All language subtitles for [SubtitleTools.com] O.M.i.L.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-vase

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,373 (film spooling) 2 00:00:30,900 --> 00:00:34,067 (ship's horn blaring) 3 00:00:40,967 --> 00:00:43,189 - Oh. 4 00:00:43,189 --> 00:00:46,048 (ship's horn blaring) 5 00:00:46,048 --> 00:00:46,881 - Oh. 6 00:01:00,099 --> 00:01:00,932 Oh. 7 00:01:26,123 --> 00:01:28,373 (grunting) 8 00:01:30,502 --> 00:01:33,043 (text chime) 9 00:01:45,129 --> 00:01:47,712 (horn blaring) 10 00:02:19,319 --> 00:02:22,069 (waves crashing) 11 00:03:05,038 --> 00:03:07,705 (phone ringing) 12 00:03:15,235 --> 00:03:17,070 - [Ignacio] You look like shit. 13 00:03:17,070 --> 00:03:17,903 - How do you know? 14 00:03:17,903 --> 00:03:21,390 You're on a boat, bloody half a mile away. 15 00:03:21,390 --> 00:03:22,690 - [Ignacio] New telescope. 16 00:03:27,660 --> 00:03:28,503 I saw that. 17 00:03:31,560 --> 00:03:32,393 - Ooh! 18 00:03:35,331 --> 00:03:36,164 Hey! 19 00:03:37,760 --> 00:03:38,730 Muchas gracias! 20 00:03:38,730 --> 00:03:40,080 - [Ignacio] You're welcome. 21 00:03:42,660 --> 00:03:43,710 - [Percival] It's coordinates? 22 00:03:43,710 --> 00:03:45,150 - [Ignacio] For safekeeping. 23 00:03:45,150 --> 00:03:45,983 - Excellent. 24 00:03:56,430 --> 00:03:58,917 - [Ignacio] I got you breakfast too. 25 00:03:58,917 --> 00:04:02,371 (Ignacio and Percival laughing) 26 00:04:02,371 --> 00:04:07,371 - Oh! 27 00:04:45,003 --> 00:04:48,003 (computer blipping) 28 00:05:02,370 --> 00:05:03,900 Ignacio. 29 00:05:03,900 --> 00:05:05,043 This is, this is it. 30 00:05:06,630 --> 00:05:07,513 You found it. 31 00:05:09,093 --> 00:05:10,500 - [Ignacio] It took me five years, 32 00:05:10,500 --> 00:05:12,240 but I said I would. 33 00:05:12,240 --> 00:05:13,710 - And there's more, you sure? 34 00:05:13,710 --> 00:05:15,390 - [Ignacio] We found this one on the seabed. 35 00:05:15,390 --> 00:05:16,590 So we dug down, 36 00:05:16,590 --> 00:05:19,233 just below, it's the whole thing completely intact. 37 00:05:20,160 --> 00:05:22,503 It's deep, but it's down there. 38 00:05:23,550 --> 00:05:25,170 - And you can get back there? 39 00:05:25,170 --> 00:05:27,183 - [Ignacio] Isla Espiritu Santo. 40 00:05:28,350 --> 00:05:29,250 We've got the coordinates. 41 00:05:29,250 --> 00:05:32,220 - If we bring this thing up, we're set for life, man. 42 00:05:32,220 --> 00:05:33,528 For life. 43 00:05:33,528 --> 00:05:34,361 (Ignacio laughing) 44 00:05:34,361 --> 00:05:35,580 Does anyone else know? 45 00:05:35,580 --> 00:05:38,460 - [Ignacio] Percival, the site man, it's exposed now. 46 00:05:38,460 --> 00:05:39,570 Anyone can see it. 47 00:05:39,570 --> 00:05:40,530 It's right there. 48 00:05:40,530 --> 00:05:41,970 Divers, tourists. 49 00:05:41,970 --> 00:05:43,530 It's just a matter of time. 50 00:05:43,530 --> 00:05:44,970 - What do you need? 51 00:05:44,970 --> 00:05:46,170 - [Ignacio] A couple more divers. 52 00:05:46,170 --> 00:05:48,390 Resupply, head back down there. 53 00:05:48,390 --> 00:05:50,490 I'm guessing two days max. 54 00:05:50,490 --> 00:05:51,870 - Great. 55 00:05:51,870 --> 00:05:53,490 - [Ignacio] I need cash too. 56 00:05:53,490 --> 00:05:55,140 - How much cash? 57 00:05:55,140 --> 00:05:55,973 - [Ignacio] 50. 58 00:05:55,973 --> 00:05:58,890 - I can get you 50 grand in two days. 59 00:05:58,890 --> 00:06:00,060 - [Ignacio] Thank you. 60 00:06:00,060 --> 00:06:02,580 - Ignacio, you and me brother. 61 00:06:02,580 --> 00:06:03,630 We can do this! 62 00:06:11,870 --> 00:06:13,563 Call Aanya, cell. 63 00:06:14,944 --> 00:06:17,820 (phone ringing) 64 00:06:17,820 --> 00:06:20,493 - [Voicemail] We're sorry, you have reached. 65 00:06:20,493 --> 00:06:22,852 - Call Aanya Lal, work. 66 00:06:22,852 --> 00:06:23,685 (phone ringing) 67 00:06:23,685 --> 00:06:24,540 - [Aanya's Voicemail] You've reached Aanya Lal, 68 00:06:24,540 --> 00:06:27,573 director of acquisitions at Talasa Research Institute. 69 00:06:28,590 --> 00:06:32,193 - Call Talasa Research Institute front desk. 70 00:06:33,750 --> 00:06:34,583 - [Voicemail] You've reached 71 00:06:34,583 --> 00:06:36,420 the Talasa Research Institute. 72 00:06:36,420 --> 00:06:38,430 No one is available to take your call right now. 73 00:06:38,430 --> 00:06:40,004 - What? - [Voicemail] Your call 74 00:06:40,004 --> 00:06:41,010 is important to us. - Come on. 75 00:06:41,010 --> 00:06:42,870 - [Voicemail] If you'd like to leave a voice. 76 00:06:42,870 --> 00:06:43,920 - [Voice Command] Where do you want to go? 77 00:06:43,920 --> 00:06:47,850 - Talasa Research Institute, Los Angeles, fastest route. 78 00:06:47,850 --> 00:06:48,690 - [Voice Command] Plotting route. 79 00:06:48,690 --> 00:06:50,763 Take the next exit in 300 feet. 80 00:06:52,693 --> 00:06:55,938 (horn honking) 81 00:06:55,938 --> 00:06:57,000 - [Aanya's Voicemail] Please leave me a message. 82 00:06:57,000 --> 00:06:59,460 - [Percival] Aanya, it's Percival. 83 00:06:59,460 --> 00:07:00,810 I have a new find. 84 00:07:00,810 --> 00:07:03,060 It is exceptional. 85 00:07:03,060 --> 00:07:04,890 I'm just gonna bring it straight over. 86 00:07:04,890 --> 00:07:06,879 I will see you in a few. 87 00:07:06,879 --> 00:07:09,546 (phone ringing) 88 00:07:11,661 --> 00:07:14,328 (phone ringing) 89 00:07:38,318 --> 00:07:40,985 (phone ringing) 90 00:07:57,822 --> 00:07:58,655 - [Voicemail] Good day. 91 00:07:58,655 --> 00:07:59,888 You've called Peter Hume 92 00:07:59,888 --> 00:08:01,530 at the Adelaide Engineering Institute. 93 00:08:01,530 --> 00:08:02,850 I'm away from my desk right now. 94 00:08:02,850 --> 00:08:05,688 Please leave me a message and I'll call you back. 95 00:08:05,688 --> 00:08:07,080 (phone ringing) 96 00:08:07,080 --> 00:08:09,002 - [Voicemail] You've reached Leslie Heathcote 97 00:08:09,002 --> 00:08:10,366 at Hampshire Laboratories. 98 00:08:10,366 --> 00:08:11,550 I'm not here to take your call at the moment, 99 00:08:11,550 --> 00:08:13,470 but please leave a message after the beep. 100 00:08:13,470 --> 00:08:16,080 - [Percival] Hi Leslie, it's Percival Whitby. 101 00:08:16,080 --> 00:08:17,160 How are you? 102 00:08:17,160 --> 00:08:22,160 It's been a little while, but I have an exciting new find. 103 00:08:22,530 --> 00:08:23,703 Please call me back. 104 00:08:24,686 --> 00:08:26,545 (Amir speaks in Malay) 105 00:08:38,503 --> 00:08:40,013 (phone ringing) 106 00:08:40,013 --> 00:08:42,546 (Jurgen speaks in German) 107 00:08:51,180 --> 00:08:52,890 - Hey, Jurgen, it's Percival Whitby. 108 00:08:52,890 --> 00:08:54,630 Hope all is well. 109 00:08:54,630 --> 00:08:56,550 Give me a call when you get this. 110 00:08:56,550 --> 00:08:58,290 I have a new find. 111 00:08:58,290 --> 00:09:00,000 Great condition. 112 00:09:00,000 --> 00:09:02,220 Thought you might be interested. 113 00:09:02,220 --> 00:09:03,640 Call me back, please. 114 00:09:05,253 --> 00:09:06,086 Thank you. 115 00:09:16,341 --> 00:09:17,940 Where is everybody? 116 00:09:20,631 --> 00:09:25,631 (siren wailing) 117 00:09:27,303 --> 00:09:32,303 (chimes clanking) 118 00:10:02,529 --> 00:10:05,529 (graphics blipping) 119 00:10:07,796 --> 00:10:11,296 - [Male Voiceover] Connection established. 120 00:10:23,360 --> 00:10:24,803 - [Female Voiceover] Welcome to Bunny's World. 121 00:10:27,060 --> 00:10:28,320 - [Percival] Hi, Bunny. 122 00:10:28,320 --> 00:10:30,060 So sorry I'm late. 123 00:10:30,060 --> 00:10:32,400 I had a mad day at work. 124 00:10:32,400 --> 00:10:33,573 Lots to tell you. 125 00:10:36,450 --> 00:10:37,680 How was your day? 126 00:10:37,680 --> 00:10:40,050 Did you get my text about missing yesterday? 127 00:10:40,050 --> 00:10:42,360 - [Bunny] Mom blocked your number again. 128 00:10:42,360 --> 00:10:44,700 - [Percival] I was thinking I could get a burner phone. 129 00:10:44,700 --> 00:10:46,560 You could just put it in your contacts 130 00:10:46,560 --> 00:10:48,757 as one of your school friends. 131 00:10:48,757 --> 00:10:50,007 - [Bunny] Okay. 132 00:10:51,570 --> 00:10:54,030 - [Percival] Hey, so big news. 133 00:10:54,030 --> 00:10:56,250 We found a new crash site today. 134 00:10:56,250 --> 00:10:57,750 - [Bunny] That's great, Dad. 135 00:10:57,750 --> 00:10:59,070 - A huge find! 136 00:10:59,070 --> 00:11:02,100 I'm talking college fund, vacation, 137 00:11:02,100 --> 00:11:03,750 new wheels for you and new house. 138 00:11:03,750 --> 00:11:05,613 It's gonna set us up for years. 139 00:11:06,480 --> 00:11:07,313 - [Bunny] Nice. 140 00:11:09,240 --> 00:11:10,673 - [Percival] What are you building? 141 00:11:11,910 --> 00:11:13,210 - [Bunny] It's a surprise. 142 00:11:14,733 --> 00:11:16,033 - [Percival] What? For me? 143 00:11:17,640 --> 00:11:19,710 - [Bunny] It's going pretty slow though. 144 00:11:19,710 --> 00:11:21,513 My graphics card sucks. 145 00:11:24,390 --> 00:11:25,563 I need a better one. 146 00:11:26,580 --> 00:11:29,520 - [Percival] We'll get you a whole new computer. 147 00:11:29,520 --> 00:11:30,960 Super fast. 148 00:11:30,960 --> 00:11:32,070 Big screen. 149 00:11:32,070 --> 00:11:33,360 Lots of screens. 150 00:11:33,360 --> 00:11:34,193 - [Gretchen] Phoebe! 151 00:11:34,193 --> 00:11:35,026 - [Bunny] Oh, mom's coming. 152 00:11:35,026 --> 00:11:35,910 - [Percival] Go, go. 153 00:11:35,910 --> 00:11:36,743 I love you. 154 00:11:36,743 --> 00:11:38,280 Sweet dreams, Bunny. 155 00:11:38,280 --> 00:11:39,113 - [Bunny] Bye. 156 00:11:40,440 --> 00:11:42,210 - [Percival] Hey, I'll pick up another phone 157 00:11:42,210 --> 00:11:43,230 so you can text me. 158 00:11:43,230 --> 00:11:45,630 I'll give you the number tomorrow. 159 00:11:45,630 --> 00:11:47,400 - [Gretchen] Who are you talking to? 160 00:11:47,400 --> 00:11:49,650 - [Bunny] Just some random. 161 00:12:21,362 --> 00:12:23,040 (phone ringing) 162 00:12:23,040 --> 00:12:24,060 - [Ignacio] Percival. 163 00:12:24,060 --> 00:12:26,640 - Good morning, Ignacio. 164 00:12:26,640 --> 00:12:28,860 How's it going with the prep? 165 00:12:28,860 --> 00:12:29,970 - [Ignacio] Oh! Not so good, brother. 166 00:12:29,970 --> 00:12:31,797 - Why, what's happening? 167 00:12:31,797 --> 00:12:33,300 - [Ignacio] I found a dent in the propeller. 168 00:12:33,300 --> 00:12:36,063 It's gonna add another 5,000 to get it done today. 169 00:12:38,550 --> 00:12:40,533 - I can get you another five grand. 170 00:12:41,370 --> 00:12:42,990 I do have a favor to ask. 171 00:12:42,990 --> 00:12:44,520 - [Ignacio] All right. 172 00:12:44,520 --> 00:12:46,860 - Is your niece still working at the DMV? 173 00:12:46,860 --> 00:12:48,270 - [Ignacio] Still there. 174 00:12:48,270 --> 00:12:50,490 Couldn't convince her to join the crew 175 00:12:50,490 --> 00:12:52,080 because she hates the water. 176 00:12:52,080 --> 00:12:53,343 - That makes two of us. 177 00:12:54,390 --> 00:12:58,020 I need an address for Aanya Lal. 178 00:12:58,020 --> 00:13:00,543 Emigrated from India, 2006. 179 00:13:02,430 --> 00:13:04,200 - [Ignacio] Just text me the spelling. 180 00:13:04,200 --> 00:13:05,350 I'll see what I can do. 181 00:13:07,560 --> 00:13:08,400 - Hello! 182 00:13:08,400 --> 00:13:11,910 I am trying to add minutes to a pay-as-you-go phone 183 00:13:11,910 --> 00:13:14,403 but my card here is being declined. 184 00:13:15,327 --> 00:13:16,680 - [Customer Service] Sir, there's an outstanding balance 185 00:13:16,680 --> 00:13:21,680 of $17,461.23, which is two months overdue. 186 00:13:30,750 --> 00:13:31,743 - Oh, come on! 187 00:13:38,363 --> 00:13:39,196 (phone ringing) 188 00:13:39,196 --> 00:13:41,193 - [Voice Command] Call from Aanya Lal, work. 189 00:13:42,047 --> 00:13:44,040 - Aanya, you called me back. 190 00:13:44,040 --> 00:13:45,753 Amazing, thank you. 191 00:13:46,740 --> 00:13:48,780 - [Dr. Mercy] This is Dr. Christopher Mercy. 192 00:13:48,780 --> 00:13:51,790 I'm the new director at Talasa. 193 00:13:51,790 --> 00:13:53,250 - How did you get this number? 194 00:13:53,250 --> 00:13:56,610 - [Dr. Mercy] The system forwarded your voicemail to me. 195 00:13:56,610 --> 00:13:58,260 - Where's Aanya? 196 00:13:58,260 --> 00:14:00,030 - [Dr. Mercy] All of the staff are out, 197 00:14:00,030 --> 00:14:01,653 expected back next week. 198 00:14:02,522 --> 00:14:06,630 Aanya is taking a very well-deserved paid vacation 199 00:14:06,630 --> 00:14:09,030 before we relaunch the company. 200 00:14:09,030 --> 00:14:10,620 Exciting time for us here. 201 00:14:10,620 --> 00:14:12,210 - How long have you known her? 202 00:14:12,210 --> 00:14:14,280 - [Dr. Mercy] A few weeks. 203 00:14:14,280 --> 00:14:16,503 - Why was her cell phone disconnected? 204 00:14:17,460 --> 00:14:19,360 - [Dr. Mercy] We're changing networks. 205 00:14:20,250 --> 00:14:23,610 You ask a lot of questions, Mr. Whitby. 206 00:14:23,610 --> 00:14:25,320 - Are you from L.A.? 207 00:14:25,320 --> 00:14:27,750 - [Dr. Mercy] No, Charleston, originally. 208 00:14:27,750 --> 00:14:28,710 Before she left, 209 00:14:28,710 --> 00:14:33,710 she mentioned you're our man in L.A. for the exotic pieces? 210 00:14:34,170 --> 00:14:36,150 - If that's what you want to call them. 211 00:14:36,150 --> 00:14:38,400 - [Dr. Mercy] Well, what would you call them? 212 00:14:38,400 --> 00:14:39,843 - Gifts from the heavens. 213 00:14:41,502 --> 00:14:42,335 - [Dr. Mercy] Hmm. 214 00:14:42,335 --> 00:14:43,168 Yes, they are. 215 00:14:45,120 --> 00:14:47,550 You mentioned you have a new piece. 216 00:14:47,550 --> 00:14:48,720 As a show of good faith, 217 00:14:48,720 --> 00:14:53,340 I'd be happy to purchase it in Aanya's temporary absence. 218 00:14:53,340 --> 00:14:54,333 - I can't do that. 219 00:14:55,710 --> 00:14:56,760 - [Dr. Mercy] Really? 220 00:14:56,760 --> 00:15:01,620 - I sell exclusively to a small group of trusted buyers. 221 00:15:01,620 --> 00:15:03,630 Not companies, not corporations. 222 00:15:03,630 --> 00:15:04,950 I sell to people. 223 00:15:04,950 --> 00:15:06,930 - [Dr. Mercy] Well, I'd like to be one of those people. 224 00:15:06,930 --> 00:15:09,150 - There are some not so very nice players 225 00:15:09,150 --> 00:15:11,220 in this business, Dr. Mercy. 226 00:15:11,220 --> 00:15:14,850 I need to maintain my anonymity, my distance. 227 00:15:14,850 --> 00:15:16,050 - [Dr. Mercy] Of course. 228 00:15:16,050 --> 00:15:17,553 You can't be too careful. 229 00:15:20,159 --> 00:15:21,390 - Maybe we should wait till she gets back. 230 00:15:21,390 --> 00:15:23,730 She can do a formal introduction. 231 00:15:23,730 --> 00:15:26,040 - [Dr. Mercy] I understand your position. 232 00:15:26,040 --> 00:15:30,210 It would be a disaster if this leaked to the general public. 233 00:15:30,210 --> 00:15:31,530 People aren't ready for it. 234 00:15:31,530 --> 00:15:32,913 - No, they're not. 235 00:15:34,410 --> 00:15:36,480 - [Dr. Mercy] I'd hate for us to miss out 236 00:15:36,480 --> 00:15:38,610 on this opportunity. 237 00:15:38,610 --> 00:15:41,073 Tell me what do I need to do? 238 00:15:46,980 --> 00:15:50,820 - This particular object, as they're known, 239 00:15:50,820 --> 00:15:53,010 has been offered to the other buyers. 240 00:15:53,010 --> 00:15:54,180 - [Dr. Mercy] All right, well, 241 00:15:54,180 --> 00:15:57,303 I'm available on Aanya's line if you change your mind. 242 00:16:03,068 --> 00:16:03,901 (phone ringing) 243 00:16:03,901 --> 00:16:05,640 - [Voice Command] Call from Ignacio. 244 00:16:05,640 --> 00:16:06,890 - [Percival] Hi, Ignacio. 245 00:16:07,860 --> 00:16:10,080 - [Ignacio] I'm texting you the address for Aanya Lal. 246 00:16:10,080 --> 00:16:12,213 - [Percival] Excellent, thank you! 247 00:16:13,320 --> 00:16:16,113 - [Ignacio] We're gonna lose my best diver, Waldo. 248 00:16:17,580 --> 00:16:18,780 - Why? 249 00:16:18,780 --> 00:16:20,380 - [Ignacio] Offered another job. 250 00:16:21,240 --> 00:16:22,770 - He's boosting his price. 251 00:16:22,770 --> 00:16:25,470 He knows there's a gold mine down there. 252 00:16:25,470 --> 00:16:27,030 - [Ignacio] It's these tourists from La Paz. 253 00:16:27,030 --> 00:16:28,440 They pay good money to swim 254 00:16:28,440 --> 00:16:30,180 with the whale sharks or whatever. 255 00:16:30,180 --> 00:16:33,270 - Raise his rate by a couple of grand, he'll stick with us. 256 00:16:33,270 --> 00:16:34,890 - [Ignacio] He wants an advance. 257 00:16:34,890 --> 00:16:36,140 - [Percival] It's coming. 258 00:16:37,530 --> 00:16:40,200 Send me his number, I will speak with him. 259 00:16:40,200 --> 00:16:41,250 - [Ignacio] Percival. 260 00:16:43,302 --> 00:16:44,843 You got enough to cover all this? 261 00:16:47,880 --> 00:16:49,290 - I just need to check in with Aanya. 262 00:16:49,290 --> 00:16:51,790 I just need to hear her voice then we're all good. 263 00:16:58,045 --> 00:17:03,045 (knocking) 264 00:17:17,106 --> 00:17:18,856 Aanya, it's Percival! 265 00:17:27,720 --> 00:17:29,720 I was worried about you. 266 00:17:36,930 --> 00:17:38,730 Just checking to see if you're okay. 267 00:17:40,913 --> 00:17:42,330 If you've fallen. 268 00:18:14,010 --> 00:18:17,733 Research articles pertaining to Dr. Christopher Mercy. 269 00:18:18,690 --> 00:18:21,393 Originally from Charleston, South Carolina. 270 00:18:35,911 --> 00:18:38,100 (car horn honking) 271 00:18:38,100 --> 00:18:39,390 - [Voice Command] Dr. Christopher Mercy 272 00:18:39,390 --> 00:18:41,370 was born in Charleston, South Carolina 273 00:18:41,370 --> 00:18:44,070 on February 28th, 1984. 274 00:18:44,070 --> 00:18:45,840 He received a doctorate in theology 275 00:18:45,840 --> 00:18:48,180 from the University of Miami. 276 00:18:48,180 --> 00:18:49,080 On leaving college, 277 00:18:49,080 --> 00:18:52,530 he enlisted in the United States Air Force as a chaplain. 278 00:18:52,530 --> 00:18:54,540 Honorably discharged in 2018, 279 00:18:54,540 --> 00:18:56,870 he partnered with fellow veterans to found... 280 00:18:58,440 --> 00:19:00,030 Text from Ignacio. 281 00:19:00,030 --> 00:19:01,533 Waldo the diver just quit. 282 00:19:26,359 --> 00:19:29,026 (phone ringing) 283 00:19:30,467 --> 00:19:31,980 - [Dr. Mercy] This is Dr. Christopher Mercy. 284 00:19:31,980 --> 00:19:33,450 - Hi, Dr. Mercy. 285 00:19:33,450 --> 00:19:35,103 It's Percival Whitby. 286 00:19:36,360 --> 00:19:37,920 Okay, let's do the deal. 287 00:19:45,474 --> 00:19:48,307 (engine rumbling) 288 00:20:08,378 --> 00:20:11,128 (engine revving) 289 00:21:19,110 --> 00:21:21,450 Ignacio, amigo. 290 00:21:21,450 --> 00:21:23,160 I sold the object. 291 00:21:23,160 --> 00:21:25,470 I have all your cash. 292 00:21:25,470 --> 00:21:27,180 I'm heading down to the drop off point. 293 00:21:27,180 --> 00:21:28,343 I'll see you in a few. 294 00:21:33,257 --> 00:21:34,090 (phone ringing) 295 00:21:34,090 --> 00:21:35,550 - [Voice Command] Call from unknown. 296 00:21:36,930 --> 00:21:38,580 - [Percival] Hello? 297 00:21:38,580 --> 00:21:40,483 - [Aanya] Percival, it's Aanya. 298 00:21:42,390 --> 00:21:44,133 - I didn't recognize your number. 299 00:21:45,210 --> 00:21:46,860 - [Aanya] It's my personal cell. 300 00:21:46,860 --> 00:21:48,600 Just got home. 301 00:21:48,600 --> 00:21:49,710 Got your note. 302 00:21:49,710 --> 00:21:50,940 - [Percival] But I thought you'd be sunning it up 303 00:21:50,940 --> 00:21:53,400 somewhere in Tahiti by now. 304 00:21:53,400 --> 00:21:54,250 - [Aanya] I wish. 305 00:21:55,710 --> 00:21:57,720 Out pounding the pavement again. 306 00:21:57,720 --> 00:22:00,360 Spent all last week updating my resume. 307 00:22:00,360 --> 00:22:02,370 If you hear of anything, let me know. 308 00:22:02,370 --> 00:22:05,610 - Well, it sounded like Dr. Mercy was keeping you on. 309 00:22:05,610 --> 00:22:07,050 He spoke so highly of you. 310 00:22:07,050 --> 00:22:07,980 - [Aanya] Who? 311 00:22:07,980 --> 00:22:11,010 - The new director at Talasa. 312 00:22:11,010 --> 00:22:12,450 - [Aanya] I never met him. 313 00:22:12,450 --> 00:22:14,760 The suits barged in, take your hands off the keyboard. 314 00:22:14,760 --> 00:22:15,963 Stand up, get out. 315 00:22:16,980 --> 00:22:19,710 Couldn't even log off my personal email. 316 00:22:19,710 --> 00:22:22,020 Phone was shut down before I left the building. 317 00:22:22,020 --> 00:22:23,583 - I just did a deal with them. 318 00:22:24,597 --> 00:22:25,920 - [Aanya] No, Percival. 319 00:22:25,920 --> 00:22:27,090 - Who are they? 320 00:22:27,090 --> 00:22:29,100 - [Aanya] Hollow Corporation. 321 00:22:29,100 --> 00:22:29,940 - I've never heard of them. 322 00:22:29,940 --> 00:22:31,590 - [Aanya] They're a government contractor. 323 00:22:31,590 --> 00:22:33,330 - Contracted for what? 324 00:22:33,330 --> 00:22:35,490 - [Aanya] Armor. Ammunition. 325 00:22:35,490 --> 00:22:37,020 - They're weapons manufacturer? 326 00:22:37,020 --> 00:22:39,420 - [Aanya] Surveillance, protection, you name it. 327 00:22:47,399 --> 00:22:48,232 - Oh no. 328 00:22:59,880 --> 00:23:02,100 Where would they keep it? A new acquisition? 329 00:23:02,100 --> 00:23:04,380 - [Aanya] Percival, you can't go in there. 330 00:23:04,380 --> 00:23:05,910 These people are dangerous 331 00:23:05,910 --> 00:23:06,753 - In the office? 332 00:23:08,820 --> 00:23:11,880 - [Aanya] We usually put them in a sample room in the lab 333 00:23:11,880 --> 00:23:13,170 labeled 'exotic'. 334 00:23:13,170 --> 00:23:14,850 Key cards, probably still in my desk. 335 00:23:14,850 --> 00:23:17,310 - I need to get it back. 336 00:23:17,310 --> 00:23:18,240 - [Aanya] Percival? 337 00:23:18,240 --> 00:23:19,290 - Yes? 338 00:23:19,290 --> 00:23:21,075 - [Aanya] Please be careful. 339 00:23:21,075 --> 00:23:22,597 - I will. 340 00:23:33,970 --> 00:23:36,637 (phone ringing) 341 00:23:37,830 --> 00:23:39,480 - [Dr. Mercy] Mercy. 342 00:23:39,480 --> 00:23:40,750 - You stole from me. 343 00:23:42,045 --> 00:23:43,110 I need it back. 344 00:23:43,110 --> 00:23:45,420 - [Dr. Mercy] You think I'm gonna leave 60 grand 345 00:23:45,420 --> 00:23:47,700 under a street bench for some yahoo 346 00:23:47,700 --> 00:23:50,370 claiming he's got a piece of a UFO? 347 00:23:50,370 --> 00:23:51,480 Get real. 348 00:23:51,480 --> 00:23:53,700 - I need it back tonight. 349 00:23:53,700 --> 00:23:55,320 - [Dr. Mercy] Consider the couple of grand you got 350 00:23:55,320 --> 00:23:57,150 as down payment. 351 00:23:57,150 --> 00:23:58,500 - I don't do down payments. 352 00:23:59,370 --> 00:24:00,420 - [Dr. Mercy] Tell me where you found it. 353 00:24:00,420 --> 00:24:03,000 I'll pay you the rest plus a bonus. 24183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.