Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,100
- Previously, on heartland.
- What exactly are
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,800
Your intentions with my sister?
She deserves a good person.
3
00:00:05,900 --> 00:00:08,200
- That's not me.
- I don't know. Is it?
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,000
- I am teaching
a creative writing class
5
00:00:10,110 --> 00:00:12,540
At the library.
You should sign up.
6
00:00:15,040 --> 00:00:18,210
- I've seen some drought before,
but this feels different.
7
00:00:18,310 --> 00:00:20,810
- I just met with the manager
of a hospitality group.
8
00:00:20,920 --> 00:00:24,450
They need us to provide bison.
- But we don't raise bison.
9
00:00:24,550 --> 00:00:26,220
- Not yet, but we could.
10
00:00:26,320 --> 00:00:28,220
- I'm brandon. A.K.A. Top gun.
11
00:00:29,630 --> 00:00:32,590
- How is nate? Is he coming
up here anytime soon?
12
00:00:32,700 --> 00:00:34,330
- He's moving a little slower
than he used to.
13
00:00:34,430 --> 00:00:35,800
Still formidable, though.
14
00:00:37,500 --> 00:00:40,000
Looks like our ranches are tied
together for a while, huh?
15
00:00:40,100 --> 00:00:41,570
- It would seem so.
16
00:00:59,690 --> 00:01:04,190
- Ok, thank you for the ride.
- Lisa, I know you're nervous.
17
00:01:04,290 --> 00:01:06,530
- I'm not nervous!
I--I just can't imagine
18
00:01:06,630 --> 00:01:09,700
What there's left for me to deal
with around dan's estate.
19
00:01:09,800 --> 00:01:12,230
The lawyer made it sound urgent.
20
00:01:12,330 --> 00:01:14,870
How weird is that, considering
how much time has passed?
21
00:01:14,970 --> 00:01:16,370
I don't... Heh!
22
00:01:17,610 --> 00:01:20,710
I think I'm nervous.
I guess I'm nervous.
23
00:01:20,810 --> 00:01:23,080
- I'd be happy to come in
with you if you'd like.
24
00:01:23,180 --> 00:01:24,680
- No, no. You go do
your appointment,
25
00:01:24,780 --> 00:01:26,880
And I'll fill you in
on everything after.
26
00:01:26,980 --> 00:01:28,720
Come here.
27
00:01:28,820 --> 00:01:30,720
Ok. Bye.
28
00:01:35,320 --> 00:01:37,160
- I got it!
29
00:01:37,260 --> 00:01:39,130
I got the job.
30
00:01:39,230 --> 00:01:40,590
- What job?
31
00:01:40,700 --> 00:01:42,030
- I am going to be
the official photographer
32
00:01:42,130 --> 00:01:44,060
For the team studying
endangered wild horses
33
00:01:44,170 --> 00:01:45,930
In the american west.
34
00:01:46,040 --> 00:01:47,940
- Amazing!
35
00:01:48,040 --> 00:01:49,870
- They're on your head.
36
00:01:49,970 --> 00:01:52,940
Most people have never even
laid eyes on these horses.
37
00:01:53,040 --> 00:01:56,110
And I am going to be
right there, up close,
38
00:01:56,210 --> 00:01:57,340
With unfettered access.
39
00:01:57,450 --> 00:01:59,550
It's like a dream come true.
40
00:01:59,650 --> 00:02:00,780
But I have so much
that I have to do.
41
00:02:00,880 --> 00:02:02,720
I have to make sure that
the gallery is taken care of,
42
00:02:02,820 --> 00:02:04,250
And I'm going to have to get
way more film.
43
00:02:04,350 --> 00:02:05,250
- Great.
44
00:02:05,350 --> 00:02:06,220
What's the rush?
45
00:02:06,320 --> 00:02:08,120
How long do you go for,
a weekend?
46
00:02:08,220 --> 00:02:10,860
- Well, I leave in a week...
47
00:02:10,960 --> 00:02:12,490
For a month.
- A month?
48
00:02:12,600 --> 00:02:14,900
- I know it's fast,
and it's unexpected,
49
00:02:15,000 --> 00:02:18,800
But it's just a once
in a lifetime opportunity.
50
00:02:20,200 --> 00:02:20,970
I'll see you at dinner.
51
00:02:21,070 --> 00:02:22,600
- Ok.
52
00:02:22,710 --> 00:02:25,170
- I can't believe I got it.
- Congratulations.
53
00:02:46,160 --> 00:02:47,330
- Hey.
54
00:02:48,660 --> 00:02:50,660
- Hey.
- Nice to see you.
55
00:02:52,670 --> 00:02:54,130
How are things at the ranch?
56
00:02:54,240 --> 00:02:56,770
- Better, now that the water
situation's figured out.
57
00:02:58,170 --> 00:03:00,040
Uh, that's actually
why I'm here.
58
00:03:00,140 --> 00:03:01,510
Lou wants you to sign
the agreement
59
00:03:01,610 --> 00:03:03,380
For the shared well access.
60
00:03:05,310 --> 00:03:06,210
- Thanks.
61
00:03:10,290 --> 00:03:12,250
Uh, that's not
what it looks like.
62
00:03:13,620 --> 00:03:15,820
- Yeah, just drop that
by the ranch when you can.
63
00:03:17,760 --> 00:03:18,660
- Amy.
64
00:03:25,500 --> 00:03:26,600
- See you.
65
00:03:47,120 --> 00:03:49,360
- ♪ and at the break of day ♪
66
00:03:49,460 --> 00:03:52,430
♪ you sink into ♪
67
00:03:52,530 --> 00:03:54,230
♪ a dream ♪
68
00:03:54,330 --> 00:03:56,830
♪ you dreamer ♪
69
00:03:58,500 --> 00:03:59,900
♪ you dreamer ♪
70
00:04:02,500 --> 00:04:05,040
♪ you dreamer ♪
71
00:04:15,380 --> 00:04:16,850
- Amy, I am so sorry.
72
00:04:16,950 --> 00:04:18,550
I meant to talk to you
before rick came over,
73
00:04:18,650 --> 00:04:20,420
But things
just happened quickly.
74
00:04:20,520 --> 00:04:21,920
- Meant to talk to me
about what?
75
00:04:22,020 --> 00:04:24,020
- He's having trouble
with maestro here,
76
00:04:24,130 --> 00:04:25,860
And I kind of told
him you would help.
77
00:04:25,960 --> 00:04:27,790
- Uh, promised amy would help?
78
00:04:27,900 --> 00:04:29,960
- Yeah, well, that's accurate.
79
00:04:30,070 --> 00:04:31,730
- I didn't even know
you had a horse.
80
00:04:31,830 --> 00:04:33,200
- Oh, he's not mine.
81
00:04:33,300 --> 00:04:35,070
Maestro's supposed to play
in a charity polo match
82
00:04:35,170 --> 00:04:36,670
That I organized, but...
83
00:04:36,770 --> 00:04:38,410
He's not all
he was promised to be.
84
00:04:42,140 --> 00:04:43,940
- Lot of ranchers
hurting right now.
85
00:04:45,150 --> 00:04:47,110
Hate to spill the tea, but...
86
00:04:47,220 --> 00:04:49,480
I've been hearing whispers
about heartland beef.
87
00:04:49,590 --> 00:04:51,450
Seems they've been
bleeding so much money
88
00:04:51,550 --> 00:04:53,790
Since garland dumped them.
89
00:04:53,890 --> 00:04:57,820
Word is, they are
quietly shopping the ranch.
90
00:04:57,930 --> 00:05:01,360
- Oh, for crying out loud!
91
00:05:01,460 --> 00:05:03,830
- Jack, heh-heh.
Didn't see you come in.
92
00:05:03,930 --> 00:05:06,170
What? Where you going? Don't you
want a shave or a haircut?
93
00:05:06,270 --> 00:05:09,340
- All this talk about bleeding,
I'm not in the mood.
94
00:05:09,440 --> 00:05:11,240
- Oh, come on, jack.
I was just--
95
00:05:11,340 --> 00:05:14,140
- Spreading rumours and hearsay.
96
00:05:15,440 --> 00:05:18,350
As much as you hate
to do that, right, leo?
97
00:05:38,700 --> 00:05:39,930
- Well, I don't play polo,
98
00:05:40,040 --> 00:05:42,540
But maestro
seems fast and agile.
99
00:05:42,640 --> 00:05:44,040
- Yeah. Well...
100
00:05:45,310 --> 00:05:48,280
- whoa. It's ok.
101
00:05:48,380 --> 00:05:50,140
He's afraid of the mallet.
102
00:05:50,250 --> 00:05:51,950
- That's the first problem, yes.
103
00:05:52,050 --> 00:05:54,210
He also doesn't like
other horses charging at him.
104
00:05:54,320 --> 00:05:56,480
- Well, those aren't great
qualities for a polo horse.
105
00:05:56,590 --> 00:05:58,220
- Yeah, I know.
106
00:05:58,320 --> 00:05:59,550
- Can't you just use
a different horse?
107
00:05:59,660 --> 00:06:01,250
- He's not just playing
in the match.
108
00:06:01,360 --> 00:06:03,260
He's a gift for a distinguished
visiting dignitary
109
00:06:03,360 --> 00:06:05,730
Who may or may not have
ties to the royal family.
110
00:06:05,830 --> 00:06:08,260
- What? Rick, you didn't
tell me that part.
111
00:06:08,360 --> 00:06:10,860
- The town can't afford to gift
an expensive polo horse,
112
00:06:10,970 --> 00:06:12,530
But maestro is the same lineage
113
00:06:12,630 --> 00:06:14,900
As the dignitary's favourite
horse who just passed away.
114
00:06:15,000 --> 00:06:16,240
He's the perfect gift.
115
00:06:16,340 --> 00:06:17,700
- Yeah, except that
he hates polo.
116
00:06:17,810 --> 00:06:19,010
- But you can help him, right?
117
00:06:19,110 --> 00:06:20,670
- Why are you being
so persistent on this?
118
00:06:22,110 --> 00:06:24,710
- Heartland beef is sponsoring
the charity event
119
00:06:24,810 --> 00:06:26,710
And catering
the post-match dinner.
120
00:06:26,820 --> 00:06:29,150
- Ticket sales are already
a little sluggish.
121
00:06:29,250 --> 00:06:31,520
The last thing I need is
for maestro not to perform well.
122
00:06:31,620 --> 00:06:33,720
The whole event could
end up being a disaster.
123
00:06:33,820 --> 00:06:35,690
- It's just not the kind
of publicity we need
124
00:06:35,790 --> 00:06:37,320
Right now, amy.
125
00:06:38,930 --> 00:06:42,100
- Ok. I will try,
but no promises.
126
00:06:42,200 --> 00:06:44,300
- Of course. Thank you so much.
127
00:06:45,800 --> 00:06:46,900
Told you.
128
00:06:51,710 --> 00:06:53,040
- Uh-oh.
129
00:06:53,140 --> 00:06:55,040
There's a face
I don't like to see.
130
00:06:55,140 --> 00:06:57,040
Everything ok?
131
00:06:57,150 --> 00:07:00,050
- Loose-lips leo was
at it again.
132
00:07:00,150 --> 00:07:04,150
- Oh, he certainly earns
his nickname, doesn't he?
133
00:07:06,050 --> 00:07:07,690
- It was about us this time.
134
00:07:08,920 --> 00:07:11,060
Apparently, we're
going out of business
135
00:07:11,160 --> 00:07:12,830
And selling the ranch.
136
00:07:12,930 --> 00:07:14,060
- Where did he get that?
137
00:07:14,160 --> 00:07:15,930
- Oh, he didn't get it
from anywhere.
138
00:07:16,030 --> 00:07:19,200
He's just a gossip.
Let's not dwell on it.
139
00:07:19,300 --> 00:07:21,940
I'd rather... I'd rather
know how you are.
140
00:07:22,040 --> 00:07:25,270
What happened at the lawyer?
- The strangest news.
141
00:07:25,370 --> 00:07:28,280
So, it turns out dan
bought burial plots
142
00:07:28,380 --> 00:07:31,010
When we were married
that got missed in the divorce.
143
00:07:31,110 --> 00:07:33,310
So, I still own mine.
144
00:07:34,420 --> 00:07:35,780
- Well, that's
quite the discovery.
145
00:07:35,880 --> 00:07:36,980
What are you
going to do with it?
146
00:07:37,090 --> 00:07:38,350
- Sell it.
147
00:07:38,450 --> 00:07:39,790
Unless I want to be
buried next to dan,
148
00:07:39,890 --> 00:07:41,790
Which obviously I do not.
149
00:07:41,890 --> 00:07:43,990
You know, I should
tell val it's for sale.
150
00:07:44,090 --> 00:07:45,690
I'm sure she'd jump
at the chance
151
00:07:45,790 --> 00:07:47,360
To snuggle up next to dan.
152
00:07:47,460 --> 00:07:50,400
- Yeah, right.
153
00:07:50,500 --> 00:07:52,230
Well, I guess
that's settled then.
154
00:07:52,330 --> 00:07:53,970
- Yeah, I guess it is.
155
00:07:55,770 --> 00:07:59,070
- Well, I'm sort of
glad that happened.
156
00:07:59,170 --> 00:08:00,710
- Why?
157
00:08:00,810 --> 00:08:04,140
- Well, we haven't talked
about our own plans
158
00:08:04,250 --> 00:08:06,110
For after we, you know...
159
00:08:06,220 --> 00:08:07,310
- Kick the bucket.
160
00:08:07,420 --> 00:08:10,780
- But we probably
should discuss it.
161
00:08:10,890 --> 00:08:13,790
- Yeah, yeah, you're right,
but I'd really rather have
162
00:08:13,890 --> 00:08:15,490
A big glass of wine
in my hand when we did.
163
00:08:15,590 --> 00:08:17,760
- That sounds like a good idea.
164
00:08:22,100 --> 00:08:25,530
- A toast to my beautiful,
talented wife
165
00:08:25,630 --> 00:08:28,470
- And her new gig.
- Cheers.
166
00:08:28,570 --> 00:08:30,740
- I can't wait to see all
the images when you get back.
167
00:08:30,840 --> 00:08:32,740
You're going to have a whole
new exhibit for the gallery.
168
00:08:32,840 --> 00:08:34,980
- It is so rare to get
this opportunity, honestly.
169
00:08:35,080 --> 00:08:37,610
I can't believe it's happening.
170
00:08:37,710 --> 00:08:39,750
- And I'm just glad that
you're not leaving too early
171
00:08:39,850 --> 00:08:42,180
Or you would miss meeting
the polo-playing prince
172
00:08:42,280 --> 00:08:43,280
At the charity match.
173
00:08:43,390 --> 00:08:44,650
- I want to meet a prince.
174
00:08:44,750 --> 00:08:46,650
- No, rick never said
there was a prince.
175
00:08:46,760 --> 00:08:48,660
- I know, but maybe
it's not a prince,
176
00:08:48,760 --> 00:08:51,220
But it could be
a duke or a viscount.
177
00:08:51,330 --> 00:08:53,130
- What's a viscount?
178
00:08:53,230 --> 00:08:55,960
- I don't know, actually,
but it's something royal.
179
00:08:57,630 --> 00:08:59,570
- Hey, jess, I was wondering
if maybe you had time
180
00:08:59,670 --> 00:09:01,030
To give me a hand.
181
00:09:01,140 --> 00:09:03,300
I could use someone with
your polo-playing experience
182
00:09:03,410 --> 00:09:05,070
To help me with maestro.
183
00:09:05,170 --> 00:09:07,310
- Yeah, of course.
I'm free tomorrow morning.
184
00:09:07,410 --> 00:09:09,540
- That would be great.
Thank you.
185
00:09:09,650 --> 00:09:10,610
- Yeah, thank you.
186
00:09:10,710 --> 00:09:13,280
This match is very high profile,
187
00:09:13,380 --> 00:09:15,320
And maestro needs
to be in top form.
188
00:09:15,420 --> 00:09:17,150
Heartland is the
exclusive sponsor.
189
00:09:17,250 --> 00:09:18,490
- Mm?
- Mm-hmm.
190
00:09:18,590 --> 00:09:19,820
The publicity is going
to go a long way
191
00:09:19,920 --> 00:09:21,660
To building our brand back up.
192
00:09:21,760 --> 00:09:22,790
And then, who knows?
193
00:09:22,890 --> 00:09:26,060
Maybe we can revisit
the, uh, bison idea.
194
00:09:26,160 --> 00:09:27,990
Lou.
- What?
195
00:09:28,100 --> 00:09:30,260
The water issue is solved.
Things are looking up.
196
00:09:30,370 --> 00:09:33,330
- Maybe you should tell them
what you heard in town today.
197
00:09:33,440 --> 00:09:35,240
- Oh, it's no big deal.
198
00:09:35,340 --> 00:09:38,100
Just gossip at the barbershop.
199
00:09:38,210 --> 00:09:40,870
Stuff about heartland beef
being in trouble.
200
00:09:40,980 --> 00:09:42,510
It was ridiculous.
201
00:09:42,610 --> 00:09:46,350
People saying we're putting
the ranch up for sale.
202
00:09:46,450 --> 00:09:49,280
- What?!
Jack, that's a huge deal.
203
00:09:49,380 --> 00:09:51,720
- Things can't be
that bad, can they?
204
00:09:51,820 --> 00:09:54,390
- No, of course not,
honey, but dad's right.
205
00:09:54,490 --> 00:09:56,860
I mean, rick mentioned
the ticket sales are sluggish.
206
00:09:56,960 --> 00:09:58,630
What if it's because
of these rumours?
207
00:09:58,730 --> 00:10:01,260
- Exactly. That's why we need
to stand up for ourselves.
208
00:10:01,360 --> 00:10:05,170
- No, we take the high road
and ignore it.
209
00:10:05,270 --> 00:10:08,440
Eventually, they'll all get
tired of talking about us
210
00:10:08,540 --> 00:10:10,070
And move on to something else.
211
00:10:10,170 --> 00:10:13,240
- Jack... Rumours are
like fires.
212
00:10:13,340 --> 00:10:16,310
You ignore them long enough,
they run out of control.
213
00:10:24,150 --> 00:10:25,550
- I think you might have
borrowed enough books
214
00:10:25,650 --> 00:10:27,390
To start your own library.
215
00:10:27,490 --> 00:10:29,290
- They'll maybe
last me the week.
216
00:10:29,390 --> 00:10:31,320
- Heh, ok.
217
00:10:31,430 --> 00:10:33,760
- Thanks for coming. I know
it's not really your thing.
218
00:10:33,860 --> 00:10:36,760
- Well, no, no. There were
some cool books in there.
219
00:10:38,170 --> 00:10:40,570
- So what's up this weekend?
Dirt biking?
220
00:10:40,670 --> 00:10:42,040
- Definitely.
221
00:10:42,140 --> 00:10:45,310
Oh, and there's also
this cool monster truck rally
222
00:10:45,410 --> 00:10:47,170
That I've always wanted
to go to.
223
00:10:47,280 --> 00:10:49,580
it's so cool.
224
00:10:49,680 --> 00:10:52,210
Sometimes the guy, he'll ride
his truck up on one wheel
225
00:10:52,310 --> 00:10:53,750
And then he'll just do
a freaking backflip.
226
00:10:53,850 --> 00:10:55,650
It's awesome.
227
00:10:55,750 --> 00:10:59,890
But, um, I guess it's not
really your thing, is it?
228
00:10:59,990 --> 00:11:03,290
- No, no, it sounds cool.
Or different, anyways.
229
00:11:03,390 --> 00:11:05,190
When is it?
230
00:11:05,290 --> 00:11:07,230
Sunday,
Sunday, Sunday.
231
00:11:07,330 --> 00:11:10,830
We'll sell you the whole seat,
but you'll only need the edge.
232
00:11:13,600 --> 00:11:16,840
Uh...
Would you want to go?
233
00:11:16,940 --> 00:11:20,240
If you want to, we could grab
some food at maggie's before.
234
00:11:20,340 --> 00:11:21,910
- Sure, sounds fun.
235
00:11:22,010 --> 00:11:24,140
As long as you keep doing
your announcer voice.
236
00:11:24,250 --> 00:11:26,180
- Ok.
237
00:11:26,280 --> 00:11:29,120
Get ready
for hudson's event of the year
238
00:11:29,220 --> 00:11:32,320
Because the big rigs
are coming to town!
239
00:11:35,660 --> 00:11:37,720
- I can't believe
jack last night.
240
00:11:37,830 --> 00:11:40,960
You know, I can't
just sit around here
241
00:11:41,060 --> 00:11:43,330
While these rumours
about us run rampant.
242
00:11:46,070 --> 00:11:47,600
Jess, what is that?
243
00:11:50,770 --> 00:11:52,670
- It's a letter from my dad.
244
00:11:52,770 --> 00:11:54,670
I haven't talked
to him in decades,
245
00:11:54,780 --> 00:11:57,410
And now all of a sudden,
out of the blue,
246
00:11:57,510 --> 00:11:58,650
He sends me a letter.
247
00:11:58,750 --> 00:12:00,580
I don't even know
how he found me.
248
00:12:01,680 --> 00:12:02,720
- What'd he say?
249
00:12:04,590 --> 00:12:05,520
- His health isn't good.
250
00:12:05,620 --> 00:12:07,450
He's getting on in years,
251
00:12:07,560 --> 00:12:11,590
And he wants me to come
and visit him in new hampshire.
252
00:12:11,690 --> 00:12:14,030
I guess he wants
to see me before.
253
00:12:15,160 --> 00:12:18,030
- Hmm. I get it.
254
00:12:19,130 --> 00:12:20,530
I can go with you.
255
00:12:22,140 --> 00:12:23,840
- Well, I don't know
if I'm going.
256
00:12:27,710 --> 00:12:30,740
- Well, I know things weren't
good between the two of you--
257
00:12:30,850 --> 00:12:33,510
- I haven't talked
to him in 30 years,
258
00:12:33,620 --> 00:12:35,950
And now what, I'm just supposed
to drop everything?
259
00:12:37,320 --> 00:12:38,720
Give up my dream job
260
00:12:38,820 --> 00:12:41,690
To be there for someone
who has never been there for me?
261
00:12:43,060 --> 00:12:44,260
No.
262
00:12:46,760 --> 00:12:48,390
No, I'm not going!
263
00:12:51,800 --> 00:12:53,200
I gotta get out and help amy.
264
00:13:14,390 --> 00:13:16,690
- Well, that looks great.
How does he feel?
265
00:13:16,790 --> 00:13:18,660
- Well, it seems like he's got
a lot of potential.
266
00:13:18,760 --> 00:13:19,960
You want to try the equipment?
267
00:13:20,060 --> 00:13:22,330
- Yeah, I was just
thinking the same.
268
00:13:22,430 --> 00:13:24,760
I've done some desensitizing,
269
00:13:24,870 --> 00:13:26,670
And he definitely feels
more comfortable,
270
00:13:26,770 --> 00:13:28,070
But go slow.
271
00:13:28,170 --> 00:13:29,570
I want to make sure
he's good with the mallet.
272
00:13:32,140 --> 00:13:34,610
Jess? You ok?
273
00:13:34,710 --> 00:13:38,240
- Oh, yeah. I'm sorry. Ah.
274
00:13:47,290 --> 00:13:50,690
whoa! Oh!
275
00:13:50,790 --> 00:13:53,030
- Jessica?
276
00:13:58,170 --> 00:14:00,730
Jess? You ok?
- Oh, yeah.
277
00:14:00,840 --> 00:14:03,100
I guess he wasn't ready, was he?
278
00:14:04,810 --> 00:14:06,440
I'm sorry, amy.
279
00:14:06,540 --> 00:14:07,810
I really wanted to help.
280
00:14:07,910 --> 00:14:09,610
I just...
281
00:14:09,710 --> 00:14:12,880
I've got a lot going on
in my mind with this new job,
282
00:14:12,980 --> 00:14:16,180
And I just... I don't know,
maybe now is not the right time.
283
00:14:16,280 --> 00:14:19,890
- No, it's ok.
I appreciate you trying.
284
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
- Now, what can I do
for you today?
285
00:14:29,060 --> 00:14:31,730
- Uh... Just a trim.
286
00:14:31,830 --> 00:14:33,170
- You want me to go
around the hat or through it?
287
00:14:33,270 --> 00:14:34,670
- Oh.
288
00:14:35,800 --> 00:14:37,570
Uh...
289
00:14:37,670 --> 00:14:39,210
Need a little intel.
290
00:14:39,310 --> 00:14:42,210
- Oh, yeah?
What do you need to know?
291
00:14:42,310 --> 00:14:44,780
- Where'd you hear
those heartland rumours?
292
00:14:44,880 --> 00:14:47,710
- Oh, you know,
tim, how it goes.
293
00:14:47,820 --> 00:14:50,780
Here and there, there and here.
- Cut the bs.
294
00:14:50,890 --> 00:14:53,790
You know none of it's true.
Jack would never sell his ranch.
295
00:14:53,890 --> 00:14:56,120
- Even after
that garland fiasco?
296
00:14:56,220 --> 00:14:59,760
- Fiasco? We're happy
to be rid of those guys.
297
00:14:59,860 --> 00:15:01,960
They're not a family-run
grocery store anymore.
298
00:15:02,060 --> 00:15:05,470
They're a faceless corporation,
and that's not our brand.
299
00:15:05,570 --> 00:15:08,300
- Ah, good for you.
Don't go down without a fight.
300
00:15:08,400 --> 00:15:10,800
- We're not going down.
- No, of course not!
301
00:15:10,910 --> 00:15:14,470
And I never believed any of
that stuff about your product.
302
00:15:14,580 --> 00:15:16,410
- What about our product?
303
00:15:16,510 --> 00:15:19,110
- Just stupid rumours that you
shouldn't pay any attention to
304
00:15:19,210 --> 00:15:21,950
That garland dumped you because
you were having quality issues.
305
00:15:22,050 --> 00:15:24,220
- What?!
- That's what I said!
306
00:15:24,320 --> 00:15:26,120
What?! Ridiculous!
307
00:15:26,220 --> 00:15:28,390
- Who said that?
- What's it matter?
308
00:15:28,490 --> 00:15:30,320
It's all lies, right?
309
00:15:35,300 --> 00:15:36,660
- Maestro.
310
00:15:39,170 --> 00:15:40,570
It's ok.
311
00:15:42,870 --> 00:15:44,970
It's ok. Hey.
312
00:15:45,070 --> 00:15:47,410
- Hi.
- Hi.
313
00:15:49,840 --> 00:15:51,410
- Brought the signed
agreement back.
314
00:15:52,510 --> 00:15:55,080
- I think lou's in the house.
315
00:15:58,190 --> 00:16:00,050
- What's the, uh, what's
the story with this guy?
316
00:16:00,160 --> 00:16:01,350
- His name is maestro.
317
00:16:01,460 --> 00:16:03,590
He's supposed to compete
in a polo match in a few days,
318
00:16:03,690 --> 00:16:07,190
And he's afraid of a mallet
and horses coming at him.
319
00:16:07,300 --> 00:16:09,600
- I could help you out,
320
00:16:09,700 --> 00:16:11,730
If you want.
321
00:16:11,830 --> 00:16:13,600
Maybe an easy trail ride
with montana.
322
00:16:13,700 --> 00:16:15,500
See if they get along.
323
00:16:17,470 --> 00:16:18,810
- Yeah, ok.
324
00:16:18,910 --> 00:16:20,470
Just as long as you keep
your distance.
325
00:16:21,610 --> 00:16:23,710
For maestro's sake.
- Yeah, yeah.
326
00:16:25,180 --> 00:16:26,610
Whatever he needs.
327
00:16:28,550 --> 00:16:30,150
Alright.
328
00:16:34,160 --> 00:16:35,790
- What quality issues?
329
00:16:35,890 --> 00:16:37,320
Where are these rumours
even coming from?
330
00:16:37,430 --> 00:16:39,560
- Why did you go there?
331
00:16:39,660 --> 00:16:41,890
You're just pouring
fuel on the fire.
332
00:16:42,000 --> 00:16:43,400
- I had to do something.
333
00:16:43,500 --> 00:16:45,330
- Well, it didn't change
anything, did it?
334
00:16:45,430 --> 00:16:47,500
- At least I tried.
335
00:16:49,040 --> 00:16:51,370
- I'm with dad.
We have to take action.
336
00:16:51,470 --> 00:16:52,940
- Oh, lou.
337
00:16:53,040 --> 00:16:55,310
- I'm gonna make a few
phone calls. I have a plan.
338
00:17:00,320 --> 00:17:02,180
- Hey.
- Hey.
339
00:17:11,060 --> 00:17:12,960
- What's all this?
340
00:17:13,060 --> 00:17:14,490
- Just a little trip
down memory lane.
341
00:17:17,700 --> 00:17:20,370
my dad bought me that horse.
342
00:17:20,470 --> 00:17:22,270
Taught me
how to play polo on her.
343
00:17:23,710 --> 00:17:25,610
- You've never really told me
much about your dad.
344
00:17:26,940 --> 00:17:30,110
Except that he left your mom
when you were a teenager.
345
00:17:30,210 --> 00:17:32,280
- Yeah, he left her
for his secretary.
346
00:17:32,380 --> 00:17:33,950
- Oh.
- So cliché, right?
347
00:17:35,680 --> 00:17:37,850
Started a new family with her.
348
00:17:37,950 --> 00:17:39,850
Whole new life.
349
00:17:39,950 --> 00:17:42,420
There were visits for a while,
and then once I went off
350
00:17:42,520 --> 00:17:44,590
To college, he...
351
00:17:44,690 --> 00:17:46,690
He didn't make any effort
to be a part of my life.
352
00:17:49,230 --> 00:17:52,230
And then when I got cancer,
he... He sent me
353
00:17:52,330 --> 00:17:55,540
Some flowers with a note
that said, "get well soon."
354
00:17:57,340 --> 00:17:59,940
I got a more sincere message in
the note that my doorman sent.
355
00:18:02,110 --> 00:18:05,040
I don't know. I just...
356
00:18:05,150 --> 00:18:07,180
Working with amy
and maestro, it's just
357
00:18:07,280 --> 00:18:08,750
Brought back all these memories,
358
00:18:08,850 --> 00:18:10,750
And I'm thinking maybe
I shouldn't ignore the letter.
359
00:18:11,850 --> 00:18:13,750
But to give up my dream job...
360
00:18:15,460 --> 00:18:17,060
You must think
I'm being really selfish.
361
00:18:17,160 --> 00:18:19,690
- No. Why would I think that?
362
00:18:19,790 --> 00:18:21,460
Because you have
this really great relationship
363
00:18:21,560 --> 00:18:22,900
With your kids, and...
364
00:18:23,000 --> 00:18:24,960
- I got a second chance
with my kids.
365
00:18:25,070 --> 00:18:27,400
I had no expectations.
366
00:18:27,500 --> 00:18:29,800
If they didn't want me in their
life, I would have understood.
367
00:18:33,510 --> 00:18:35,410
- Well, that's the thing.
368
00:18:35,510 --> 00:18:37,480
See...
369
00:18:37,580 --> 00:18:40,510
I don't think my dad wants
to be a part of my life.
370
00:18:40,620 --> 00:18:42,280
It's too late for that.
371
00:18:43,490 --> 00:18:45,180
I think he just wants
to be forgiven.
372
00:18:46,590 --> 00:18:49,920
I think he just wants
to be absolved of his guilt
373
00:18:50,020 --> 00:18:52,560
At being such an abysmal father.
374
00:18:55,660 --> 00:18:57,530
I don't think
I'm ready to do that.
375
00:19:12,510 --> 00:19:14,510
- Might be good to get
closer at some point.
376
00:19:16,280 --> 00:19:18,220
- Yeah.
377
00:19:18,320 --> 00:19:20,020
Maestro's actually
being pretty good.
378
00:19:21,260 --> 00:19:23,320
I think he's more relaxed
outside of the arena.
379
00:19:25,560 --> 00:19:27,630
Why don't you try bringing
montana towards us?
380
00:19:31,330 --> 00:19:32,800
Just go slow.
381
00:19:35,300 --> 00:19:36,900
Hey. Hey.
382
00:19:38,370 --> 00:19:41,910
Alright. Hey. Hey. Hey.
You're alright.
383
00:19:43,340 --> 00:19:46,510
It's just us
in a big open space. Ok?
384
00:19:46,610 --> 00:19:48,550
There you go.
385
00:19:50,820 --> 00:19:53,420
Hey. Good boy.
386
00:20:11,740 --> 00:20:14,010
- So.
- So.
387
00:20:14,110 --> 00:20:16,040
- We have wine.
388
00:20:16,140 --> 00:20:18,540
- Yeah, so we do.
389
00:20:18,650 --> 00:20:21,910
- Would this be a good
time to have our talk?
390
00:20:22,020 --> 00:20:24,950
- Right. The death talk.
391
00:20:25,050 --> 00:20:27,390
- Yes. That talk.
392
00:20:27,490 --> 00:20:29,390
- I have to admit I don't
know how to start it.
393
00:20:29,490 --> 00:20:30,920
- Well, me neither.
394
00:20:33,030 --> 00:20:35,260
Why is this so hard
to talk about?
395
00:20:35,360 --> 00:20:37,560
- Maybe because it's a bummer.
396
00:20:37,670 --> 00:20:40,900
- Yeah, it is a bummer.
397
00:20:41,000 --> 00:20:45,400
But I think planning for it
398
00:20:45,510 --> 00:20:47,170
And knowing what we both want
399
00:20:47,280 --> 00:20:49,580
Will make it easier
when the time comes.
400
00:20:51,050 --> 00:20:52,280
I'll start.
401
00:20:53,380 --> 00:20:55,980
I would like to be buried
402
00:20:56,080 --> 00:20:59,550
In the family cemetery
here at heartland,
403
00:20:59,650 --> 00:21:02,360
Next to my parents
and grandparents
404
00:21:02,460 --> 00:21:06,060
And my daughter, and lyndy.
405
00:21:06,160 --> 00:21:07,460
- Mm-hmm.
406
00:21:07,560 --> 00:21:08,790
I assumed as much.
407
00:21:08,900 --> 00:21:10,660
- And there's a beautiful spot
408
00:21:10,770 --> 00:21:12,970
For you there, too,
if that's what you'd like.
409
00:21:13,070 --> 00:21:16,170
- Thank you. I guess that leaves
me with three options.
410
00:21:16,270 --> 00:21:17,800
- Oh?
411
00:21:17,910 --> 00:21:21,370
- Well, there's the plot next
to dan, which I'm about to sell.
412
00:21:21,480 --> 00:21:23,340
That's one down,
and then there is
413
00:21:23,440 --> 00:21:26,210
The stillman family mausoleum.
414
00:21:26,310 --> 00:21:28,380
Mm!
415
00:21:28,480 --> 00:21:30,380
And now heartland.
- Hmm.
416
00:21:30,490 --> 00:21:33,990
Burial plot hunters.
417
00:21:37,430 --> 00:21:39,230
I thought I was ready
to talk about this,
418
00:21:39,330 --> 00:21:41,360
And clearly I am not.
419
00:21:42,530 --> 00:21:44,200
You've given it
a lot of thought, and...
420
00:21:44,300 --> 00:21:45,900
If it's all right,
I'd like to do the same.
421
00:21:46,000 --> 00:21:47,500
- Of course.
- Ok.
422
00:21:52,710 --> 00:21:55,440
- Thanks for your help.
- Anytime.
423
00:21:57,510 --> 00:22:00,450
Listen, uh, my place
the other day--
424
00:22:00,550 --> 00:22:01,910
- Oh, let's just forget
about that.
425
00:22:02,020 --> 00:22:05,180
- No, no. Look, I'm sorry
I didn't tell you more.
426
00:22:07,120 --> 00:22:10,220
But I also don't think
427
00:22:10,330 --> 00:22:12,160
You being upset with me is
entirely fair.
428
00:22:13,430 --> 00:22:15,590
- Why is that?
429
00:22:15,700 --> 00:22:17,430
- It seems to me
you've been wanting to put
430
00:22:17,530 --> 00:22:19,530
Some extra distance
between you and me lately.
431
00:22:19,630 --> 00:22:21,400
Or am I wrong about that?
432
00:22:21,500 --> 00:22:23,900
- No, you're not.
433
00:22:24,010 --> 00:22:25,810
- Is it because of what
your family thinks of me?
434
00:22:27,640 --> 00:22:30,180
- No. I mean, that doesn't
make it easy, but...
435
00:22:33,550 --> 00:22:35,510
A while ago, there was
this guy named finn.
436
00:22:35,620 --> 00:22:40,220
And he was the first person that
I've felt anything for since ty.
437
00:22:42,120 --> 00:22:45,120
But he kept a lot of secrets,
and it didn't end well,
438
00:22:45,230 --> 00:22:47,160
And I don't want to go
through that again.
439
00:22:49,260 --> 00:22:51,400
- There's nothing between
the woman you saw and me.
440
00:22:51,500 --> 00:22:53,530
- So why can't you just
tell me who she is?
441
00:22:55,370 --> 00:22:56,940
- It's not that simple, amy.
442
00:22:58,040 --> 00:22:59,270
- That's not an answer.
443
00:23:03,610 --> 00:23:06,180
I don't want to push you to be
someone who you're not.
444
00:23:06,280 --> 00:23:08,210
So...
445
00:23:08,320 --> 00:23:10,720
Maybe we should
just stay as we were.
446
00:23:10,820 --> 00:23:12,280
Friendly neighbours.
447
00:23:33,140 --> 00:23:35,540
- ok.
448
00:23:35,640 --> 00:23:38,440
Yeah. Yeah, thanks for trying.
449
00:23:40,110 --> 00:23:43,380
Ok, bye.
- What was that all about?
450
00:23:44,690 --> 00:23:47,290
- I asked rick to go
into the barbershop and talk up
451
00:23:47,390 --> 00:23:49,460
Our sponsorship
of the charity match.
452
00:23:49,560 --> 00:23:51,120
- And?
453
00:23:51,230 --> 00:23:54,160
- And leo saw right through it.
454
00:23:56,000 --> 00:23:57,960
You know, I should
just do this myself.
455
00:23:58,070 --> 00:23:59,200
There's no reason
I can't go over there
456
00:23:59,300 --> 00:24:00,700
And give them
a piece of my mind.
457
00:24:00,800 --> 00:24:02,130
- It didn't work for tim.
458
00:24:02,240 --> 00:24:04,800
What makes you think it's going
to be any different for you?
459
00:24:04,910 --> 00:24:07,010
- I don't know,
but I have to do something.
460
00:24:08,240 --> 00:24:10,140
Our reputation is being
dragged through the mud.
461
00:24:10,240 --> 00:24:12,710
Doesn't that make you angry?
- Of course it does.
462
00:24:12,810 --> 00:24:14,850
But what bothers me most is
463
00:24:14,950 --> 00:24:16,580
Heartland used to be respected,
464
00:24:16,680 --> 00:24:19,450
And now it's just fodder
for town gossip.
465
00:24:19,550 --> 00:24:23,020
- So what do we do?
- I don't know, just...
466
00:24:23,120 --> 00:24:25,760
Taking the high road
obviously isn't working.
467
00:24:25,860 --> 00:24:28,130
Denying the rumours
isn't working.
468
00:24:28,230 --> 00:24:31,030
Just... Give me some time
to figure it out
469
00:24:31,130 --> 00:24:33,930
Before you go barging
into that barbershop
470
00:24:34,040 --> 00:24:35,530
Guns a blazing, ok?
471
00:24:35,640 --> 00:24:37,040
- Ok. I'll leave it be.
472
00:24:38,140 --> 00:24:39,410
For now.
473
00:24:48,220 --> 00:24:50,280
- Good job, maestro.
474
00:24:50,380 --> 00:24:52,650
Now let's see how you do
when it's more than one horse.
475
00:25:01,000 --> 00:25:04,530
good boy, maestro.
476
00:25:04,630 --> 00:25:06,170
Good boy.
477
00:25:06,270 --> 00:25:08,300
Now we just have to add
some speed.
478
00:25:09,700 --> 00:25:10,940
- Looks like you're
making progress.
479
00:25:12,270 --> 00:25:14,010
- Didn't think I'd see
you back so soon.
480
00:25:15,610 --> 00:25:18,180
- I've been thinking about
our conversation yesterday.
481
00:25:18,280 --> 00:25:20,710
Felt like I need to put
my cards on the table, too.
482
00:25:20,820 --> 00:25:23,050
What do you say you, uh, you...
483
00:25:23,150 --> 00:25:24,650
Come over to my place tomorrow?
484
00:25:24,750 --> 00:25:26,650
- Nathan, why can't you just put
your cards on the table
485
00:25:26,750 --> 00:25:28,920
Right now?
486
00:25:29,020 --> 00:25:31,520
- Tomorrow's better. Trust me.
487
00:25:31,630 --> 00:25:33,590
- Trust you.
488
00:25:33,690 --> 00:25:36,360
- I'm trying. I really am.
489
00:25:38,000 --> 00:25:39,970
I promise I'll clear things up.
490
00:25:41,470 --> 00:25:44,140
- Ok.
- Thank you.
491
00:25:48,210 --> 00:25:51,140
Nothing in this story made me
feel like annabelle would dump
492
00:25:51,250 --> 00:25:53,380
The fiancé she's been
in love with for years.
493
00:25:53,480 --> 00:25:56,520
- Ok. That seems to be
the consensus.
494
00:25:56,620 --> 00:25:58,550
Does anyone feel differently?
495
00:25:58,650 --> 00:26:00,490
- I actually really liked it.
496
00:26:00,590 --> 00:26:02,490
Sometimes when you're scared,
you do the opposite
497
00:26:02,590 --> 00:26:03,820
Of what you'd normally do,
498
00:26:03,930 --> 00:26:06,360
And it shows an interesting
side to the character.
499
00:26:07,460 --> 00:26:09,160
- Well, I didn't buy it.
500
00:26:10,430 --> 00:26:12,600
- We're all capable
of more than we realize,
501
00:26:12,700 --> 00:26:15,600
And annabelle feels more deeply
than anyone else around her,
502
00:26:15,700 --> 00:26:17,070
So her fear is no different.
503
00:26:17,170 --> 00:26:19,870
That's why she acts in
this perfectly surprising way.
504
00:26:19,970 --> 00:26:22,110
- I like that.
505
00:26:22,210 --> 00:26:24,280
Very nice.
506
00:26:24,380 --> 00:26:27,010
Well, I guess that's
all we have time for.
507
00:26:27,110 --> 00:26:29,680
Great class, everyone.
Really nice.
508
00:26:30,820 --> 00:26:32,520
See you.
509
00:26:32,620 --> 00:26:34,590
- See you at the bar.
- Bye, have a good one.
510
00:26:36,420 --> 00:26:38,520
Hey, thanks for sharing.
511
00:26:38,630 --> 00:26:40,690
I appreciate how open you are.
512
00:26:40,800 --> 00:26:42,460
It's not an easy thing
to do, especially when
513
00:26:42,560 --> 00:26:44,330
Disagreeing with others.
514
00:26:44,430 --> 00:26:47,300
- It's no big deal.
Just... Saying what I felt.
515
00:26:47,400 --> 00:26:49,970
I really love that I can talk
about writing like this here.
516
00:26:50,070 --> 00:26:51,600
I don't get to do it
anywhere else.
517
00:26:51,710 --> 00:26:54,870
- You know, we could really use
some of that katie honesty
518
00:26:54,980 --> 00:26:57,480
In our post-class discussions,
you feel like joining us?
519
00:26:58,680 --> 00:27:01,110
- Sure. Yeah, I'd love to.
- Yeah? Amazing.
520
00:27:01,220 --> 00:27:02,620
Ok, great.
- I'll catch up.
521
00:27:02,720 --> 00:27:03,820
- Sure.
522
00:27:45,390 --> 00:27:47,260
- Good boy, maestro.
523
00:27:47,360 --> 00:27:49,630
I'm proud of how far
you've come.
524
00:27:49,730 --> 00:27:52,130
I think you can conquer
your fear of the mallet, too.
525
00:27:53,370 --> 00:27:54,870
- I might have an idea
to help with that.
526
00:27:55,970 --> 00:27:57,540
- I'm all ears.
527
00:27:59,310 --> 00:28:01,110
- But first,
I owe you an apology.
528
00:28:01,210 --> 00:28:03,410
I told you
that I would help you,
529
00:28:03,510 --> 00:28:05,280
And I didn't follow through.
530
00:28:05,380 --> 00:28:07,480
I'm sorry.
- It's ok, jess.
531
00:28:07,580 --> 00:28:09,980
Well, no. It's not.
532
00:28:11,190 --> 00:28:12,820
But maybe I can make it better.
533
00:28:12,920 --> 00:28:15,320
Maestro just needs to realize
534
00:28:15,420 --> 00:28:17,720
That a swinging mallet is
nothing to be afraid of.
535
00:28:17,830 --> 00:28:19,460
So I'm thinking...
536
00:28:24,700 --> 00:28:26,530
We put it
in his stall overnight,
537
00:28:26,630 --> 00:28:29,940
And hopefully he'll realize
it's nothing to be afraid of.
538
00:28:30,040 --> 00:28:32,710
- It's worth a try. Thank you.
539
00:28:34,780 --> 00:28:36,810
What made you think of that?
540
00:28:40,280 --> 00:28:42,380
- Something my dad taught me.
541
00:28:43,880 --> 00:28:45,680
A million years ago.
542
00:28:47,890 --> 00:28:49,920
Good night, amy.
- Good night.
543
00:28:54,860 --> 00:28:56,600
Thanks.
544
00:28:56,700 --> 00:29:00,330
Yeah, I'm glad I could come.
- I know. This is great.
545
00:29:01,770 --> 00:29:03,670
You sure you don't want
to try any?
546
00:29:03,770 --> 00:29:05,040
It's really elegant.
547
00:29:05,140 --> 00:29:08,110
I love a wine when the flavour
hits your palate slowly.
548
00:29:08,210 --> 00:29:10,240
- Yeah, yeah, me too.
549
00:29:10,340 --> 00:29:13,750
But, uh, I have to be up
early tomorrow morning.
550
00:29:13,850 --> 00:29:16,320
For work.
- Right.
551
00:29:16,420 --> 00:29:19,990
So, are you committed
to the day job and writing plan,
552
00:29:20,090 --> 00:29:21,550
Or have you thought
about college?
553
00:29:21,660 --> 00:29:24,660
- Uh, I've thought about it.
554
00:29:25,760 --> 00:29:27,460
Well, what about you?
555
00:29:27,560 --> 00:29:29,560
What was your path
to becoming a writer?
556
00:29:29,660 --> 00:29:31,900
- I always wanted to write.
557
00:29:32,000 --> 00:29:35,130
But it wasn't 'til I moved
from my small town,
558
00:29:35,240 --> 00:29:36,470
Quesnel, to vancouver,
559
00:29:36,570 --> 00:29:39,570
That I really started
to take it seriously.
560
00:29:39,670 --> 00:29:43,080
I went to the vancouver
fine arts school for college,
561
00:29:43,180 --> 00:29:45,940
And it just changed
me for the better.
562
00:29:46,050 --> 00:29:47,780
- Yeah. That's so cool.
563
00:29:47,880 --> 00:29:51,480
My dad lives in vancouver,
and I just love the vibe there.
564
00:29:51,590 --> 00:29:53,620
- Oh, yeah. I loved
every second of it.
565
00:29:53,720 --> 00:29:55,590
It was the best.
566
00:30:00,060 --> 00:30:02,690
- I'm just going to go pick up
katie at maggie's.
567
00:30:02,800 --> 00:30:04,930
She went to a monster truck
rally. Can you believe that?
568
00:30:05,030 --> 00:30:07,170
- She's on a bit
of an adventure streak lately.
569
00:30:07,270 --> 00:30:10,640
- Yeah, she really is.
- I'm going to turn in early.
570
00:30:10,740 --> 00:30:12,640
I'm exhausted.
- Ok. Oh!
571
00:30:12,740 --> 00:30:14,610
How's it going with maestro?
- Good, actually.
572
00:30:14,710 --> 00:30:16,740
Nathan helped me get him used
to other horses.
573
00:30:16,840 --> 00:30:19,410
I think he might even be ready
for your mystery dignitary.
574
00:30:20,920 --> 00:30:25,150
- Great. Um, I'm just surprised
to hear nathan was helping you.
575
00:30:25,250 --> 00:30:27,520
I thought you were drawing
a line with him.
576
00:30:27,620 --> 00:30:30,060
- We had a really
honest conversation.
577
00:30:30,160 --> 00:30:31,590
I'm going to his house tomorrow.
578
00:30:33,060 --> 00:30:35,990
- On a date?
- I don't...
579
00:30:36,100 --> 00:30:38,760
No, it's just...
We're just going to talk.
580
00:30:42,800 --> 00:30:44,700
- Ok. Um...
581
00:30:44,810 --> 00:30:46,710
Just don't get hurt.
582
00:31:05,230 --> 00:31:07,490
- Now what is this?
583
00:31:09,300 --> 00:31:12,060
- Well... I was right.
584
00:31:12,170 --> 00:31:15,230
Val snapped up that burial plot
585
00:31:15,340 --> 00:31:17,240
Quick as you please.
586
00:31:17,340 --> 00:31:19,200
And I thought
I would spend the money
587
00:31:19,310 --> 00:31:20,740
On a little treat for myself.
588
00:31:20,840 --> 00:31:23,540
Taking this baby for a test,
see if I can catch anyone's eye.
589
00:31:23,640 --> 00:31:25,710
- Oh, yeah.
How's that working out?
590
00:31:25,810 --> 00:31:28,680
- Well, it depends.
Care for a ride, cowboy?
591
00:31:30,120 --> 00:31:33,920
- Well, a car like this is worth
way more than a burial plot.
592
00:31:34,020 --> 00:31:35,450
- You're right.
593
00:31:35,560 --> 00:31:37,460
If I decide to buy it, it's
going to be a bit of a splurge.
594
00:31:37,560 --> 00:31:39,760
- Ah, you deserve it.
- Aww.
595
00:31:39,860 --> 00:31:41,830
Listen, I feel like
I need to explain
596
00:31:41,930 --> 00:31:44,030
My reaction during
our chat the other night.
597
00:31:44,130 --> 00:31:46,060
- Oh, it's ok.
598
00:31:46,170 --> 00:31:48,470
I get that it bothered you.
599
00:31:48,570 --> 00:31:51,440
Me talking about
being buried near lyndy.
600
00:31:51,540 --> 00:31:53,710
- No, no. That's not it at all.
601
00:31:53,810 --> 00:31:56,940
- Then what is it?
602
00:31:57,040 --> 00:32:00,550
- I have a hard time
thinking about the end.
603
00:32:00,650 --> 00:32:03,380
I'd rather stay focused
on the here and now, you know?
604
00:32:03,480 --> 00:32:06,320
And all the living
we have yet to do.
605
00:32:06,420 --> 00:32:10,020
But that said,
when the time comes, of course,
606
00:32:11,390 --> 00:32:14,190
I want to spend eternity
next to you, jack bartlett.
607
00:32:15,500 --> 00:32:18,960
If you have room for me.
- Of course, there is.
608
00:32:20,730 --> 00:32:24,000
Yeah, speaking of living
609
00:32:24,100 --> 00:32:27,140
In the here and now, can you
give me a lift somewhere?
610
00:32:28,810 --> 00:32:30,880
- Hop in.
611
00:32:32,210 --> 00:32:34,080
Put your seatbelt on.
612
00:32:44,220 --> 00:32:45,460
- Jack!
613
00:32:45,560 --> 00:32:47,860
I thought you were
never coming back.
614
00:32:47,960 --> 00:32:50,530
Now, you know I don't believe
the scuttlebutt
615
00:32:50,630 --> 00:32:51,800
Thrown around here.
616
00:32:51,900 --> 00:32:54,670
- All I know, leo,
is you couldn't
617
00:32:54,770 --> 00:32:57,140
Keep your mouth shut
if you tried.
618
00:32:57,240 --> 00:33:01,570
So, here's a little something
that you can let slip
619
00:33:01,680 --> 00:33:05,280
To all the townsfolk
who seem to have nothing better
620
00:33:05,380 --> 00:33:07,810
To talk about
than heartland beef.
621
00:33:07,920 --> 00:33:10,050
Our product, our family,
622
00:33:10,150 --> 00:33:12,250
And our land
ain't going anywhere.
623
00:33:12,350 --> 00:33:14,890
As a matter of fact,
we're expanding.
624
00:33:16,490 --> 00:33:18,890
Heartland's going
into the bison business.
625
00:33:19,990 --> 00:33:21,330
Have a good day.
626
00:33:23,830 --> 00:33:25,830
- Please tell me
you pulled this off, amy.
627
00:33:25,930 --> 00:33:28,500
- See for yourself.
628
00:33:42,550 --> 00:33:44,180
Come on, maestro! Let's go!
629
00:34:06,310 --> 00:34:08,610
- Go, jessica!
- Yay, maestro!
630
00:34:09,780 --> 00:34:12,240
- Woo!
- That's amazing, amy.
631
00:34:12,350 --> 00:34:14,550
Thank you. Not that I should
have doubted it.
632
00:34:14,650 --> 00:34:16,580
- Well, I couldn't have
done it without jessica.
633
00:34:16,680 --> 00:34:18,120
She sure knows her polo horses.
634
00:34:18,220 --> 00:34:20,120
- Ah. You wanna play some more?
635
00:34:20,220 --> 00:34:22,120
- Heck yeah.
- Yeah, let's go.
636
00:34:23,620 --> 00:34:24,890
- So, I'm afraid to ask,
637
00:34:24,990 --> 00:34:27,560
But did the rumours
affect the ticket sales?
638
00:34:27,660 --> 00:34:30,000
- I'm happy to say
we've nearly sold out.
639
00:34:30,100 --> 00:34:32,660
- What? Rick, that's amazing.
640
00:34:32,770 --> 00:34:34,530
This match is gonna be perfect.
641
00:34:34,640 --> 00:34:36,740
- When do I get
to meet the prince?
642
00:34:36,840 --> 00:34:39,540
- What did you tell her?
643
00:34:39,640 --> 00:34:42,370
- Lyndy, I'm so sorry, honey,
but there's no prince.
644
00:34:42,480 --> 00:34:44,880
- But you can meet
a city councillor
645
00:34:44,980 --> 00:34:46,650
From catesby, England,
if you'd like.
646
00:34:46,750 --> 00:34:49,750
- That's the big-shot dignitary
you've been going on about?
647
00:34:49,850 --> 00:34:52,820
- Tony keane happens to be
the second cousin twice removed
648
00:34:52,920 --> 00:34:54,750
From the royal family.
649
00:34:54,860 --> 00:34:57,790
It has some sway,
but what really matters
650
00:34:57,890 --> 00:35:01,230
Is that with maestro's success,
I'll have secured catesby
651
00:35:01,330 --> 00:35:03,930
As hudson's
first-ever sister city.
652
00:35:04,030 --> 00:35:05,760
- Congratulations, rick.
653
00:35:05,870 --> 00:35:07,630
That's going to be really
good for tourism.
654
00:35:09,470 --> 00:35:10,870
You know,
I'm really proud to see
655
00:35:10,970 --> 00:35:12,840
What an amazing job
you're doing as mayor.
656
00:35:14,440 --> 00:35:15,940
- Thank you, lou.
657
00:35:35,900 --> 00:35:37,760
- Did I pick a bad time again?
658
00:35:39,000 --> 00:35:40,570
- No, not at all.
659
00:35:41,940 --> 00:35:43,500
Come on.
660
00:36:13,300 --> 00:36:15,530
Oh, the, uh...
The notes are for my dad.
661
00:36:18,370 --> 00:36:19,770
He's been struggling
with alzheimer's
662
00:36:19,870 --> 00:36:21,010
For a little while now.
663
00:36:24,650 --> 00:36:28,050
- Nathan, I'm sorry.
I had no idea.
664
00:36:29,880 --> 00:36:32,980
- The woman you saw, uh...
665
00:36:33,090 --> 00:36:36,590
She's a nurse who comes
and helps out sometimes.
666
00:36:37,720 --> 00:36:39,790
- What your family must be
going through...
667
00:36:44,100 --> 00:36:46,530
- Do you want to meet him?
668
00:36:48,440 --> 00:36:49,830
- Yeah.
669
00:37:01,880 --> 00:37:02,780
- Dad.
670
00:37:02,880 --> 00:37:05,380
- I gotta teach you
how to do this, son.
671
00:37:05,490 --> 00:37:09,090
I never did, and it's...
It's time I corrected that.
672
00:37:09,190 --> 00:37:11,060
- No, you...
673
00:37:11,160 --> 00:37:14,090
Teach me later, dad. I want
to introduce you to somebody.
674
00:37:17,530 --> 00:37:20,770
- don't be ridiculous.
675
00:37:20,870 --> 00:37:22,770
I'd recognize marion anywhere.
676
00:37:22,870 --> 00:37:25,370
- No, dad, this is--
- it's ok.
677
00:37:25,470 --> 00:37:27,540
- Mr. Price,
it's great to see you.
678
00:37:27,640 --> 00:37:29,670
- Always happy to see
my favourite trainer.
679
00:37:31,040 --> 00:37:32,740
Don't know where I'd be
if you hadn't helped sammy.
680
00:37:35,620 --> 00:37:37,820
He's my best horse.
- Mm-hmm.
681
00:37:37,920 --> 00:37:40,020
- I'm always happy to help.
- Yeah.
682
00:38:02,380 --> 00:38:03,610
- Nice!
683
00:38:05,780 --> 00:38:07,910
- Wow. Great-looking car.
684
00:38:08,020 --> 00:38:10,080
- Glad you approve, tim.
685
00:38:10,180 --> 00:38:12,120
- Did you just buy this?
- I just did!
686
00:38:12,220 --> 00:38:14,920
- Yeah, lisa bought the car,
687
00:38:15,020 --> 00:38:16,920
And I thought,
688
00:38:17,020 --> 00:38:18,720
Oh, what the heck.
689
00:38:18,830 --> 00:38:20,930
I think I'll buy
a herd of bison.
690
00:38:21,030 --> 00:38:23,460
- What?
- Have you finally lost it?
691
00:38:23,560 --> 00:38:25,860
What are you thinking?
- It's the action we need
692
00:38:25,970 --> 00:38:29,330
To take to change the direction
of heartland beef.
693
00:38:29,440 --> 00:38:32,240
- You know I love the idea,
but it's a big investment.
694
00:38:32,340 --> 00:38:33,740
- Where are we gonna
get the money?
695
00:38:33,840 --> 00:38:35,640
- We'll work it out
with the bank.
696
00:38:35,740 --> 00:38:40,210
The important thing is it's
the right move for the ranch.
697
00:38:40,310 --> 00:38:42,350
What do you say, tim?
698
00:38:42,450 --> 00:38:44,320
- I guess we're
in the bison business.
699
00:38:44,420 --> 00:38:47,490
- good.
700
00:38:47,590 --> 00:38:49,890
Because I just told leo,
so the whole town
701
00:38:49,990 --> 00:38:51,760
Is gonna know by dinnertime.
702
00:39:06,570 --> 00:39:08,210
- Brandon, hey, have you heard
703
00:39:08,310 --> 00:39:09,370
Of the vancouver
fine arts school?
704
00:39:09,480 --> 00:39:11,340
- Yeah, I don't really want
to hear about that
705
00:39:11,450 --> 00:39:12,710
Right now, katie.
706
00:39:12,810 --> 00:39:13,980
- What's wrong?
707
00:39:14,080 --> 00:39:16,250
- You ditched me last night.
708
00:39:16,350 --> 00:39:17,980
You really don't get
how much that sucked?
709
00:39:19,090 --> 00:39:20,690
- I'm sorry.
710
00:39:20,790 --> 00:39:22,650
I just figured
you'd go with ellie.
711
00:39:22,760 --> 00:39:25,820
- I didn't want to go with
ellie, I wanted to go with you.
712
00:39:25,930 --> 00:39:27,730
The two of us.
713
00:39:28,830 --> 00:39:30,830
- Uh, you didn't say.
714
00:39:31,930 --> 00:39:34,400
I thought we were just friends.
715
00:39:34,500 --> 00:39:38,040
- Yeah, well, I guess
I should have been more clear.
716
00:39:38,140 --> 00:39:41,010
I was nervous.
I like you, katie.
717
00:39:42,210 --> 00:39:43,610
- Look, brandon...
718
00:39:45,050 --> 00:39:47,750
When I met you and ellie
and we all started hanging out,
719
00:39:47,850 --> 00:39:49,750
I was so happy.
720
00:39:50,980 --> 00:39:52,880
I don't want that to change.
721
00:39:54,350 --> 00:39:56,650
Can we just be friends?
722
00:39:56,760 --> 00:40:00,360
- Yeah. Ok. I gotta go.
723
00:40:00,460 --> 00:40:01,890
- Brandon.
724
00:40:07,270 --> 00:40:09,170
- So...
725
00:40:10,300 --> 00:40:12,370
You ready for
the great american west?
726
00:40:12,470 --> 00:40:14,310
- I am...
727
00:40:14,410 --> 00:40:16,110
But I'm making a stop
in new hampshire first.
728
00:40:17,210 --> 00:40:19,080
- Oh?
729
00:40:19,180 --> 00:40:20,910
- Well, I talked
to the people who hired me
730
00:40:21,010 --> 00:40:23,520
And it took a little bit
of cajoling, but they agreed
731
00:40:23,620 --> 00:40:25,380
To let me join a few days late.
732
00:40:26,820 --> 00:40:29,720
- Ok, well, that's great.
733
00:40:32,430 --> 00:40:34,090
- I don't know
if I'm ready to see my dad.
734
00:40:35,830 --> 00:40:37,630
- Well, my offer stands.
735
00:40:37,730 --> 00:40:39,430
I'll go with you.
736
00:40:41,370 --> 00:40:43,570
- No. I think whatever happens
in new hampshire,
737
00:40:43,670 --> 00:40:45,900
I have to face on my own.
738
00:40:46,010 --> 00:40:47,410
But I would like
to see you after,
739
00:40:47,510 --> 00:40:49,910
So maybe you could
join me in arizona
740
00:40:50,010 --> 00:40:51,780
On the expedition,
just for a few days.
741
00:40:51,880 --> 00:40:54,050
- Yep. Whatever you
need, I'll be there.
742
00:40:56,220 --> 00:40:57,750
I just...
743
00:40:59,850 --> 00:41:02,490
I have so many things
that I need to tell him.
744
00:41:06,960 --> 00:41:09,030
I need to look him in the eye.
745
00:41:10,730 --> 00:41:13,330
And I need to say to him
that he missed out
746
00:41:13,430 --> 00:41:15,400
On raising
a really great daughter.
747
00:41:17,670 --> 00:41:19,840
And that I turned out
okay without him.
748
00:41:25,080 --> 00:41:26,610
He's still my dad.
749
00:41:29,650 --> 00:41:32,520
I don't want to be angry.
I want to forgive him.
750
00:41:32,620 --> 00:41:35,050
I want to hold on
to the memory...
751
00:41:36,820 --> 00:41:38,860
Of that dad
that taught me how to play polo
752
00:41:38,960 --> 00:41:40,790
All those years ago.
753
00:41:42,400 --> 00:41:44,200
Because I really loved that dad.
754
00:41:46,370 --> 00:41:48,800
Oh, god.
755
00:41:58,010 --> 00:41:59,980
- Uh, sorry about
the confusion in there.
756
00:42:00,080 --> 00:42:01,950
It's been happening
more and more lately.
757
00:42:02,050 --> 00:42:04,220
- No, don't be. It was nice
to hear a story about my mom.
758
00:42:05,890 --> 00:42:07,750
Can I ask you a question?
759
00:42:07,850 --> 00:42:10,320
Why did you feel like you
have to keep this a secret?
760
00:42:10,420 --> 00:42:12,260
I mean, to go
through it all alone...
761
00:42:14,860 --> 00:42:17,030
- This is the hardest thing
I've ever had to do.
762
00:42:17,130 --> 00:42:20,330
Seeing my dad like this...
His bad days.
763
00:42:22,200 --> 00:42:24,140
Trying to help him while...
764
00:42:24,240 --> 00:42:26,000
Keeping alive the business
that he built.
765
00:42:27,140 --> 00:42:28,670
- Yeah, but don't you
have any family
766
00:42:28,780 --> 00:42:31,180
Or friends
that could help?
767
00:42:31,280 --> 00:42:33,110
- No. Not really.
768
00:42:33,210 --> 00:42:35,010
Not close by, anyway.
769
00:42:37,250 --> 00:42:39,350
I haven't told anybody
because I don't want
770
00:42:39,450 --> 00:42:42,020
People to see my dad this way.
771
00:42:44,290 --> 00:42:46,290
And truthfully, I...
772
00:42:49,400 --> 00:42:51,100
I can't imagine
773
00:42:51,200 --> 00:42:53,200
Passing off his care
to somebody else.
774
00:42:54,670 --> 00:42:56,770
I don't know how much time
I have left with him.
775
00:43:05,450 --> 00:43:08,010
- Thank you
for sharing this with me.
776
00:43:08,110 --> 00:43:09,610
It means a lot.
777
00:43:09,720 --> 00:43:12,020
- ♪ a fire burns ♪
778
00:43:16,190 --> 00:43:18,520
- Honestly, uh, it...
779
00:43:18,630 --> 00:43:20,390
It's a relief to tell someone.
780
00:43:20,490 --> 00:43:22,690
- ♪ quiet songs
that give us hope ♪
781
00:43:22,800 --> 00:43:25,360
- It has not been easy
doing this on my own.
782
00:43:25,470 --> 00:43:27,130
- ♪ close your eyes ♪
783
00:43:27,230 --> 00:43:28,870
- Yeah, but you're not.
784
00:43:28,970 --> 00:43:30,840
- ♪ embrace the sound ♪
785
00:43:30,940 --> 00:43:32,240
- You have me.
786
00:43:33,640 --> 00:43:36,010
- ♪ trust the silence ♪
787
00:43:36,110 --> 00:43:38,980
♪ when it gets too loud ♪
788
00:43:56,100 --> 00:43:59,000
Closed captioning by sette inc.58261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.