All language subtitles for [SubtitleTools.com] uts19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,700 --> 00:01:53,260 This recording was submitted to the city police bureau by an anonymous informant. 2 00:01:53,260 --> 00:01:55,400 Because it involves a current police officer, 3 00:01:55,400 --> 00:01:58,450 that's why my boss sent me here to investigate, 4 00:01:58,450 --> 00:02:00,630 in order to find out the truth. 5 00:02:02,850 --> 00:02:05,470 Have you secured any other clues? 6 00:02:19,330 --> 00:02:23,650 This is the surveillance footage at the crime scene. We used special technology to restore the visual. 7 00:02:23,650 --> 00:02:27,630 We later identified him as Du Cheng. 8 00:02:28,870 --> 00:02:31,880 Based on the audio and visual evidence, 9 00:02:31,880 --> 00:02:35,300 we can reasonably suspect that Du Cheng killed M, 10 00:02:35,300 --> 00:02:39,620 sabotaged the crime scene, concealed and destroyed the evidence. 11 00:02:40,290 --> 00:02:44,160 Captain Du Cheng is the star of our Beijiang Branch. 12 00:02:44,810 --> 00:02:48,030 He's solved many big cases over all these years. 13 00:02:48,030 --> 00:02:51,890 Based on this one audio and one visual clip, 14 00:02:51,890 --> 00:02:54,480 we're suspecting him? 15 00:02:54,480 --> 00:02:58,290 - Isn't this a bit... - Nobody wants to see their colleagues in this kind of trouble. 16 00:02:58,290 --> 00:03:00,390 However, the evidence is right in front of our eyes. 17 00:03:00,390 --> 00:03:02,570 In front of the evidence, 18 00:03:02,570 --> 00:03:04,440 everyone is equal. 19 00:03:05,650 --> 00:03:08,960 Bureau Director Zhang, what do you think? 20 00:03:08,960 --> 00:03:10,990 Suspension from investigating, first. 21 00:03:10,990 --> 00:03:12,950 As for everything else, 22 00:03:12,950 --> 00:03:15,790 wait until the investigation's outcome and then let us see. 23 00:03:28,470 --> 00:03:30,870 Du Cheng, I don't care where you are right now, 24 00:03:30,870 --> 00:03:34,000 come back to the office immediately. It's important. 25 00:03:34,000 --> 00:03:35,550 Bureau Director Zhang! 26 00:03:44,890 --> 00:03:47,290 I'm willing to cooperate with Officer Lu's investigation. 27 00:04:10,090 --> 00:04:11,760 Let's start. 28 00:04:13,890 --> 00:04:15,150 Everyone, 29 00:04:15,150 --> 00:04:18,560 you should all know the purpose of my visit 30 00:04:18,560 --> 00:04:20,960 was to investigate the 9-16 falling from a building and murder case. 31 00:04:20,960 --> 00:04:24,350 Right now, we've got a basic direction. 32 00:04:24,350 --> 00:04:27,170 Based on the evidence we collected, they're all pointing 33 00:04:27,170 --> 00:04:31,030 towards Beijiang Branch Officer Du Cheng as the major suspect. 34 00:04:32,930 --> 00:04:36,000 Also, at the crime scene, 35 00:04:36,000 --> 00:04:39,640 the surveillance footage we obtained and verified through technical means, 36 00:04:39,640 --> 00:04:41,780 confirmed that the person was Du Cheng. 37 00:04:41,780 --> 00:04:43,770 - That video footage... - Jiang Feng! 38 00:04:44,700 --> 00:04:46,240 Sit down. 39 00:04:52,730 --> 00:04:57,030 Former Captain Du Cheng is a suspect in a major homicide case, 40 00:04:57,030 --> 00:04:59,730 he's to be suspended from work. From now on, 41 00:04:59,730 --> 00:05:02,560 the Crime Investigation Unit captain position 42 00:05:02,560 --> 00:05:05,270 will be handled temporarily by Captain Lu Haizhou. 43 00:05:05,270 --> 00:05:08,290 Any files and information associated with this case 44 00:05:08,290 --> 00:05:11,260 will be handled by a new investigation team. 45 00:05:11,260 --> 00:05:14,400 At the same time, the officers who have been involved in this investigation 46 00:05:14,400 --> 00:05:17,070 will be questioned by Captain Lu at any time. 47 00:05:17,970 --> 00:05:19,970 Everyone, 48 00:05:19,970 --> 00:05:22,960 please make sure you cooperate with my investigation. 49 00:05:38,190 --> 00:05:39,730 Captain Lu! 50 00:05:42,570 --> 00:05:46,460 The reason you came here was to investigate Du Cheng? 51 00:05:51,420 --> 00:05:53,180 Correct. 52 00:05:53,180 --> 00:05:55,860 The City Bureau received an important clue, 53 00:05:55,860 --> 00:05:58,130 a recording between Du Cheng and M. 54 00:05:58,130 --> 00:06:02,390 The content was showing that M was afraid Du Cheng would kill her, she was begging him to let her go. 55 00:06:02,390 --> 00:06:04,920 Although it was from an anonymous source, 56 00:06:04,920 --> 00:06:07,960 it involves a murder case, so we must investigate it. 57 00:06:07,960 --> 00:06:10,780 How can you trust the words of a suspect? 58 00:06:11,530 --> 00:06:15,060 Through Tongcheng Company's verification by advance technicians, 59 00:06:15,060 --> 00:06:19,230 the surveillance footage is true and trustworthy. 60 00:06:21,730 --> 00:06:23,430 Instructor Shen, 61 00:06:24,460 --> 00:06:26,600 when we close the case, 62 00:06:26,600 --> 00:06:30,100 I really hope you can work with us at the City Bureau. 63 00:06:30,100 --> 00:06:32,590 We really need talent like you. 64 00:06:32,590 --> 00:06:34,290 It won't be necessary. 65 00:06:36,730 --> 00:06:38,590 I trust Captain Lu 66 00:06:38,590 --> 00:06:40,800 will return Du Cheng his innocence. 67 00:06:53,670 --> 00:06:56,790 [Tongcheng Company Founder Chen Zhou: My dream for this technology started in my college days...] 68 00:06:56,790 --> 00:06:59,320 [Maverick Top Student] 69 00:07:01,570 --> 00:07:07,330 [Tongcheng Company Founder Chen Zhou: My dream for this technology started in my college days...] 70 00:07:12,030 --> 00:07:13,360 Why are you here? 71 00:07:13,360 --> 00:07:15,360 I want to talk to you. 72 00:07:16,360 --> 00:07:18,420 What do you want to talk about? 73 00:07:18,420 --> 00:07:22,430 You can't talk to me about the case, I cannot get involved at all. 74 00:07:27,560 --> 00:07:31,400 I want to know your timeline that evening. 75 00:07:47,330 --> 00:07:51,360 I was scheduled to meet M on the 5th-floor terrace of Huige Hotel that evening. 76 00:09:37,000 --> 00:09:40,470 I cannot deny that the person in the surveillance footage wasn't me. 77 00:09:41,080 --> 00:09:45,160 Because when I was fighting with Zhou Jun on the second-floor terrace, we did pass by that area. 78 00:09:48,240 --> 00:09:49,930 Wooden crate. 79 00:09:51,220 --> 00:09:52,870 Metal frame. 80 00:10:56,430 --> 00:10:58,970 I have nothing to do with M's death. 81 00:11:00,930 --> 00:11:04,300 In order to find the truth, I can only rely on you now. 82 00:11:44,500 --> 00:11:46,950 The night of September 16th, 83 00:11:46,950 --> 00:11:50,400 Du Cheng arrived at Huige Hotel at the appointed time. 84 00:11:52,110 --> 00:11:54,640 He entered the hotel through the front entrance. 85 00:11:55,670 --> 00:11:58,450 He took the escalator from the first floor to the fourth floor. 86 00:12:01,750 --> 00:12:04,280 As he was walking on the fourth floor's walkway, 87 00:12:04,280 --> 00:12:06,490 he heard a loud noise. 88 00:12:07,380 --> 00:12:10,410 He saw M fall from above to the first floor. 89 00:12:14,530 --> 00:12:16,490 He looked up 90 00:12:16,490 --> 00:12:19,190 and saw a figure on the fifth floor running down the escalator. 91 00:12:21,060 --> 00:12:23,670 Du Cheng ran up the fourth floor's escalator to chase them. 92 00:12:23,670 --> 00:12:27,130 On his way up, he saw a figure bolt into the fifth floor's fire exit. 93 00:12:27,130 --> 00:12:30,520 He jumped to another escalator on the fourth floor. 94 00:12:30,520 --> 00:12:33,800 He dashed to the fire exit to intercept the figure. 95 00:12:34,740 --> 00:12:36,660 After he entered the fire exit, 96 00:12:36,660 --> 00:12:39,220 he saw it was Zhou Jun. 97 00:12:39,220 --> 00:12:41,550 Du Cheng made a hot pursuit. 98 00:12:41,550 --> 00:12:43,390 Zhou Jun, in order to shake Du Cheng off, 99 00:12:43,390 --> 00:12:45,890 jumped straight down to the third floor. 100 00:12:46,880 --> 00:12:48,910 Du Cheng chased after him. 101 00:12:48,910 --> 00:12:53,770 He caught up to Zhou Jun on the second floor, but got knocked down the stairs by him. 102 00:12:53,770 --> 00:12:57,450 Zhou Jun turned around and escaped through the safety exit. 103 00:12:58,510 --> 00:13:00,970 Du Cheng continued chasing after him. 104 00:13:00,970 --> 00:13:04,950 On the second floor, he and Du Cheng got into a fierce fight. 105 00:13:06,610 --> 00:13:08,880 Du Cheng fought back. 106 00:13:11,750 --> 00:13:14,600 Zhou Jun pushed him to the rail after kicking him to the ground. 107 00:13:16,830 --> 00:13:20,110 At this time, Zhou Jun stood facing Du Cheng. 108 00:13:21,710 --> 00:13:25,230 The glass partition on his right happened to reflect his silhouette. 109 00:13:25,230 --> 00:13:30,450 The silhouette was captured by the surveillance camera located diagonally opposite, above the glass. 110 00:13:35,000 --> 00:13:38,590 Therefore, the person who was caught on the security camera, 111 00:13:39,680 --> 00:13:42,040 definitely couldn't have been Du Cheng. 112 00:13:42,780 --> 00:13:44,240 - Amazing! - Great job! 113 00:13:44,240 --> 00:13:46,420 I knew the video had to have been tampered with! 114 00:13:46,420 --> 00:13:49,140 See? I knew there was no way Captain Cheng could be the culprit. 115 00:13:49,140 --> 00:13:52,010 Exactly. Zhou Jun, 116 00:13:52,010 --> 00:13:54,400 was the one who really murdered M. 117 00:13:54,400 --> 00:13:56,070 Your reasoning is brilliant. 118 00:13:56,070 --> 00:13:59,740 But this is only based on the descriptions from Du Cheng's perspective and your deductions. 119 00:13:59,740 --> 00:14:01,340 It can't be used to prove a point. 120 00:14:01,340 --> 00:14:04,750 But I think this reasoning is valid. 121 00:14:04,750 --> 00:14:06,450 Of course... 122 00:14:08,210 --> 00:14:09,970 everything is based on us believing Du Cheng. 123 00:14:09,970 --> 00:14:12,730 - I definitely believe Captain Cheng. - I believe him too! - Me too! 124 00:14:12,730 --> 00:14:17,020 Should we get ahold of Zhou Jun now to prove Captain Cheng's innocence? 125 00:14:18,360 --> 00:14:22,390 Captain Lu, what's next in the plan? We'll follow your orders. 126 00:14:25,560 --> 00:14:28,650 Get hold of Zhou Jun first. I'll talk to Du Cheng. 127 00:14:28,650 --> 00:14:30,770 Yes! 128 00:14:44,320 --> 00:14:46,000 Sorry for keeping you waiting. 129 00:14:48,070 --> 00:14:50,180 I come here often. 130 00:14:50,180 --> 00:14:53,880 But this is my first time sitting on this side. It's pretty surreal. 131 00:14:55,210 --> 00:14:56,740 So, tell me 132 00:14:56,740 --> 00:14:59,240 about what happened with M's death. 133 00:15:01,120 --> 00:15:02,990 What do you think? 134 00:15:05,240 --> 00:15:08,980 You killed M to avenge Lei Yifei. 135 00:15:08,980 --> 00:15:11,610 After that, you took her diary 136 00:15:11,610 --> 00:15:14,690 and destroyed the evidence, intending to cover up the truth. 137 00:15:14,690 --> 00:15:19,620 Let's say you were the person behind an international human trafficking organization. 138 00:15:22,350 --> 00:15:26,170 You were clever and business was going smoothly. 139 00:15:26,170 --> 00:15:28,350 But seven years ago, 140 00:15:29,100 --> 00:15:30,660 a police officer discovered you. 141 00:15:30,660 --> 00:15:33,250 You had no choice but to kill the police officer. 142 00:15:33,250 --> 00:15:35,840 Then while the authorities were after you, 143 00:15:35,840 --> 00:15:38,950 a core member of your organization 144 00:15:38,950 --> 00:15:41,900 disappeared with a confidential document. 145 00:15:43,700 --> 00:15:46,290 To you, that document was lethal. 146 00:15:46,290 --> 00:15:50,830 So you had no choice but to dissolve the organization. Yet this matter was constantly bothering you. 147 00:15:50,830 --> 00:15:53,340 Until recently... 148 00:15:53,340 --> 00:15:55,600 you found that traitor. 149 00:15:55,600 --> 00:15:57,630 You also found out that 150 00:15:57,630 --> 00:16:00,490 she was trying to get close to a police officer. 151 00:16:00,490 --> 00:16:02,600 How would you feel? 152 00:16:03,860 --> 00:16:06,040 - Like someone was breathing down my neck. - Exactly! 153 00:16:06,040 --> 00:16:09,890 Why is she approaching the police? Will she hand over that vital document to the police? 154 00:16:09,890 --> 00:16:13,330 If that police officer gets that document, then I'd be done for! 155 00:16:13,330 --> 00:16:16,120 No. I must get rid of that traitor 156 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 and that police officer! 157 00:16:18,120 --> 00:16:21,600 I can understand if he wants to kill the traitor, but why does get rid of the officer? That's incredibly stupid. 158 00:16:21,600 --> 00:16:24,850 - Why? - Killing a police officer will only get more police officers involved. 159 00:16:24,850 --> 00:16:25,990 What should I do, then? 160 00:16:25,990 --> 00:16:29,670 Simple. Kill the traitor and then frame the police officer. 161 00:16:49,170 --> 00:16:51,400 Are you telling me a story? 162 00:16:51,400 --> 00:16:54,390 But I'm not the one who finished the story. 163 00:16:54,390 --> 00:16:56,090 You did. 164 00:17:14,020 --> 00:17:16,460 Give me a choice. 165 00:17:16,460 --> 00:17:18,550 I really don't want to die. 166 00:17:18,550 --> 00:17:20,970 Qin Nianchu. 167 00:17:21,850 --> 00:17:25,430 [M] 168 00:17:26,450 --> 00:17:28,740 I found M and Mu Wei. 169 00:17:28,740 --> 00:17:31,290 Get ride of them immediately. 170 00:17:32,120 --> 00:17:36,950 We provide a one-stop shop for security management services. 171 00:17:36,950 --> 00:17:41,670 Tongcheng's mission is to protect the information security of everyone in Beijiang. 172 00:17:41,670 --> 00:17:45,110 From the beginning, you had come to Beijing just to investigate me. Right? 173 00:17:46,710 --> 00:17:49,930 We received a report about you. 174 00:17:50,840 --> 00:17:54,890 No matter where I go, they'll still find me. 175 00:17:54,890 --> 00:17:58,470 You killed my colleague, I'm going to kill you, too. 176 00:17:58,470 --> 00:18:00,300 Give me a way out. 177 00:18:00,300 --> 00:18:02,430 I want to live. 178 00:18:03,130 --> 00:18:06,180 Choosing the Silver Eagle System will allow Tongcheng to provide security 179 00:18:06,180 --> 00:18:11,590 for every network user's information through a wall of iron. 180 00:18:22,790 --> 00:18:25,380 [Tongcheng Security] 181 00:18:30,590 --> 00:18:34,020 This is the entire recording of my conversation with M. 182 00:18:34,920 --> 00:18:38,120 Every word in the recording you just played can be found on it. 183 00:18:38,120 --> 00:18:40,560 The so-called recording of yours 184 00:18:40,560 --> 00:18:42,890 was pieced together by someone. 185 00:18:43,630 --> 00:18:45,270 Captain Lu. 186 00:18:46,650 --> 00:18:49,420 I'm that police officer that was framed. 187 00:18:58,120 --> 00:18:59,860 Zhou Jun. 188 00:19:10,720 --> 00:19:12,660 He's dead. 189 00:19:12,660 --> 00:19:15,150 - Notify the medical examiner. - Yes. 190 00:19:37,560 --> 00:19:39,490 Zhou Jun is dead. 191 00:19:43,580 --> 00:19:45,110 His death is really strange. 192 00:19:45,110 --> 00:19:47,740 There are no external injuries. 193 00:19:48,580 --> 00:19:52,460 This must be the evidence related to the criminal organization he destroyed. 194 00:19:56,060 --> 00:20:01,070 Now, M can no longer say what she wanted to say. 195 00:20:03,330 --> 00:20:06,980 All the files on Zhou Jun's computer were forcibly deleted. 196 00:20:06,980 --> 00:20:10,890 These files are what we recovered to the best of our abilities. 197 00:20:10,890 --> 00:20:15,290 This video shows the girls abducted and trafficked by the human trafficking organizations from seven years ago. 198 00:20:15,290 --> 00:20:17,690 On his computer, we also found records 199 00:20:17,690 --> 00:20:20,680 of him tracking M's whereabouts, photos from the scene of M's death, 200 00:20:20,680 --> 00:20:24,630 and photos of Captain Lei, who was killed seven years ago. 201 00:20:24,630 --> 00:20:29,010 How could that be coincidental? We just found a lead and now he's dead. 202 00:20:29,010 --> 00:20:32,970 We figured out the cause of death. He died of photosensitive epileptic seizures. 203 00:20:35,830 --> 00:20:37,870 Photosensitive epilepsy. 204 00:20:37,870 --> 00:20:42,440 Photosensitive epilepsy is triggered by a strong light source, flashes, and other visual stimulations. 205 00:20:42,440 --> 00:20:44,830 The victim developed a cerebral spasmodic response. 206 00:20:44,830 --> 00:20:49,450 He died from seizures, either during the flashing or after the flashing had stopped. 207 00:20:54,070 --> 00:20:56,090 Captain Lu. 208 00:20:56,090 --> 00:20:58,550 He died from a visually induced epilepsy. 209 00:20:58,550 --> 00:21:01,440 No wonder there weren't any external injuries. 210 00:21:04,670 --> 00:21:06,660 He died rather oddly. 211 00:21:06,660 --> 00:21:10,200 A visually stimulated epileptic response 212 00:21:10,200 --> 00:21:12,690 is the most common form of reflex epilepsy. 213 00:21:12,690 --> 00:21:14,740 The most famous case is the one that happened at the end of 1997. ("Dennō Senshi Porygon," the 38th episode of the Pokémon anime's first season. Its sole broadcast was in Japan on Tuesday December 16, 1997.) 214 00:21:14,740 --> 00:21:18,530 Seven hundred children in Japan, after watching a cartoon and being triggered by intense flashes of light, 215 00:21:18,530 --> 00:21:21,380 were admitted for seizures at the hospital at the same time. 216 00:21:21,380 --> 00:21:24,290 Li Han, help me check this video. 217 00:21:24,290 --> 00:21:26,120 Okay. 218 00:21:28,930 --> 00:21:31,720 You don't think his death was an accident. 219 00:21:34,200 --> 00:21:39,170 That is strange. Why would an ordinary video have a code? 220 00:21:44,380 --> 00:21:46,990 This... This is a virus. 221 00:21:46,990 --> 00:21:49,390 When I ran the code, it immediately did that. 222 00:21:49,390 --> 00:21:53,420 That's it. When the light intensity and frequency reach a certain level, 223 00:21:53,420 --> 00:21:57,270 it's a fatal blow to epileptic patients who are sensitive to light. 224 00:21:59,270 --> 00:22:01,280 This isn't an accident. 225 00:22:01,280 --> 00:22:03,170 He was murdered. 226 00:22:10,030 --> 00:22:13,090 This video wasn't just evidence against him. 227 00:22:13,090 --> 00:22:15,400 It's also the tool that killed him. 228 00:22:17,080 --> 00:22:18,910 Where did the virus come from? 229 00:22:22,670 --> 00:22:24,570 It can't be tracked. 230 00:22:25,610 --> 00:22:28,210 He didn't install any antivirus software on his computer? 231 00:22:28,210 --> 00:22:31,640 He installed Tongcheng's latest security system software. 232 00:22:31,640 --> 00:22:34,500 Logically speaking, this virus shouldn't be able to have penetrated the system. 233 00:22:34,500 --> 00:22:38,190 But I've checked his system log. Half an hour before he died, 234 00:22:38,190 --> 00:22:41,210 the security system was uninstalled. 235 00:22:41,210 --> 00:22:46,520 Li Han, trace the origin of the virus. Get help from the cyber police if necessary. 236 00:22:46,520 --> 00:22:51,090 Jiang Feng, get some rest first. We'll think of something tomorrow morning. 237 00:22:52,880 --> 00:22:54,630 I used the wrong direction in my investigation before. 238 00:22:54,630 --> 00:22:56,870 It was my fault. I would like to apologize to all of you. 239 00:22:56,870 --> 00:22:59,210 After this, let's work together to find the real murderer 240 00:22:59,210 --> 00:23:01,790 and bring him to justice. Okay? 241 00:23:09,800 --> 00:23:13,550 Silver Eagle System can provide your cell phone with virus detection and removal, 242 00:23:13,550 --> 00:23:20,420 a malicious URL scanner, privacy and security checks for public WiFi networks, and full protection. 243 00:23:20,420 --> 00:23:25,570 We provide a one-stop shop for security management services. 244 00:23:25,570 --> 00:23:27,950 Through Tongcheng Company's verification by advance technicians... 245 00:23:27,950 --> 00:23:31,300 He installed Cyber City's latest security system software. 246 00:23:31,300 --> 00:23:36,270 M told me over the phone that she heard the voice of the big boss earlier this year. 247 00:23:36,270 --> 00:23:38,670 The last time Zhou Jun called to threaten her, 248 00:23:38,670 --> 00:23:43,230 she heard that person's voice again, but she only remembered the words, "impenetrable wall." 249 00:23:43,230 --> 00:23:45,990 Through an impenetrable wall. 250 00:23:48,060 --> 00:23:50,300 Find that question mark. 251 00:23:57,520 --> 00:23:59,550 If we look at all the current clues, 252 00:23:59,550 --> 00:24:03,370 the culprit behind the scenes, should be Chen Zhou. 253 00:24:03,870 --> 00:24:07,270 He's the most famous internet entrepreneur in Beijiang. 254 00:24:07,270 --> 00:24:09,390 Can we get the search warrant? 255 00:24:09,390 --> 00:24:12,490 It's really difficult. Even though Chen Zhou is under strong suspicion, 256 00:24:12,490 --> 00:24:14,810 but he didn't leave any direct evidence. 257 00:24:14,810 --> 00:24:17,450 All of these are just deductions. 258 00:24:17,450 --> 00:24:21,290 Tongcheng is a high-tech company. If the investigation is carried out without direct evidence, 259 00:24:21,290 --> 00:24:24,150 it'll probably cause some really negative impact. 260 00:24:27,350 --> 00:24:31,120 We can only try to first investigate Chen Zhou quietly. 261 00:24:31,120 --> 00:24:33,880 Let's see if any substantial evidence can be found. 262 00:24:33,880 --> 00:24:37,770 If there are any findings, the subsequent work can be done more easily. 263 00:24:37,770 --> 00:24:38,900 Investigate for how long? 264 00:24:38,900 --> 00:24:42,760 We have to deploy more police manpower and also request more support from the technology unit. 265 00:24:42,760 --> 00:24:44,680 It's hard to say how long it'll take. 266 00:24:44,680 --> 00:24:48,890 I can only hope that they'll act first and give themselves away. 267 00:24:49,320 --> 00:24:51,420 We don't have much time left. 268 00:24:52,150 --> 00:24:54,910 He can make a massive trafficking organization disappear 269 00:24:54,910 --> 00:24:57,720 and also destroy all the evidence within a short period of time. 270 00:24:58,330 --> 00:25:01,550 Chen Zhou relies on his technical skills. 271 00:25:01,550 --> 00:25:05,160 He must believe he's already executed this flawlessly. In this situation, 272 00:25:05,160 --> 00:25:07,930 he won't easily reveal any flaws again. 273 00:25:12,180 --> 00:25:13,210 [Chen Zhou] 274 00:25:13,920 --> 00:25:17,320 Therefore, we must take the initiative to attack his vital points 275 00:25:17,320 --> 00:25:19,280 and force him to react. 276 00:25:21,050 --> 00:25:22,790 This is our only way to break through. 277 00:25:22,790 --> 00:25:26,800 The incriminating evidence on Chen Zhou is like the algorithm. 278 00:25:26,800 --> 00:25:28,330 It's all highly classified 279 00:25:28,330 --> 00:25:30,700 and is surely stored in a top-secret place. 280 00:25:30,700 --> 00:25:33,740 If we can find it, it'll be the most powerful blow to him. 281 00:25:33,740 --> 00:25:36,720 Do we need you to say that? So where do we start? 282 00:25:36,720 --> 00:25:40,410 The company, his home, or some other hidden place? 283 00:25:40,410 --> 00:25:43,820 Can't you use your brain? To ensure security, 284 00:25:43,820 --> 00:25:46,750 this place would be equipped with the most advanced security system. 285 00:25:46,750 --> 00:25:49,420 It must also be easy for Chen Zhou to monitor and control. 286 00:25:49,420 --> 00:25:51,790 Tongcheng Company is surely the most likely place. 287 00:25:51,790 --> 00:25:55,740 Haven't you just circled back then? Didn't we just say we can't get the search warrant? 288 00:25:55,740 --> 00:25:58,100 I can find another way to get in. 289 00:26:03,580 --> 00:26:06,630 [Tongcheng Tower] 290 00:26:13,580 --> 00:26:15,270 President Du! 291 00:26:15,270 --> 00:26:17,130 President Chen left for a meeting. 292 00:26:17,130 --> 00:26:20,020 - You're here today for... - It's fine. I'll wait for him here. 293 00:26:20,020 --> 00:26:22,100 I want to chat with him about security systems. 294 00:26:22,100 --> 00:26:25,850 Okay. I'll take you to the lounge. This way, please. 295 00:26:28,280 --> 00:26:32,010 [Tongcheng Brochure] 296 00:26:34,040 --> 00:26:35,660 - Have some water. - Thanks. 297 00:26:35,660 --> 00:26:37,230 Thanks. 298 00:26:38,290 --> 00:26:40,890 Does your company use your own security system? 299 00:26:40,890 --> 00:26:44,830 Yes, President Du. We recently upgraded our office security system. It's very responsive. 300 00:26:44,830 --> 00:26:47,160 Each employee has an ID card. 301 00:26:47,160 --> 00:26:50,660 All the top security areas are equipped with infrared sensors. 302 00:26:50,660 --> 00:26:54,100 If unauthorized personnel enter such an area, the police will be alerted automatically. 303 00:26:54,100 --> 00:26:57,270 The employee's workplace monitor will be activated and President Chen will be notified immediately. 304 00:26:57,270 --> 00:27:00,640 This sounds good. It can be considered the best advertisement. 305 00:27:01,260 --> 00:27:03,690 How about this? Since Chen Zhou isn't back yet, 306 00:27:03,690 --> 00:27:06,560 can you show us around and let me take a look first? 307 00:27:06,560 --> 00:27:08,260 Then I can think about whether to buy or not. 308 00:27:08,260 --> 00:27:10,260 Of course, we can. 309 00:27:11,460 --> 00:27:13,190 This way, please. 310 00:27:15,930 --> 00:27:17,830 This is the administration office. 311 00:27:17,830 --> 00:27:21,950 Every employee has to use their ID card in order to enter. 312 00:27:22,800 --> 00:27:23,900 Where is the computer room? 313 00:27:23,900 --> 00:27:25,380 Straight ahead. 314 00:27:25,380 --> 00:27:29,130 Right here is our core system room, but only President Chen 315 00:27:29,130 --> 00:27:32,700 and the managerial levels in the technical department and above can enter. 316 00:27:32,700 --> 00:27:36,770 I'm not authorized yet. Please forgive me. 317 00:27:36,770 --> 00:27:38,080 [Floor 15 : Fire Evacuation Plan] 318 00:27:38,080 --> 00:27:41,000 However, from here, we can see that the security system 319 00:27:41,000 --> 00:27:43,590 is equipped with identity recognition. 320 00:27:46,030 --> 00:27:49,090 In your security system, where is the highest level of security used? 321 00:27:49,090 --> 00:27:50,430 President Chen's office. 322 00:27:50,430 --> 00:27:53,140 In the entire company, he's the only person authorized to enter. 323 00:27:53,140 --> 00:27:55,310 It's in the innermost area. Please. 324 00:27:58,090 --> 00:28:00,600 [Notice: Authorized Personnel Only] 325 00:28:03,370 --> 00:28:04,700 This way, please. 326 00:28:04,700 --> 00:28:08,340 President Chen's office is in here. The door has a fingerprint lock. 327 00:28:08,340 --> 00:28:11,230 An all-around infrared sensor system is inside. 328 00:28:11,230 --> 00:28:13,420 If the alarm is activated, President Chen can see 329 00:28:13,420 --> 00:28:15,760 the monitor displays within and outside the office on his cell phone. 330 00:28:15,760 --> 00:28:18,330 If it's a false alarm, he can directly 331 00:28:18,330 --> 00:28:21,030 cancel the alarm from his phone. 332 00:28:21,030 --> 00:28:22,690 Up front is the lounge again. 333 00:28:22,690 --> 00:28:25,630 Please wait a moment. I'll ask President Chen when he'll return. Okay? 334 00:28:25,630 --> 00:28:28,870 - We've bothered you. - It's no problem, it's my duty. 335 00:28:31,060 --> 00:28:32,910 Do you think it's in the core system room? 336 00:28:32,910 --> 00:28:34,840 It doesn't look like it. 337 00:28:34,840 --> 00:28:38,530 She said that higher levels of the technology department can enter the core system room. 338 00:28:38,530 --> 00:28:40,850 The risk for exposure is too high. 339 00:28:40,850 --> 00:28:44,630 I think it should be in his office. I'll take another look. 340 00:28:44,630 --> 00:28:46,170 Hello. 341 00:28:47,070 --> 00:28:48,340 Where's the restroom? 342 00:28:48,340 --> 00:28:50,100 It's right there, turn left. 343 00:28:50,100 --> 00:28:52,880 I'm going to the restroom. 344 00:28:52,880 --> 00:28:54,640 President Du, this way, please. 345 00:28:54,640 --> 00:28:56,570 Thank you. 346 00:29:20,870 --> 00:29:22,550 Who are you? 347 00:29:27,040 --> 00:29:29,870 - President Chen. - Officer Shen? 348 00:29:29,870 --> 00:29:31,650 Are you looking for me about something? 349 00:29:32,320 --> 00:29:34,370 I came with President Du Qing to come and see you. 350 00:29:34,370 --> 00:29:37,740 I just went to the restroom and got lost when I came out. 351 00:29:38,830 --> 00:29:42,600 I thought you couldn't find the restroom, didn't expect that you were already chatting with President Chen. 352 00:29:42,600 --> 00:29:44,410 - Hello, President Du. - Hello, President Chen. 353 00:29:44,410 --> 00:29:46,710 - Let me introduce you. - We know each other. 354 00:29:46,710 --> 00:29:51,010 President Du made the introduction last time at the reception party, Officer Shen. 355 00:29:51,740 --> 00:29:54,780 Last time, he was especially impressed by you. 356 00:29:54,780 --> 00:29:58,640 This time, when he heard that I was coming over to discuss business, he insisted on coming over to visit you. 357 00:29:58,640 --> 00:30:02,240 When esteemed guests arrive, we are extremely honored. 358 00:30:02,240 --> 00:30:03,860 This way, please. 359 00:30:14,190 --> 00:30:15,450 This way, please. 360 00:30:15,450 --> 00:30:16,910 Come. 361 00:30:19,750 --> 00:30:23,120 My office is very shabby, you must find it laughable. (T/N: it's a courteous phrase) 362 00:30:23,120 --> 00:30:26,850 You're too humble. This understated luxury seems very much like your style. 363 00:30:26,850 --> 00:30:28,610 Plus, the scenery across from here is excellent, too. 364 00:30:28,610 --> 00:30:30,770 Right across from us is Liuli Island. 365 00:30:32,310 --> 00:30:35,720 President Chen, our company is getting ready to upgrade the security system. 366 00:30:35,720 --> 00:30:37,610 So I wanted to understand more about 367 00:30:37,610 --> 00:30:41,010 the functionality of Tongcheng Company's security system, and see 368 00:30:41,010 --> 00:30:43,560 if there is any possibility for our collaboration. 369 00:30:46,780 --> 00:30:48,550 Sorry, President Du. Let me get this call. 370 00:30:48,550 --> 00:30:50,020 Okay. 371 00:30:51,890 --> 00:30:53,340 Hello. 372 00:30:54,840 --> 00:30:58,320 Yes, I'm busy. I'll call you back later. 373 00:31:05,040 --> 00:31:06,790 Sorry, Director Du. 374 00:31:06,790 --> 00:31:10,370 We at Tongcheng have been looking forward to collaborating in-depth with President Du. 375 00:31:10,370 --> 00:31:13,610 That's great. Just now, your secretary briefly showed us around a bit. 376 00:31:13,610 --> 00:31:16,160 I didn't know it was so advanced, so eye-opening. 377 00:31:16,160 --> 00:31:20,300 Let's do this. When I go back, I'll have my subordinate contact your colleagues, 378 00:31:20,300 --> 00:31:24,170 and also use our channels to help expand your market. 379 00:31:24,170 --> 00:31:28,610 I'm very honored. If you're free some other time, I'll invite President Du to a meal to express my thanks. 380 00:31:28,610 --> 00:31:30,410 - You're too courteous. - Officer Shen. 381 00:31:30,410 --> 00:31:32,430 If you're free at that time, come join us. 382 00:31:32,430 --> 00:31:34,360 Sure. Hey. 383 00:31:34,360 --> 00:31:38,030 Oh right, does President Chen like to play chess? (T/N: aka as Western Chess in Chinese) 384 00:31:38,030 --> 00:31:39,650 Yes. 385 00:31:41,340 --> 00:31:45,960 Chess is a war between squares of inches. It's very interesting. 386 00:31:47,710 --> 00:31:51,060 Is Officer Shen also interested in chess? 387 00:31:51,060 --> 00:31:53,060 I play occasionally. 388 00:31:54,150 --> 00:31:56,130 Are you interested in a round? 389 00:31:56,130 --> 00:31:58,330 Okay. Let's play and chat. 390 00:31:58,330 --> 00:31:59,850 Okay. 391 00:31:59,850 --> 00:32:02,880 I don't know how to play chess, so I won't stay then. 392 00:32:02,880 --> 00:32:05,520 You two play. I have another appointment, so I'll be going. 393 00:32:05,520 --> 00:32:07,760 - Okay. - We'll chat more about the details later. 394 00:32:07,760 --> 00:32:10,180 - Okay, President Du. - Goodbye. 395 00:32:11,840 --> 00:32:14,510 - Please, Officer Shen. - Please. 396 00:32:23,320 --> 00:32:25,950 The King's Gambit. 397 00:32:25,950 --> 00:32:29,400 Attacking the central pawn right at the opening to seize control of the center. 398 00:32:29,400 --> 00:32:32,140 Although the pawn's sacrifice can speed up the formation, 399 00:32:32,140 --> 00:32:35,320 it can also weaken the king's defense. President Chen, 400 00:32:37,440 --> 00:32:39,740 it's a gamble of a move. 401 00:32:41,040 --> 00:32:44,000 Aren't pawns supposed to be sacrificed? 402 00:32:44,000 --> 00:32:48,030 It appears that Office Shen doesn't just play chess, 403 00:32:48,030 --> 00:32:50,400 but you really excel in it. 404 00:32:50,400 --> 00:32:53,770 How about a round of speed chess? When master players exchange moves, 405 00:32:53,770 --> 00:32:57,590 let's do something fun: Chess960. (T/N: a variation of the chess game invented by World Champion Bobby Fischer) 406 00:32:57,590 --> 00:32:59,020 Okay. 407 00:33:04,530 --> 00:33:06,030 Please. 408 00:33:28,560 --> 00:33:33,500 Officer Shen, the braver one wins when meeting on a narrow road. 409 00:33:33,500 --> 00:33:37,120 If you continue to play conservatively, 410 00:33:37,120 --> 00:33:39,480 you'll only lose at every move. 411 00:33:43,090 --> 00:33:45,850 I've taken down your queen. 412 00:33:45,850 --> 00:33:48,930 How many more pawns do you have to sacrifice? 413 00:33:48,930 --> 00:33:53,020 Any of the pawns that reach your bottom line will be promoted to queen. 414 00:33:53,020 --> 00:33:56,380 Right now, I'm using a queen to change the offense of the whole game. 415 00:33:56,380 --> 00:33:58,210 It's worth it. 416 00:34:06,560 --> 00:34:08,620 What an excellent move. 417 00:34:08,620 --> 00:34:12,500 Officer Shen, you play at a professional level. 418 00:34:12,500 --> 00:34:14,410 I have a good teacher, 419 00:34:14,410 --> 00:34:15,950 Du Shang. 420 00:34:15,950 --> 00:34:18,350 He once said this 421 00:34:18,350 --> 00:34:20,230 "chess is 422 00:34:20,230 --> 00:34:23,290 a silent knowledge." 423 00:34:23,290 --> 00:34:26,510 Didn't you stay back to play chess with me... 424 00:34:27,360 --> 00:34:29,060 because you have a question to ask me? 425 00:34:29,060 --> 00:34:31,180 I had wanted to ask, 426 00:34:31,180 --> 00:34:33,800 but your chess moves... 427 00:34:34,790 --> 00:34:36,900 have already given me the answer. 428 00:34:42,960 --> 00:34:44,840 From Lei Yifei's death, 429 00:34:44,840 --> 00:34:48,030 to M, to Du Cheng, and Zhou Jun. 430 00:34:48,030 --> 00:34:51,920 When every case was about to come to light, 431 00:34:51,920 --> 00:34:54,490 there would always be... 432 00:34:55,340 --> 00:34:58,520 an invisible hand that suddenly erased all traces of it. 433 00:35:05,080 --> 00:35:09,160 That's because the opponent had already predicted your moves ahead of time. 434 00:35:09,160 --> 00:35:11,180 It's just like playing chess. 435 00:35:11,180 --> 00:35:13,330 Before making any move, 436 00:35:13,330 --> 00:35:18,280 the chess player must predict at least fifty steps ahead. 437 00:35:18,280 --> 00:35:22,820 You've met an expert in calculations. 438 00:35:25,440 --> 00:35:27,680 Then have you ever calculated 439 00:35:27,680 --> 00:35:30,520 how many pawns you'll lose... 440 00:35:31,430 --> 00:35:34,070 in the next game? 441 00:35:37,090 --> 00:35:41,820 Some pawns are meant to be sacrificed. 442 00:35:44,400 --> 00:35:47,280 Was Zhou Jun also one of your pawns? 443 00:35:53,570 --> 00:35:55,330 I said before, 444 00:35:55,330 --> 00:35:58,510 "the King's Gambit" is the beginning for a gambler. 445 00:35:58,510 --> 00:36:00,290 So... 446 00:36:01,000 --> 00:36:04,050 as long as you keep sacrificing pawns, 447 00:36:08,510 --> 00:36:10,190 President Chen, 448 00:36:10,190 --> 00:36:12,130 you won't be able to win. 449 00:36:14,190 --> 00:36:17,520 Your chess style is very fierce, Officer Shen. 450 00:36:19,620 --> 00:36:21,780 I've studied your biographical data. 451 00:36:21,780 --> 00:36:25,380 Early on, you developed an application 452 00:36:25,380 --> 00:36:28,150 called "Zero Contact." 453 00:36:28,150 --> 00:36:30,040 I didn't remember it wrong, right? 454 00:36:30,980 --> 00:36:33,360 Users can share 455 00:36:33,360 --> 00:36:36,830 the addresses, information, 456 00:36:36,830 --> 00:36:38,670 and emotional states 457 00:36:38,670 --> 00:36:41,330 of all single women around for free. 458 00:36:41,330 --> 00:36:45,510 But these women know nothing about this, at all. 459 00:36:45,510 --> 00:36:49,980 Preferential information and knowledge information can be shared. 460 00:36:49,980 --> 00:36:54,330 Why not a person's information? 461 00:36:54,330 --> 00:36:58,900 I only provided some convenience through technology. 462 00:36:58,900 --> 00:37:02,180 But this technology has become a tool for human trafficking. 463 00:37:02,180 --> 00:37:05,740 All these years, your technology has always been improving. 464 00:37:05,740 --> 00:37:11,390 Now, you almost have total control of Beijing's surveillance in your hands. 465 00:37:12,060 --> 00:37:14,830 With the convenience of your technology, 466 00:37:14,830 --> 00:37:17,730 it should be a piece of cake 467 00:37:17,730 --> 00:37:20,350 to tamper with one or two surveillance cameras. Right? 468 00:37:20,350 --> 00:37:22,620 If you're planning on continuing with these questions, 469 00:37:22,620 --> 00:37:26,180 I'll have to call my lawyer to come and answer your questions. 470 00:37:26,180 --> 00:37:28,220 President Chen, 471 00:37:30,300 --> 00:37:32,440 it's your turn to make a move. 472 00:37:36,660 --> 00:37:40,390 You may have killed those who may have leaked your information. 473 00:37:40,390 --> 00:37:44,000 You framed the one who suspected you. 474 00:37:44,000 --> 00:37:46,610 Have you ever thought about 475 00:37:46,610 --> 00:37:51,070 how dangerous it is when the king is left 476 00:37:51,720 --> 00:37:55,300 all alone on the chessboard? 477 00:37:57,250 --> 00:37:59,440 If you dare be a lonely king, 478 00:37:59,440 --> 00:38:02,170 of course it's because you've left yourself a way out. 479 00:38:02,170 --> 00:38:03,760 In a few days, 480 00:38:03,760 --> 00:38:07,840 my Silver Eagle System will be officially signed and released. 481 00:38:08,330 --> 00:38:11,670 Most of the citizens of Beijing will use my security system. 482 00:38:11,670 --> 00:38:14,300 This is a great trust. 483 00:38:14,300 --> 00:38:17,850 Tongcheng will do its best 484 00:38:17,850 --> 00:38:20,800 to protect the privacy and safety of every citizen. 485 00:38:20,800 --> 00:38:23,190 If you're interested, 486 00:38:23,190 --> 00:38:25,900 you're welcome to attend our press conference. 487 00:38:25,900 --> 00:38:28,590 You'll definitely have a new appreciation 488 00:38:28,590 --> 00:38:30,760 for the power of science and technology. 489 00:38:33,960 --> 00:38:35,950 I'll be there. 490 00:38:37,000 --> 00:38:39,230 I have to witness 491 00:38:39,230 --> 00:38:42,600 how you'll clean up this mess. 492 00:38:43,080 --> 00:38:45,660 If we continue with this game, 493 00:38:45,660 --> 00:38:50,040 it's most likely to be a draw. 494 00:38:50,920 --> 00:38:53,300 But I never actively look for a draw. 495 00:38:53,300 --> 00:38:55,120 Likewise. 496 00:38:55,810 --> 00:38:58,150 I prefer winning, too. 497 00:38:59,800 --> 00:39:03,080 Looks like we can't continue with this game anymore. 498 00:39:03,080 --> 00:39:07,200 I have to prepare for my press conference. Let's meet another time. 499 00:39:13,910 --> 00:39:15,500 Sister Qing. 500 00:39:16,380 --> 00:39:19,330 - How did it go? - I figured out his trump card. 501 00:39:19,330 --> 00:39:21,380 What is it? 502 00:39:21,380 --> 00:39:24,490 After Silver Eagle System is released to the market, 503 00:39:24,490 --> 00:39:27,690 he'll have control over the private information of all of Beijing's citizens. 504 00:39:29,100 --> 00:39:31,940 Eight million people's privacy in exchange for one person. 505 00:39:31,940 --> 00:39:34,560 This trump card is extreme. 506 00:39:34,560 --> 00:39:36,930 Judging from the security level here, 507 00:39:36,930 --> 00:39:40,440 the place where he hides his secrets should be his office. 508 00:39:40,440 --> 00:39:42,470 But we didn't see 509 00:39:42,470 --> 00:39:45,270 anything out of the ordinary in his office. 510 00:39:46,560 --> 00:39:50,280 I still have a few guesses that need to be verified. 511 00:39:52,250 --> 00:39:54,680 Since we've already made a move, 512 00:39:54,680 --> 00:39:57,330 we'll just see what happens that day at the press conference then. 513 00:39:57,330 --> 00:39:59,580 Shen Yi, thank you 514 00:39:59,580 --> 00:40:01,660 for trusting him. 515 00:40:04,400 --> 00:40:06,940 Tell me if you encounter any trouble. 516 00:40:06,940 --> 00:40:08,990 I'm not going to let him off easy 517 00:40:08,990 --> 00:40:11,310 for setting up my little brother. 518 00:40:16,670 --> 00:40:18,630 Don't worry. 519 00:40:18,630 --> 00:40:20,630 He can't escape. 520 00:40:21,300 --> 00:40:25,150 Since he's sure that technology can control everything, 521 00:40:25,150 --> 00:40:27,910 then I'll beat him using the weapon 522 00:40:27,910 --> 00:40:29,610 I'm good with. 43767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.