All language subtitles for paris.has.fallen.s01e08.final.multi.1080p.web.x264-higgsboson[EZTVx.to].es_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:07,480 {\an8}... 2 00:00:15,840 --> 00:00:18,280 {\an8}- Précédemment dans "Paris Has Fallen". 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,560 {\an8}- Ca a jamais été une question d'argent. 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,200 {\an8}Il a brûlé 100 millions d'euros. 5 00:00:23,040 --> 00:00:26,720 {\an8}- Pourquoi DCX Capital a financé son opération ? Ils gagnent quoi ? 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,840 {\an8}- Et c'est avec un profond regret 7 00:00:30,880 --> 00:00:35,000 {\an8}que je dois ordonner l'évacuation du centre de Paris. 8 00:00:36,120 --> 00:00:39,880 {\an8}- On laisse les marchés chuter avant de liquider notre position. 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,040 {\an8}- Amenez-moi la présidente 10 00:00:45,200 --> 00:00:46,400 {\an8}ou je fais tout sauter. 11 00:00:47,400 --> 00:00:48,320 {\an8}*- Impossible. 12 00:00:48,480 --> 00:00:50,960 {\an8}J'arriverai pas à l'éloigner de ses gardes. 13 00:00:51,560 --> 00:00:53,680 {\an8}Le seul moyen d'en finir, 14 00:00:54,240 --> 00:00:55,640 {\an8}c'est de te livrer à lui. 15 00:00:58,160 --> 00:00:59,600 {\an8}Et que tu le tues. 16 00:01:00,080 --> 00:01:03,440 {\an8}Musique palpitante 17 00:01:15,320 --> 00:01:17,720 {\an8}Musique intrigante 18 00:01:17,880 --> 00:01:40,640 {\an8}... 19 00:01:41,680 --> 00:01:42,480 {\an8}T'es prête ? 20 00:01:45,960 --> 00:01:47,280 {\an8}Soupir 21 00:01:54,120 --> 00:01:55,920 {\an8}Je resterai toujours avec toi. 22 00:01:56,520 --> 00:01:57,600 {\an8}OK ? 23 00:02:03,680 --> 00:02:05,120 {\an8}Je te lâche pas. 24 00:02:05,600 --> 00:02:07,040 {\an8}Ca va aller vite. 25 00:02:08,600 --> 00:02:10,560 {\an8}Allez. Doucement... 26 00:02:11,080 --> 00:02:13,720 {\an8}Doucement. Je vais t'allonger par terre. 27 00:02:13,880 --> 00:02:15,400 {\an8}Voilà, je suis là. 28 00:02:16,520 --> 00:02:17,280 {\an8}Ca va. 29 00:02:18,200 --> 00:02:20,800 {\an8}Ca va aller. Voilà. Elle gémit. 30 00:02:21,520 --> 00:02:22,680 {\an8}Ca va aller. 31 00:02:23,920 --> 00:02:25,560 {\an8}Je reste avec toi. 32 00:02:26,960 --> 00:02:29,160 {\an8}Musique intrigante 33 00:02:29,320 --> 00:02:45,760 {\an8}... 34 00:02:46,560 --> 00:02:48,520 {\an8}Un médecin ! Vite, un médecin ! 35 00:02:48,800 --> 00:02:50,880 {\an8}- Que s'est-il passé ? - Un médecin ! 36 00:02:51,040 --> 00:02:59,320 {\an8}... 37 00:02:59,480 --> 00:03:00,760 {\an8}Vite, vite, vite. 38 00:03:04,680 --> 00:03:06,320 {\an8}- Mme la présidente ? 39 00:03:07,280 --> 00:03:08,520 {\an8}Mme la présidente ? 40 00:03:10,680 --> 00:03:12,400 {\an8}Ca fait combien de temps ? 41 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 {\an8}- Deux, trois minutes. 42 00:03:13,720 --> 00:03:16,480 {\an8}Je l'ai allongée, elle a perdu connaissance. 43 00:03:19,200 --> 00:03:20,320 {\an8}Bip 44 00:03:20,480 --> 00:03:21,760 {\an8}- Qu'est-ce qu'elle a ? 45 00:03:21,920 --> 00:03:23,760 {\an8}- Je sais pas. Faut aller à l'hôpital. 46 00:03:24,640 --> 00:03:26,240 {\an8}Allez, allez, go, go, go ! 47 00:03:26,400 --> 00:03:27,680 {\an8}- Allez ! 48 00:03:29,080 --> 00:03:30,640 {\an8}Musique intrigante 49 00:03:30,800 --> 00:03:38,760 {\an8}... 50 00:03:39,480 --> 00:03:41,840 {\an8}- On la met dans l'hélicoptère. Préparez-vous. 51 00:03:42,000 --> 00:03:55,560 {\an8}... 52 00:03:56,600 --> 00:03:59,560 {\an8}*- Vous avez priorité pour l'atterrissage. Confirmez. 53 00:04:00,040 --> 00:04:00,880 {\an8}- Confirmé. 54 00:04:02,120 --> 00:04:05,720 {\an8}*- Priorité à l'atterrissage, donnez-nous 5 minutes. 55 00:04:06,760 --> 00:04:30,200 {\an8}... 56 00:04:30,920 --> 00:04:32,440 {\an8}Cri 57 00:04:32,640 --> 00:04:34,280 {\an8}- Mayday, mayday. 58 00:04:34,440 --> 00:04:36,800 {\an8}Cris SOS. 59 00:04:36,960 --> 00:04:39,280 {\an8}Les gars ont été désarmés. 60 00:04:39,440 --> 00:04:42,200 {\an8}Grognements 61 00:04:42,360 --> 00:04:44,120 {\an8}Musique palpitante 62 00:04:44,280 --> 00:04:47,360 {\an8}... 63 00:04:47,520 --> 00:04:49,680 {\an8}Grognements 64 00:04:49,840 --> 00:04:50,800 {\an8}Cris 65 00:04:50,960 --> 00:05:00,120 {\an8}... 66 00:05:00,280 --> 00:05:01,360 {\an8}Cri 67 00:05:01,520 --> 00:05:04,040 {\an8}Grognements de douleur 68 00:05:04,200 --> 00:05:09,760 {\an8}... 69 00:05:10,040 --> 00:05:11,200 {\an8}Grésillement électrique 70 00:05:11,360 --> 00:05:14,360 {\an8}Gémissements 71 00:05:14,520 --> 00:05:22,560 {\an8}... 72 00:05:22,720 --> 00:05:24,040 {\an8}- Coupe la radio. 73 00:05:25,080 --> 00:05:26,240 {\an8}Coupe la radio ! 74 00:05:28,040 --> 00:05:29,120 {\an8}Par là. 75 00:05:29,560 --> 00:05:32,240 {\an8}Vrombissement 76 00:05:32,400 --> 00:05:34,760 {\an8}Musique palpitante 77 00:05:34,920 --> 00:05:51,120 {\an8}... 78 00:05:51,280 --> 00:05:53,600 {\an8}- Alors ? Dites-moi tout. - On a perdu l'hélico. 79 00:05:53,760 --> 00:05:56,560 {\an8}- Où ? - On sait pas exactement. 80 00:05:57,880 --> 00:05:59,200 {\an8}*- Attendez des ordres 81 00:05:59,360 --> 00:06:01,200 {\an8}supplémentaires... Détonation 82 00:06:01,720 --> 00:06:04,000 {\an8}... 83 00:06:04,160 --> 00:06:08,720 {\an8}Vrombissement d'un hélicoptère au loin 84 00:06:09,120 --> 00:06:10,880 {\an8}- Ils nous ont retrouvés. 85 00:06:11,200 --> 00:06:39,520 {\an8}... 86 00:06:41,640 --> 00:06:44,840 {\an8}- L'hélicoptère a été localisé. La présidente n'y est plus. 87 00:06:45,000 --> 00:06:47,680 {\an8}- Bloquez les sorties de la forêt. - D'accord. 88 00:06:50,080 --> 00:06:52,080 {\an8}Musique énigmatique 89 00:06:52,240 --> 00:06:59,200 {\an8}... 90 00:06:59,360 --> 00:07:01,440 {\an8}- Tu crois qu'il va te la livrer ? 91 00:07:02,960 --> 00:07:04,160 {\an8}- Non. 92 00:07:05,840 --> 00:07:07,960 {\an8}Musique inquiétante 93 00:07:08,120 --> 00:07:31,880 {\an8}... 94 00:07:32,040 --> 00:07:33,640 {\an8}- J'ai parlé à Paul. 95 00:07:35,400 --> 00:07:38,080 {\an8}Le gars de la Financière. Avec les jeans slim. 96 00:07:38,640 --> 00:07:40,760 {\an8}- Je regarde pas le pantalon des gars. 97 00:07:40,920 --> 00:07:43,280 {\an8}- Quand la présidente a annoncé l'évacuation, 98 00:07:43,440 --> 00:07:46,200 {\an8}la bourse s'est complètement effondrée. 99 00:07:46,360 --> 00:07:49,760 {\an8}Des sociétés en lien avec DCX Capital ont court-circuité le marché 100 00:07:49,920 --> 00:07:51,640 {\an8}et empoché des millions. 101 00:07:53,320 --> 00:07:55,120 {\an8}- On doit trouver qui se cache 102 00:07:55,280 --> 00:07:56,880 {\an8}derrière DCX Capital. 103 00:07:58,600 --> 00:08:00,320 {\an8}- Tu l'aimes encore ? 104 00:08:04,480 --> 00:08:05,760 {\an8}- J'en sais rien. 105 00:08:08,160 --> 00:08:11,680 {\an8}Je crois que c'est plus la femme dont je suis tombé amoureux. 106 00:08:15,160 --> 00:08:16,240 {\an8}La présidente gémit. 107 00:08:17,960 --> 00:08:20,920 {\an8}... 108 00:08:21,080 --> 00:08:22,880 {\an8}- Je les appelle. - Ouais. 109 00:08:32,080 --> 00:08:33,360 {\an8}Ca va ? 110 00:08:35,240 --> 00:08:36,560 {\an8}Tiens. 111 00:08:45,640 --> 00:08:46,760 {\an8}- Ca y est. 112 00:08:47,720 --> 00:08:50,000 {\an8}On arrive d'ici 30 minutes. Tenez-vous prêts. 113 00:08:56,400 --> 00:08:57,720 {\an8}La portière claque. 114 00:09:00,320 --> 00:09:01,480 {\an8}Le moteur vrombit. 115 00:09:13,360 --> 00:09:15,360 {\an8}Vrombissement d'hélicoptère 116 00:09:15,520 --> 00:09:17,680 {\an8}... 117 00:09:18,680 --> 00:09:22,280 {\an8}- J'ai une Mercedes noire sur la rue Eugène Dinet. 118 00:09:22,440 --> 00:09:25,040 {\an8}Vrombissement 119 00:09:25,200 --> 00:09:26,760 {\an8}- Ils nous ont repérés. 120 00:09:28,360 --> 00:09:29,680 {\an8}Roule, vas-y ! 121 00:09:35,920 --> 00:09:38,720 {\an8}- La Mercedes noire s'approche du tunnel Watt. 122 00:09:38,880 --> 00:09:41,400 {\an8}Musique palpitante 123 00:09:41,560 --> 00:10:10,600 {\an8}... 124 00:10:10,840 --> 00:10:14,280 {\an8}Le véhicule suspect prend la sortie vers le pont qui mène à l'A7. 125 00:10:26,240 --> 00:10:28,440 {\an8}Musique intrigante 126 00:10:28,600 --> 00:11:29,840 {\an8}... 127 00:11:30,040 --> 00:12:00,800 {\an8}... 128 00:12:00,960 --> 00:12:03,040 {\an8}Soupir 129 00:12:05,160 --> 00:12:27,960 {\an8}... 130 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 {\an8}- Il est pas chargé. 131 00:12:47,520 --> 00:12:49,560 {\an8}- Et s'il me tue sur le coup ? 132 00:12:50,320 --> 00:12:53,920 {\an8}- Il le fera pas. Il veut t'entendre dire que t'as tué Amina. 133 00:13:03,720 --> 00:13:04,840 {\an8}Donne. 134 00:13:06,720 --> 00:13:08,120 {\an8}On va s'entraîner. 135 00:13:09,800 --> 00:13:11,880 {\an8}Musique solennelle 136 00:13:12,040 --> 00:13:40,880 {\an8}... 137 00:13:44,360 --> 00:13:45,560 {\an8}Range-la. 138 00:13:45,960 --> 00:13:47,000 {\an8}Vas-y. 139 00:13:50,680 --> 00:13:54,080 {\an8}Quand t'entends le premier coup de feu... Premier coup de feu. 140 00:13:55,800 --> 00:13:58,960 {\an8}Tu sors ton arme le plus rapidement possible. Vas-y. 141 00:13:59,600 --> 00:14:00,520 {\an8}Sors ton arme. 142 00:14:03,040 --> 00:14:07,120 {\an8}Tu pointes le canon directement sur Pearce et tu vides le chargeur. 143 00:14:07,280 --> 00:14:08,560 {\an8}Jusqu'à la dernière balle. 144 00:14:13,040 --> 00:14:14,160 {\an8}Vas-y. 145 00:14:16,160 --> 00:14:18,840 {\an8}Déclics de l'arme 146 00:14:20,160 --> 00:14:22,240 {\an8}... 147 00:14:25,360 --> 00:14:26,400 {\an8}Ca va ? 148 00:14:26,920 --> 00:14:28,360 {\an8}Tu t'entraînes un peu ? 149 00:14:31,680 --> 00:14:33,520 {\an8}Déclics de l'arme 150 00:14:36,440 --> 00:14:37,880 {\an8}- Tu crois qu'elle va y arriver ? 151 00:14:41,320 --> 00:14:42,800 {\an8}- Si t'as une fenêtre... 152 00:14:44,040 --> 00:14:45,160 {\an8}- Je tire. 153 00:14:46,480 --> 00:14:48,480 {\an8}Déclics de l'arme 154 00:14:48,640 --> 00:14:50,320 {\an8}... 155 00:14:51,320 --> 00:14:52,680 {\an8}Soupir 156 00:14:54,800 --> 00:14:57,000 {\an8}Musique douce 157 00:14:57,160 --> 00:15:24,560 {\an8}... 158 00:15:24,720 --> 00:15:25,920 {\an8}Déclic du chargeur 159 00:15:29,040 --> 00:15:30,320 {\an8}Sonnerie 160 00:15:30,760 --> 00:15:33,640 {\an8}... 161 00:15:36,200 --> 00:15:37,400 {\an8}*- Vous l'avez ? 162 00:15:41,720 --> 00:15:42,880 {\an8}- Oui. 163 00:15:44,440 --> 00:15:46,800 {\an8}*- Je vous envoie la localisation. 164 00:15:48,280 --> 00:15:50,240 {\an8}Musique palpitante 165 00:15:50,400 --> 00:15:57,280 {\an8}... 166 00:15:59,640 --> 00:16:01,480 {\an8}- Quand est-ce que je serai payée ? 167 00:16:02,080 --> 00:16:04,360 {\an8}*- Je suis en train de faire le virement. 168 00:16:05,040 --> 00:16:09,080 {\an8}- Il y a une opportunité lucrative en République centrafricaine. 169 00:16:09,240 --> 00:16:10,840 {\an8}Au cas où ça vous intéresserait. 170 00:16:12,680 --> 00:16:14,320 {\an8}*- Envoyez-moi les infos. 171 00:16:15,480 --> 00:16:17,800 {\an8}Musique intrigante 172 00:16:17,960 --> 00:17:11,840 {\an8}... 173 00:17:12,360 --> 00:17:13,400 {\an8}Bip 174 00:17:15,240 --> 00:17:16,200 {\an8}Elle est armée. 175 00:17:16,360 --> 00:17:39,040 {\an8}... 176 00:17:39,200 --> 00:17:43,080 {\an8}- Tes employeurs t'ont ordonné de me tuer quand tout sera fini ? 177 00:17:47,680 --> 00:17:48,680 {\an8}- Oui. 178 00:17:53,240 --> 00:17:54,480 {\an8}- Tu vas le faire ? 179 00:17:55,080 --> 00:17:57,080 {\an8}Musique intrigante 180 00:17:57,240 --> 00:18:12,240 {\an8}... 181 00:18:13,560 --> 00:18:15,760 {\an8}*- On approche de l'arrière du bâtiment. 182 00:18:17,320 --> 00:18:19,280 {\an8}Musique palpitante 183 00:18:19,440 --> 00:20:16,560 {\an8}... 184 00:20:17,240 --> 00:20:18,640 {\an8}T'as Pearce en visuel ? 185 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 {\an8}- Négatif. 186 00:20:21,000 --> 00:20:23,200 {\an8}*- On est en position. Je vois une voiture 187 00:20:23,360 --> 00:20:25,160 {\an8}et la camionnette piégée. 188 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 {\an8}- Tiens. 189 00:20:39,440 --> 00:20:40,640 {\an8}On est d'accord ? 190 00:20:41,320 --> 00:20:43,920 {\an8}T'entends le premier coup de feu, tu tires. 191 00:20:50,280 --> 00:20:52,200 {\an8}Vrombissement 192 00:20:57,920 --> 00:20:59,920 {\an8}Musique intrigante 193 00:21:00,080 --> 00:21:50,960 {\an8}... 194 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 {\an8}- Qu'est-ce qu'il fait ? 195 00:21:52,680 --> 00:21:53,920 {\an8}- Je sais pas. 196 00:22:01,840 --> 00:22:02,960 {\an8}Sonnerie 197 00:22:03,120 --> 00:22:07,880 {\an8}... 198 00:22:11,000 --> 00:22:12,560 {\an8}- Amenez-la-moi. 199 00:22:13,680 --> 00:22:15,680 {\an8}Musique inquiétante 200 00:22:15,840 --> 00:22:23,240 {\an8}... 201 00:22:23,400 --> 00:22:24,320 {\an8}- T'es prête ? 202 00:22:24,480 --> 00:23:33,320 {\an8}... 203 00:23:34,200 --> 00:23:35,760 {\an8}- Ils ont un otage. 204 00:23:37,560 --> 00:23:51,080 {\an8}... 205 00:23:54,040 --> 00:23:55,200 {\an8}Respiration haletante 206 00:23:59,040 --> 00:23:59,680 {\an8}- Merde ! 207 00:24:04,800 --> 00:24:06,560 {\an8}Zara, t'as une fenêtre ? - Tire pas. 208 00:24:09,840 --> 00:24:10,920 {\an8}*- Zara ! 209 00:24:12,040 --> 00:24:13,800 {\an8}Zara halète. 210 00:24:17,320 --> 00:24:18,360 {\an8}- Vous voyez ça ? 211 00:24:21,040 --> 00:24:22,680 {\an8}C'est la présidente ou nous tous. 212 00:24:23,160 --> 00:24:24,160 {\an8}C'est clair ? 213 00:24:24,320 --> 00:24:25,120 {\an8}Vous comprenez ? 214 00:24:28,120 --> 00:24:29,560 {\an8}Respiration haletante 215 00:24:29,720 --> 00:24:30,880 {\an8}... 216 00:24:32,640 --> 00:24:33,840 {\an8}Envoyez-la-moi 217 00:24:34,000 --> 00:24:35,200 {\an8}et je relâche Théa. 218 00:24:36,160 --> 00:24:37,680 {\an8}Vous avez ma parole. 219 00:24:40,680 --> 00:24:42,680 {\an8}Musique inquiétante 220 00:24:42,840 --> 00:25:01,320 {\an8}... 221 00:25:01,480 --> 00:25:02,640 {\an8}C'est bon. 222 00:25:05,040 --> 00:25:06,640 {\an8}Laissez-la continuer seule. 223 00:25:07,680 --> 00:25:10,160 {\an8}Vincent, laissez-la continuer toute seule. 224 00:25:10,320 --> 00:25:11,600 {\an8}- Ca va aller. 225 00:25:16,880 --> 00:25:18,320 {\an8}- Avancez vers moi. 226 00:25:29,880 --> 00:25:32,560 {\an8}Musique palpitante 227 00:25:32,720 --> 00:25:39,000 {\an8}... 228 00:25:39,160 --> 00:25:40,920 {\an8}- Zara, faut que tu tires. 229 00:25:41,080 --> 00:25:43,720 {\an8}... 230 00:25:43,880 --> 00:25:44,680 {\an8}Vas-y, tire ! 231 00:25:47,720 --> 00:25:48,880 {\an8}Détonation 232 00:25:49,640 --> 00:25:51,440 {\an8}Détonations 233 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 {\an8}- Merde ! 234 00:25:57,360 --> 00:25:59,240 {\an8}Détonations 235 00:26:00,560 --> 00:26:02,560 {\an8}Musique inquiétante 236 00:26:02,720 --> 00:26:08,880 {\an8}... 237 00:26:09,600 --> 00:26:10,800 {\an8}Détonation 238 00:26:15,840 --> 00:26:17,160 {\an8}Détonations 239 00:26:17,960 --> 00:26:19,320 {\an8}... 240 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 {\an8}Musique de tension 241 00:26:26,120 --> 00:26:31,320 {\an8}... 242 00:26:31,480 --> 00:26:32,640 {\an8}- Théa ! - Ca va. 243 00:26:33,200 --> 00:26:34,240 {\an8}- Chut ! 244 00:26:34,400 --> 00:26:42,440 {\an8}... 245 00:26:42,600 --> 00:26:45,800 {\an8}- C'est rien, t'es juste écorchée. C'est superficiel. 246 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 {\an8}Musique dramatique 247 00:26:48,120 --> 00:27:31,120 {\an8}... 248 00:27:31,440 --> 00:27:32,960 {\an8}- Je m'en vais. 249 00:27:33,360 --> 00:27:52,320 {\an8}... 250 00:27:53,280 --> 00:27:54,640 {\an8}Grognements 251 00:27:54,800 --> 00:27:56,680 {\an8}... 252 00:27:56,840 --> 00:28:00,800 {\an8}... 253 00:28:00,960 --> 00:28:02,600 {\an8}- Vous les voyez ? 254 00:28:04,280 --> 00:28:05,360 {\an8}Vous les voyez ? 255 00:28:07,280 --> 00:28:08,680 {\an8}Regardez-les. 256 00:28:09,840 --> 00:28:10,800 {\an8}Vous savez qui c'est ? 257 00:28:13,520 --> 00:28:15,080 {\an8}Vous savez qui c'est ? 258 00:28:17,960 --> 00:28:18,920 {\an8}Vous mentez. 259 00:28:19,880 --> 00:28:21,280 {\an8}Regardez-les ! 260 00:28:24,800 --> 00:28:27,160 {\an8}Musique inquiétante 261 00:28:27,840 --> 00:28:31,360 {\an8}Je veux que vous disiez à tout le monde, à votre peuple, 262 00:28:31,520 --> 00:28:34,800 {\an8}pourquoi vous avez ordonné le meurtre de cette femme 263 00:28:35,480 --> 00:28:37,000 {\an8}et de ses deux enfants. 264 00:28:37,160 --> 00:28:38,920 {\an8}Pourquoi ? - Je... J'ai pas... 265 00:28:39,080 --> 00:28:40,440 {\an8}- Mais si ! 266 00:28:41,680 --> 00:28:44,560 {\an8}Ne mentez pas. - J'ai jamais voulu... 267 00:28:44,760 --> 00:28:46,600 {\an8}J'ai jamais voulu ça. 268 00:28:48,960 --> 00:28:51,960 {\an8}- Alors, pourquoi ils sont morts ? Pourquoi ? 269 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 {\an8}Pourquoi ? 270 00:28:54,520 --> 00:28:55,920 {\an8}- J'ai essayé... 271 00:28:56,080 --> 00:28:57,520 {\an8}J'ai essayé de... 272 00:28:57,680 --> 00:29:00,040 {\an8}de protéger ma présidence. 273 00:29:04,520 --> 00:29:06,800 {\an8}- Vous les avez fait assassiner 274 00:29:07,600 --> 00:29:09,600 {\an8}pour servir vos ambitions politiques. 275 00:29:09,760 --> 00:29:11,320 {\an8}J'ai raison ? C'est ça ? 276 00:29:11,760 --> 00:29:12,960 {\an8}- Oui. 277 00:29:14,520 --> 00:29:15,640 {\an8}- Dites-le. 278 00:29:15,800 --> 00:29:17,320 {\an8}Dites-le à la caméra. 279 00:29:18,440 --> 00:29:19,920 {\an8}Dites-le ! 280 00:29:23,520 --> 00:29:24,840 {\an8}Gémissements 281 00:29:30,720 --> 00:29:32,600 {\an8}Allez, dites-le à la caméra ! 282 00:29:33,880 --> 00:29:37,360 {\an8}- Je reconnais... les avoir fait tuer 283 00:29:38,600 --> 00:29:41,520 {\an8}pour servir mes ambitions politiques. 284 00:29:43,520 --> 00:29:45,680 {\an8}- Les noms. Dites leurs noms. 285 00:29:47,520 --> 00:29:50,760 {\an8}Les noms. Tout ce que vous avez à dire, c'est les noms. 286 00:29:51,080 --> 00:29:53,800 {\an8}Amina Sayyid. Houssein Sayyid. 287 00:29:53,960 --> 00:29:56,120 {\an8}Mosca Sayyid. Les noms. 288 00:29:56,360 --> 00:29:59,240 {\an8}Dites les noms. - J'ai fait tuer... 289 00:29:59,400 --> 00:30:00,720 {\an8}Amina... 290 00:30:00,960 --> 00:30:04,480 {\an8}Houssein et Mosca Sayyid pour servir... 291 00:30:07,240 --> 00:30:10,080 {\an8}mes ambitions politiques. - Amina Sayyid. 292 00:30:10,240 --> 00:30:13,840 {\an8}Houssein Sayyid. Et Mosca Sayyid. 293 00:30:14,000 --> 00:30:16,480 {\an8}Les noms. Vous dites les noms ! 294 00:30:19,760 --> 00:30:21,560 {\an8}- J'ai fait tuer Amina Sayyid. 295 00:30:22,680 --> 00:30:25,960 {\an8}Houssein Sayyid et Mosca Sayyid 296 00:30:26,120 --> 00:30:29,640 {\an8}pour servir... pour servir mes ambitions politiques. 297 00:30:30,120 --> 00:30:31,520 {\an8}- Encore ! 298 00:30:32,440 --> 00:30:33,760 {\an8}- Je... J'ai... 299 00:30:33,920 --> 00:30:37,320 {\an8}J'ai fait tuer... Amina Sayyid, 300 00:30:37,840 --> 00:30:40,560 {\an8}Houssein Sayyid et Mosca Sayyid 301 00:30:40,840 --> 00:30:43,080 {\an8}pour servir... mes ambitions... 302 00:30:44,080 --> 00:30:45,520 {\an8}politiques. 303 00:30:45,680 --> 00:30:46,720 {\an8}- Encore ! 304 00:30:47,720 --> 00:30:48,800 {\an8}- J'ai fait tuer... 305 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 {\an8}Sanglots - Jacob ! 306 00:31:02,800 --> 00:31:04,360 {\an8}Vous avez eu vos aveux. 307 00:31:04,840 --> 00:31:06,720 {\an8}Le monde entier les a entendus. 308 00:31:10,720 --> 00:31:11,680 {\an8}Elle est finie. 309 00:31:12,720 --> 00:31:14,040 {\an8}C'est terminé. 310 00:31:14,520 --> 00:31:15,600 {\an8}- Non. 311 00:31:19,040 --> 00:31:21,640 {\an8}Musique inquiétante 312 00:31:22,760 --> 00:31:24,600 {\an8}Plus personne ne pourra vivre à Paris 313 00:31:24,760 --> 00:31:27,240 {\an8}pendant au moins 20 ans. Voilà son héritage. 314 00:31:29,240 --> 00:31:31,880 {\an8}- Ce sera votre héritage. A vous aussi. 315 00:31:34,880 --> 00:31:36,320 {\an8}Grognements 316 00:31:36,480 --> 00:31:43,640 {\an8}... 317 00:31:43,800 --> 00:31:45,160 {\an8}- C'est comme ça. Détonation 318 00:31:48,040 --> 00:31:50,080 {\an8}Sanglots 319 00:31:52,160 --> 00:31:53,840 {\an8}- Ca va... Sanglots 320 00:31:55,440 --> 00:31:56,160 {\an8}Détonations 321 00:31:59,400 --> 00:32:01,440 {\an8}Sanglots 322 00:32:01,600 --> 00:32:03,800 {\an8}... 323 00:32:05,240 --> 00:32:12,400 {\an8}... 324 00:32:15,480 --> 00:32:17,680 {\an8}Musique mélancolique 325 00:32:17,840 --> 00:32:32,800 {\an8}... 326 00:32:32,960 --> 00:32:34,280 {\an8}- Bonjour. Combien ? 327 00:32:34,440 --> 00:32:46,160 {\an8}... 328 00:32:46,440 --> 00:32:48,080 {\an8}- Deux, un... Action. 329 00:32:49,360 --> 00:32:52,040 {\an8}- En prenant mes fonctions de présidente, 330 00:32:53,080 --> 00:32:55,680 {\an8}je savais que je devrais demander à d'autres 331 00:32:55,840 --> 00:32:58,840 {\an8}de risquer leur vie pour protéger notre pays. 332 00:32:59,600 --> 00:33:01,880 {\an8}Je veux saluer personnellement 333 00:33:02,560 --> 00:33:04,920 {\an8}la bravoure de toutes celles et ceux 334 00:33:05,080 --> 00:33:07,640 {\an8}qui se sont impliqués dans cette mission. 335 00:33:08,080 --> 00:33:11,200 {\an8}Bips des appareils ♪ Vous avez sans doute vu 336 00:33:11,520 --> 00:33:12,880 {\an8}la vidéo 337 00:33:13,040 --> 00:33:14,760 {\an8}dans laquelle j'avoue... - A tout à l'heure. 338 00:33:14,920 --> 00:33:16,160 {\an8}- Merci. *- ...avoir autorisé 339 00:33:16,320 --> 00:33:18,960 {\an8}une opération ayant entraîné la mort d'Amina Sayyid 340 00:33:19,760 --> 00:33:21,280 {\an8}et de deux de ses enfants. 341 00:33:21,840 --> 00:33:23,880 {\an8}Sachez que cet aveu 342 00:33:24,320 --> 00:33:26,840 {\an8}a été fait sous la contrainte, 343 00:33:27,760 --> 00:33:29,360 {\an8}un pistolet sur la tempe. 344 00:33:30,440 --> 00:33:32,320 {\an8}Cette opération a été autorisée 345 00:33:32,480 --> 00:33:34,480 {\an8}par Philippe Bardin. 346 00:33:35,920 --> 00:33:39,120 {\an8}Je n'en avais nullement connaissance. 347 00:33:41,520 --> 00:33:44,320 {\an8}♪ Les Parisiennes et les Parisiens 348 00:33:45,240 --> 00:33:48,160 {\an8}viennent de traverser leurs heures les plus sombres 349 00:33:48,560 --> 00:33:51,640 {\an8}avec courage et détermination. 350 00:33:52,560 --> 00:33:56,640 {\an8}♪ Nous avons montré que nous ne compromettrons jamais nos valeurs. 351 00:33:57,080 --> 00:33:59,760 {\an8}La liberté, l'honnêteté, 352 00:33:59,920 --> 00:34:02,240 {\an8}l'intégrité, la justice. 353 00:34:06,600 --> 00:34:08,040 {\an8}Grognements 354 00:34:08,600 --> 00:34:27,800 {\an8}... 355 00:34:29,240 --> 00:34:30,920 {\an8}- Ca y est, c'est prêt. 356 00:34:33,280 --> 00:34:36,040 {\an8}Viens avant que ça refroidisse. - Oui, j'arrive. 357 00:34:42,680 --> 00:34:44,160 {\an8}- Un nasi goreng. 358 00:34:47,520 --> 00:34:48,480 {\an8}- Merci. 359 00:34:51,320 --> 00:34:52,520 {\an8}- Euh... 360 00:34:53,400 --> 00:34:56,280 {\an8}J'ai peut-être mis un peu trop de piment. Fais gaffe. 361 00:34:56,440 --> 00:34:57,600 {\an8}- C'est délicieux. 362 00:34:59,760 --> 00:35:01,160 {\an8}- Ouais, c'est bon. 363 00:35:01,520 --> 00:35:03,800 {\an8}Tu veux qu'on aille voir un film ? 364 00:35:03,960 --> 00:35:05,600 {\an8}On va voir ce que tu veux. 365 00:35:08,800 --> 00:35:10,160 {\an8}Qu'est-ce qu'il y a ? 366 00:35:10,480 --> 00:35:13,640 {\an8}- Oh, rien... Tu fais comme s'il s'était rien passé. 367 00:35:15,160 --> 00:35:17,240 {\an8}- T'arrêtes pas de dire que tu vas bien. 368 00:35:17,400 --> 00:35:19,560 {\an8}- Parce que t'as besoin que je te le dise. 369 00:35:20,600 --> 00:35:21,720 {\an8}T'as tiré sur moi. 370 00:35:23,680 --> 00:35:25,480 {\an8}- J'en avais pas l'intention. 371 00:35:25,640 --> 00:35:28,280 {\an8}- C'était plus important pour toi de tirer sur ce taré 372 00:35:28,440 --> 00:35:29,760 {\an8}que me protéger. 373 00:35:30,120 --> 00:35:31,160 {\an8}- Non. 374 00:35:31,320 --> 00:35:32,440 {\an8}J'essayais de faire les deux. 375 00:35:32,600 --> 00:35:35,320 {\an8}- Tu pouvais pas. Fallait faire un choix. 376 00:35:36,480 --> 00:35:39,400 {\an8}C'était mieux quand je savais pas ce que tu faisais. 377 00:35:42,280 --> 00:35:45,720 {\an8}Je... J'arrête pas de me demander ce qui aurait pu arriver. 378 00:35:46,280 --> 00:35:48,320 {\an8}C'est déjà dur pour moi de rester clean. 379 00:35:53,440 --> 00:35:55,640 {\an8}Je supporterai pas cette vie-là. 380 00:35:58,520 --> 00:36:00,760 {\an8}Musique mélancolique 381 00:36:00,920 --> 00:36:12,240 {\an8}... 382 00:36:12,400 --> 00:36:13,600 {\an8}- C'est pas juste. 383 00:36:13,760 --> 00:36:17,480 {\an8}- C'est toi qui m'as tiré dessus et t'oses dire que c'est pas juste ? 384 00:36:19,760 --> 00:36:21,200 {\an8}Je t'aime, mais je... 385 00:36:21,640 --> 00:36:24,400 {\an8}je peux pas être avec toi dans ces conditions. 386 00:36:25,200 --> 00:36:40,240 {\an8}... 387 00:36:41,880 --> 00:36:42,960 {\an8}La porte s'ouvre. 388 00:37:00,160 --> 00:37:01,520 {\an8}- Merci, c'est bon. 389 00:37:11,800 --> 00:37:13,320 {\an8}Comment tu te sens ? 390 00:37:13,480 --> 00:37:14,640 {\an8}- Ca va. 391 00:37:15,360 --> 00:37:17,240 {\an8}Ca fait mal que quand je respire. 392 00:37:21,360 --> 00:37:23,800 {\an8}- Tes médecins disent que tu te rétablis bien. 393 00:37:27,400 --> 00:37:30,120 {\an8}- J'ai vu ton discours à la télé. C'est bien. 394 00:37:30,600 --> 00:37:31,960 {\an8}T'es une héroïne. 395 00:37:35,000 --> 00:37:37,840 {\an8}- Les gens ont besoin de croire en quelque chose. 396 00:37:38,360 --> 00:37:40,040 {\an8}- Même quand c'est un mensonge ? 397 00:37:41,600 --> 00:37:42,680 {\an8}- Oui. 398 00:37:47,640 --> 00:37:49,920 {\an8}Si les gens me refont confiance, 399 00:37:50,080 --> 00:37:52,000 {\an8}je peux approfondir mon programme. 400 00:37:52,160 --> 00:37:53,840 {\an8}Améliorer la vie de millions de gens. 401 00:37:55,680 --> 00:37:57,240 {\an8}Mais tu comprendras jamais. 402 00:37:59,240 --> 00:38:00,640 {\an8}- Ca doit être ça. 403 00:38:01,800 --> 00:38:03,120 {\an8}Je fais pas de politique. 404 00:38:14,320 --> 00:38:15,800 {\an8}Profonde inspiration 405 00:38:20,720 --> 00:38:23,880 {\an8}- Tu crois que si j'avais pas été présidente, on aurait... 406 00:38:25,920 --> 00:38:27,760 {\an8}réussi à être ensemble ? 407 00:38:31,880 --> 00:38:34,520 {\an8}- T'aurais été présidente quoi qu'il arrive. 408 00:38:38,360 --> 00:38:41,240 {\an8}Soupir 409 00:38:45,680 --> 00:38:46,920 {\an8}... 410 00:38:52,760 --> 00:38:55,560 {\an8}- Y a quelque chose que je peux faire pour toi ? 411 00:38:55,720 --> 00:38:57,480 {\an8}Tu as besoin de quelque chose ? 412 00:39:02,880 --> 00:39:03,960 {\an8}- Non. 413 00:39:09,240 --> 00:39:11,560 {\an8}- Alors peut-être une autre fois. 414 00:39:22,840 --> 00:39:23,920 {\an8}Au revoir, Vincent. 415 00:39:24,080 --> 00:39:26,120 {\an8}Musique mélancolique 416 00:39:26,280 --> 00:40:28,000 {\an8}... 417 00:40:29,840 --> 00:40:32,120 {\an8}- Quand est-ce que tu reprends le boulot ? 418 00:40:33,960 --> 00:40:35,120 {\an8}- Je le reprendrai pas. 419 00:40:36,440 --> 00:40:37,840 {\an8}- Tu comptes faire quoi ? 420 00:40:38,200 --> 00:40:39,600 {\an8}- Je sais pas encore. 421 00:40:39,760 --> 00:40:43,160 {\an8}Mes parents ont toujours voulu que je devienne boulanger. 422 00:40:43,920 --> 00:40:45,520 {\an8}Personne tire sur les boulangers. 423 00:40:45,680 --> 00:40:47,320 {\an8}- Les boulangers crèvent d'ennui. 424 00:40:48,040 --> 00:40:49,240 {\an8}Et d'obésité. 425 00:40:50,840 --> 00:40:52,520 {\an8}- Voilà les deux bières. 426 00:40:52,680 --> 00:40:53,920 {\an8}- Merci. - Merci. 427 00:40:54,080 --> 00:40:55,040 {\an8}- A la tienne. 428 00:41:03,040 --> 00:41:04,320 {\an8}- Comment va Théa ? 429 00:41:05,000 --> 00:41:06,600 {\an8}- On n'est plus ensemble. 430 00:41:10,280 --> 00:41:13,320 {\an8}Elle m'a demandé de choisir entre elle et mon travail. 431 00:41:13,760 --> 00:41:15,760 {\an8}Je te laisse deviner la réponse. 432 00:41:16,240 --> 00:41:18,240 {\an8}- T'as jamais pensé à changer de boulot ? 433 00:41:19,280 --> 00:41:21,000 {\an8}- Si, pendant deux secondes. 434 00:41:22,960 --> 00:41:25,840 {\an8}En tout cas, ta copine s'en est pas trop mal tirée. 435 00:41:26,000 --> 00:41:27,280 {\an8}C'est une héroïne. 436 00:41:27,720 --> 00:41:29,320 {\an8}- Ex-copine. 437 00:41:30,200 --> 00:41:32,120 {\an8}- C'est une putain de menteuse. 438 00:41:34,600 --> 00:41:35,880 {\an8}- Je sais. 439 00:41:38,120 --> 00:41:40,800 {\an8}- Je t'aide à te faire un profil Tinder si tu veux. 440 00:41:40,960 --> 00:41:42,280 {\an8}- Non, merci. 441 00:41:43,240 --> 00:41:44,760 {\an8}J'ai besoin de faire une pause. 442 00:41:46,320 --> 00:41:47,400 {\an8}- Moi aussi. 443 00:41:52,880 --> 00:41:54,600 {\an8}Elle me manque déjà. 444 00:41:57,800 --> 00:41:59,000 {\an8}- A moi aussi. 445 00:42:00,440 --> 00:42:02,400 {\an8}Musique douce 446 00:42:02,560 --> 00:42:57,600 {\an8}... 447 00:42:57,760 --> 00:42:59,840 {\an8}Musique intrigante 448 00:43:00,000 --> 00:43:31,600 {\an8}... 449 00:43:31,760 --> 00:43:34,280 {\an8}Sous-titrage TITRAFILM 30957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.