All language subtitles for time.cut.2024.720p.WEB.H264-JFF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,028 --> 00:00:32,656
KEVÄTBILEET
2
00:00:32,657 --> 00:00:39,164
18. HUHTIKUUTA 2003
3
00:00:42,250 --> 00:00:46,713
Hei, Summer.
- Hei, Quinn.
4
00:00:48,173 --> 00:00:49,924
En tiennyt, tuletko tänään.
5
00:00:51,092 --> 00:00:52,509
En minäkään.
6
00:00:52,510 --> 00:00:55,597
Taidan olla ainoa,
joka pelkää sarjamurhaajaa.
7
00:00:56,264 --> 00:00:57,097
Osanotot.
8
00:00:57,098 --> 00:01:01,101
Tiedän, että he olivat ystäviäsi.
Sinä ja Emmy olitte läheisiä.
9
00:01:01,102 --> 00:01:04,814
Onko sinulla kaikki hyvin?
- Ei.
10
00:01:06,524 --> 00:01:07,692
Mikä tuo on?
11
00:01:08,985 --> 00:01:13,239
Halusin antaa tämän sinulle...
- Pääsit perille saakka!
12
00:01:13,865 --> 00:01:16,701
Ethan.
- Ei bileitä ilman Summer Fieldiä.
13
00:01:17,577 --> 00:01:20,121
Kevätbileiden aika! Menoksi!
14
00:01:25,376 --> 00:01:29,630
{\an8}
Seiskayksikkö menee tutkimaan
Hayshedin laittomat bileet. Kuitti.
15
00:01:29,631 --> 00:01:31,007
TERVETULOA SWEETLYYN
16
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Odota hetki.
17
00:01:50,443 --> 00:01:51,361
Summer!
18
00:01:52,529 --> 00:01:54,197
Olen pahoillani Emmystä.
19
00:01:55,198 --> 00:01:57,200
Miten jakselet?
- Ihan hyvin.
20
00:01:57,826 --> 00:01:59,410
Olin silloin ostarilla.
21
00:02:11,798 --> 00:02:13,800
Hei, DJ!
22
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Minä vain...
23
00:02:17,262 --> 00:02:19,264
Kaikki kuulolle! Mukit ylös!
24
00:02:20,640 --> 00:02:26,688
Brian ja Val olivat parhaita ystäviäni.
Kaikki on toisin ilman heitä ja Emmyä.
25
00:02:27,564 --> 00:02:32,025
Toivottavasti Sweetlyn tappaja napataan.
Hän ansaitsee joutua sähkötuoliin.
26
00:02:32,026 --> 00:02:36,990
Hemmetin hyvin sanottu!
- Val, Emmy ja Brian.
27
00:02:38,867 --> 00:02:41,452
Levätkää rauhassa. Bileet ovat teille.
28
00:02:41,995 --> 00:02:43,121
Kippis!
29
00:02:49,460 --> 00:02:51,795
Kaikki käyttäytyvät aivan normaalisti.
30
00:02:51,796 --> 00:02:55,175
Niin. Kyllähän minäkin kaipaan heitä.
31
00:02:56,426 --> 00:02:59,971
Bileiden tarkoitus on vetää kännit
ja unohtaa ikävät asiat.
32
00:03:00,889 --> 00:03:04,975
Etkö tullut juuri sen takia?
- En vain saanut nukuttua.
33
00:03:04,976 --> 00:03:09,731
Kaipaan Emmyä älyttömän paljon.
En halunnut olla yksin.
34
00:03:14,277 --> 00:03:16,195
Anteeksi.
35
00:03:16,196 --> 00:03:18,071
Minä... Hemmetti soikoon.
36
00:03:18,072 --> 00:03:20,825
Odota nyt, Summer!
37
00:03:40,011 --> 00:03:41,930
Haluavatko he päästä hengestään?
38
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
Ehkä he vain päästelevät höyryjä.
39
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
Bileet ovat nyt ohi!
40
00:04:03,993 --> 00:04:08,581
Viimeisenä ulos astuva viettää
yön asemalla. Vipinää kinttuihin.
41
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
Auttakaa minua!
42
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
18. HUHTIKUUTA 2024
43
00:06:13,664 --> 00:06:16,584
Mitä tapahtuu, kun kirkas tähti kuolee?
44
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
Syntyy musta aukko,
45
00:06:19,295 --> 00:06:22,964
jonne jokin loistava ja voimakas
katoaa silmänräpäyksessä.
46
00:06:22,965 --> 00:06:25,551
Se jättää heijastumia
avaruuteen ja aikaan.
47
00:06:26,135 --> 00:06:28,971
Valitettavasti sama pätee elämääni.
48
00:06:31,682 --> 00:06:34,352
NASAN HARJOITTELUOHJELMA
HAKEMUKSEN TILA
49
00:06:41,442 --> 00:06:45,362
Haen Nasan harjoitteluohjelmaan,
50
00:06:45,363 --> 00:06:49,784
koska minusta tuntuu joskus siltä
kuin elämäni olisi musta aukko.
51
00:06:50,493 --> 00:06:55,956
Huhtikuun 15. päivä vuonna 2003
Sweetlyn tappaja käynnisti murhien sarjan.
52
00:06:55,957 --> 00:06:59,460
Neljä teiniä sai surmansa,
ja yksi heistä oli siskoni.
53
00:07:00,128 --> 00:07:05,048
Tapahtumasta on yli 20 vuotta,
mutta tragedia varjostaa kaupunkia yhä.
54
00:07:05,049 --> 00:07:09,094
Joka vuosi heidän kuolinpäivänsä
muistuttaa minua siitä,
55
00:07:09,095 --> 00:07:12,598
että yksi pieni hetki voi muuttaa kaiken.
56
00:07:14,684 --> 00:07:18,855
Menneisyys varjostaa tulevaisuuttani,
enkä tiedä omaa paikkaani.
57
00:07:19,564 --> 00:07:24,734
Haluan tutustua universumin synkkiin osiin
ja löytää sen keskeltä oman paikkani.
58
00:07:24,735 --> 00:07:29,031
SWEETLYN LUKIO
59
00:07:35,371 --> 00:07:37,790
Hyvää huomenta.
- Huomenta.
60
00:07:42,920 --> 00:07:43,754
Mahtavaa!
61
00:07:45,506 --> 00:07:50,094
Tiesin, että Nasa valitsee sinut.
Mitä vanhempasi sanoivat?
62
00:07:51,554 --> 00:07:52,763
Et kertonut heille.
63
00:07:54,515 --> 00:07:57,268
En voi kertoa tänään, herra Fleming.
64
00:08:01,147 --> 00:08:04,525
Siskosi oli oppilaani.
65
00:08:05,818 --> 00:08:07,528
Päivä on varmasti raskas.
66
00:08:09,197 --> 00:08:10,573
En edes tuntenut häntä.
67
00:08:12,241 --> 00:08:15,410
Vanhempani eivät päästä minua
Washingtoniin kesäksi.
68
00:08:15,411 --> 00:08:18,873
En saa liikkua edes pimeällä.
- Äläs nyt. Saatat yllättyä.
69
00:08:22,168 --> 00:08:25,713
Kauanko herra Pickles on ollut laatikossa?
- Hyvä kysymys.
70
00:08:26,380 --> 00:08:30,426
Suunnilleen 20 vuotta.
- Tunnen tuskasi, Pickles.
71
00:08:32,220 --> 00:08:33,346
Kuule, Lucy.
72
00:08:34,305 --> 00:08:37,350
Älä anna elämän vain tapahtui sinulle.
73
00:08:38,476 --> 00:08:40,269
Tulevaisuutesi on käsissäsi.
74
00:08:45,441 --> 00:08:48,610
Neljä teiniä murhattiin,
eikä tappajaa saatu kiinni.
75
00:08:48,611 --> 00:08:50,737
Se oli kuin kauhuelokuvasta.
76
00:08:50,738 --> 00:08:52,989
Meidän pitäisi perustaa podcast.
77
00:08:52,990 --> 00:08:56,201
Enpä tiedä. Tappajaa ei löydetä ikinä.
78
00:08:56,202 --> 00:09:00,163
Siitä on 20 vuotta aikaa.
- Hetkinen. Miten he kuolivatkaan?
79
00:09:00,164 --> 00:09:03,792
Eikö yksi heistä tapettu merimuseossa?
- Voi luoja.
80
00:09:03,793 --> 00:09:08,005
Kaksi ensimmäistä tapettiin ostarilla.
- Yök. Inhoan ostareita.
81
00:09:12,051 --> 00:09:17,223
POISSA MUTTA AINA MUISTOISSAMME
82
00:10:13,029 --> 00:10:15,488
NELJĂ„ TEINIĂ„ TAPETTU KOLMESSA YĂ–SSĂ„
83
00:10:15,489 --> 00:10:18,367
TAPPAJA ISKI JÄLLEEN
MURHA LADOSSA
84
00:10:59,158 --> 00:11:04,914
"Nyt olen vapaa, mutta sinä et.
Tulet vielä katumaan tätä."
85
00:11:05,539 --> 00:11:06,498
{\an8}
Kuka E on?
86
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
{\an8}Lucy.
87
00:11:14,215 --> 00:11:18,343
Mitä teet täällä?
- Etsin sinua.
88
00:11:18,344 --> 00:11:20,262
Meidän pitää nyt mennä.
89
00:11:37,446 --> 00:11:39,114
Tervetuloa Olive Gardeniin.
90
00:11:39,115 --> 00:11:42,159
Fieldin perheen erikoinen.
91
00:11:43,035 --> 00:11:44,328
Kiitos, Delores.
92
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Muistutat häntä paljon.
93
00:11:50,292 --> 00:11:52,711
Anteeksi. Saisiko olla muuta?
94
00:11:52,712 --> 00:11:55,463
Tämä riittää. Kiitos, Delores.
- Selvä.
95
00:11:55,464 --> 00:11:57,341
Miten päiväsi meni?
96
00:12:02,471 --> 00:12:06,267
Sain harjoittelupaikan.
- Sait minkä?
97
00:12:07,768 --> 00:12:09,561
Nasalta.
- Miten niin Nasalta?
98
00:12:09,562 --> 00:12:12,148
En tiennyt, että hait sinne.
- Missä se on?
99
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
Washingtonissa tänä kesänä.
100
00:12:21,198 --> 00:12:22,032
Minä...
101
00:12:23,909 --> 00:12:28,164
Miten olisi SONR?
Tulit aina mukaani töihin lapsena.
102
00:12:28,789 --> 00:12:32,877
Saisin sinulle varmasti harjoittelupaikan.
Lisäksi se on Sweetlyssä.
103
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
SONR on alansa edelläkävijä.
104
00:12:39,091 --> 00:12:43,262
Puhutaan myöhemmin.
Syödään ja käydään muistamassa häntä.
105
00:12:43,971 --> 00:12:48,434
Äitisi teki ennen mahtavaa ruokaa.
Muistatko, kun Summer auttoi sinua?
106
00:13:12,458 --> 00:13:15,252
Muistan ensi askeleesi kuin eilisen.
107
00:13:17,838 --> 00:13:22,342
Kaipaan yhteisiä leikkejämme.
Enää et teeskentele, jotta saisin voittaa.
108
00:13:22,343 --> 00:13:26,013
Lucy. Toitko jotain Summerille?
109
00:13:31,435 --> 00:13:34,313
Toin. Jätin sen autoon.
110
00:15:14,622 --> 00:15:15,748
Mitä hittoa?
111
00:15:25,883 --> 00:15:26,967
KÄYNNISTÄ
112
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
MÄÄRÄNPÄÄ
16.4.2003
113
00:15:33,474 --> 00:15:35,017
{\an8}LÄHTÖAIKA
18.4.2024
114
00:16:10,844 --> 00:16:11,804
Mitä?
115
00:16:30,948 --> 00:16:32,032
Mitä tapahtuu?
116
00:16:53,971 --> 00:16:54,805
Äiti.
117
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
Minne he menivät?
118
00:17:03,689 --> 00:17:04,940
Mitä hittoa?
119
00:17:09,236 --> 00:17:12,948
EI KENTTÄÄ
120
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
Ei.
121
00:17:19,329 --> 00:17:20,164
Äiti.
122
00:17:23,083 --> 00:17:24,001
Isä.
123
00:17:40,100 --> 00:17:43,437
Onko Riverside Grill auki?
124
00:17:52,946 --> 00:17:56,407
{\an8}SWEETLYN KESÄJUHLAT 2003
125
00:17:56,408 --> 00:17:57,951
{\an8}Miten niin 2003?
126
00:17:58,702 --> 00:18:00,120
Mitä on tekeillä?
127
00:18:03,165 --> 00:18:04,583
Etsin herra Flemingin.
128
00:19:16,572 --> 00:19:17,738
Mikä meininki?
129
00:19:17,739 --> 00:19:19,866
Keksitkö asun?
- En löydä mitään.
130
00:19:19,867 --> 00:19:21,284
Mennään ostarille.
131
00:19:21,285 --> 00:19:23,161
Odotatko kevätbileitä?
- Odotan.
132
00:19:23,162 --> 00:19:25,496
Voimmeko jutella, Summer?
133
00:19:25,497 --> 00:19:28,375
Jessus, Ethan. Relaa.
- Haista paska, Val.
134
00:19:29,376 --> 00:19:34,214
Voimmeko jutella hetken kahden, Summer?
- Minun pitää mennä. Olen pahoillani.
135
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
Ethan Myers?
136
00:19:39,970 --> 00:19:43,514
Otat tämän liian tosissasi.
Jätä hänet rauhaan.
137
00:19:43,515 --> 00:19:46,977
En tajua. Hän pisti poikki
yhtäkkiä kahden vuoden jälkeen.
138
00:19:48,103 --> 00:19:52,232
Älä anna sen mennä ihosi alle.
Puretaan tunteet nörtti-Quinniin.
139
00:19:57,571 --> 00:20:01,074
Älä lataa musiikkia tietokoneellani.
- Mitä?
140
00:20:04,161 --> 00:20:09,248
Oletko oppilas?
- Tulen olemaan. Minulla on kysymys.
141
00:20:09,249 --> 00:20:12,502
Anna tulla.
- Mitä ajattelet aikamatkustuksesta?
142
00:20:15,589 --> 00:20:18,008
Hypoteettisesti siis. Kirjoitan esseetä.
143
00:20:20,636 --> 00:20:21,803
Teemme sitä nytkin.
144
00:20:22,387 --> 00:20:27,684
Kuljemme vauhdikkaasti eteenpäin
sekunnin nopeudella sekunnissa.
145
00:20:29,686 --> 00:20:30,686
Anteeksi.
146
00:20:30,687 --> 00:20:33,941
Voisimmepa palata hetkeen,
kun lasi oli ehjä.
147
00:20:34,733 --> 00:20:35,567
Niin.
148
00:20:36,193 --> 00:20:39,988
Loistoajoitus. Quinn on fysiikan nero.
- Niin.
149
00:20:40,864 --> 00:20:44,659
Menneisyyteen matkustaminen on
äärimmäisen huono idea.
150
00:20:44,660 --> 00:20:47,788
Se saattaa aiheuttaa useamman paradoksin.
151
00:20:48,997 --> 00:20:52,834
Se voi luoda heijastusvaikutuksen,
jolla on tuhoisat seuraukset.
152
00:20:55,671 --> 00:20:58,215
Menkäähän lounaalle. Nyt heti.
153
00:21:04,805 --> 00:21:06,765
Herra Pickles ansaitsee parempaa.
154
00:21:08,183 --> 00:21:09,935
Mistä tiedät hänen nimensä?
155
00:21:14,815 --> 00:21:18,026
Lähdetään uimaan, nörtti!
156
00:21:19,820 --> 00:21:21,738
Nyt on oiva sää pulikointiin.
157
00:21:23,407 --> 00:21:24,699
Mitä on tekeillä?
158
00:21:24,700 --> 00:21:28,787
Joku heitetään jokeen joka vuosi.
Se on vikavuotisten tyhmä perinne.
159
00:21:30,455 --> 00:21:33,250
Oletko Emmy Golden?
- Olen. Miten niin?
160
00:21:35,711 --> 00:21:36,753
Lopettakaa.
161
00:21:38,839 --> 00:21:40,299
Älkää nyt!
- En kuullut!
162
00:21:41,925 --> 00:21:44,636
Käskin lopettamaan! Tämä ei ole hauskaa.
163
00:21:48,807 --> 00:21:50,600
En osaa uida, Ethan! Lopeta!
164
00:21:52,561 --> 00:21:56,064
Onko sinulla kellukkeet päällä?
- Nyt on aika pulahtaa!
165
00:21:56,940 --> 00:22:01,235
Mitä nyt, mäntti? Etkö osaa uida?
- Tiedätte, etten osaa!
166
00:22:01,236 --> 00:22:05,323
Heittäkää hänet veteen!
167
00:22:05,324 --> 00:22:07,617
Päästäkää hänet!
168
00:22:09,036 --> 00:22:11,662
Vitsailimme.
- Ei naurata.
169
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
Naurattaako teitä?
170
00:22:21,631 --> 00:22:22,799
Nyt naurattaa.
171
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
Mitä täällä tapahtuu?
172
00:22:43,278 --> 00:22:45,072
En tarvitse tytön apua.
173
00:22:45,906 --> 00:22:51,161
Kiitä onneasi. Minun koulussani olisi
kuvattu video, joka trendaisi Twitterissä.
174
00:22:52,954 --> 00:22:55,707
Mikä Twitter on?
- En muista sen vanhaa nimeä.
175
00:22:56,792 --> 00:22:58,543
Jos olet fysiikan nero...
176
00:23:01,129 --> 00:23:02,839
Minulla on kerrottavaa.
177
00:23:03,465 --> 00:23:06,593
Olet tulevaisuudesta. Todista se.
178
00:23:09,388 --> 00:23:10,472
Näytän sinulle.
179
00:23:11,681 --> 00:23:13,308
Mikä tämä on?
- Puhelimeni.
180
00:23:14,184 --> 00:23:17,019
Soitatko tällä?
- En juuri koskaan soita sillä.
181
00:23:17,020 --> 00:23:21,899
Se on taskulamppuni, herätyskelloni,
musiikkini, televisioni ja paljon muuta.
182
00:23:21,900 --> 00:23:23,442
Olet tulevaisuudesta.
183
00:23:23,443 --> 00:23:26,362
Lukitus poistuu kasvotunnistuksella.
184
00:23:26,363 --> 00:23:27,614
Kokeile vaikka.
185
00:23:31,535 --> 00:23:33,453
Näetkö?
- Anna kun katson.
186
00:23:35,122 --> 00:23:36,163
Varmaan kallis.
187
00:23:36,164 --> 00:23:37,957
Odota, Emmy!
- Mitä?
188
00:23:37,958 --> 00:23:39,041
Olen pahoillani.
189
00:23:39,042 --> 00:23:40,334
Tämä on järjetöntä.
190
00:23:40,335 --> 00:23:42,545
Korjaan kaiken.
- Älä koske minuun.
191
00:23:42,546 --> 00:23:45,923
Tämä ei ole puhelin
vaan pienikokoinen taskutietokone.
192
00:23:45,924 --> 00:23:49,678
En ymmärrä, miten tällä voisi soittaa.
193
00:23:51,847 --> 00:23:54,014
Minulla on miljoona kysymystä.
194
00:23:54,015 --> 00:23:57,810
Onko Arnold Schwarzenegger presidentti?
- Tilanne on pahempi.
195
00:23:57,811 --> 00:23:59,770
Onko Paris Hilton yhä kuuma?
196
00:23:59,771 --> 00:24:02,231
Senkö haluat tietää?
- Olen utelias.
197
00:24:02,232 --> 00:24:05,943
Onko meillä robottilemmikkejä?
- Robotti-imureita ainakin.
198
00:24:05,944 --> 00:24:06,862
Quinn.
199
00:24:08,905 --> 00:24:12,700
Hei, Summer.
- Kuule, Quinn. Olen pahoillani Ethanista.
200
00:24:12,701 --> 00:24:16,788
Hän vain pelleili.
Sitä paitsi jätin hänet. Hän on kusipää.
201
00:24:19,332 --> 00:24:20,875
Teitkö kemian tehtävät?
202
00:24:20,876 --> 00:24:24,420
Tein. Ne ovat kotona.
Voin tuoda ne sinulle, jos haluat.
203
00:24:24,421 --> 00:24:27,382
Se olisikin pelastukseni. Kiitos.
204
00:24:30,385 --> 00:24:33,305
Tunnenko sinut? Näytät todella tutulta.
205
00:24:35,891 --> 00:24:40,979
Minulla vain on sellaiset kasvot.
- Ei. Hetkinen. Muistan kyllä.
206
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
Se leiri kolme vuotta sitten.
207
00:24:47,152 --> 00:24:50,238
Niin. Olin siellä.
- Niin.
208
00:24:51,156 --> 00:24:53,533
Sinä pissasit altaaseen ja kiistit sen.
209
00:24:58,246 --> 00:24:59,456
Anteeksi.
210
00:25:00,248 --> 00:25:03,001
Oli hauska tavata. Mikä nimesi olikaan?
211
00:25:04,085 --> 00:25:07,631
Lucy.
- Lucy on toinen nimeni.
212
00:25:11,176 --> 00:25:13,177
Puvut päälle, tytöt!
213
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
Tämä ei voi olla totta.
214
00:25:15,013 --> 00:25:17,599
Minun pitää näyttää jotain.
- Selvä.
215
00:25:20,685 --> 00:25:22,853
Onko tämä muka aikakone?
216
00:25:22,854 --> 00:25:26,107
Näin väläyksen, ja sitten olin täällä.
217
00:25:27,275 --> 00:25:30,904
Selvä. Ajattelin aina,
että aikakone olisi futuristisempi.
218
00:25:31,530 --> 00:25:35,492
Miksi 16. huhtikuuta 2003?
- Huhtikuun 16. päiväkö?
219
00:25:36,243 --> 00:25:39,286
Hitto. Ei kai sinulla ole mitään menoa?
220
00:25:39,287 --> 00:25:42,373
Ei.
221
00:25:42,374 --> 00:25:44,668
Hienoa. Hoidetaan minut kotiin.
222
00:25:57,055 --> 00:25:57,889
Tervetuloa.
223
00:25:59,391 --> 00:26:02,810
Onpa mahtava paikka.
- Ihanko totta? Kiitos.
224
00:26:02,811 --> 00:26:08,024
Vietän täällä paljon aikaa.
Se päihittää itse talossa vietetyn ajan.
225
00:26:10,485 --> 00:26:11,695
Auta vähän.
226
00:26:15,407 --> 00:26:16,574
Lucy.
- Niin?
227
00:26:16,575 --> 00:26:19,369
Aikakone painaa. Voitko auttaa?
- Selvä.
228
00:26:21,746 --> 00:26:23,622
Tartu sivuihin.
- Varovasti.
229
00:26:23,623 --> 00:26:24,833
Olen varovainen.
230
00:26:26,209 --> 00:26:27,377
Hitaasti.
231
00:26:28,378 --> 00:26:30,630
Nostetaanko? Selvä.
- Olipa painava.
232
00:26:39,723 --> 00:26:43,184
Tämä valo paloi aiemmin.
Nyt se on sammunut.
233
00:26:44,519 --> 00:26:45,853
"SONR."
234
00:26:45,854 --> 00:26:48,315
Ehkä tarvitsemme toisen tällaisen.
235
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
Vai että SONR. Tuota...
236
00:26:52,235 --> 00:26:56,406
Emme voi noin vain kävellä
ydintutkimuslaitokseen ja pyytää uutta.
237
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Isäni on siellä töissä.
238
00:27:05,123 --> 00:27:07,959
Voi jukra.
- Anteeksi nyt vain.
239
00:27:09,336 --> 00:27:11,003
Nämä ovat lemppareitani.
240
00:27:11,004 --> 00:27:14,674
{\an8}En ole syönyt sitten vuoden 2024.
- Onneksi minulla on toinen.
241
00:27:16,051 --> 00:27:18,386
Kippis. Sille, että pääsen kotiin.
242
00:27:24,309 --> 00:27:27,061
SOUTUKERHO
243
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
Emmy.
244
00:27:30,106 --> 00:27:31,441
Meidän pitää puhua.
245
00:27:34,569 --> 00:27:36,112
{\an8}Tavataanko illalla?
246
00:27:37,405 --> 00:27:40,533
{\an8}Minulla on töitä.
- Voin tulla museoon.
247
00:27:41,701 --> 00:27:44,454
Minun pitää puhua kanssasi.
- Lopeta jo, Summer.
248
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
Teit valintasi.
249
00:27:50,293 --> 00:27:52,379
Jätä minut rauhaan.
250
00:27:55,757 --> 00:27:56,758
Anteeksi.
251
00:28:02,222 --> 00:28:04,849
Miksi päivämäärällä oli sinulle väliä?
252
00:28:06,518 --> 00:28:10,813
Jos tietäisit, että tänä iltana tapahtuisi
jotain pahaa, estäisitkö sen?
253
00:28:10,814 --> 00:28:12,189
En.
254
00:28:12,190 --> 00:28:16,443
Niin, mutta eikö minulla ole
jonkinlainen moraalinen vastuu,
255
00:28:16,444 --> 00:28:19,614
jos tiedän,
että tänä iltana tapahtuu jotain pahaa?
256
00:28:20,198 --> 00:28:25,870
Se olisi iso virhe.
Menneisyyttä ei saa muuttaa.
257
00:28:26,913 --> 00:28:30,666
Tämä ei ole mikään Marty McFly -juttu,
jossa hän katoaa kuvasta.
258
00:28:30,667 --> 00:28:32,502
Saatat luoda paradoksin.
259
00:28:33,086 --> 00:28:38,048
Sellaisessa kaikki kaikkialla
katoavat joka ikisestä kuvasta.
260
00:28:38,049 --> 00:28:39,676
He lakkaavat olemasta.
261
00:28:43,930 --> 00:28:45,932
Minun pitää mennä töihin, joten...
262
00:28:49,644 --> 00:28:53,898
Saisinko sinulta kyydin?
Minulla on nimittäin suunnitelma.
263
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Tässä on kotini.
264
00:28:58,361 --> 00:29:00,112
Tässäkö? Asutko täällä?
265
00:29:00,113 --> 00:29:02,114
Hei, Quinn!
266
00:29:02,115 --> 00:29:03,992
Hetkinen. Onko Summer siskosi?
267
00:29:05,493 --> 00:29:06,869
Älä esitä yllättynyttä.
268
00:29:06,870 --> 00:29:11,248
Nappaan isäni avainkortin, ja häivymme.
- Tämä on typerä suunnitelma.
269
00:29:11,249 --> 00:29:13,710
Et saa olla tekemisissä perheesi kanssa.
270
00:29:15,086 --> 00:29:17,922
Suunnitelma ontuu,
mutta siten pääsemme SONRiin.
271
00:29:19,841 --> 00:29:22,302
Hyvä on sitten. Tehdään niin.
272
00:29:29,184 --> 00:29:30,560
Summer.
273
00:29:31,853 --> 00:29:35,064
Toin ne tehtävät, joita minulta pyysit.
274
00:29:37,901 --> 00:29:41,028
Nämä ovat laskennan tehtävät. Entä kemia?
275
00:29:41,029 --> 00:29:45,949
Olisin tarvinnut ne.
- Hitto. Kemian tehtävät. Kuulehan.
276
00:29:45,950 --> 00:29:50,370
Minulla ei ole niitä mukana,
mutta Lucy voi auttaa sinua.
277
00:29:50,371 --> 00:29:52,040
Hän on kunnon tiedenörtti.
278
00:29:52,957 --> 00:29:57,961
Tiedän, että tapasimme vasta,
mutta olen todella hyvä tieteissä.
279
00:29:57,962 --> 00:30:00,964
Parempi kuin Quinn.
- Niin kai sitten.
280
00:30:00,965 --> 00:30:03,592
Selvä. Kiitos.
- Ilman muuta.
281
00:30:03,593 --> 00:30:05,470
Tule sisään.
- Toki.
282
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
Menen nyt töihin, joten...
283
00:30:13,228 --> 00:30:14,061
Heippa!
284
00:30:14,062 --> 00:30:17,690
Täällä on melkoinen sotku.
Yritä olla välittämättä.
285
00:30:22,320 --> 00:30:23,363
Vatsa kurnii.
286
00:30:27,367 --> 00:30:30,077
Minulla on kamala nälkä.
287
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
Kas. Ruokaa.
288
00:30:32,831 --> 00:30:35,999
Kuka hän on?
- Lucy. Hän auttaa minua läksyissä.
289
00:30:36,000 --> 00:30:38,837
Hauska tavata, Lucy.
- Hei, Lucy.
290
00:30:40,213 --> 00:30:41,797
Olen valmis syömään.
291
00:30:41,798 --> 00:30:44,258
Onpa hauska tavata teidät.
292
00:30:44,259 --> 00:30:47,052
Onko sinulla nälkä? Teimme liikaa ruokaa.
293
00:30:47,053 --> 00:30:49,221
Syö kanssamme.
- Todellakin.
294
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Sanoitko "todellakin"?
295
00:30:52,600 --> 00:30:54,101
Olet tervetullut.
296
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
GIL FIELD
INSINĂ–Ă–RI
297
00:30:57,146 --> 00:30:58,940
Se olisi mukavaa. Kiitos.
298
00:31:00,108 --> 00:31:01,067
Anteeksi.
299
00:31:02,360 --> 00:31:05,321
Olettepa söpöjä.
- Voi luoja.
300
00:31:06,990 --> 00:31:10,909
Val ja Brian menevät illalla ostarille.
Voimmeko mekin mennä?
301
00:31:10,910 --> 00:31:15,622
Hyvä yritys. Läksyt pitää tehdä ensin.
- Kiitos, kun autat Summeria.
302
00:31:15,623 --> 00:31:18,083
Hän tarvitsee kaiken avun.
- Äiti.
303
00:31:18,084 --> 00:31:22,547
Olen pahoillani, kultaseni.
Sinulla vain on paljon potentiaalia.
304
00:31:24,173 --> 00:31:28,428
Pärjäsit paremmin, kun Emmy auttoi sinua.
Onnistuitteko sopimaan välinne?
305
00:31:30,972 --> 00:31:31,931
Emme.
306
00:31:35,935 --> 00:31:39,856
Tämä on todella hyvää.
Laitatteko useinkin tällaista ruokaa?
307
00:31:40,815 --> 00:31:43,109
Summer ja minä kokkaamme joka ilta.
308
00:31:44,736 --> 00:31:47,822
Se on meille ihanaa yhteistä aikaa.
309
00:31:51,117 --> 00:31:53,244
Syödäänkö teillä perheen kesken?
310
00:31:54,329 --> 00:31:55,288
Ei oikeastaan.
311
00:31:57,582 --> 00:32:00,919
Olet aina tervetullut tänne.
- Ehdottomasti.
312
00:32:08,009 --> 00:32:09,135
Hei, Lucy.
313
00:32:11,596 --> 00:32:12,680
Oletko kunnossa?
314
00:32:17,977 --> 00:32:22,815
Vanhempasi vain ovat
todella erilaisia kuin minun vanhempani.
315
00:32:24,651 --> 00:32:28,905
Olet onnekas.
Kuulitko, miten äiti paasasi arvosanoista?
316
00:32:33,159 --> 00:32:34,994
Kuulin. Äitini on samanlainen.
317
00:32:35,787 --> 00:32:39,540
Hän ei tosin paasaa arvosanoista
vaan aivan kaikesta muusta.
318
00:32:41,000 --> 00:32:43,002
En ole kovin hyvä matematiikassa.
319
00:32:44,379 --> 00:32:45,588
Enkä äidinkielessä.
320
00:32:47,048 --> 00:32:50,426
Enkä espanjassa tai tiedeaineissa.
321
00:32:51,886 --> 00:32:55,473
Val ja minä rukoilimme,
ettei herra Fleming reputtaisi meitä.
322
00:32:56,766 --> 00:32:59,644
Ihanko totta?
- Niin.
323
00:33:01,145 --> 00:33:04,941
Siksikö Quinn tekee läksysi?
- Hän tarjoutui.
324
00:33:05,733 --> 00:33:07,026
Hän on kiltti.
325
00:33:07,777 --> 00:33:12,824
Olemme olleet ystäviä kauan.
Hän on minulle kuin veli.
326
00:33:13,825 --> 00:33:16,244
Äitini tappaisi minut, jos saisi tietää.
327
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
Kysymys.
328
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
Asustasi.
329
00:33:25,128 --> 00:33:28,172
Millaista tyyliä haet noilla vaatteilla?
330
00:33:35,138 --> 00:33:36,097
Tule.
331
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
Tämä on vähän liikaa.
- Ei, vaan sopivasti.
332
00:33:52,113 --> 00:33:55,825
Ei voi olla totta!
333
00:33:59,996 --> 00:34:01,456
Liikaa glamouria.
- Sinä...
334
00:34:03,374 --> 00:34:05,083
Näyttää mahtavalta!
335
00:34:05,084 --> 00:34:06,334
Anteeksi!
336
00:34:06,335 --> 00:34:08,336
Olen vaatetelineesi.
337
00:34:08,337 --> 00:34:09,629
Seuraava.
- Selvä.
338
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
Aika on rahaa.
- Hyvä on.
339
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Mitä?
340
00:34:14,427 --> 00:34:15,720
Yksi koko kaikille.
341
00:34:17,889 --> 00:34:20,307
Näytän Hannah Montanalta.
- Keneltä?
342
00:34:20,308 --> 00:34:22,976
Näytän pian Mariah Careyltä!
343
00:34:22,977 --> 00:34:23,895
Seuraava.
344
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
Löydämme sopivan.
345
00:34:32,653 --> 00:34:34,655
Asu voisi olla kamalampikin.
346
00:34:39,786 --> 00:34:43,289
Työni on tehty. Ei millään pahalla.
347
00:34:44,332 --> 00:34:45,416
En pahastunut.
348
00:34:59,764 --> 00:35:00,890
Tuota...
349
00:35:03,559 --> 00:35:06,687
Oletteko sinä, Val ja Brian
olleet ystäviä jo kauan?
350
00:35:07,271 --> 00:35:08,272
Mistä tiedät?
351
00:35:09,524 --> 00:35:13,444
Instagramista. Siis Facebookista.
Tai siis MySpacesta.
352
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
Quinn kai kertoi.
353
00:35:17,865 --> 00:35:21,577
Ihailen sitä, että laitoit hanttiin
Ethanille ja Brianille.
354
00:35:22,370 --> 00:35:27,583
En ikinä pystyisi samaan.
- Pystyisitpäs. He ovat kusipäitä.
355
00:35:29,043 --> 00:35:34,006
He ovat täysin harmittomia.
Ovathan he sentään parhaita ystäviäni.
356
00:35:34,924 --> 00:35:38,385
Kunpa voisimme mennä ostarille.
Voisit tavata heidät.
357
00:35:38,386 --> 00:35:40,513
Leopardi- vai seeprakuvioinen?
358
00:35:41,139 --> 00:35:44,934
Molemmat näyttäisivät hyvältä lattiallani.
- Senkin tuhmeliini.
359
00:35:47,770 --> 00:35:51,941
Olen tuntenut Valin viisivuotiaasta.
Hän on maailman ihanin tyyppi.
360
00:35:53,109 --> 00:35:57,363
He eivät ole täydellisiä,
mutta en selviäisi ilman heitä.
361
00:36:02,368 --> 00:36:04,453
Tämä on ehkä outo kysymys, mutta...
362
00:36:06,247 --> 00:36:09,667
Jos tietäisit, että jotain pahaa tapahtuu,
estäisitkö sen?
363
00:36:11,127 --> 00:36:13,587
Kukapa ei estäisi?
364
00:36:13,588 --> 00:36:16,673
Entä jos sen takia tapahtuisi
jotain muuta pahaa?
365
00:36:16,674 --> 00:36:19,177
Korjaisin silti ensimmäisen asian.
366
00:36:24,307 --> 00:36:27,727
Mihin aikaan ostari suljetaan?
- Yhdeksältä. Miten niin?
367
00:36:29,937 --> 00:36:31,396
Pitää mennä.
- Nytkö jo?
368
00:36:31,397 --> 00:36:33,149
Entä kemian läksyt?
369
00:36:47,747 --> 00:36:49,372
Hyvät asiakkaat.
370
00:36:49,373 --> 00:36:54,086
Suljemme viiden minuutin kuluttua.
Kiitos, kun kävitte meillä ostoksilla.
371
00:36:55,588 --> 00:36:59,966
Aikamatkustaja. On aina yhtä outoa
nähdä opiskelija koulun ulkopuolella.
372
00:36:59,967 --> 00:37:01,969
Anteeksi.
373
00:37:14,982 --> 00:37:17,318
Saanko käyttää sovituskoppia?
- Suljemme.
374
00:37:17,902 --> 00:37:21,072
Ihan nopeasti vain.
Et edes ehdi huomata minua.
375
00:37:22,823 --> 00:37:26,285
Tarvitsen tämän M-koossa.
- Selvä. Niinpä tietenkin.
376
00:37:27,036 --> 00:37:30,288
Mene tuonne. Haen sinulle M-koon.
- Kiitos.
377
00:37:30,289 --> 00:37:33,626
{\an8}AMERICAN PSYKO
378
00:37:46,847 --> 00:37:48,098
VIDEOVUOKRAAMO
379
00:37:48,099 --> 00:37:49,016
Lucy?
380
00:37:50,268 --> 00:37:51,393
Quinn!
381
00:37:51,394 --> 00:37:54,187
Oletko nähnyt Valia ja Briania?
382
00:37:54,188 --> 00:37:58,233
Brian oli täällä aiemmin.
Hän vuokrasi tietenkin
American Psykon.
383
00:37:58,234 --> 00:38:00,652
Tule katsomaan söpöä asuani, Brian.
384
00:38:00,653 --> 00:38:03,572
"Pidätkö leoparditakistani, kultsi?"
385
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
"Olet oikea peto."
386
00:38:06,701 --> 00:38:07,576
"Näinkö?"
387
00:38:10,746 --> 00:38:12,123
Valot sammuivat.
388
00:38:20,423 --> 00:38:21,423
Missä he ovat?
389
00:38:21,424 --> 00:38:25,385
Val halusi kai mennä Wetslideen,
mutten ole ihan varma.
390
00:38:25,386 --> 00:38:27,470
Missä se on?
- Kolmoskerroksessa.
391
00:38:27,471 --> 00:38:29,348
Odota, Lucy. Miten niin?
392
00:38:32,268 --> 00:38:33,102
Brian.
393
00:38:51,537 --> 00:38:53,706
Tämä ei ole hauskaa.
394
00:39:44,882 --> 00:39:45,883
Val!
395
00:39:47,593 --> 00:39:49,095
Vauhtia!
396
00:39:58,104 --> 00:39:59,063
Äkkiä nyt!
397
00:40:01,273 --> 00:40:03,651
Val!
398
00:40:04,819 --> 00:40:09,198
Apua!
399
00:40:13,953 --> 00:40:16,122
Ei!
400
00:40:25,840 --> 00:40:27,216
Mitä on tekeillä, Lucy?
401
00:40:31,554 --> 00:40:32,596
Ei hemmetti.
402
00:40:48,362 --> 00:40:49,697
Varo askelmaa.
403
00:40:52,158 --> 00:40:54,368
Kukaan ei tiedä, että olet täällä.
404
00:40:55,369 --> 00:40:57,204
Kiitos yöpaikasta.
405
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Voit nukkua täällä.
406
00:41:03,002 --> 00:41:07,965
Tässä on huopa peitoksi.
Ota tämäkin, jos sinun tulee kylmä.
407
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Kiitos.
408
00:41:16,223 --> 00:41:17,391
Oletko kunnossa?
409
00:41:22,188 --> 00:41:23,522
Vartija.
410
00:41:27,234 --> 00:41:28,694
Hänen ei pitänyt kuolla.
411
00:41:30,696 --> 00:41:34,407
Tein Sweetlyn tappajasta
vieläkin tappavamman.
412
00:41:34,408 --> 00:41:35,493
Hetkinen.
413
00:41:37,119 --> 00:41:39,287
Vain sarjamurhaajilla on lempinimet.
414
00:41:39,288 --> 00:41:42,541
Niin. Hän tappaa...
- Ei. Älä.
415
00:41:44,251 --> 00:41:45,336
Älä kerro minulle.
416
00:41:49,882 --> 00:41:53,427
Ellei sitten... Saadaanko hänet kiinni?
417
00:41:56,347 --> 00:41:58,891
Äitini oli aina varma, että se oli Ethan.
418
00:42:00,392 --> 00:42:04,021
Hänellä oli ilmeisesti alibi
kaikkien murhien ajalle, mutta...
419
00:42:05,731 --> 00:42:08,484
Totta puhuen murhat tuhoavat
koko kaupungin.
420
00:42:09,735 --> 00:42:11,487
Et voi pysäyttää tätä.
421
00:42:12,279 --> 00:42:16,116
Olen pahoillani. Tapahtumat etenevät
niin kuin on määrättykin.
422
00:42:16,867 --> 00:42:20,870
Keskitytään koneen korjaamiseen
ja siihen, että pääset kotiin.
423
00:42:20,871 --> 00:42:22,623
Tarvitsen isäni avainkortin.
424
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
Selvä.
425
00:42:24,959 --> 00:42:26,335
Menen aamulla.
426
00:43:15,134 --> 00:43:16,260
Missä se on?
427
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
Lucy.
428
00:43:26,937 --> 00:43:31,233
Kysyit, tekisinkö jotain,
jos tietäisin, että jotain pahaa tapahtuu.
429
00:43:32,067 --> 00:43:34,820
Sitten lähdit ostarille.
- Yritin pysäyttää sen.
430
00:43:36,155 --> 00:43:40,116
Mistä tiesit? Ellet sinä sitten...
- Pitää mennä.
431
00:43:40,117 --> 00:43:42,453
Ystäväni ovat kuolleet.
432
00:43:44,705 --> 00:43:48,375
Olet totuuden velkaa.
- Tiedän. Haluaisinkin kertoa.
433
00:43:49,627 --> 00:43:52,546
Et vain ikinä uskoisi minua.
- Uskonpas.
434
00:43:54,340 --> 00:43:55,257
Ole kiltti.
435
00:44:06,435 --> 00:44:07,645
Olen siskosi.
436
00:44:11,565 --> 00:44:14,401
En vain ole vielä syntynyt.
437
00:44:16,654 --> 00:44:19,782
Mitä?
- Olen tulevaisuudesta.
438
00:44:21,575 --> 00:44:25,537
Olet tulevaisuudesta.
- Katso vaikka. Voin todistaa sen.
439
00:44:27,790 --> 00:44:32,211
Löydän tämän Ethanin lähettämän kirjeen
lattialautasi alta 20 vuoden päästä.
440
00:44:42,346 --> 00:44:43,889
En ole nähnyt tätä ennen.
441
00:44:45,015 --> 00:44:48,185
Sinun ei tarvitse uskoa minua, mutta...
442
00:44:50,312 --> 00:44:51,897
Miksi keksisin tällaista?
443
00:45:10,374 --> 00:45:12,251
KOLME KUOLI OSTOSKESKUKSESSA
444
00:45:35,274 --> 00:45:37,818
Keksitkö jo, miten pääsen kotiin?
- En.
445
00:45:38,944 --> 00:45:42,655
Saitko isäsi avainkortin?
- En. Yritän myöhemmin uudelleen.
446
00:45:42,656 --> 00:45:45,074
Tutkin seuraavaksi tietokoneen.
447
00:45:45,075 --> 00:45:48,828
Haluatko, että käynnistän sen?
- Ei tarvitse.
448
00:45:48,829 --> 00:45:51,206
Oletko kunnossa?
- Olen. Haluan kotiin.
449
00:45:59,590 --> 00:46:03,761
Kotikoneella voi tehdä vaikka mitä.
- Näköjään. Olen jo nyt äimänä.
450
00:46:10,058 --> 00:46:11,726
"Yhdistä A- ja B-hiukkaset."
451
00:46:11,727 --> 00:46:16,564
Selvä. A-hiukkanen on siis lasersäde,
mutta B-hiukkasesta ei ole hajuakaan.
452
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
Tässä lukee "rubidium".
453
00:46:19,693 --> 00:46:20,985
Antimateriaa.
454
00:46:20,986 --> 00:46:26,325
Niin tietenkin. Kyse on kvanttisidoksesta,
jossa materia kohtaa antimaterian.
455
00:46:27,159 --> 00:46:31,829
Jos koneen molemmissa päissä on
sotkeutuneet hiukkaset, ne voi yhdistää.
456
00:46:31,830 --> 00:46:35,083
Niin.
- Se on kuin avaisi pikkuruisen madonreiän.
457
00:46:35,667 --> 00:46:37,168
Tulit tänne sen kautta.
458
00:46:37,169 --> 00:46:43,424
Kanisterin sisältö loi singulariteetin,
jonka avulla pystyit matkustamaan ajassa.
459
00:46:43,425 --> 00:46:45,551
Tarvitsemme lisää antimateriaa.
460
00:46:45,552 --> 00:46:47,678
{\an8}NYT OLEN VAPAA, MUTTA SINĂ„ ET.
461
00:46:47,679 --> 00:46:48,847
{\an8}Ei helvetti.
462
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
Pitää päästä voimalaitokselle.
463
00:46:53,060 --> 00:46:55,938
Hakkeroidaan nettisivut.
Haen tietoa SONRista.
464
00:47:00,484 --> 00:47:01,318
Selvä.
465
00:47:06,824 --> 00:47:07,741
YHDISTĂ„
466
00:47:09,535 --> 00:47:10,660
Se sekosi.
467
00:47:10,661 --> 00:47:13,287
Odota hetki.
- Miksi se pitää ääntä?
468
00:47:13,288 --> 00:47:15,916
Tuolta modeemi kuulostaa.
469
00:47:24,132 --> 00:47:27,969
Tarkistin liitännät. B toimii.
Tarvitaan vain uusi kanisteri.
470
00:47:27,970 --> 00:47:29,054
Hienoa.
471
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
Minua harmittaa, että lähdet.
472
00:47:37,312 --> 00:47:41,357
Minusta on ollut mukavaa,
kun minulla on ollut kerrankin seuraa.
473
00:47:41,358 --> 00:47:46,196
En todellakaan odota sitä,
että palaan elämäni pariin. Usko pois.
474
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
En voi jäädä tännekään.
475
00:47:52,911 --> 00:47:54,705
Mikset halua palata?
476
00:47:57,833 --> 00:47:58,834
Minä vain...
477
00:48:02,087 --> 00:48:06,675
Tuntuu, ettei kukaan näe minua.
Minulla on siksi joskus yksinäistä.
478
00:48:10,888 --> 00:48:11,805
Aivan.
479
00:48:13,807 --> 00:48:18,103
Isäni lähti pari vuotta sitten, ja äitini...
480
00:48:20,689 --> 00:48:22,858
Tiedän tunteen.
481
00:48:28,488 --> 00:48:31,490
Jos korjaamme tämän,
haluan nähdä tulevaisuuteni.
482
00:48:31,491 --> 00:48:32,409
Miksi?
483
00:48:35,329 --> 00:48:39,333
Toivottavasti se päihittää nykyhetken.
484
00:48:54,389 --> 00:48:58,769
Uskotko häntä?
- Uskon.
485
00:49:01,521 --> 00:49:06,818
Tämä on aivan järjetöntä,
mutta nyt moni asia käy järkeen.
486
00:49:08,028 --> 00:49:09,820
Sinun pitää kertoa kaikki.
487
00:49:09,821 --> 00:49:12,949
Pääsenkö Broadwaylle? Menenkö naimisiin?
488
00:49:12,950 --> 00:49:15,702
Sijoitanko Blackberryyn?
- Älä ainakaan siihen.
489
00:49:19,581 --> 00:49:21,124
Älä ole huolissasi.
490
00:49:22,459 --> 00:49:23,668
Saat hienon elämän.
491
00:49:23,669 --> 00:49:28,590
Sinulla on hyvä työ, mahtavat ystävät
ja ärsyttävän komea aviomies.
492
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
Saat kaiken.
493
00:49:32,678 --> 00:49:35,597
Kuka tappoi Valin ja Brianin?
494
00:49:37,808 --> 00:49:38,976
En tiedä.
495
00:49:40,310 --> 00:49:43,105
Murhat eivät ikinä ratkea.
- Tuleeko niitä lisää?
496
00:49:43,772 --> 00:49:45,190
Voi luoja. Kuka?
497
00:49:46,525 --> 00:49:52,655
Et voi asialle yhtään mitään.
Yritin eilen ja pahensin vain tilannetta.
498
00:49:52,656 --> 00:49:55,992
Oletko tosissasi?
Täytyyhän meidän jotain tehdä.
499
00:49:55,993 --> 00:49:59,245
Se on kyseenalaista tässä tilanteessa.
500
00:49:59,246 --> 00:50:02,873
Saatamme pelastaa hengen
mutta sytyttää uuden maailmansodan.
501
00:50:02,874 --> 00:50:04,793
Aivan.
- Kuka on seuraava?
502
00:50:09,631 --> 00:50:10,465
Lucy.
503
00:50:12,175 --> 00:50:13,510
Ole kiltti.
504
00:50:17,264 --> 00:50:18,890
Emmy Golden on seuraava.
505
00:50:20,350 --> 00:50:21,184
Emmykö?
506
00:50:22,561 --> 00:50:25,605
Hän kuolee tänä iltana merimuseossa.
507
00:50:28,150 --> 00:50:29,067
Emmy.
508
00:50:32,404 --> 00:50:34,072
Emme voi antaa sen tapahtua.
509
00:50:38,952 --> 00:50:40,620
Ole kiltti, Quinn.
510
00:50:42,205 --> 00:50:43,456
Tarvitsen apuasi.
511
00:50:43,457 --> 00:50:47,044
Hän on museossa tänä iltana,
joten voisitko...
512
00:50:49,796 --> 00:50:54,009
Voin ajaa meidät sinne, jos täytyy.
513
00:50:57,721 --> 00:50:59,723
Entä kolmas maailmansota?
514
00:51:01,725 --> 00:51:02,976
Saatan olla väärässä.
515
00:51:04,144 --> 00:51:06,729
Kuolemme kaikki,
jos muutamme tulevaisuutta.
516
00:51:06,730 --> 00:51:09,231
Emme muuta tulevaisuutta.
- Emme niin.
517
00:51:09,232 --> 00:51:12,486
Teemme sille vain muodonmuutoksen.
- Muodonmuutoksen.
518
00:51:13,820 --> 00:51:16,280
Että mitä?
- Niin kuin
Sinussa on se jokin.
519
00:51:16,281 --> 00:51:17,198
Aivan.
520
00:51:17,199 --> 00:51:21,078
En muista sen elokuvan loppuneen
aika-avaruuden jatkumon tuhoon.
521
00:51:24,456 --> 00:51:26,625
En aio antaa Emmyn tulla tapetuksi.
522
00:51:31,004 --> 00:51:34,549
Millainen ihminen antaisi sen tapahtua?
523
00:51:40,722 --> 00:51:42,057
Miten teemme sen?
524
00:52:35,694 --> 00:52:39,990
Soitin toimiston numeroon kolmesti,
eikä kukaan vieläkään vastaa.
525
00:52:51,293 --> 00:52:54,420
Tutkin Bradburyn.
Tutkikaa Keenora. Tuo toinen vene.
526
00:52:54,421 --> 00:52:56,464
Takaovi ei ole ikinä lukossa.
527
00:53:04,890 --> 00:53:06,016
Varo päätäsi.
528
00:53:24,618 --> 00:53:27,537
Oletko täällä, Emmy?
- Emmy.
529
00:53:30,165 --> 00:53:33,084
Miksi tappaja valitsi
maailman karmivimman museon?
530
00:53:44,721 --> 00:53:46,389
Kuka ihme on täällä töissä?
531
00:53:50,018 --> 00:53:50,852
Emmy.
532
00:54:36,606 --> 00:54:37,482
Voi paska.
533
00:54:38,483 --> 00:54:40,443
Mikä tuo oli?
- En tiedä.
534
00:54:43,613 --> 00:54:44,656
Ei.
535
00:54:54,207 --> 00:54:55,458
Voi luoja.
536
00:54:57,877 --> 00:55:01,464
Vihaan tätä museota.
- Niin minäkin. Tule nyt.
537
00:55:39,419 --> 00:55:42,088
Emmy!
538
00:55:51,473 --> 00:55:53,432
Käänny ympäri, Emmy!
539
00:55:53,433 --> 00:55:54,976
He ovat yläpuolellamme.
540
00:55:59,481 --> 00:56:00,357
Emmy!
541
00:56:01,066 --> 00:56:02,192
Hemmetti.
542
00:56:09,491 --> 00:56:12,410
Emmy! Takanasi!
543
00:56:19,250 --> 00:56:20,376
Summer!
544
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
Ovi ei aukea! Summer!
545
00:56:23,380 --> 00:56:24,923
Lukitse ovi.
- Yritän!
546
00:56:29,177 --> 00:56:30,178
Varo!
547
00:56:31,721 --> 00:56:33,389
Tännepäin. Mennään!
548
00:56:33,390 --> 00:56:35,308
Hän tulee!
- Vauhtia!
549
00:56:36,309 --> 00:56:37,352
Juoskaa!
550
00:56:39,396 --> 00:56:42,524
Äkkiä nyt!
551
00:57:29,320 --> 00:57:30,279
Oletko kunnossa?
552
00:57:30,280 --> 00:57:34,325
Taidan vain olla sokissa.
Kiitos, kun tulitte pelastamaan minut.
553
00:57:40,290 --> 00:57:41,332
Onnistuimme.
554
00:57:44,210 --> 00:57:47,296
Pelastimme Emmyn. Kukaan muu ei kuollut.
555
00:57:47,297 --> 00:57:51,968
Toivottavasti hän elää pitkän,
tylsän ja tasapaksun elämän.
556
00:57:58,349 --> 00:58:02,729
Voisimme pelastaa seuraavankin.
557
00:58:08,693 --> 00:58:09,777
Kuka se on?
558
00:58:15,742 --> 00:58:16,576
Summer.
559
00:58:18,328 --> 00:58:19,204
Summerko?
560
00:58:20,705 --> 00:58:22,915
Miksi seisomme yhä tumput suorina?
561
00:58:22,916 --> 00:58:26,961
Hänet pitää saada pois täältä.
- Tiedän. Hänet pitää pelastaa.
562
00:58:27,670 --> 00:58:29,297
Sinun pitää kertoa hänelle.
563
00:58:32,175 --> 00:58:33,176
Kerronkin.
564
00:58:36,679 --> 00:58:38,056
Kerron hänelle tänään.
565
00:58:43,895 --> 00:58:44,854
Sinä ja Emmy.
566
00:58:46,981 --> 00:58:48,399
Mitä minusta ja Emmystä?
567
00:58:50,485 --> 00:58:51,818
Se kirje.
568
00:58:51,819 --> 00:58:53,905
"Tulet vielä katumaan tätä."
569
00:58:55,073 --> 00:58:57,408
Luulin sen olevan Ethanilta.
570
00:58:59,285 --> 00:59:00,578
Se olikin Emmyltä.
571
00:59:03,706 --> 00:59:04,624
Niin.
572
00:59:06,709 --> 00:59:11,297
Lupasimme toisillemme,
että tulemme kaapista vanhemmillemme.
573
00:59:12,757 --> 00:59:14,217
Minua alkoi pelottaa.
574
00:59:15,885 --> 00:59:17,428
En taida pystyä siihen.
575
00:59:19,597 --> 00:59:23,560
En ole kertonut tästä ennen kenellekään.
576
00:59:30,400 --> 00:59:31,818
Asiat menevät eteenpäin.
577
00:59:33,319 --> 00:59:37,072
Mikään ei ole täydellistä,
mutta maailma on edistynyt.
578
00:59:37,073 --> 00:59:40,409
Ei spoilereita,
mutta homoavioliitot ovat sallittuja.
579
00:59:40,410 --> 00:59:43,204
Moni hieno tyyppi on tullut kaapista ulos.
580
00:59:44,330 --> 00:59:47,333
Tarkoitan vain, että voit olla oma itsesi.
581
00:59:48,751 --> 00:59:51,796
Miksi sanoit, että saan komean aviomiehen?
582
00:59:52,422 --> 00:59:55,133
Se olisi kuolemaakin pahempi kohtalo.
583
00:59:59,512 --> 01:00:04,141
Minun pitää kertoa sinulle eräs asia,
joka liittyy tulevaisuuteesi.
584
01:00:04,142 --> 01:00:05,892
Tervehdys.
585
01:00:05,893 --> 01:00:07,436
Summer.
- Delores.
586
01:00:07,437 --> 01:00:08,854
Minäpä arvaan.
587
01:00:08,855 --> 01:00:12,650
Kanapastaa ja juustokakkua mansikoilla.
- Aivan.
588
01:00:13,568 --> 01:00:17,070
Saako leipätikkuja ilmaiseksi vuonna 2003?
- Tietenkin saa.
589
01:00:17,071 --> 01:00:19,991
Kaksi jokaista sorttia.
- Onnistuu.
590
01:00:22,785 --> 01:00:24,703
Olemmeko ystäviä?
591
01:00:24,704 --> 01:00:29,250
Olen silloin jo 40-vuotias,
mutta olemmehan sentään siskoksia.
592
01:00:31,794 --> 01:00:35,965
Harmi, että synnyit niin myöhään.
Olitko vahinkolapsi?
593
01:00:37,925 --> 01:00:38,760
En.
594
01:00:41,679 --> 01:00:45,224
He kävivät lapsettomuushoidoissa.
- Miksi niin pitkä väli?
595
01:00:49,395 --> 01:00:50,605
Mikä hätänä?
596
01:00:52,607 --> 01:00:53,566
Ei mikään.
597
01:01:18,299 --> 01:01:20,760
Minusta ne ovat hyviä.
- Se ei ole tarpeen.
598
01:01:24,055 --> 01:01:25,431
Huomenta, Lucy.
599
01:01:26,724 --> 01:01:28,726
Huomenta.
- Heräsitpä sinä varhain.
600
01:01:30,019 --> 01:01:33,481
Olen aamuvirkku.
- Tule keittiöön jutustelemaan.
601
01:01:39,112 --> 01:01:40,530
Huomenta, Lucy.
602
01:01:42,323 --> 01:01:46,077
Ei kai Summer vienyt peittoa?
- En vain saanut unta.
603
01:01:47,286 --> 01:01:50,623
Onko sinulla suunnitelmia kesäksi?
604
01:01:51,457 --> 01:01:54,711
Sain harjoittelupaikan Nasasta.
605
01:01:55,461 --> 01:01:56,712
Niinkö? Vau.
606
01:01:56,713 --> 01:01:58,255
Mahtavaa.
- Vaikuttavaa.
607
01:01:58,256 --> 01:02:01,801
Onneksi olkoon.
Vanhempasi ovat varmasti ylpeitä.
608
01:02:04,220 --> 01:02:05,138
Kiitos.
609
01:02:05,722 --> 01:02:10,685
Syötkö aamiaista? Annan lautasen.
- Kiitos, mutta minun pitää mennä.
610
01:02:15,189 --> 01:02:17,108
Tämä on outo kysymys, mutta...
611
01:02:18,901 --> 01:02:22,405
Harkitsitteko koskaan toista lasta?
612
01:02:24,157 --> 01:02:24,991
Emme.
613
01:02:26,117 --> 01:02:30,371
Voitko kuvitella?
- Summer oli melko hankala vauva.
614
01:02:31,122 --> 01:02:34,167
Yksi on aina riittänyt meille.
- Niinpä.
615
01:02:34,792 --> 01:02:35,626
Aivan.
616
01:02:37,128 --> 01:02:40,214
Kiitos vielä, kun sain olla yötä.
- Eipä kestä.
617
01:02:57,023 --> 01:02:57,857
Quinn.
618
01:03:28,471 --> 01:03:29,304
RAKAS SUMMER.
619
01:03:29,305 --> 01:03:32,390
AJATTELEN SINUA JATKUVASTI.
EN SAA SINUA MIELESTÄNI.
620
01:03:32,391 --> 01:03:36,270
HALUAN VIHDOIN KERTOA TUNTEISTA,
JOTKA ROIHUAVAT SISÄLLÄNI.
621
01:03:41,442 --> 01:03:42,276
Lucy.
622
01:03:49,408 --> 01:03:50,868
Toin isäni avainkortin.
623
01:03:51,619 --> 01:03:54,246
Voimme siis mennä SONRiin.
- Hienoa.
624
01:03:54,247 --> 01:03:56,082
Testataan lasersäteitä.
625
01:03:57,625 --> 01:03:59,961
Kerroitko jo Summerille?
626
01:04:03,840 --> 01:04:04,966
Lucy.
627
01:04:06,551 --> 01:04:09,303
Et kertonut. Mikset?
628
01:04:16,102 --> 01:04:17,854
Halusin, mutta...
629
01:04:20,773 --> 01:04:23,693
Tajusin, että jos hän jää eloon,
630
01:04:25,403 --> 01:04:26,988
en koskaan synny.
631
01:04:29,365 --> 01:04:32,785
Aiotko siis antaa hänen kuolla?
- Kuulitko, mitä sanoin?
632
01:04:36,414 --> 01:04:40,293
Jos hän elää, minua ei ole.
- En voi antaa hänen vain kuolla.
633
01:04:41,502 --> 01:04:42,628
En vain voi.
634
01:04:44,714 --> 01:04:45,840
Rakastatko häntä?
635
01:04:48,968 --> 01:04:51,387
Kyse ei ole minusta.
- Ole kiltti.
636
01:04:52,555 --> 01:04:53,973
Tämä on monimutkaista.
637
01:05:12,241 --> 01:05:13,284
Olemme siskoksia.
638
01:05:30,468 --> 01:05:32,136
Minun pitää kertoa jotain.
639
01:05:34,221 --> 01:05:37,683
Jos minä siis kuolen, sinä elät.
640
01:05:38,851 --> 01:05:42,563
Ja jos minä elän, sinua ei ole olemassa.
641
01:05:43,481 --> 01:05:44,607
Siltä vaikuttaa.
642
01:05:51,113 --> 01:05:55,868
Jos totta puhutaan,
minua ei koskaan ole ollut olemassa.
643
01:05:57,662 --> 01:06:02,667
Elämäni on aina tuntunut siltä
kuin kuolemasi olisi määritellyt sen.
644
01:06:04,168 --> 01:06:08,798
Kuolemasi jätti elämäämme
suunnattoman kokoisen tyhjiön.
645
01:06:11,342 --> 01:06:13,678
Vanhempani täyttivät sen minulla.
646
01:06:16,806 --> 01:06:18,265
En ikinä tuntenut sinua.
647
01:06:23,312 --> 01:06:24,814
Mutta nyt tunnen.
648
01:06:27,274 --> 01:06:28,651
Ja ymmärrän hyvin.
649
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Jos menettäisin sinut,
650
01:06:35,741 --> 01:06:38,077
minunkin elämäni olisi pilalla.
651
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
Tietenkin haluat elää.
652
01:06:46,335 --> 01:06:50,798
En tiedä, mitä minulle tapahtuu.
653
01:06:54,010 --> 01:06:55,219
Kukaan ei tiedä.
654
01:06:59,015 --> 01:07:01,517
En silti halua tulevaisuutta ilman sinua.
655
01:07:03,352 --> 01:07:06,272
Sinun pitää tehdä kaikki, mitä haluat.
656
01:07:07,773 --> 01:07:09,066
Sinun pitää elää.
657
01:07:11,277 --> 01:07:16,489
Tiedän, miten pelastan sinut tänä iltana.
Sinun pitää vain luottaa minuun.
658
01:07:16,490 --> 01:07:17,533
Hyvä on.
659
01:08:05,456 --> 01:08:10,252
VAIN HENKILĂ–KUNNALLE
660
01:08:29,313 --> 01:08:31,357
Sinä tulit.
- Sehän oli suunnitelma.
661
01:08:34,151 --> 01:08:37,238
Anteeksi. Olin itsekäs.
662
01:08:38,072 --> 01:08:42,034
Ymmärrän kyllä.
En halua menettää kumpaakaan.
663
01:08:44,411 --> 01:08:45,788
Antimaterian kimppuun.
664
01:09:03,639 --> 01:09:07,184
KEVÄTBILEET
665
01:09:17,153 --> 01:09:18,195
Tuletko sinä?
666
01:09:20,156 --> 01:09:23,117
Juhlitaan.
- Menoksi!
667
01:09:47,641 --> 01:09:52,521
Uskotko, että suunnitelmamme toimii?
- Jos vain tapamme murhaajan.
668
01:09:53,439 --> 01:09:55,316
Hemmetti.
- Piiloon!
669
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Hei, DJ!
670
01:10:10,247 --> 01:10:12,040
Vartija vain.
671
01:10:12,041 --> 01:10:14,585
Brian ja Val.
672
01:10:16,128 --> 01:10:19,048
Levätkää rauhassa. Bileet ovat teille.
673
01:10:20,883 --> 01:10:22,176
Pitkälle elämälle!
674
01:10:24,553 --> 01:10:26,013
Kippis.
675
01:10:26,805 --> 01:10:27,640
Mukit ylös!
676
01:10:34,146 --> 01:10:36,440
Tämä on meidän biisimme.
677
01:10:39,318 --> 01:10:41,028
Vihdoin teen tämän.
678
01:11:00,506 --> 01:11:04,843
Rakastan sinua.
Haluan, että muistat sen aina.
679
01:11:05,552 --> 01:11:08,429
Miksi käyttäydyt kuin hyvästelisimme?
680
01:11:08,430 --> 01:11:09,515
Anteeksi.
681
01:11:10,933 --> 01:11:11,976
Summer.
682
01:11:16,855 --> 01:11:18,941
Tule. Meidän pitää mennä.
- Odota.
683
01:11:19,525 --> 01:11:23,320
Mitä?
- Miksi haluat yhtäkkiä pelastaa Summerin?
684
01:11:24,655 --> 01:11:29,034
Opin tuntemaan hänet.
Hän oli koko elämäni pelkkä muisto.
685
01:11:29,868 --> 01:11:34,790
Yritin vain ottaa hänen paikkansa.
Nyt hän on kuitenkin siskoni.
686
01:11:36,583 --> 01:11:37,668
Ihan oikeasti.
687
01:11:40,879 --> 01:11:42,172
Minun pitää yrittää.
688
01:11:53,726 --> 01:11:54,852
Siinähän sinä olet.
689
01:12:28,260 --> 01:12:29,261
Quinn.
690
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
Mitä...
691
01:12:50,866 --> 01:12:51,700
Lucy.
692
01:13:02,628 --> 01:13:05,631
Tappaja on ollut täällä.
- Hän haki antimateriaa.
693
01:13:07,257 --> 01:13:08,384
Kone on hänen.
694
01:13:10,219 --> 01:13:11,595
Hän on tulevaisuudesta.
695
01:13:14,139 --> 01:13:15,974
Hän on askeleen edellä meitä.
696
01:13:20,562 --> 01:13:22,648
Eikä ole.
697
01:13:24,817 --> 01:13:26,735
Minäkin olen tulevaisuudesta.
698
01:13:46,630 --> 01:13:48,215
Täällä minä kuolen.
699
01:14:28,714 --> 01:14:30,799
Onnistuimmeko? Kuoliko hän?
- Summer.
700
01:14:37,431 --> 01:14:39,892
Se toimi! Hän on elossa!
701
01:14:41,768 --> 01:14:43,520
Oletko kunnossa?
702
01:14:44,480 --> 01:14:47,815
Äkkiä autoon! Mennään!
703
01:14:47,816 --> 01:14:51,360
Äkkiä kyytiin! Mennään nyt!
704
01:14:51,361 --> 01:14:52,738
Suunnitelma toimi.
705
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
Hän liikkuu.
706
01:14:58,327 --> 01:15:00,036
Mitä?
- Hän liikkuu.
707
01:15:00,037 --> 01:15:01,412
Quinn.
708
01:15:01,413 --> 01:15:04,625
Aja hänen päälleen.
- Tapa hänet, Quinn! Äkkiä nyt!
709
01:15:07,878 --> 01:15:08,920
Vauhtia, Quinn!
710
01:15:08,921 --> 01:15:10,797
Äkkiä nyt!
- Tämä on jumissa!
711
01:15:11,632 --> 01:15:12,549
Hei.
712
01:15:17,471 --> 01:15:18,305
Quinn.
713
01:15:30,943 --> 01:15:31,818
Voi luoja.
714
01:15:32,736 --> 01:15:35,155
Quinn?
- Se olen minä.
715
01:15:41,453 --> 01:15:43,247
Peruuta! Lähdetään äkkiä!
716
01:15:44,331 --> 01:15:45,874
Kaasu pohjaan!
717
01:15:57,302 --> 01:15:59,720
Äkkiä aikakoneelle.
- Se on autotallissani.
718
01:15:59,721 --> 01:16:02,224
Hän tietää, missä asun.
- Luotankin siihen.
719
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Odota, Lucy.
720
01:16:16,280 --> 01:16:20,784
Minusta ei tule tuollaista hirviötä.
Lupaan sen. Usko minua.
721
01:16:21,952 --> 01:16:22,911
Uskonkin.
722
01:16:29,960 --> 01:16:32,879
Harhauta häntä, kun hän tulee.
Käynnistän koneen.
723
01:16:39,052 --> 01:16:39,886
Hei.
724
01:16:40,929 --> 01:16:41,847
Hän on täällä.
725
01:16:51,315 --> 01:16:53,358
LADATAAN
726
01:17:02,868 --> 01:17:03,910
Tervehdys.
727
01:17:09,082 --> 01:17:13,295
Mitä täällä on tekeillä?
728
01:17:22,054 --> 01:17:25,348
Mitä sinulle tapahtui?
- Tarkoitat varmaan meitä molempia.
729
01:17:25,349 --> 01:17:28,727
En tarkoita.
- Olemme tismalleen sama tyyppi.
730
01:17:31,563 --> 01:17:32,939
Tapahtui kaikenlaista.
731
01:17:34,232 --> 01:17:39,738
Minua vähäteltiin. Kukaan ei välittänyt.
Minua kohdeltiin kuin paskaa.
732
01:17:42,574 --> 01:17:44,784
Sitten minut heitettiin jokeen.
733
01:17:44,785 --> 01:17:46,744
Juuri niin. Jokeen.
734
01:17:46,745 --> 01:17:48,622
Sinuthan heitettiin sinne.
735
01:17:49,915 --> 01:17:53,334
Summer nauroi, kun sinä huusit apua.
736
01:17:53,335 --> 01:17:56,713
Niin ei tapahtunut.
- Minun aikajanallani tapahtui.
737
01:17:57,297 --> 01:17:58,298
Asiat pahenivat.
738
01:18:00,467 --> 01:18:04,388
Hän pahensi asioita entisestään!
- Mistä hemmetistä oikein puhut?
739
01:18:14,106 --> 01:18:15,732
Muistatko kirjeeni?
740
01:18:18,485 --> 01:18:20,278
Vuodatin sinulle tunteeni.
741
01:18:21,238 --> 01:18:22,906
KANISTERI TUNNISTETTU
742
01:18:23,824 --> 01:18:28,912
Sitten sanoit minulle,
ettet voisi koskaan rakastaa meitä niin.
743
01:18:29,663 --> 01:18:32,998
Koska olet säälittävä!
744
01:18:32,999 --> 01:18:33,917
Ei.
745
01:18:34,626 --> 01:18:35,919
Halusin paeta.
746
01:18:38,004 --> 01:18:39,423
Tein suunnitelman.
747
01:18:41,425 --> 01:18:46,220
Päätin tappaa Summerin
ja hänen läheisimmät ystävänsä.
748
01:18:46,221 --> 01:18:49,432
Silloin katoaisin ajan pyörteeseen.
749
01:18:49,433 --> 01:18:52,018
Et voi murhata minua, koska torjuin sinut.
750
01:18:55,063 --> 01:18:56,398
Kuolemme molemmat.
751
01:18:58,275 --> 01:19:00,110
Aikamatkustus ei toimi niin.
752
01:19:01,778 --> 01:19:04,156
LATAAMINEN SUORITETTU LOPPUUN
753
01:19:07,075 --> 01:19:09,661
Murhasuunnitelmasi ei ollut aukoton.
754
01:19:14,291 --> 01:19:15,459
Sinä loit minut.
755
01:19:16,084 --> 01:19:18,211
Vie hänet pois!
- Äkkiä nyt!
756
01:19:47,532 --> 01:19:50,202
Alat käymään hermoilleni.
757
01:19:57,959 --> 01:20:02,297
Äkkiä nyt.
758
01:20:21,525 --> 01:20:22,984
Tulen nauttimaan tästä.
759
01:20:30,408 --> 01:20:32,953
Tuosta et nauttinut yhtä paljon kuin minä.
760
01:21:40,312 --> 01:21:43,773
Siskona oleminen oli kivaa.
Olisinpa kertonut sen hänelle.
761
01:21:44,441 --> 01:21:46,192
Tappaja on sentään poissa.
762
01:21:49,863 --> 01:21:51,031
Niin on Lucykin.
763
01:21:52,741 --> 01:21:53,575
Enkä ole.
764
01:21:56,119 --> 01:21:56,995
Lucy!
765
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
Minä palasin.
766
01:22:07,255 --> 01:22:09,466
Entä tappaja?
- Hän on kuollut.
767
01:22:13,178 --> 01:22:17,349
Entä sinä? Entä elämäsi ja tulevaisuutesi?
768
01:22:18,224 --> 01:22:25,231
Palasin vuoteen 2024 ja tajusin,
että kuulun ehkä sittenkin tänne.
769
01:22:26,942 --> 01:22:28,026
Sinun kanssasi.
770
01:22:30,362 --> 01:22:33,865
Kuulut tänne. Tämä on tulevaisuutesi.
771
01:22:37,827 --> 01:22:41,872
Listit siis tappajan ja palasit sitten.
772
01:22:41,873 --> 01:22:45,417
Kävin ensin kotona katsomassa,
onko mikään muuttunut.
773
01:22:45,418 --> 01:22:49,046
Selvä. Oliko?
- Vanhempani eivät tienneet, kuka olin.
774
01:22:49,047 --> 01:22:52,467
Kerro kaikki.
- Sinulla ei ainakaan ole aviomiestä.
775
01:22:53,051 --> 01:22:57,514
Arvon Nasa. Kiitos, kun hyväksyitte minut
vuoden 2003 harjoitteluohjelmaan.
776
01:22:59,349 --> 01:23:02,977
Henkilökohtainen lausuntoni on
pyyntönne mukaan alla.
777
01:23:02,978 --> 01:23:05,396
TÄSSÄ SE SIIS TULEE.
778
01:23:05,397 --> 01:23:09,525
Tärkein oppimani asia on se,
että nykyhetkestä pitää nauttia.
779
01:23:09,526 --> 01:23:14,238
Kasvaessani tunsin olevani ansassa
ja eläväni menneisyyden varjossa.
780
01:23:14,239 --> 01:23:19,119
Tulevaisuus oli kuulemma käsissäni,
mutta se ei ole ikinä taattu.
781
01:23:19,661 --> 01:23:22,539
Yksi hetki voi muuttaa koko elämän.
782
01:23:23,707 --> 01:23:26,542
Kaiken rakkaan voi äkkiä menettää.
783
01:23:26,543 --> 01:23:30,629
Antamalla mahdollisuuden
voi kuitenkin saada uuden ystävän.
784
01:23:30,630 --> 01:23:32,464
Ystäväni ovat opettaneet,
785
01:23:32,465 --> 01:23:37,636
ettei menneitä kannata katua
eikä tulevaa murehtia turhaan.
786
01:23:37,637 --> 01:23:38,804
Nykyhetkelle.
787
01:23:38,805 --> 01:23:42,850
Ainoa taistelun arvoinen hetki on se,
joka tapahtuu tässä ja nyt.
788
01:23:42,851 --> 01:23:43,767
Kippis.
789
01:23:43,768 --> 01:23:45,228
Elämä on lyhyt.
790
01:23:45,854 --> 01:23:49,733
Voimme vain nauttia tästä hetkestä
ja halata kaikkia rakkaitamme.
791
01:23:50,400 --> 01:23:52,777
Se aika on tässä ja nyt.
792
01:23:54,237 --> 01:23:56,196
Halusin aina pikkusiskon.
793
01:23:56,197 --> 01:23:59,241
Minä olen kylläkin isosisko.
- Olen vanhempi.
794
01:23:59,242 --> 01:24:02,327
Etkä. Synnyin 20 vuotta ennen sinua.
795
01:24:02,328 --> 01:24:05,790
Katso nyt. Olen selvästi isosisko.
- Et todellakaan ole.
796
01:29:33,951 --> 01:29:37,955
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen58906