All language subtitles for time.cut.2024.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:32,656 KEVÄTBILEET 2 00:00:32,657 --> 00:00:39,164 18. HUHTIKUUTA 2003 3 00:00:42,250 --> 00:00:46,713 Hei, Summer. - Hei, Quinn. 4 00:00:48,173 --> 00:00:49,924 En tiennyt, tuletko tänään. 5 00:00:51,092 --> 00:00:52,509 En minäkään. 6 00:00:52,510 --> 00:00:55,597 Taidan olla ainoa, joka pelkää sarjamurhaajaa. 7 00:00:56,264 --> 00:00:57,097 Osanotot. 8 00:00:57,098 --> 00:01:01,101 Tiedän, että he olivat ystäviäsi. Sinä ja Emmy olitte läheisiä. 9 00:01:01,102 --> 00:01:04,814 Onko sinulla kaikki hyvin? - Ei. 10 00:01:06,524 --> 00:01:07,692 Mikä tuo on? 11 00:01:08,985 --> 00:01:13,239 Halusin antaa tämän sinulle... - Pääsit perille saakka! 12 00:01:13,865 --> 00:01:16,701 Ethan. - Ei bileitä ilman Summer Fieldiä. 13 00:01:17,577 --> 00:01:20,121 Kevätbileiden aika! Menoksi! 14 00:01:25,376 --> 00:01:29,630 {\an8}Seiskayksikkö menee tutkimaan Hayshedin laittomat bileet. Kuitti. 15 00:01:29,631 --> 00:01:31,007 TERVETULOA SWEETLYYN 16 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 Odota hetki. 17 00:01:50,443 --> 00:01:51,361 Summer! 18 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 Olen pahoillani Emmystä. 19 00:01:55,198 --> 00:01:57,200 Miten jakselet? - Ihan hyvin. 20 00:01:57,826 --> 00:01:59,410 Olin silloin ostarilla. 21 00:02:11,798 --> 00:02:13,800 Hei, DJ! 22 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Minä vain... 23 00:02:17,262 --> 00:02:19,264 Kaikki kuulolle! Mukit ylös! 24 00:02:20,640 --> 00:02:26,688 Brian ja Val olivat parhaita ystäviäni. Kaikki on toisin ilman heitä ja Emmyä. 25 00:02:27,564 --> 00:02:32,025 Toivottavasti Sweetlyn tappaja napataan. Hän ansaitsee joutua sähkötuoliin. 26 00:02:32,026 --> 00:02:36,990 Hemmetin hyvin sanottu! - Val, Emmy ja Brian. 27 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 Levätkää rauhassa. Bileet ovat teille. 28 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 Kippis! 29 00:02:49,460 --> 00:02:51,795 Kaikki käyttäytyvät aivan normaalisti. 30 00:02:51,796 --> 00:02:55,175 Niin. Kyllähän minäkin kaipaan heitä. 31 00:02:56,426 --> 00:02:59,971 Bileiden tarkoitus on vetää kännit ja unohtaa ikävät asiat. 32 00:03:00,889 --> 00:03:04,975 Etkö tullut juuri sen takia? - En vain saanut nukuttua. 33 00:03:04,976 --> 00:03:09,731 Kaipaan Emmyä älyttömän paljon. En halunnut olla yksin. 34 00:03:14,277 --> 00:03:16,195 Anteeksi. 35 00:03:16,196 --> 00:03:18,071 Minä... Hemmetti soikoon. 36 00:03:18,072 --> 00:03:20,825 Odota nyt, Summer! 37 00:03:40,011 --> 00:03:41,930 Haluavatko he päästä hengestään? 38 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Ehkä he vain päästelevät höyryjä. 39 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 Bileet ovat nyt ohi! 40 00:04:03,993 --> 00:04:08,581 Viimeisenä ulos astuva viettää yön asemalla. Vipinää kinttuihin. 41 00:04:44,617 --> 00:04:48,037 Auttakaa minua! 42 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 18. HUHTIKUUTA 2024 43 00:06:13,664 --> 00:06:16,584 Mitä tapahtuu, kun kirkas tähti kuolee? 44 00:06:17,210 --> 00:06:18,628 Syntyy musta aukko, 45 00:06:19,295 --> 00:06:22,964 jonne jokin loistava ja voimakas katoaa silmänräpäyksessä. 46 00:06:22,965 --> 00:06:25,551 Se jättää heijastumia avaruuteen ja aikaan. 47 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Valitettavasti sama pätee elämääni. 48 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 NASAN HARJOITTELUOHJELMA HAKEMUKSEN TILA 49 00:06:41,442 --> 00:06:45,362 Haen Nasan harjoitteluohjelmaan, 50 00:06:45,363 --> 00:06:49,784 koska minusta tuntuu joskus siltä kuin elämäni olisi musta aukko. 51 00:06:50,493 --> 00:06:55,956 Huhtikuun 15. päivä vuonna 2003 Sweetlyn tappaja käynnisti murhien sarjan. 52 00:06:55,957 --> 00:06:59,460 Neljä teiniä sai surmansa, ja yksi heistä oli siskoni. 53 00:07:00,128 --> 00:07:05,048 Tapahtumasta on yli 20 vuotta, mutta tragedia varjostaa kaupunkia yhä. 54 00:07:05,049 --> 00:07:09,094 Joka vuosi heidän kuolinpäivänsä muistuttaa minua siitä, 55 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 että yksi pieni hetki voi muuttaa kaiken. 56 00:07:14,684 --> 00:07:18,855 Menneisyys varjostaa tulevaisuuttani, enkä tiedä omaa paikkaani. 57 00:07:19,564 --> 00:07:24,734 Haluan tutustua universumin synkkiin osiin ja löytää sen keskeltä oman paikkani. 58 00:07:24,735 --> 00:07:29,031 SWEETLYN LUKIO 59 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 Hyvää huomenta. - Huomenta. 60 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 Mahtavaa! 61 00:07:45,506 --> 00:07:50,094 Tiesin, että Nasa valitsee sinut. Mitä vanhempasi sanoivat? 62 00:07:51,554 --> 00:07:52,763 Et kertonut heille. 63 00:07:54,515 --> 00:07:57,268 En voi kertoa tänään, herra Fleming. 64 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 Siskosi oli oppilaani. 65 00:08:05,818 --> 00:08:07,528 Päivä on varmasti raskas. 66 00:08:09,197 --> 00:08:10,573 En edes tuntenut häntä. 67 00:08:12,241 --> 00:08:15,410 Vanhempani eivät päästä minua Washingtoniin kesäksi. 68 00:08:15,411 --> 00:08:18,873 En saa liikkua edes pimeällä. - Äläs nyt. Saatat yllättyä. 69 00:08:22,168 --> 00:08:25,713 Kauanko herra Pickles on ollut laatikossa? - Hyvä kysymys. 70 00:08:26,380 --> 00:08:30,426 Suunnilleen 20 vuotta. - Tunnen tuskasi, Pickles. 71 00:08:32,220 --> 00:08:33,346 Kuule, Lucy. 72 00:08:34,305 --> 00:08:37,350 Älä anna elämän vain tapahtui sinulle. 73 00:08:38,476 --> 00:08:40,269 Tulevaisuutesi on käsissäsi. 74 00:08:45,441 --> 00:08:48,610 Neljä teiniä murhattiin, eikä tappajaa saatu kiinni. 75 00:08:48,611 --> 00:08:50,737 Se oli kuin kauhuelokuvasta. 76 00:08:50,738 --> 00:08:52,989 Meidän pitäisi perustaa podcast. 77 00:08:52,990 --> 00:08:56,201 Enpä tiedä. Tappajaa ei löydetä ikinä. 78 00:08:56,202 --> 00:09:00,163 Siitä on 20 vuotta aikaa. - Hetkinen. Miten he kuolivatkaan? 79 00:09:00,164 --> 00:09:03,792 Eikö yksi heistä tapettu merimuseossa? - Voi luoja. 80 00:09:03,793 --> 00:09:08,005 Kaksi ensimmäistä tapettiin ostarilla. - Yök. Inhoan ostareita. 81 00:09:12,051 --> 00:09:17,223 POISSA MUTTA AINA MUISTOISSAMME 82 00:10:13,029 --> 00:10:15,488 NELJÄ TEINIÄ TAPETTU KOLMESSA YÖSSÄ 83 00:10:15,489 --> 00:10:18,367 TAPPAJA ISKI JÄLLEEN MURHA LADOSSA 84 00:10:59,158 --> 00:11:04,914 "Nyt olen vapaa, mutta sinä et. Tulet vielä katumaan tätä." 85 00:11:05,539 --> 00:11:06,498 {\an8}Kuka E on? 86 00:11:06,499 --> 00:11:07,583 {\an8}Lucy. 87 00:11:14,215 --> 00:11:18,343 Mitä teet täällä? - Etsin sinua. 88 00:11:18,344 --> 00:11:20,262 Meidän pitää nyt mennä. 89 00:11:37,446 --> 00:11:39,114 Tervetuloa Olive Gardeniin. 90 00:11:39,115 --> 00:11:42,159 Fieldin perheen erikoinen. 91 00:11:43,035 --> 00:11:44,328 Kiitos, Delores. 92 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Muistutat häntä paljon. 93 00:11:50,292 --> 00:11:52,711 Anteeksi. Saisiko olla muuta? 94 00:11:52,712 --> 00:11:55,463 Tämä riittää. Kiitos, Delores. - Selvä. 95 00:11:55,464 --> 00:11:57,341 Miten päiväsi meni? 96 00:12:02,471 --> 00:12:06,267 Sain harjoittelupaikan. - Sait minkä? 97 00:12:07,768 --> 00:12:09,561 Nasalta. - Miten niin Nasalta? 98 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 En tiennyt, että hait sinne. - Missä se on? 99 00:12:12,773 --> 00:12:16,068 Washingtonissa tänä kesänä. 100 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Minä... 101 00:12:23,909 --> 00:12:28,164 Miten olisi SONR? Tulit aina mukaani töihin lapsena. 102 00:12:28,789 --> 00:12:32,877 Saisin sinulle varmasti harjoittelupaikan. Lisäksi se on Sweetlyssä. 103 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 SONR on alansa edelläkävijä. 104 00:12:39,091 --> 00:12:43,262 Puhutaan myöhemmin. Syödään ja käydään muistamassa häntä. 105 00:12:43,971 --> 00:12:48,434 Äitisi teki ennen mahtavaa ruokaa. Muistatko, kun Summer auttoi sinua? 106 00:13:12,458 --> 00:13:15,252 Muistan ensi askeleesi kuin eilisen. 107 00:13:17,838 --> 00:13:22,342 Kaipaan yhteisiä leikkejämme. Enää et teeskentele, jotta saisin voittaa. 108 00:13:22,343 --> 00:13:26,013 Lucy. Toitko jotain Summerille? 109 00:13:31,435 --> 00:13:34,313 Toin. Jätin sen autoon. 110 00:15:14,622 --> 00:15:15,748 Mitä hittoa? 111 00:15:25,883 --> 00:15:26,967 KÄYNNISTÄ 112 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 MÄÄRÄNPÄÄ 16.4.2003 113 00:15:33,474 --> 00:15:35,017 {\an8}LÄHTÖAIKA 18.4.2024 114 00:16:10,844 --> 00:16:11,804 Mitä? 115 00:16:30,948 --> 00:16:32,032 Mitä tapahtuu? 116 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Äiti. 117 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 Minne he menivät? 118 00:17:03,689 --> 00:17:04,940 Mitä hittoa? 119 00:17:09,236 --> 00:17:12,948 EI KENTTÄÄ 120 00:17:15,200 --> 00:17:16,326 Ei. 121 00:17:19,329 --> 00:17:20,164 Äiti. 122 00:17:23,083 --> 00:17:24,001 Isä. 123 00:17:40,100 --> 00:17:43,437 Onko Riverside Grill auki? 124 00:17:52,946 --> 00:17:56,407 {\an8}SWEETLYN KESÄJUHLAT 2003 125 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 {\an8}Miten niin 2003? 126 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 Mitä on tekeillä? 127 00:18:03,165 --> 00:18:04,583 Etsin herra Flemingin. 128 00:19:16,572 --> 00:19:17,738 Mikä meininki? 129 00:19:17,739 --> 00:19:19,866 Keksitkö asun? - En löydä mitään. 130 00:19:19,867 --> 00:19:21,284 Mennään ostarille. 131 00:19:21,285 --> 00:19:23,161 Odotatko kevätbileitä? - Odotan. 132 00:19:23,162 --> 00:19:25,496 Voimmeko jutella, Summer? 133 00:19:25,497 --> 00:19:28,375 Jessus, Ethan. Relaa. - Haista paska, Val. 134 00:19:29,376 --> 00:19:34,214 Voimmeko jutella hetken kahden, Summer? - Minun pitää mennä. Olen pahoillani. 135 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Ethan Myers? 136 00:19:39,970 --> 00:19:43,514 Otat tämän liian tosissasi. Jätä hänet rauhaan. 137 00:19:43,515 --> 00:19:46,977 En tajua. Hän pisti poikki yhtäkkiä kahden vuoden jälkeen. 138 00:19:48,103 --> 00:19:52,232 Älä anna sen mennä ihosi alle. Puretaan tunteet nörtti-Quinniin. 139 00:19:57,571 --> 00:20:01,074 Älä lataa musiikkia tietokoneellani. - Mitä? 140 00:20:04,161 --> 00:20:09,248 Oletko oppilas? - Tulen olemaan. Minulla on kysymys. 141 00:20:09,249 --> 00:20:12,502 Anna tulla. - Mitä ajattelet aikamatkustuksesta? 142 00:20:15,589 --> 00:20:18,008 Hypoteettisesti siis. Kirjoitan esseetä. 143 00:20:20,636 --> 00:20:21,803 Teemme sitä nytkin. 144 00:20:22,387 --> 00:20:27,684 Kuljemme vauhdikkaasti eteenpäin sekunnin nopeudella sekunnissa. 145 00:20:29,686 --> 00:20:30,686 Anteeksi. 146 00:20:30,687 --> 00:20:33,941 Voisimmepa palata hetkeen, kun lasi oli ehjä. 147 00:20:34,733 --> 00:20:35,567 Niin. 148 00:20:36,193 --> 00:20:39,988 Loistoajoitus. Quinn on fysiikan nero. - Niin. 149 00:20:40,864 --> 00:20:44,659 Menneisyyteen matkustaminen on äärimmäisen huono idea. 150 00:20:44,660 --> 00:20:47,788 Se saattaa aiheuttaa useamman paradoksin. 151 00:20:48,997 --> 00:20:52,834 Se voi luoda heijastusvaikutuksen, jolla on tuhoisat seuraukset. 152 00:20:55,671 --> 00:20:58,215 Menkäähän lounaalle. Nyt heti. 153 00:21:04,805 --> 00:21:06,765 Herra Pickles ansaitsee parempaa. 154 00:21:08,183 --> 00:21:09,935 Mistä tiedät hänen nimensä? 155 00:21:14,815 --> 00:21:18,026 Lähdetään uimaan, nörtti! 156 00:21:19,820 --> 00:21:21,738 Nyt on oiva sää pulikointiin. 157 00:21:23,407 --> 00:21:24,699 Mitä on tekeillä? 158 00:21:24,700 --> 00:21:28,787 Joku heitetään jokeen joka vuosi. Se on vikavuotisten tyhmä perinne. 159 00:21:30,455 --> 00:21:33,250 Oletko Emmy Golden? - Olen. Miten niin? 160 00:21:35,711 --> 00:21:36,753 Lopettakaa. 161 00:21:38,839 --> 00:21:40,299 Älkää nyt! - En kuullut! 162 00:21:41,925 --> 00:21:44,636 Käskin lopettamaan! Tämä ei ole hauskaa. 163 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 En osaa uida, Ethan! Lopeta! 164 00:21:52,561 --> 00:21:56,064 Onko sinulla kellukkeet päällä? - Nyt on aika pulahtaa! 165 00:21:56,940 --> 00:22:01,235 Mitä nyt, mäntti? Etkö osaa uida? - Tiedätte, etten osaa! 166 00:22:01,236 --> 00:22:05,323 Heittäkää hänet veteen! 167 00:22:05,324 --> 00:22:07,617 Päästäkää hänet! 168 00:22:09,036 --> 00:22:11,662 Vitsailimme. - Ei naurata. 169 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 Naurattaako teitä? 170 00:22:21,631 --> 00:22:22,799 Nyt naurattaa. 171 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 Mitä täällä tapahtuu? 172 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 En tarvitse tytön apua. 173 00:22:45,906 --> 00:22:51,161 Kiitä onneasi. Minun koulussani olisi kuvattu video, joka trendaisi Twitterissä. 174 00:22:52,954 --> 00:22:55,707 Mikä Twitter on? - En muista sen vanhaa nimeä. 175 00:22:56,792 --> 00:22:58,543 Jos olet fysiikan nero... 176 00:23:01,129 --> 00:23:02,839 Minulla on kerrottavaa. 177 00:23:03,465 --> 00:23:06,593 Olet tulevaisuudesta. Todista se. 178 00:23:09,388 --> 00:23:10,472 Näytän sinulle. 179 00:23:11,681 --> 00:23:13,308 Mikä tämä on? - Puhelimeni. 180 00:23:14,184 --> 00:23:17,019 Soitatko tällä? - En juuri koskaan soita sillä. 181 00:23:17,020 --> 00:23:21,899 Se on taskulamppuni, herätyskelloni, musiikkini, televisioni ja paljon muuta. 182 00:23:21,900 --> 00:23:23,442 Olet tulevaisuudesta. 183 00:23:23,443 --> 00:23:26,362 Lukitus poistuu kasvotunnistuksella. 184 00:23:26,363 --> 00:23:27,614 Kokeile vaikka. 185 00:23:31,535 --> 00:23:33,453 Näetkö? - Anna kun katson. 186 00:23:35,122 --> 00:23:36,163 Varmaan kallis. 187 00:23:36,164 --> 00:23:37,957 Odota, Emmy! - Mitä? 188 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 Olen pahoillani. 189 00:23:39,042 --> 00:23:40,334 Tämä on järjetöntä. 190 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 Korjaan kaiken. - Älä koske minuun. 191 00:23:42,546 --> 00:23:45,923 Tämä ei ole puhelin vaan pienikokoinen taskutietokone. 192 00:23:45,924 --> 00:23:49,678 En ymmärrä, miten tällä voisi soittaa. 193 00:23:51,847 --> 00:23:54,014 Minulla on miljoona kysymystä. 194 00:23:54,015 --> 00:23:57,810 Onko Arnold Schwarzenegger presidentti? - Tilanne on pahempi. 195 00:23:57,811 --> 00:23:59,770 Onko Paris Hilton yhä kuuma? 196 00:23:59,771 --> 00:24:02,231 Senkö haluat tietää? - Olen utelias. 197 00:24:02,232 --> 00:24:05,943 Onko meillä robottilemmikkejä? - Robotti-imureita ainakin. 198 00:24:05,944 --> 00:24:06,862 Quinn. 199 00:24:08,905 --> 00:24:12,700 Hei, Summer. - Kuule, Quinn. Olen pahoillani Ethanista. 200 00:24:12,701 --> 00:24:16,788 Hän vain pelleili. Sitä paitsi jätin hänet. Hän on kusipää. 201 00:24:19,332 --> 00:24:20,875 Teitkö kemian tehtävät? 202 00:24:20,876 --> 00:24:24,420 Tein. Ne ovat kotona. Voin tuoda ne sinulle, jos haluat. 203 00:24:24,421 --> 00:24:27,382 Se olisikin pelastukseni. Kiitos. 204 00:24:30,385 --> 00:24:33,305 Tunnenko sinut? Näytät todella tutulta. 205 00:24:35,891 --> 00:24:40,979 Minulla vain on sellaiset kasvot. - Ei. Hetkinen. Muistan kyllä. 206 00:24:43,190 --> 00:24:45,192 Se leiri kolme vuotta sitten. 207 00:24:47,152 --> 00:24:50,238 Niin. Olin siellä. - Niin. 208 00:24:51,156 --> 00:24:53,533 Sinä pissasit altaaseen ja kiistit sen. 209 00:24:58,246 --> 00:24:59,456 Anteeksi. 210 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Oli hauska tavata. Mikä nimesi olikaan? 211 00:25:04,085 --> 00:25:07,631 Lucy. - Lucy on toinen nimeni. 212 00:25:11,176 --> 00:25:13,177 Puvut päälle, tytöt! 213 00:25:13,178 --> 00:25:15,012 Tämä ei voi olla totta. 214 00:25:15,013 --> 00:25:17,599 Minun pitää näyttää jotain. - Selvä. 215 00:25:20,685 --> 00:25:22,853 Onko tämä muka aikakone? 216 00:25:22,854 --> 00:25:26,107 Näin väläyksen, ja sitten olin täällä. 217 00:25:27,275 --> 00:25:30,904 Selvä. Ajattelin aina, että aikakone olisi futuristisempi. 218 00:25:31,530 --> 00:25:35,492 Miksi 16. huhtikuuta 2003? - Huhtikuun 16. päiväkö? 219 00:25:36,243 --> 00:25:39,286 Hitto. Ei kai sinulla ole mitään menoa? 220 00:25:39,287 --> 00:25:42,373 Ei. 221 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Hienoa. Hoidetaan minut kotiin. 222 00:25:57,055 --> 00:25:57,889 Tervetuloa. 223 00:25:59,391 --> 00:26:02,810 Onpa mahtava paikka. - Ihanko totta? Kiitos. 224 00:26:02,811 --> 00:26:08,024 Vietän täällä paljon aikaa. Se päihittää itse talossa vietetyn ajan. 225 00:26:10,485 --> 00:26:11,695 Auta vähän. 226 00:26:15,407 --> 00:26:16,574 Lucy. - Niin? 227 00:26:16,575 --> 00:26:19,369 Aikakone painaa. Voitko auttaa? - Selvä. 228 00:26:21,746 --> 00:26:23,622 Tartu sivuihin. - Varovasti. 229 00:26:23,623 --> 00:26:24,833 Olen varovainen. 230 00:26:26,209 --> 00:26:27,377 Hitaasti. 231 00:26:28,378 --> 00:26:30,630 Nostetaanko? Selvä. - Olipa painava. 232 00:26:39,723 --> 00:26:43,184 Tämä valo paloi aiemmin. Nyt se on sammunut. 233 00:26:44,519 --> 00:26:45,853 "SONR." 234 00:26:45,854 --> 00:26:48,315 Ehkä tarvitsemme toisen tällaisen. 235 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 Vai että SONR. Tuota... 236 00:26:52,235 --> 00:26:56,406 Emme voi noin vain kävellä ydintutkimuslaitokseen ja pyytää uutta. 237 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Isäni on siellä töissä. 238 00:27:05,123 --> 00:27:07,959 Voi jukra. - Anteeksi nyt vain. 239 00:27:09,336 --> 00:27:11,003 Nämä ovat lemppareitani. 240 00:27:11,004 --> 00:27:14,674 {\an8}En ole syönyt sitten vuoden 2024. - Onneksi minulla on toinen. 241 00:27:16,051 --> 00:27:18,386 Kippis. Sille, että pääsen kotiin. 242 00:27:24,309 --> 00:27:27,061 SOUTUKERHO 243 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 Emmy. 244 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 Meidän pitää puhua. 245 00:27:34,569 --> 00:27:36,112 {\an8}Tavataanko illalla? 246 00:27:37,405 --> 00:27:40,533 {\an8}Minulla on töitä. - Voin tulla museoon. 247 00:27:41,701 --> 00:27:44,454 Minun pitää puhua kanssasi. - Lopeta jo, Summer. 248 00:27:47,374 --> 00:27:49,000 Teit valintasi. 249 00:27:50,293 --> 00:27:52,379 Jätä minut rauhaan. 250 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 Anteeksi. 251 00:28:02,222 --> 00:28:04,849 Miksi päivämäärällä oli sinulle väliä? 252 00:28:06,518 --> 00:28:10,813 Jos tietäisit, että tänä iltana tapahtuisi jotain pahaa, estäisitkö sen? 253 00:28:10,814 --> 00:28:12,189 En. 254 00:28:12,190 --> 00:28:16,443 Niin, mutta eikö minulla ole jonkinlainen moraalinen vastuu, 255 00:28:16,444 --> 00:28:19,614 jos tiedän, että tänä iltana tapahtuu jotain pahaa? 256 00:28:20,198 --> 00:28:25,870 Se olisi iso virhe. Menneisyyttä ei saa muuttaa. 257 00:28:26,913 --> 00:28:30,666 Tämä ei ole mikään Marty McFly -juttu, jossa hän katoaa kuvasta. 258 00:28:30,667 --> 00:28:32,502 Saatat luoda paradoksin. 259 00:28:33,086 --> 00:28:38,048 Sellaisessa kaikki kaikkialla katoavat joka ikisestä kuvasta. 260 00:28:38,049 --> 00:28:39,676 He lakkaavat olemasta. 261 00:28:43,930 --> 00:28:45,932 Minun pitää mennä töihin, joten... 262 00:28:49,644 --> 00:28:53,898 Saisinko sinulta kyydin? Minulla on nimittäin suunnitelma. 263 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 Tässä on kotini. 264 00:28:58,361 --> 00:29:00,112 Tässäkö? Asutko täällä? 265 00:29:00,113 --> 00:29:02,114 Hei, Quinn! 266 00:29:02,115 --> 00:29:03,992 Hetkinen. Onko Summer siskosi? 267 00:29:05,493 --> 00:29:06,869 Älä esitä yllättynyttä. 268 00:29:06,870 --> 00:29:11,248 Nappaan isäni avainkortin, ja häivymme. - Tämä on typerä suunnitelma. 269 00:29:11,249 --> 00:29:13,710 Et saa olla tekemisissä perheesi kanssa. 270 00:29:15,086 --> 00:29:17,922 Suunnitelma ontuu, mutta siten pääsemme SONRiin. 271 00:29:19,841 --> 00:29:22,302 Hyvä on sitten. Tehdään niin. 272 00:29:29,184 --> 00:29:30,560 Summer. 273 00:29:31,853 --> 00:29:35,064 Toin ne tehtävät, joita minulta pyysit. 274 00:29:37,901 --> 00:29:41,028 Nämä ovat laskennan tehtävät. Entä kemia? 275 00:29:41,029 --> 00:29:45,949 Olisin tarvinnut ne. - Hitto. Kemian tehtävät. Kuulehan. 276 00:29:45,950 --> 00:29:50,370 Minulla ei ole niitä mukana, mutta Lucy voi auttaa sinua. 277 00:29:50,371 --> 00:29:52,040 Hän on kunnon tiedenörtti. 278 00:29:52,957 --> 00:29:57,961 Tiedän, että tapasimme vasta, mutta olen todella hyvä tieteissä. 279 00:29:57,962 --> 00:30:00,964 Parempi kuin Quinn. - Niin kai sitten. 280 00:30:00,965 --> 00:30:03,592 Selvä. Kiitos. - Ilman muuta. 281 00:30:03,593 --> 00:30:05,470 Tule sisään. - Toki. 282 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 Menen nyt töihin, joten... 283 00:30:13,228 --> 00:30:14,061 Heippa! 284 00:30:14,062 --> 00:30:17,690 Täällä on melkoinen sotku. Yritä olla välittämättä. 285 00:30:22,320 --> 00:30:23,363 Vatsa kurnii. 286 00:30:27,367 --> 00:30:30,077 Minulla on kamala nälkä. 287 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 Kas. Ruokaa. 288 00:30:32,831 --> 00:30:35,999 Kuka hän on? - Lucy. Hän auttaa minua läksyissä. 289 00:30:36,000 --> 00:30:38,837 Hauska tavata, Lucy. - Hei, Lucy. 290 00:30:40,213 --> 00:30:41,797 Olen valmis syömään. 291 00:30:41,798 --> 00:30:44,258 Onpa hauska tavata teidät. 292 00:30:44,259 --> 00:30:47,052 Onko sinulla nälkä? Teimme liikaa ruokaa. 293 00:30:47,053 --> 00:30:49,221 Syö kanssamme. - Todellakin. 294 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 Sanoitko "todellakin"? 295 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 Olet tervetullut. 296 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 GIL FIELD INSINÖÖRI 297 00:30:57,146 --> 00:30:58,940 Se olisi mukavaa. Kiitos. 298 00:31:00,108 --> 00:31:01,067 Anteeksi. 299 00:31:02,360 --> 00:31:05,321 Olettepa söpöjä. - Voi luoja. 300 00:31:06,990 --> 00:31:10,909 Val ja Brian menevät illalla ostarille. Voimmeko mekin mennä? 301 00:31:10,910 --> 00:31:15,622 Hyvä yritys. Läksyt pitää tehdä ensin. - Kiitos, kun autat Summeria. 302 00:31:15,623 --> 00:31:18,083 Hän tarvitsee kaiken avun. - Äiti. 303 00:31:18,084 --> 00:31:22,547 Olen pahoillani, kultaseni. Sinulla vain on paljon potentiaalia. 304 00:31:24,173 --> 00:31:28,428 Pärjäsit paremmin, kun Emmy auttoi sinua. Onnistuitteko sopimaan välinne? 305 00:31:30,972 --> 00:31:31,931 Emme. 306 00:31:35,935 --> 00:31:39,856 Tämä on todella hyvää. Laitatteko useinkin tällaista ruokaa? 307 00:31:40,815 --> 00:31:43,109 Summer ja minä kokkaamme joka ilta. 308 00:31:44,736 --> 00:31:47,822 Se on meille ihanaa yhteistä aikaa. 309 00:31:51,117 --> 00:31:53,244 Syödäänkö teillä perheen kesken? 310 00:31:54,329 --> 00:31:55,288 Ei oikeastaan. 311 00:31:57,582 --> 00:32:00,919 Olet aina tervetullut tänne. - Ehdottomasti. 312 00:32:08,009 --> 00:32:09,135 Hei, Lucy. 313 00:32:11,596 --> 00:32:12,680 Oletko kunnossa? 314 00:32:17,977 --> 00:32:22,815 Vanhempasi vain ovat todella erilaisia kuin minun vanhempani. 315 00:32:24,651 --> 00:32:28,905 Olet onnekas. Kuulitko, miten äiti paasasi arvosanoista? 316 00:32:33,159 --> 00:32:34,994 Kuulin. Äitini on samanlainen. 317 00:32:35,787 --> 00:32:39,540 Hän ei tosin paasaa arvosanoista vaan aivan kaikesta muusta. 318 00:32:41,000 --> 00:32:43,002 En ole kovin hyvä matematiikassa. 319 00:32:44,379 --> 00:32:45,588 Enkä äidinkielessä. 320 00:32:47,048 --> 00:32:50,426 Enkä espanjassa tai tiedeaineissa. 321 00:32:51,886 --> 00:32:55,473 Val ja minä rukoilimme, ettei herra Fleming reputtaisi meitä. 322 00:32:56,766 --> 00:32:59,644 Ihanko totta? - Niin. 323 00:33:01,145 --> 00:33:04,941 Siksikö Quinn tekee läksysi? - Hän tarjoutui. 324 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 Hän on kiltti. 325 00:33:07,777 --> 00:33:12,824 Olemme olleet ystäviä kauan. Hän on minulle kuin veli. 326 00:33:13,825 --> 00:33:16,244 Äitini tappaisi minut, jos saisi tietää. 327 00:33:19,497 --> 00:33:20,498 Kysymys. 328 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Asustasi. 329 00:33:25,128 --> 00:33:28,172 Millaista tyyliä haet noilla vaatteilla? 330 00:33:35,138 --> 00:33:36,097 Tule. 331 00:33:41,394 --> 00:33:43,980 Tämä on vähän liikaa. - Ei, vaan sopivasti. 332 00:33:52,113 --> 00:33:55,825 Ei voi olla totta! 333 00:33:59,996 --> 00:34:01,456 Liikaa glamouria. - Sinä... 334 00:34:03,374 --> 00:34:05,083 Näyttää mahtavalta! 335 00:34:05,084 --> 00:34:06,334 Anteeksi! 336 00:34:06,335 --> 00:34:08,336 Olen vaatetelineesi. 337 00:34:08,337 --> 00:34:09,629 Seuraava. - Selvä. 338 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 Aika on rahaa. - Hyvä on. 339 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Mitä? 340 00:34:14,427 --> 00:34:15,720 Yksi koko kaikille. 341 00:34:17,889 --> 00:34:20,307 Näytän Hannah Montanalta. - Keneltä? 342 00:34:20,308 --> 00:34:22,976 Näytän pian Mariah Careyltä! 343 00:34:22,977 --> 00:34:23,895 Seuraava. 344 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 Löydämme sopivan. 345 00:34:32,653 --> 00:34:34,655 Asu voisi olla kamalampikin. 346 00:34:39,786 --> 00:34:43,289 Työni on tehty. Ei millään pahalla. 347 00:34:44,332 --> 00:34:45,416 En pahastunut. 348 00:34:59,764 --> 00:35:00,890 Tuota... 349 00:35:03,559 --> 00:35:06,687 Oletteko sinä, Val ja Brian olleet ystäviä jo kauan? 350 00:35:07,271 --> 00:35:08,272 Mistä tiedät? 351 00:35:09,524 --> 00:35:13,444 Instagramista. Siis Facebookista. Tai siis MySpacesta. 352 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Quinn kai kertoi. 353 00:35:17,865 --> 00:35:21,577 Ihailen sitä, että laitoit hanttiin Ethanille ja Brianille. 354 00:35:22,370 --> 00:35:27,583 En ikinä pystyisi samaan. - Pystyisitpäs. He ovat kusipäitä. 355 00:35:29,043 --> 00:35:34,006 He ovat täysin harmittomia. Ovathan he sentään parhaita ystäviäni. 356 00:35:34,924 --> 00:35:38,385 Kunpa voisimme mennä ostarille. Voisit tavata heidät. 357 00:35:38,386 --> 00:35:40,513 Leopardi- vai seeprakuvioinen? 358 00:35:41,139 --> 00:35:44,934 Molemmat näyttäisivät hyvältä lattiallani. - Senkin tuhmeliini. 359 00:35:47,770 --> 00:35:51,941 Olen tuntenut Valin viisivuotiaasta. Hän on maailman ihanin tyyppi. 360 00:35:53,109 --> 00:35:57,363 He eivät ole täydellisiä, mutta en selviäisi ilman heitä. 361 00:36:02,368 --> 00:36:04,453 Tämä on ehkä outo kysymys, mutta... 362 00:36:06,247 --> 00:36:09,667 Jos tietäisit, että jotain pahaa tapahtuu, estäisitkö sen? 363 00:36:11,127 --> 00:36:13,587 Kukapa ei estäisi? 364 00:36:13,588 --> 00:36:16,673 Entä jos sen takia tapahtuisi jotain muuta pahaa? 365 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Korjaisin silti ensimmäisen asian. 366 00:36:24,307 --> 00:36:27,727 Mihin aikaan ostari suljetaan? - Yhdeksältä. Miten niin? 367 00:36:29,937 --> 00:36:31,396 Pitää mennä. - Nytkö jo? 368 00:36:31,397 --> 00:36:33,149 Entä kemian läksyt? 369 00:36:47,747 --> 00:36:49,372 Hyvät asiakkaat. 370 00:36:49,373 --> 00:36:54,086 Suljemme viiden minuutin kuluttua. Kiitos, kun kävitte meillä ostoksilla. 371 00:36:55,588 --> 00:36:59,966 Aikamatkustaja. On aina yhtä outoa nähdä opiskelija koulun ulkopuolella. 372 00:36:59,967 --> 00:37:01,969 Anteeksi. 373 00:37:14,982 --> 00:37:17,318 Saanko käyttää sovituskoppia? - Suljemme. 374 00:37:17,902 --> 00:37:21,072 Ihan nopeasti vain. Et edes ehdi huomata minua. 375 00:37:22,823 --> 00:37:26,285 Tarvitsen tämän M-koossa. - Selvä. Niinpä tietenkin. 376 00:37:27,036 --> 00:37:30,288 Mene tuonne. Haen sinulle M-koon. - Kiitos. 377 00:37:30,289 --> 00:37:33,626 {\an8}AMERICAN PSYKO 378 00:37:46,847 --> 00:37:48,098 VIDEOVUOKRAAMO 379 00:37:48,099 --> 00:37:49,016 Lucy? 380 00:37:50,268 --> 00:37:51,393 Quinn! 381 00:37:51,394 --> 00:37:54,187 Oletko nähnyt Valia ja Briania? 382 00:37:54,188 --> 00:37:58,233 Brian oli täällä aiemmin. Hän vuokrasi tietenkin American Psykon. 383 00:37:58,234 --> 00:38:00,652 Tule katsomaan söpöä asuani, Brian. 384 00:38:00,653 --> 00:38:03,572 "Pidätkö leoparditakistani, kultsi?" 385 00:38:04,240 --> 00:38:05,658 "Olet oikea peto." 386 00:38:06,701 --> 00:38:07,576 "Näinkö?" 387 00:38:10,746 --> 00:38:12,123 Valot sammuivat. 388 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 Missä he ovat? 389 00:38:21,424 --> 00:38:25,385 Val halusi kai mennä Wetslideen, mutten ole ihan varma. 390 00:38:25,386 --> 00:38:27,470 Missä se on? - Kolmoskerroksessa. 391 00:38:27,471 --> 00:38:29,348 Odota, Lucy. Miten niin? 392 00:38:32,268 --> 00:38:33,102 Brian. 393 00:38:51,537 --> 00:38:53,706 Tämä ei ole hauskaa. 394 00:39:44,882 --> 00:39:45,883 Val! 395 00:39:47,593 --> 00:39:49,095 Vauhtia! 396 00:39:58,104 --> 00:39:59,063 Äkkiä nyt! 397 00:40:01,273 --> 00:40:03,651 Val! 398 00:40:04,819 --> 00:40:09,198 Apua! 399 00:40:13,953 --> 00:40:16,122 Ei! 400 00:40:25,840 --> 00:40:27,216 Mitä on tekeillä, Lucy? 401 00:40:31,554 --> 00:40:32,596 Ei hemmetti. 402 00:40:48,362 --> 00:40:49,697 Varo askelmaa. 403 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 Kukaan ei tiedä, että olet täällä. 404 00:40:55,369 --> 00:40:57,204 Kiitos yöpaikasta. 405 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Voit nukkua täällä. 406 00:41:03,002 --> 00:41:07,965 Tässä on huopa peitoksi. Ota tämäkin, jos sinun tulee kylmä. 407 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Kiitos. 408 00:41:16,223 --> 00:41:17,391 Oletko kunnossa? 409 00:41:22,188 --> 00:41:23,522 Vartija. 410 00:41:27,234 --> 00:41:28,694 Hänen ei pitänyt kuolla. 411 00:41:30,696 --> 00:41:34,407 Tein Sweetlyn tappajasta vieläkin tappavamman. 412 00:41:34,408 --> 00:41:35,493 Hetkinen. 413 00:41:37,119 --> 00:41:39,287 Vain sarjamurhaajilla on lempinimet. 414 00:41:39,288 --> 00:41:42,541 Niin. Hän tappaa... - Ei. Älä. 415 00:41:44,251 --> 00:41:45,336 Älä kerro minulle. 416 00:41:49,882 --> 00:41:53,427 Ellei sitten... Saadaanko hänet kiinni? 417 00:41:56,347 --> 00:41:58,891 Äitini oli aina varma, että se oli Ethan. 418 00:42:00,392 --> 00:42:04,021 Hänellä oli ilmeisesti alibi kaikkien murhien ajalle, mutta... 419 00:42:05,731 --> 00:42:08,484 Totta puhuen murhat tuhoavat koko kaupungin. 420 00:42:09,735 --> 00:42:11,487 Et voi pysäyttää tätä. 421 00:42:12,279 --> 00:42:16,116 Olen pahoillani. Tapahtumat etenevät niin kuin on määrättykin. 422 00:42:16,867 --> 00:42:20,870 Keskitytään koneen korjaamiseen ja siihen, että pääset kotiin. 423 00:42:20,871 --> 00:42:22,623 Tarvitsen isäni avainkortin. 424 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 Selvä. 425 00:42:24,959 --> 00:42:26,335 Menen aamulla. 426 00:43:15,134 --> 00:43:16,260 Missä se on? 427 00:43:24,810 --> 00:43:25,811 Lucy. 428 00:43:26,937 --> 00:43:31,233 Kysyit, tekisinkö jotain, jos tietäisin, että jotain pahaa tapahtuu. 429 00:43:32,067 --> 00:43:34,820 Sitten lähdit ostarille. - Yritin pysäyttää sen. 430 00:43:36,155 --> 00:43:40,116 Mistä tiesit? Ellet sinä sitten... - Pitää mennä. 431 00:43:40,117 --> 00:43:42,453 Ystäväni ovat kuolleet. 432 00:43:44,705 --> 00:43:48,375 Olet totuuden velkaa. - Tiedän. Haluaisinkin kertoa. 433 00:43:49,627 --> 00:43:52,546 Et vain ikinä uskoisi minua. - Uskonpas. 434 00:43:54,340 --> 00:43:55,257 Ole kiltti. 435 00:44:06,435 --> 00:44:07,645 Olen siskosi. 436 00:44:11,565 --> 00:44:14,401 En vain ole vielä syntynyt. 437 00:44:16,654 --> 00:44:19,782 Mitä? - Olen tulevaisuudesta. 438 00:44:21,575 --> 00:44:25,537 Olet tulevaisuudesta. - Katso vaikka. Voin todistaa sen. 439 00:44:27,790 --> 00:44:32,211 Löydän tämän Ethanin lähettämän kirjeen lattialautasi alta 20 vuoden päästä. 440 00:44:42,346 --> 00:44:43,889 En ole nähnyt tätä ennen. 441 00:44:45,015 --> 00:44:48,185 Sinun ei tarvitse uskoa minua, mutta... 442 00:44:50,312 --> 00:44:51,897 Miksi keksisin tällaista? 443 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 KOLME KUOLI OSTOSKESKUKSESSA 444 00:45:35,274 --> 00:45:37,818 Keksitkö jo, miten pääsen kotiin? - En. 445 00:45:38,944 --> 00:45:42,655 Saitko isäsi avainkortin? - En. Yritän myöhemmin uudelleen. 446 00:45:42,656 --> 00:45:45,074 Tutkin seuraavaksi tietokoneen. 447 00:45:45,075 --> 00:45:48,828 Haluatko, että käynnistän sen? - Ei tarvitse. 448 00:45:48,829 --> 00:45:51,206 Oletko kunnossa? - Olen. Haluan kotiin. 449 00:45:59,590 --> 00:46:03,761 Kotikoneella voi tehdä vaikka mitä. - Näköjään. Olen jo nyt äimänä. 450 00:46:10,058 --> 00:46:11,726 "Yhdistä A- ja B-hiukkaset." 451 00:46:11,727 --> 00:46:16,564 Selvä. A-hiukkanen on siis lasersäde, mutta B-hiukkasesta ei ole hajuakaan. 452 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Tässä lukee "rubidium". 453 00:46:19,693 --> 00:46:20,985 Antimateriaa. 454 00:46:20,986 --> 00:46:26,325 Niin tietenkin. Kyse on kvanttisidoksesta, jossa materia kohtaa antimaterian. 455 00:46:27,159 --> 00:46:31,829 Jos koneen molemmissa päissä on sotkeutuneet hiukkaset, ne voi yhdistää. 456 00:46:31,830 --> 00:46:35,083 Niin. - Se on kuin avaisi pikkuruisen madonreiän. 457 00:46:35,667 --> 00:46:37,168 Tulit tänne sen kautta. 458 00:46:37,169 --> 00:46:43,424 Kanisterin sisältö loi singulariteetin, jonka avulla pystyit matkustamaan ajassa. 459 00:46:43,425 --> 00:46:45,551 Tarvitsemme lisää antimateriaa. 460 00:46:45,552 --> 00:46:47,678 {\an8}NYT OLEN VAPAA, MUTTA SINÄ ET. 461 00:46:47,679 --> 00:46:48,847 {\an8}Ei helvetti. 462 00:46:50,849 --> 00:46:53,059 Pitää päästä voimalaitokselle. 463 00:46:53,060 --> 00:46:55,938 Hakkeroidaan nettisivut. Haen tietoa SONRista. 464 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 Selvä. 465 00:47:06,824 --> 00:47:07,741 YHDISTÄ 466 00:47:09,535 --> 00:47:10,660 Se sekosi. 467 00:47:10,661 --> 00:47:13,287 Odota hetki. - Miksi se pitää ääntä? 468 00:47:13,288 --> 00:47:15,916 Tuolta modeemi kuulostaa. 469 00:47:24,132 --> 00:47:27,969 Tarkistin liitännät. B toimii. Tarvitaan vain uusi kanisteri. 470 00:47:27,970 --> 00:47:29,054 Hienoa. 471 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 Minua harmittaa, että lähdet. 472 00:47:37,312 --> 00:47:41,357 Minusta on ollut mukavaa, kun minulla on ollut kerrankin seuraa. 473 00:47:41,358 --> 00:47:46,196 En todellakaan odota sitä, että palaan elämäni pariin. Usko pois. 474 00:47:47,281 --> 00:47:48,824 En voi jäädä tännekään. 475 00:47:52,911 --> 00:47:54,705 Mikset halua palata? 476 00:47:57,833 --> 00:47:58,834 Minä vain... 477 00:48:02,087 --> 00:48:06,675 Tuntuu, ettei kukaan näe minua. Minulla on siksi joskus yksinäistä. 478 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 Aivan. 479 00:48:13,807 --> 00:48:18,103 Isäni lähti pari vuotta sitten, ja äitini... 480 00:48:20,689 --> 00:48:22,858 Tiedän tunteen. 481 00:48:28,488 --> 00:48:31,490 Jos korjaamme tämän, haluan nähdä tulevaisuuteni. 482 00:48:31,491 --> 00:48:32,409 Miksi? 483 00:48:35,329 --> 00:48:39,333 Toivottavasti se päihittää nykyhetken. 484 00:48:54,389 --> 00:48:58,769 Uskotko häntä? - Uskon. 485 00:49:01,521 --> 00:49:06,818 Tämä on aivan järjetöntä, mutta nyt moni asia käy järkeen. 486 00:49:08,028 --> 00:49:09,820 Sinun pitää kertoa kaikki. 487 00:49:09,821 --> 00:49:12,949 Pääsenkö Broadwaylle? Menenkö naimisiin? 488 00:49:12,950 --> 00:49:15,702 Sijoitanko Blackberryyn? - Älä ainakaan siihen. 489 00:49:19,581 --> 00:49:21,124 Älä ole huolissasi. 490 00:49:22,459 --> 00:49:23,668 Saat hienon elämän. 491 00:49:23,669 --> 00:49:28,590 Sinulla on hyvä työ, mahtavat ystävät ja ärsyttävän komea aviomies. 492 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Saat kaiken. 493 00:49:32,678 --> 00:49:35,597 Kuka tappoi Valin ja Brianin? 494 00:49:37,808 --> 00:49:38,976 En tiedä. 495 00:49:40,310 --> 00:49:43,105 Murhat eivät ikinä ratkea. - Tuleeko niitä lisää? 496 00:49:43,772 --> 00:49:45,190 Voi luoja. Kuka? 497 00:49:46,525 --> 00:49:52,655 Et voi asialle yhtään mitään. Yritin eilen ja pahensin vain tilannetta. 498 00:49:52,656 --> 00:49:55,992 Oletko tosissasi? Täytyyhän meidän jotain tehdä. 499 00:49:55,993 --> 00:49:59,245 Se on kyseenalaista tässä tilanteessa. 500 00:49:59,246 --> 00:50:02,873 Saatamme pelastaa hengen mutta sytyttää uuden maailmansodan. 501 00:50:02,874 --> 00:50:04,793 Aivan. - Kuka on seuraava? 502 00:50:09,631 --> 00:50:10,465 Lucy. 503 00:50:12,175 --> 00:50:13,510 Ole kiltti. 504 00:50:17,264 --> 00:50:18,890 Emmy Golden on seuraava. 505 00:50:20,350 --> 00:50:21,184 Emmykö? 506 00:50:22,561 --> 00:50:25,605 Hän kuolee tänä iltana merimuseossa. 507 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Emmy. 508 00:50:32,404 --> 00:50:34,072 Emme voi antaa sen tapahtua. 509 00:50:38,952 --> 00:50:40,620 Ole kiltti, Quinn. 510 00:50:42,205 --> 00:50:43,456 Tarvitsen apuasi. 511 00:50:43,457 --> 00:50:47,044 Hän on museossa tänä iltana, joten voisitko... 512 00:50:49,796 --> 00:50:54,009 Voin ajaa meidät sinne, jos täytyy. 513 00:50:57,721 --> 00:50:59,723 Entä kolmas maailmansota? 514 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 Saatan olla väärässä. 515 00:51:04,144 --> 00:51:06,729 Kuolemme kaikki, jos muutamme tulevaisuutta. 516 00:51:06,730 --> 00:51:09,231 Emme muuta tulevaisuutta. - Emme niin. 517 00:51:09,232 --> 00:51:12,486 Teemme sille vain muodonmuutoksen. - Muodonmuutoksen. 518 00:51:13,820 --> 00:51:16,280 Että mitä? - Niin kuin Sinussa on se jokin. 519 00:51:16,281 --> 00:51:17,198 Aivan. 520 00:51:17,199 --> 00:51:21,078 En muista sen elokuvan loppuneen aika-avaruuden jatkumon tuhoon. 521 00:51:24,456 --> 00:51:26,625 En aio antaa Emmyn tulla tapetuksi. 522 00:51:31,004 --> 00:51:34,549 Millainen ihminen antaisi sen tapahtua? 523 00:51:40,722 --> 00:51:42,057 Miten teemme sen? 524 00:52:35,694 --> 00:52:39,990 Soitin toimiston numeroon kolmesti, eikä kukaan vieläkään vastaa. 525 00:52:51,293 --> 00:52:54,420 Tutkin Bradburyn. Tutkikaa Keenora. Tuo toinen vene. 526 00:52:54,421 --> 00:52:56,464 Takaovi ei ole ikinä lukossa. 527 00:53:04,890 --> 00:53:06,016 Varo päätäsi. 528 00:53:24,618 --> 00:53:27,537 Oletko täällä, Emmy? - Emmy. 529 00:53:30,165 --> 00:53:33,084 Miksi tappaja valitsi maailman karmivimman museon? 530 00:53:44,721 --> 00:53:46,389 Kuka ihme on täällä töissä? 531 00:53:50,018 --> 00:53:50,852 Emmy. 532 00:54:36,606 --> 00:54:37,482 Voi paska. 533 00:54:38,483 --> 00:54:40,443 Mikä tuo oli? - En tiedä. 534 00:54:43,613 --> 00:54:44,656 Ei. 535 00:54:54,207 --> 00:54:55,458 Voi luoja. 536 00:54:57,877 --> 00:55:01,464 Vihaan tätä museota. - Niin minäkin. Tule nyt. 537 00:55:39,419 --> 00:55:42,088 Emmy! 538 00:55:51,473 --> 00:55:53,432 Käänny ympäri, Emmy! 539 00:55:53,433 --> 00:55:54,976 He ovat yläpuolellamme. 540 00:55:59,481 --> 00:56:00,357 Emmy! 541 00:56:01,066 --> 00:56:02,192 Hemmetti. 542 00:56:09,491 --> 00:56:12,410 Emmy! Takanasi! 543 00:56:19,250 --> 00:56:20,376 Summer! 544 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 Ovi ei aukea! Summer! 545 00:56:23,380 --> 00:56:24,923 Lukitse ovi. - Yritän! 546 00:56:29,177 --> 00:56:30,178 Varo! 547 00:56:31,721 --> 00:56:33,389 Tännepäin. Mennään! 548 00:56:33,390 --> 00:56:35,308 Hän tulee! - Vauhtia! 549 00:56:36,309 --> 00:56:37,352 Juoskaa! 550 00:56:39,396 --> 00:56:42,524 Äkkiä nyt! 551 00:57:29,320 --> 00:57:30,279 Oletko kunnossa? 552 00:57:30,280 --> 00:57:34,325 Taidan vain olla sokissa. Kiitos, kun tulitte pelastamaan minut. 553 00:57:40,290 --> 00:57:41,332 Onnistuimme. 554 00:57:44,210 --> 00:57:47,296 Pelastimme Emmyn. Kukaan muu ei kuollut. 555 00:57:47,297 --> 00:57:51,968 Toivottavasti hän elää pitkän, tylsän ja tasapaksun elämän. 556 00:57:58,349 --> 00:58:02,729 Voisimme pelastaa seuraavankin. 557 00:58:08,693 --> 00:58:09,777 Kuka se on? 558 00:58:15,742 --> 00:58:16,576 Summer. 559 00:58:18,328 --> 00:58:19,204 Summerko? 560 00:58:20,705 --> 00:58:22,915 Miksi seisomme yhä tumput suorina? 561 00:58:22,916 --> 00:58:26,961 Hänet pitää saada pois täältä. - Tiedän. Hänet pitää pelastaa. 562 00:58:27,670 --> 00:58:29,297 Sinun pitää kertoa hänelle. 563 00:58:32,175 --> 00:58:33,176 Kerronkin. 564 00:58:36,679 --> 00:58:38,056 Kerron hänelle tänään. 565 00:58:43,895 --> 00:58:44,854 Sinä ja Emmy. 566 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 Mitä minusta ja Emmystä? 567 00:58:50,485 --> 00:58:51,818 Se kirje. 568 00:58:51,819 --> 00:58:53,905 "Tulet vielä katumaan tätä." 569 00:58:55,073 --> 00:58:57,408 Luulin sen olevan Ethanilta. 570 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 Se olikin Emmyltä. 571 00:59:03,706 --> 00:59:04,624 Niin. 572 00:59:06,709 --> 00:59:11,297 Lupasimme toisillemme, että tulemme kaapista vanhemmillemme. 573 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 Minua alkoi pelottaa. 574 00:59:15,885 --> 00:59:17,428 En taida pystyä siihen. 575 00:59:19,597 --> 00:59:23,560 En ole kertonut tästä ennen kenellekään. 576 00:59:30,400 --> 00:59:31,818 Asiat menevät eteenpäin. 577 00:59:33,319 --> 00:59:37,072 Mikään ei ole täydellistä, mutta maailma on edistynyt. 578 00:59:37,073 --> 00:59:40,409 Ei spoilereita, mutta homoavioliitot ovat sallittuja. 579 00:59:40,410 --> 00:59:43,204 Moni hieno tyyppi on tullut kaapista ulos. 580 00:59:44,330 --> 00:59:47,333 Tarkoitan vain, että voit olla oma itsesi. 581 00:59:48,751 --> 00:59:51,796 Miksi sanoit, että saan komean aviomiehen? 582 00:59:52,422 --> 00:59:55,133 Se olisi kuolemaakin pahempi kohtalo. 583 00:59:59,512 --> 01:00:04,141 Minun pitää kertoa sinulle eräs asia, joka liittyy tulevaisuuteesi. 584 01:00:04,142 --> 01:00:05,892 Tervehdys. 585 01:00:05,893 --> 01:00:07,436 Summer. - Delores. 586 01:00:07,437 --> 01:00:08,854 Minäpä arvaan. 587 01:00:08,855 --> 01:00:12,650 Kanapastaa ja juustokakkua mansikoilla. - Aivan. 588 01:00:13,568 --> 01:00:17,070 Saako leipätikkuja ilmaiseksi vuonna 2003? - Tietenkin saa. 589 01:00:17,071 --> 01:00:19,991 Kaksi jokaista sorttia. - Onnistuu. 590 01:00:22,785 --> 01:00:24,703 Olemmeko ystäviä? 591 01:00:24,704 --> 01:00:29,250 Olen silloin jo 40-vuotias, mutta olemmehan sentään siskoksia. 592 01:00:31,794 --> 01:00:35,965 Harmi, että synnyit niin myöhään. Olitko vahinkolapsi? 593 01:00:37,925 --> 01:00:38,760 En. 594 01:00:41,679 --> 01:00:45,224 He kävivät lapsettomuushoidoissa. - Miksi niin pitkä väli? 595 01:00:49,395 --> 01:00:50,605 Mikä hätänä? 596 01:00:52,607 --> 01:00:53,566 Ei mikään. 597 01:01:18,299 --> 01:01:20,760 Minusta ne ovat hyviä. - Se ei ole tarpeen. 598 01:01:24,055 --> 01:01:25,431 Huomenta, Lucy. 599 01:01:26,724 --> 01:01:28,726 Huomenta. - Heräsitpä sinä varhain. 600 01:01:30,019 --> 01:01:33,481 Olen aamuvirkku. - Tule keittiöön jutustelemaan. 601 01:01:39,112 --> 01:01:40,530 Huomenta, Lucy. 602 01:01:42,323 --> 01:01:46,077 Ei kai Summer vienyt peittoa? - En vain saanut unta. 603 01:01:47,286 --> 01:01:50,623 Onko sinulla suunnitelmia kesäksi? 604 01:01:51,457 --> 01:01:54,711 Sain harjoittelupaikan Nasasta. 605 01:01:55,461 --> 01:01:56,712 Niinkö? Vau. 606 01:01:56,713 --> 01:01:58,255 Mahtavaa. - Vaikuttavaa. 607 01:01:58,256 --> 01:02:01,801 Onneksi olkoon. Vanhempasi ovat varmasti ylpeitä. 608 01:02:04,220 --> 01:02:05,138 Kiitos. 609 01:02:05,722 --> 01:02:10,685 Syötkö aamiaista? Annan lautasen. - Kiitos, mutta minun pitää mennä. 610 01:02:15,189 --> 01:02:17,108 Tämä on outo kysymys, mutta... 611 01:02:18,901 --> 01:02:22,405 Harkitsitteko koskaan toista lasta? 612 01:02:24,157 --> 01:02:24,991 Emme. 613 01:02:26,117 --> 01:02:30,371 Voitko kuvitella? - Summer oli melko hankala vauva. 614 01:02:31,122 --> 01:02:34,167 Yksi on aina riittänyt meille. - Niinpä. 615 01:02:34,792 --> 01:02:35,626 Aivan. 616 01:02:37,128 --> 01:02:40,214 Kiitos vielä, kun sain olla yötä. - Eipä kestä. 617 01:02:57,023 --> 01:02:57,857 Quinn. 618 01:03:28,471 --> 01:03:29,304 RAKAS SUMMER. 619 01:03:29,305 --> 01:03:32,390 AJATTELEN SINUA JATKUVASTI. EN SAA SINUA MIELESTÄNI. 620 01:03:32,391 --> 01:03:36,270 HALUAN VIHDOIN KERTOA TUNTEISTA, JOTKA ROIHUAVAT SISÄLLÄNI. 621 01:03:41,442 --> 01:03:42,276 Lucy. 622 01:03:49,408 --> 01:03:50,868 Toin isäni avainkortin. 623 01:03:51,619 --> 01:03:54,246 Voimme siis mennä SONRiin. - Hienoa. 624 01:03:54,247 --> 01:03:56,082 Testataan lasersäteitä. 625 01:03:57,625 --> 01:03:59,961 Kerroitko jo Summerille? 626 01:04:03,840 --> 01:04:04,966 Lucy. 627 01:04:06,551 --> 01:04:09,303 Et kertonut. Mikset? 628 01:04:16,102 --> 01:04:17,854 Halusin, mutta... 629 01:04:20,773 --> 01:04:23,693 Tajusin, että jos hän jää eloon, 630 01:04:25,403 --> 01:04:26,988 en koskaan synny. 631 01:04:29,365 --> 01:04:32,785 Aiotko siis antaa hänen kuolla? - Kuulitko, mitä sanoin? 632 01:04:36,414 --> 01:04:40,293 Jos hän elää, minua ei ole. - En voi antaa hänen vain kuolla. 633 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 En vain voi. 634 01:04:44,714 --> 01:04:45,840 Rakastatko häntä? 635 01:04:48,968 --> 01:04:51,387 Kyse ei ole minusta. - Ole kiltti. 636 01:04:52,555 --> 01:04:53,973 Tämä on monimutkaista. 637 01:05:12,241 --> 01:05:13,284 Olemme siskoksia. 638 01:05:30,468 --> 01:05:32,136 Minun pitää kertoa jotain. 639 01:05:34,221 --> 01:05:37,683 Jos minä siis kuolen, sinä elät. 640 01:05:38,851 --> 01:05:42,563 Ja jos minä elän, sinua ei ole olemassa. 641 01:05:43,481 --> 01:05:44,607 Siltä vaikuttaa. 642 01:05:51,113 --> 01:05:55,868 Jos totta puhutaan, minua ei koskaan ole ollut olemassa. 643 01:05:57,662 --> 01:06:02,667 Elämäni on aina tuntunut siltä kuin kuolemasi olisi määritellyt sen. 644 01:06:04,168 --> 01:06:08,798 Kuolemasi jätti elämäämme suunnattoman kokoisen tyhjiön. 645 01:06:11,342 --> 01:06:13,678 Vanhempani täyttivät sen minulla. 646 01:06:16,806 --> 01:06:18,265 En ikinä tuntenut sinua. 647 01:06:23,312 --> 01:06:24,814 Mutta nyt tunnen. 648 01:06:27,274 --> 01:06:28,651 Ja ymmärrän hyvin. 649 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 Jos menettäisin sinut, 650 01:06:35,741 --> 01:06:38,077 minunkin elämäni olisi pilalla. 651 01:06:43,207 --> 01:06:45,126 Tietenkin haluat elää. 652 01:06:46,335 --> 01:06:50,798 En tiedä, mitä minulle tapahtuu. 653 01:06:54,010 --> 01:06:55,219 Kukaan ei tiedä. 654 01:06:59,015 --> 01:07:01,517 En silti halua tulevaisuutta ilman sinua. 655 01:07:03,352 --> 01:07:06,272 Sinun pitää tehdä kaikki, mitä haluat. 656 01:07:07,773 --> 01:07:09,066 Sinun pitää elää. 657 01:07:11,277 --> 01:07:16,489 Tiedän, miten pelastan sinut tänä iltana. Sinun pitää vain luottaa minuun. 658 01:07:16,490 --> 01:07:17,533 Hyvä on. 659 01:08:05,456 --> 01:08:10,252 VAIN HENKILÖKUNNALLE 660 01:08:29,313 --> 01:08:31,357 Sinä tulit. - Sehän oli suunnitelma. 661 01:08:34,151 --> 01:08:37,238 Anteeksi. Olin itsekäs. 662 01:08:38,072 --> 01:08:42,034 Ymmärrän kyllä. En halua menettää kumpaakaan. 663 01:08:44,411 --> 01:08:45,788 Antimaterian kimppuun. 664 01:09:03,639 --> 01:09:07,184 KEVÄTBILEET 665 01:09:17,153 --> 01:09:18,195 Tuletko sinä? 666 01:09:20,156 --> 01:09:23,117 Juhlitaan. - Menoksi! 667 01:09:47,641 --> 01:09:52,521 Uskotko, että suunnitelmamme toimii? - Jos vain tapamme murhaajan. 668 01:09:53,439 --> 01:09:55,316 Hemmetti. - Piiloon! 669 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 Hei, DJ! 670 01:10:10,247 --> 01:10:12,040 Vartija vain. 671 01:10:12,041 --> 01:10:14,585 Brian ja Val. 672 01:10:16,128 --> 01:10:19,048 Levätkää rauhassa. Bileet ovat teille. 673 01:10:20,883 --> 01:10:22,176 Pitkälle elämälle! 674 01:10:24,553 --> 01:10:26,013 Kippis. 675 01:10:26,805 --> 01:10:27,640 Mukit ylös! 676 01:10:34,146 --> 01:10:36,440 Tämä on meidän biisimme. 677 01:10:39,318 --> 01:10:41,028 Vihdoin teen tämän. 678 01:11:00,506 --> 01:11:04,843 Rakastan sinua. Haluan, että muistat sen aina. 679 01:11:05,552 --> 01:11:08,429 Miksi käyttäydyt kuin hyvästelisimme? 680 01:11:08,430 --> 01:11:09,515 Anteeksi. 681 01:11:10,933 --> 01:11:11,976 Summer. 682 01:11:16,855 --> 01:11:18,941 Tule. Meidän pitää mennä. - Odota. 683 01:11:19,525 --> 01:11:23,320 Mitä? - Miksi haluat yhtäkkiä pelastaa Summerin? 684 01:11:24,655 --> 01:11:29,034 Opin tuntemaan hänet. Hän oli koko elämäni pelkkä muisto. 685 01:11:29,868 --> 01:11:34,790 Yritin vain ottaa hänen paikkansa. Nyt hän on kuitenkin siskoni. 686 01:11:36,583 --> 01:11:37,668 Ihan oikeasti. 687 01:11:40,879 --> 01:11:42,172 Minun pitää yrittää. 688 01:11:53,726 --> 01:11:54,852 Siinähän sinä olet. 689 01:12:28,260 --> 01:12:29,261 Quinn. 690 01:12:45,194 --> 01:12:46,070 Mitä... 691 01:12:50,866 --> 01:12:51,700 Lucy. 692 01:13:02,628 --> 01:13:05,631 Tappaja on ollut täällä. - Hän haki antimateriaa. 693 01:13:07,257 --> 01:13:08,384 Kone on hänen. 694 01:13:10,219 --> 01:13:11,595 Hän on tulevaisuudesta. 695 01:13:14,139 --> 01:13:15,974 Hän on askeleen edellä meitä. 696 01:13:20,562 --> 01:13:22,648 Eikä ole. 697 01:13:24,817 --> 01:13:26,735 Minäkin olen tulevaisuudesta. 698 01:13:46,630 --> 01:13:48,215 Täällä minä kuolen. 699 01:14:28,714 --> 01:14:30,799 Onnistuimmeko? Kuoliko hän? - Summer. 700 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Se toimi! Hän on elossa! 701 01:14:41,768 --> 01:14:43,520 Oletko kunnossa? 702 01:14:44,480 --> 01:14:47,815 Äkkiä autoon! Mennään! 703 01:14:47,816 --> 01:14:51,360 Äkkiä kyytiin! Mennään nyt! 704 01:14:51,361 --> 01:14:52,738 Suunnitelma toimi. 705 01:14:56,492 --> 01:14:57,326 Hän liikkuu. 706 01:14:58,327 --> 01:15:00,036 Mitä? - Hän liikkuu. 707 01:15:00,037 --> 01:15:01,412 Quinn. 708 01:15:01,413 --> 01:15:04,625 Aja hänen päälleen. - Tapa hänet, Quinn! Äkkiä nyt! 709 01:15:07,878 --> 01:15:08,920 Vauhtia, Quinn! 710 01:15:08,921 --> 01:15:10,797 Äkkiä nyt! - Tämä on jumissa! 711 01:15:11,632 --> 01:15:12,549 Hei. 712 01:15:17,471 --> 01:15:18,305 Quinn. 713 01:15:30,943 --> 01:15:31,818 Voi luoja. 714 01:15:32,736 --> 01:15:35,155 Quinn? - Se olen minä. 715 01:15:41,453 --> 01:15:43,247 Peruuta! Lähdetään äkkiä! 716 01:15:44,331 --> 01:15:45,874 Kaasu pohjaan! 717 01:15:57,302 --> 01:15:59,720 Äkkiä aikakoneelle. - Se on autotallissani. 718 01:15:59,721 --> 01:16:02,224 Hän tietää, missä asun. - Luotankin siihen. 719 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 Odota, Lucy. 720 01:16:16,280 --> 01:16:20,784 Minusta ei tule tuollaista hirviötä. Lupaan sen. Usko minua. 721 01:16:21,952 --> 01:16:22,911 Uskonkin. 722 01:16:29,960 --> 01:16:32,879 Harhauta häntä, kun hän tulee. Käynnistän koneen. 723 01:16:39,052 --> 01:16:39,886 Hei. 724 01:16:40,929 --> 01:16:41,847 Hän on täällä. 725 01:16:51,315 --> 01:16:53,358 LADATAAN 726 01:17:02,868 --> 01:17:03,910 Tervehdys. 727 01:17:09,082 --> 01:17:13,295 Mitä täällä on tekeillä? 728 01:17:22,054 --> 01:17:25,348 Mitä sinulle tapahtui? - Tarkoitat varmaan meitä molempia. 729 01:17:25,349 --> 01:17:28,727 En tarkoita. - Olemme tismalleen sama tyyppi. 730 01:17:31,563 --> 01:17:32,939 Tapahtui kaikenlaista. 731 01:17:34,232 --> 01:17:39,738 Minua vähäteltiin. Kukaan ei välittänyt. Minua kohdeltiin kuin paskaa. 732 01:17:42,574 --> 01:17:44,784 Sitten minut heitettiin jokeen. 733 01:17:44,785 --> 01:17:46,744 Juuri niin. Jokeen. 734 01:17:46,745 --> 01:17:48,622 Sinuthan heitettiin sinne. 735 01:17:49,915 --> 01:17:53,334 Summer nauroi, kun sinä huusit apua. 736 01:17:53,335 --> 01:17:56,713 Niin ei tapahtunut. - Minun aikajanallani tapahtui. 737 01:17:57,297 --> 01:17:58,298 Asiat pahenivat. 738 01:18:00,467 --> 01:18:04,388 Hän pahensi asioita entisestään! - Mistä hemmetistä oikein puhut? 739 01:18:14,106 --> 01:18:15,732 Muistatko kirjeeni? 740 01:18:18,485 --> 01:18:20,278 Vuodatin sinulle tunteeni. 741 01:18:21,238 --> 01:18:22,906 KANISTERI TUNNISTETTU 742 01:18:23,824 --> 01:18:28,912 Sitten sanoit minulle, ettet voisi koskaan rakastaa meitä niin. 743 01:18:29,663 --> 01:18:32,998 Koska olet säälittävä! 744 01:18:32,999 --> 01:18:33,917 Ei. 745 01:18:34,626 --> 01:18:35,919 Halusin paeta. 746 01:18:38,004 --> 01:18:39,423 Tein suunnitelman. 747 01:18:41,425 --> 01:18:46,220 Päätin tappaa Summerin ja hänen läheisimmät ystävänsä. 748 01:18:46,221 --> 01:18:49,432 Silloin katoaisin ajan pyörteeseen. 749 01:18:49,433 --> 01:18:52,018 Et voi murhata minua, koska torjuin sinut. 750 01:18:55,063 --> 01:18:56,398 Kuolemme molemmat. 751 01:18:58,275 --> 01:19:00,110 Aikamatkustus ei toimi niin. 752 01:19:01,778 --> 01:19:04,156 LATAAMINEN SUORITETTU LOPPUUN 753 01:19:07,075 --> 01:19:09,661 Murhasuunnitelmasi ei ollut aukoton. 754 01:19:14,291 --> 01:19:15,459 Sinä loit minut. 755 01:19:16,084 --> 01:19:18,211 Vie hänet pois! - Äkkiä nyt! 756 01:19:47,532 --> 01:19:50,202 Alat käymään hermoilleni. 757 01:19:57,959 --> 01:20:02,297 Äkkiä nyt. 758 01:20:21,525 --> 01:20:22,984 Tulen nauttimaan tästä. 759 01:20:30,408 --> 01:20:32,953 Tuosta et nauttinut yhtä paljon kuin minä. 760 01:21:40,312 --> 01:21:43,773 Siskona oleminen oli kivaa. Olisinpa kertonut sen hänelle. 761 01:21:44,441 --> 01:21:46,192 Tappaja on sentään poissa. 762 01:21:49,863 --> 01:21:51,031 Niin on Lucykin. 763 01:21:52,741 --> 01:21:53,575 Enkä ole. 764 01:21:56,119 --> 01:21:56,995 Lucy! 765 01:22:00,248 --> 01:22:01,249 Minä palasin. 766 01:22:07,255 --> 01:22:09,466 Entä tappaja? - Hän on kuollut. 767 01:22:13,178 --> 01:22:17,349 Entä sinä? Entä elämäsi ja tulevaisuutesi? 768 01:22:18,224 --> 01:22:25,231 Palasin vuoteen 2024 ja tajusin, että kuulun ehkä sittenkin tänne. 769 01:22:26,942 --> 01:22:28,026 Sinun kanssasi. 770 01:22:30,362 --> 01:22:33,865 Kuulut tänne. Tämä on tulevaisuutesi. 771 01:22:37,827 --> 01:22:41,872 Listit siis tappajan ja palasit sitten. 772 01:22:41,873 --> 01:22:45,417 Kävin ensin kotona katsomassa, onko mikään muuttunut. 773 01:22:45,418 --> 01:22:49,046 Selvä. Oliko? - Vanhempani eivät tienneet, kuka olin. 774 01:22:49,047 --> 01:22:52,467 Kerro kaikki. - Sinulla ei ainakaan ole aviomiestä. 775 01:22:53,051 --> 01:22:57,514 Arvon Nasa. Kiitos, kun hyväksyitte minut vuoden 2003 harjoitteluohjelmaan. 776 01:22:59,349 --> 01:23:02,977 Henkilökohtainen lausuntoni on pyyntönne mukaan alla. 777 01:23:02,978 --> 01:23:05,396 TÄSSÄ SE SIIS TULEE. 778 01:23:05,397 --> 01:23:09,525 Tärkein oppimani asia on se, että nykyhetkestä pitää nauttia. 779 01:23:09,526 --> 01:23:14,238 Kasvaessani tunsin olevani ansassa ja eläväni menneisyyden varjossa. 780 01:23:14,239 --> 01:23:19,119 Tulevaisuus oli kuulemma käsissäni, mutta se ei ole ikinä taattu. 781 01:23:19,661 --> 01:23:22,539 Yksi hetki voi muuttaa koko elämän. 782 01:23:23,707 --> 01:23:26,542 Kaiken rakkaan voi äkkiä menettää. 783 01:23:26,543 --> 01:23:30,629 Antamalla mahdollisuuden voi kuitenkin saada uuden ystävän. 784 01:23:30,630 --> 01:23:32,464 Ystäväni ovat opettaneet, 785 01:23:32,465 --> 01:23:37,636 ettei menneitä kannata katua eikä tulevaa murehtia turhaan. 786 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Nykyhetkelle. 787 01:23:38,805 --> 01:23:42,850 Ainoa taistelun arvoinen hetki on se, joka tapahtuu tässä ja nyt. 788 01:23:42,851 --> 01:23:43,767 Kippis. 789 01:23:43,768 --> 01:23:45,228 Elämä on lyhyt. 790 01:23:45,854 --> 01:23:49,733 Voimme vain nauttia tästä hetkestä ja halata kaikkia rakkaitamme. 791 01:23:50,400 --> 01:23:52,777 Se aika on tässä ja nyt. 792 01:23:54,237 --> 01:23:56,196 Halusin aina pikkusiskon. 793 01:23:56,197 --> 01:23:59,241 Minä olen kylläkin isosisko. - Olen vanhempi. 794 01:23:59,242 --> 01:24:02,327 Etkä. Synnyin 20 vuotta ennen sinua. 795 01:24:02,328 --> 01:24:05,790 Katso nyt. Olen selvästi isosisko. - Et todellakaan ole. 796 01:29:33,951 --> 01:29:37,955 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen58906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.