All language subtitles for paris.has.fallen.s01e08.final.multi.1080p.web.x264-higgsboson[EZTVx.to].es_Track05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:07,480
{\an8}...
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,280
{\an8}- Précédemment
dans "Paris Has Fallen".
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,560
{\an8}- Ca a jamais été
une question d'argent.
4
00:00:20,720 --> 00:00:22,200
{\an8}Il a brûlé 100 millions d'euros.
5
00:00:23,040 --> 00:00:26,720
{\an8}- Pourquoi DCX Capital a financé
son opération ? Ils gagnent quoi ?
6
00:00:27,280 --> 00:00:29,840
{\an8}- Et c'est avec un profond regret
7
00:00:30,880 --> 00:00:35,000
{\an8}que je dois ordonner l'évacuation
du centre de Paris.
8
00:00:36,120 --> 00:00:39,880
{\an8}- On laisse les marchés chuter
avant de liquider notre position.
9
00:00:43,000 --> 00:00:45,040
{\an8}- Amenez-moi la présidente
10
00:00:45,200 --> 00:00:46,400
{\an8}ou je fais tout sauter.
11
00:00:47,400 --> 00:00:48,320
{\an8}*- Impossible.
12
00:00:48,480 --> 00:00:50,960
{\an8}J'arriverai pas
à l'éloigner de ses gardes.
13
00:00:51,560 --> 00:00:53,680
{\an8}Le seul moyen d'en finir,
14
00:00:54,240 --> 00:00:55,640
{\an8}c'est de te livrer à lui.
15
00:00:58,160 --> 00:00:59,600
{\an8}Et que tu le tues.
16
00:01:00,080 --> 00:01:03,440
{\an8}Musique palpitante
17
00:01:15,320 --> 00:01:17,720
{\an8}Musique intrigante
18
00:01:17,880 --> 00:01:40,640
{\an8}...
19
00:01:41,680 --> 00:01:42,480
{\an8}T'es prête ?
20
00:01:45,960 --> 00:01:47,280
{\an8}Soupir
21
00:01:54,120 --> 00:01:55,920
{\an8}Je resterai toujours avec toi.
22
00:01:56,520 --> 00:01:57,600
{\an8}OK ?
23
00:02:03,680 --> 00:02:05,120
{\an8}Je te lâche pas.
24
00:02:05,600 --> 00:02:07,040
{\an8}Ca va aller vite.
25
00:02:08,600 --> 00:02:10,560
{\an8}Allez. Doucement...
26
00:02:11,080 --> 00:02:13,720
{\an8}Doucement.
Je vais t'allonger par terre.
27
00:02:13,880 --> 00:02:15,400
{\an8}Voilà, je suis là.
28
00:02:16,520 --> 00:02:17,280
{\an8}Ca va.
29
00:02:18,200 --> 00:02:20,800
{\an8}Ca va aller. Voilà.
Elle gémit.
30
00:02:21,520 --> 00:02:22,680
{\an8}Ca va aller.
31
00:02:23,920 --> 00:02:25,560
{\an8}Je reste avec toi.
32
00:02:26,960 --> 00:02:29,160
{\an8}Musique intrigante
33
00:02:29,320 --> 00:02:45,760
{\an8}...
34
00:02:46,560 --> 00:02:48,520
{\an8}Un médecin ! Vite, un médecin !
35
00:02:48,800 --> 00:02:50,880
{\an8}- Que s'est-il passé ?
- Un médecin !
36
00:02:51,040 --> 00:02:59,320
{\an8}...
37
00:02:59,480 --> 00:03:00,760
{\an8}Vite, vite, vite.
38
00:03:04,680 --> 00:03:06,320
{\an8}- Mme la présidente ?
39
00:03:07,280 --> 00:03:08,520
{\an8}Mme la présidente ?
40
00:03:10,680 --> 00:03:12,400
{\an8}Ca fait combien de temps ?
41
00:03:12,560 --> 00:03:13,560
{\an8}- Deux, trois minutes.
42
00:03:13,720 --> 00:03:16,480
{\an8}Je l'ai allongée,
elle a perdu connaissance.
43
00:03:19,200 --> 00:03:20,320
{\an8}Bip
44
00:03:20,480 --> 00:03:21,760
{\an8}- Qu'est-ce qu'elle a ?
45
00:03:21,920 --> 00:03:23,760
{\an8}- Je sais pas.
Faut aller à l'hôpital.
46
00:03:24,640 --> 00:03:26,240
{\an8}Allez, allez, go, go, go !
47
00:03:26,400 --> 00:03:27,680
{\an8}- Allez !
48
00:03:29,080 --> 00:03:30,640
{\an8}Musique intrigante
49
00:03:30,800 --> 00:03:38,760
{\an8}...
50
00:03:39,480 --> 00:03:41,840
{\an8}- On la met dans l'hélicoptère.
Préparez-vous.
51
00:03:42,000 --> 00:03:55,560
{\an8}...
52
00:03:56,600 --> 00:03:59,560
{\an8}*- Vous avez priorité
pour l'atterrissage. Confirmez.
53
00:04:00,040 --> 00:04:00,880
{\an8}- Confirmé.
54
00:04:02,120 --> 00:04:05,720
{\an8}*- Priorité à l'atterrissage,
donnez-nous 5 minutes.
55
00:04:06,760 --> 00:04:30,200
{\an8}...
56
00:04:30,920 --> 00:04:32,440
{\an8}Cri
57
00:04:32,640 --> 00:04:34,280
{\an8}- Mayday, mayday.
58
00:04:34,440 --> 00:04:36,800
{\an8}Cris
SOS.
59
00:04:36,960 --> 00:04:39,280
{\an8}Les gars ont été désarmés.
60
00:04:39,440 --> 00:04:42,200
{\an8}Grognements
61
00:04:42,360 --> 00:04:44,120
{\an8}Musique palpitante
62
00:04:44,280 --> 00:04:47,360
{\an8}...
63
00:04:47,520 --> 00:04:49,680
{\an8}Grognements
64
00:04:49,840 --> 00:04:50,800
{\an8}Cris
65
00:04:50,960 --> 00:05:00,120
{\an8}...
66
00:05:00,280 --> 00:05:01,360
{\an8}Cri
67
00:05:01,520 --> 00:05:04,040
{\an8}Grognements de douleur
68
00:05:04,200 --> 00:05:09,760
{\an8}...
69
00:05:10,040 --> 00:05:11,200
{\an8}Grésillement électrique
70
00:05:11,360 --> 00:05:14,360
{\an8}Gémissements
71
00:05:14,520 --> 00:05:22,560
{\an8}...
72
00:05:22,720 --> 00:05:24,040
{\an8}- Coupe la radio.
73
00:05:25,080 --> 00:05:26,240
{\an8}Coupe la radio !
74
00:05:28,040 --> 00:05:29,120
{\an8}Par là.
75
00:05:29,560 --> 00:05:32,240
{\an8}Vrombissement
76
00:05:32,400 --> 00:05:34,760
{\an8}Musique palpitante
77
00:05:34,920 --> 00:05:51,120
{\an8}...
78
00:05:51,280 --> 00:05:53,600
{\an8}- Alors ? Dites-moi tout.
- On a perdu l'hélico.
79
00:05:53,760 --> 00:05:56,560
{\an8}- Où ?
- On sait pas exactement.
80
00:05:57,880 --> 00:05:59,200
{\an8}*- Attendez des ordres
81
00:05:59,360 --> 00:06:01,200
{\an8}supplémentaires...
Détonation
82
00:06:01,720 --> 00:06:04,000
{\an8}...
83
00:06:04,160 --> 00:06:08,720
{\an8}Vrombissement d'un hélicoptère
au loin
84
00:06:09,120 --> 00:06:10,880
{\an8}- Ils nous ont retrouvés.
85
00:06:11,200 --> 00:06:39,520
{\an8}...
86
00:06:41,640 --> 00:06:44,840
{\an8}- L'hélicoptère a été localisé.
La présidente n'y est plus.
87
00:06:45,000 --> 00:06:47,680
{\an8}- Bloquez les sorties de la forêt.
- D'accord.
88
00:06:50,080 --> 00:06:52,080
{\an8}Musique énigmatique
89
00:06:52,240 --> 00:06:59,200
{\an8}...
90
00:06:59,360 --> 00:07:01,440
{\an8}- Tu crois qu'il va te la livrer ?
91
00:07:02,960 --> 00:07:04,160
{\an8}- Non.
92
00:07:05,840 --> 00:07:07,960
{\an8}Musique inquiétante
93
00:07:08,120 --> 00:07:31,880
{\an8}...
94
00:07:32,040 --> 00:07:33,640
{\an8}- J'ai parlé à Paul.
95
00:07:35,400 --> 00:07:38,080
{\an8}Le gars de la Financière.
Avec les jeans slim.
96
00:07:38,640 --> 00:07:40,760
{\an8}- Je regarde pas
le pantalon des gars.
97
00:07:40,920 --> 00:07:43,280
{\an8}- Quand la présidente
a annoncé l'évacuation,
98
00:07:43,440 --> 00:07:46,200
{\an8}la bourse
s'est complètement effondrée.
99
00:07:46,360 --> 00:07:49,760
{\an8}Des sociétés en lien avec DCX
Capital ont court-circuité le marché
100
00:07:49,920 --> 00:07:51,640
{\an8}et empoché des millions.
101
00:07:53,320 --> 00:07:55,120
{\an8}- On doit trouver qui se cache
102
00:07:55,280 --> 00:07:56,880
{\an8}derrière DCX Capital.
103
00:07:58,600 --> 00:08:00,320
{\an8}- Tu l'aimes encore ?
104
00:08:04,480 --> 00:08:05,760
{\an8}- J'en sais rien.
105
00:08:08,160 --> 00:08:11,680
{\an8}Je crois que c'est plus la femme
dont je suis tombé amoureux.
106
00:08:15,160 --> 00:08:16,240
{\an8}La présidente gémit.
107
00:08:17,960 --> 00:08:20,920
{\an8}...
108
00:08:21,080 --> 00:08:22,880
{\an8}- Je les appelle.
- Ouais.
109
00:08:32,080 --> 00:08:33,360
{\an8}Ca va ?
110
00:08:35,240 --> 00:08:36,560
{\an8}Tiens.
111
00:08:45,640 --> 00:08:46,760
{\an8}- Ca y est.
112
00:08:47,720 --> 00:08:50,000
{\an8}On arrive d'ici 30 minutes.
Tenez-vous prêts.
113
00:08:56,400 --> 00:08:57,720
{\an8}La portière claque.
114
00:09:00,320 --> 00:09:01,480
{\an8}Le moteur vrombit.
115
00:09:13,360 --> 00:09:15,360
{\an8}Vrombissement d'hélicoptère
116
00:09:15,520 --> 00:09:17,680
{\an8}...
117
00:09:18,680 --> 00:09:22,280
{\an8}- J'ai une Mercedes noire
sur la rue Eugène Dinet.
118
00:09:22,440 --> 00:09:25,040
{\an8}Vrombissement
119
00:09:25,200 --> 00:09:26,760
{\an8}- Ils nous ont repérés.
120
00:09:28,360 --> 00:09:29,680
{\an8}Roule, vas-y !
121
00:09:35,920 --> 00:09:38,720
{\an8}- La Mercedes noire
s'approche du tunnel Watt.
122
00:09:38,880 --> 00:09:41,400
{\an8}Musique palpitante
123
00:09:41,560 --> 00:10:10,600
{\an8}...
124
00:10:10,840 --> 00:10:14,280
{\an8}Le véhicule suspect prend la sortie
vers le pont qui mène à l'A7.
125
00:10:26,240 --> 00:10:28,440
{\an8}Musique intrigante
126
00:10:28,600 --> 00:11:29,840
{\an8}...
127
00:11:30,040 --> 00:12:00,800
{\an8}...
128
00:12:00,960 --> 00:12:03,040
{\an8}Soupir
129
00:12:05,160 --> 00:12:27,960
{\an8}...
130
00:12:32,000 --> 00:12:33,200
{\an8}- Il est pas chargé.
131
00:12:47,520 --> 00:12:49,560
{\an8}- Et s'il me tue sur le coup ?
132
00:12:50,320 --> 00:12:53,920
{\an8}- Il le fera pas. Il veut t'entendre
dire que t'as tué Amina.
133
00:13:03,720 --> 00:13:04,840
{\an8}Donne.
134
00:13:06,720 --> 00:13:08,120
{\an8}On va s'entraîner.
135
00:13:09,800 --> 00:13:11,880
{\an8}Musique solennelle
136
00:13:12,040 --> 00:13:40,880
{\an8}...
137
00:13:44,360 --> 00:13:45,560
{\an8}Range-la.
138
00:13:45,960 --> 00:13:47,000
{\an8}Vas-y.
139
00:13:50,680 --> 00:13:54,080
{\an8}Quand t'entends le premier coup
de feu... Premier coup de feu.
140
00:13:55,800 --> 00:13:58,960
{\an8}Tu sors ton arme
le plus rapidement possible. Vas-y.
141
00:13:59,600 --> 00:14:00,520
{\an8}Sors ton arme.
142
00:14:03,040 --> 00:14:07,120
{\an8}Tu pointes le canon directement
sur Pearce et tu vides le chargeur.
143
00:14:07,280 --> 00:14:08,560
{\an8}Jusqu'à la dernière balle.
144
00:14:13,040 --> 00:14:14,160
{\an8}Vas-y.
145
00:14:16,160 --> 00:14:18,840
{\an8}Déclics de l'arme
146
00:14:20,160 --> 00:14:22,240
{\an8}...
147
00:14:25,360 --> 00:14:26,400
{\an8}Ca va ?
148
00:14:26,920 --> 00:14:28,360
{\an8}Tu t'entraînes un peu ?
149
00:14:31,680 --> 00:14:33,520
{\an8}Déclics de l'arme
150
00:14:36,440 --> 00:14:37,880
{\an8}- Tu crois qu'elle va y arriver ?
151
00:14:41,320 --> 00:14:42,800
{\an8}- Si t'as une fenêtre...
152
00:14:44,040 --> 00:14:45,160
{\an8}- Je tire.
153
00:14:46,480 --> 00:14:48,480
{\an8}Déclics de l'arme
154
00:14:48,640 --> 00:14:50,320
{\an8}...
155
00:14:51,320 --> 00:14:52,680
{\an8}Soupir
156
00:14:54,800 --> 00:14:57,000
{\an8}Musique douce
157
00:14:57,160 --> 00:15:24,560
{\an8}...
158
00:15:24,720 --> 00:15:25,920
{\an8}Déclic du chargeur
159
00:15:29,040 --> 00:15:30,320
{\an8}Sonnerie
160
00:15:30,760 --> 00:15:33,640
{\an8}...
161
00:15:36,200 --> 00:15:37,400
{\an8}*- Vous l'avez ?
162
00:15:41,720 --> 00:15:42,880
{\an8}- Oui.
163
00:15:44,440 --> 00:15:46,800
{\an8}*- Je vous envoie la localisation.
164
00:15:48,280 --> 00:15:50,240
{\an8}Musique palpitante
165
00:15:50,400 --> 00:15:57,280
{\an8}...
166
00:15:59,640 --> 00:16:01,480
{\an8}- Quand est-ce que je serai payée ?
167
00:16:02,080 --> 00:16:04,360
{\an8}*- Je suis en train
de faire le virement.
168
00:16:05,040 --> 00:16:09,080
{\an8}- Il y a une opportunité lucrative
en République centrafricaine.
169
00:16:09,240 --> 00:16:10,840
{\an8}Au cas où ça vous intéresserait.
170
00:16:12,680 --> 00:16:14,320
{\an8}*- Envoyez-moi les infos.
171
00:16:15,480 --> 00:16:17,800
{\an8}Musique intrigante
172
00:16:17,960 --> 00:17:11,840
{\an8}...
173
00:17:12,360 --> 00:17:13,400
{\an8}Bip
174
00:17:15,240 --> 00:17:16,200
{\an8}Elle est armée.
175
00:17:16,360 --> 00:17:39,040
{\an8}...
176
00:17:39,200 --> 00:17:43,080
{\an8}- Tes employeurs t'ont ordonné
de me tuer quand tout sera fini ?
177
00:17:47,680 --> 00:17:48,680
{\an8}- Oui.
178
00:17:53,240 --> 00:17:54,480
{\an8}- Tu vas le faire ?
179
00:17:55,080 --> 00:17:57,080
{\an8}Musique intrigante
180
00:17:57,240 --> 00:18:12,240
{\an8}...
181
00:18:13,560 --> 00:18:15,760
{\an8}*- On approche
de l'arrière du bâtiment.
182
00:18:17,320 --> 00:18:19,280
{\an8}Musique palpitante
183
00:18:19,440 --> 00:20:16,560
{\an8}...
184
00:20:17,240 --> 00:20:18,640
{\an8}T'as Pearce en visuel ?
185
00:20:19,080 --> 00:20:20,080
{\an8}- Négatif.
186
00:20:21,000 --> 00:20:23,200
{\an8}*- On est en position.
Je vois une voiture
187
00:20:23,360 --> 00:20:25,160
{\an8}et la camionnette piégée.
188
00:20:35,880 --> 00:20:36,880
{\an8}- Tiens.
189
00:20:39,440 --> 00:20:40,640
{\an8}On est d'accord ?
190
00:20:41,320 --> 00:20:43,920
{\an8}T'entends le premier coup de feu,
tu tires.
191
00:20:50,280 --> 00:20:52,200
{\an8}Vrombissement
192
00:20:57,920 --> 00:20:59,920
{\an8}Musique intrigante
193
00:21:00,080 --> 00:21:50,960
{\an8}...
194
00:21:51,120 --> 00:21:52,240
{\an8}- Qu'est-ce qu'il fait ?
195
00:21:52,680 --> 00:21:53,920
{\an8}- Je sais pas.
196
00:22:01,840 --> 00:22:02,960
{\an8}Sonnerie
197
00:22:03,120 --> 00:22:07,880
{\an8}...
198
00:22:11,000 --> 00:22:12,560
{\an8}- Amenez-la-moi.
199
00:22:13,680 --> 00:22:15,680
{\an8}Musique inquiétante
200
00:22:15,840 --> 00:22:23,240
{\an8}...
201
00:22:23,400 --> 00:22:24,320
{\an8}- T'es prête ?
202
00:22:24,480 --> 00:23:33,320
{\an8}...
203
00:23:34,200 --> 00:23:35,760
{\an8}- Ils ont un otage.
204
00:23:37,560 --> 00:23:51,080
{\an8}...
205
00:23:54,040 --> 00:23:55,200
{\an8}Respiration haletante
206
00:23:59,040 --> 00:23:59,680
{\an8}- Merde !
207
00:24:04,800 --> 00:24:06,560
{\an8}Zara, t'as une fenêtre ?
- Tire pas.
208
00:24:09,840 --> 00:24:10,920
{\an8}*- Zara !
209
00:24:12,040 --> 00:24:13,800
{\an8}Zara halète.
210
00:24:17,320 --> 00:24:18,360
{\an8}- Vous voyez ça ?
211
00:24:21,040 --> 00:24:22,680
{\an8}C'est la présidente ou nous tous.
212
00:24:23,160 --> 00:24:24,160
{\an8}C'est clair ?
213
00:24:24,320 --> 00:24:25,120
{\an8}Vous comprenez ?
214
00:24:28,120 --> 00:24:29,560
{\an8}Respiration haletante
215
00:24:29,720 --> 00:24:30,880
{\an8}...
216
00:24:32,640 --> 00:24:33,840
{\an8}Envoyez-la-moi
217
00:24:34,000 --> 00:24:35,200
{\an8}et je relâche Théa.
218
00:24:36,160 --> 00:24:37,680
{\an8}Vous avez ma parole.
219
00:24:40,680 --> 00:24:42,680
{\an8}Musique inquiétante
220
00:24:42,840 --> 00:25:01,320
{\an8}...
221
00:25:01,480 --> 00:25:02,640
{\an8}C'est bon.
222
00:25:05,040 --> 00:25:06,640
{\an8}Laissez-la continuer seule.
223
00:25:07,680 --> 00:25:10,160
{\an8}Vincent,
laissez-la continuer toute seule.
224
00:25:10,320 --> 00:25:11,600
{\an8}- Ca va aller.
225
00:25:16,880 --> 00:25:18,320
{\an8}- Avancez vers moi.
226
00:25:29,880 --> 00:25:32,560
{\an8}Musique palpitante
227
00:25:32,720 --> 00:25:39,000
{\an8}...
228
00:25:39,160 --> 00:25:40,920
{\an8}- Zara, faut que tu tires.
229
00:25:41,080 --> 00:25:43,720
{\an8}...
230
00:25:43,880 --> 00:25:44,680
{\an8}Vas-y, tire !
231
00:25:47,720 --> 00:25:48,880
{\an8}Détonation
232
00:25:49,640 --> 00:25:51,440
{\an8}Détonations
233
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
{\an8}- Merde !
234
00:25:57,360 --> 00:25:59,240
{\an8}Détonations
235
00:26:00,560 --> 00:26:02,560
{\an8}Musique inquiétante
236
00:26:02,720 --> 00:26:08,880
{\an8}...
237
00:26:09,600 --> 00:26:10,800
{\an8}Détonation
238
00:26:15,840 --> 00:26:17,160
{\an8}Détonations
239
00:26:17,960 --> 00:26:19,320
{\an8}...
240
00:26:24,000 --> 00:26:25,960
{\an8}Musique de tension
241
00:26:26,120 --> 00:26:31,320
{\an8}...
242
00:26:31,480 --> 00:26:32,640
{\an8}- Théa !
- Ca va.
243
00:26:33,200 --> 00:26:34,240
{\an8}- Chut !
244
00:26:34,400 --> 00:26:42,440
{\an8}...
245
00:26:42,600 --> 00:26:45,800
{\an8}- C'est rien, t'es juste écorchée.
C'est superficiel.
246
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
{\an8}Musique dramatique
247
00:26:48,120 --> 00:27:31,120
{\an8}...
248
00:27:31,440 --> 00:27:32,960
{\an8}- Je m'en vais.
249
00:27:33,360 --> 00:27:52,320
{\an8}...
250
00:27:53,280 --> 00:27:54,640
{\an8}Grognements
251
00:27:54,800 --> 00:27:56,680
{\an8}...
252
00:27:56,840 --> 00:28:00,800
{\an8}...
253
00:28:00,960 --> 00:28:02,600
{\an8}- Vous les voyez ?
254
00:28:04,280 --> 00:28:05,360
{\an8}Vous les voyez ?
255
00:28:07,280 --> 00:28:08,680
{\an8}Regardez-les.
256
00:28:09,840 --> 00:28:10,800
{\an8}Vous savez qui c'est ?
257
00:28:13,520 --> 00:28:15,080
{\an8}Vous savez qui c'est ?
258
00:28:17,960 --> 00:28:18,920
{\an8}Vous mentez.
259
00:28:19,880 --> 00:28:21,280
{\an8}Regardez-les !
260
00:28:24,800 --> 00:28:27,160
{\an8}Musique inquiétante
261
00:28:27,840 --> 00:28:31,360
{\an8}Je veux que vous disiez
à tout le monde, à votre peuple,
262
00:28:31,520 --> 00:28:34,800
{\an8}pourquoi vous avez ordonné
le meurtre de cette femme
263
00:28:35,480 --> 00:28:37,000
{\an8}et de ses deux enfants.
264
00:28:37,160 --> 00:28:38,920
{\an8}Pourquoi ?
- Je... J'ai pas...
265
00:28:39,080 --> 00:28:40,440
{\an8}- Mais si !
266
00:28:41,680 --> 00:28:44,560
{\an8}Ne mentez pas.
- J'ai jamais voulu...
267
00:28:44,760 --> 00:28:46,600
{\an8}J'ai jamais voulu ça.
268
00:28:48,960 --> 00:28:51,960
{\an8}- Alors, pourquoi ils sont morts ?
Pourquoi ?
269
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
{\an8}Pourquoi ?
270
00:28:54,520 --> 00:28:55,920
{\an8}- J'ai essayé...
271
00:28:56,080 --> 00:28:57,520
{\an8}J'ai essayé de...
272
00:28:57,680 --> 00:29:00,040
{\an8}de protéger ma présidence.
273
00:29:04,520 --> 00:29:06,800
{\an8}- Vous les avez fait assassiner
274
00:29:07,600 --> 00:29:09,600
{\an8}pour servir
vos ambitions politiques.
275
00:29:09,760 --> 00:29:11,320
{\an8}J'ai raison ? C'est ça ?
276
00:29:11,760 --> 00:29:12,960
{\an8}- Oui.
277
00:29:14,520 --> 00:29:15,640
{\an8}- Dites-le.
278
00:29:15,800 --> 00:29:17,320
{\an8}Dites-le à la caméra.
279
00:29:18,440 --> 00:29:19,920
{\an8}Dites-le !
280
00:29:23,520 --> 00:29:24,840
{\an8}Gémissements
281
00:29:30,720 --> 00:29:32,600
{\an8}Allez, dites-le à la caméra !
282
00:29:33,880 --> 00:29:37,360
{\an8}- Je reconnais...
les avoir fait tuer
283
00:29:38,600 --> 00:29:41,520
{\an8}pour servir
mes ambitions politiques.
284
00:29:43,520 --> 00:29:45,680
{\an8}- Les noms.
Dites leurs noms.
285
00:29:47,520 --> 00:29:50,760
{\an8}Les noms. Tout ce que vous avez
à dire, c'est les noms.
286
00:29:51,080 --> 00:29:53,800
{\an8}Amina Sayyid. Houssein Sayyid.
287
00:29:53,960 --> 00:29:56,120
{\an8}Mosca Sayyid. Les noms.
288
00:29:56,360 --> 00:29:59,240
{\an8}Dites les noms.
- J'ai fait tuer...
289
00:29:59,400 --> 00:30:00,720
{\an8}Amina...
290
00:30:00,960 --> 00:30:04,480
{\an8}Houssein et Mosca Sayyid
pour servir...
291
00:30:07,240 --> 00:30:10,080
{\an8}mes ambitions politiques.
- Amina Sayyid.
292
00:30:10,240 --> 00:30:13,840
{\an8}Houssein Sayyid. Et Mosca Sayyid.
293
00:30:14,000 --> 00:30:16,480
{\an8}Les noms. Vous dites les noms !
294
00:30:19,760 --> 00:30:21,560
{\an8}- J'ai fait tuer Amina Sayyid.
295
00:30:22,680 --> 00:30:25,960
{\an8}Houssein Sayyid et Mosca Sayyid
296
00:30:26,120 --> 00:30:29,640
{\an8}pour servir... pour servir
mes ambitions politiques.
297
00:30:30,120 --> 00:30:31,520
{\an8}- Encore !
298
00:30:32,440 --> 00:30:33,760
{\an8}- Je... J'ai...
299
00:30:33,920 --> 00:30:37,320
{\an8}J'ai fait tuer... Amina Sayyid,
300
00:30:37,840 --> 00:30:40,560
{\an8}Houssein Sayyid et Mosca Sayyid
301
00:30:40,840 --> 00:30:43,080
{\an8}pour servir... mes ambitions...
302
00:30:44,080 --> 00:30:45,520
{\an8}politiques.
303
00:30:45,680 --> 00:30:46,720
{\an8}- Encore !
304
00:30:47,720 --> 00:30:48,800
{\an8}- J'ai fait tuer...
305
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
{\an8}Sanglots
- Jacob !
306
00:31:02,800 --> 00:31:04,360
{\an8}Vous avez eu vos aveux.
307
00:31:04,840 --> 00:31:06,720
{\an8}Le monde entier les a entendus.
308
00:31:10,720 --> 00:31:11,680
{\an8}Elle est finie.
309
00:31:12,720 --> 00:31:14,040
{\an8}C'est terminé.
310
00:31:14,520 --> 00:31:15,600
{\an8}- Non.
311
00:31:19,040 --> 00:31:21,640
{\an8}Musique inquiétante
312
00:31:22,760 --> 00:31:24,600
{\an8}Plus personne
ne pourra vivre à Paris
313
00:31:24,760 --> 00:31:27,240
{\an8}pendant au moins 20 ans.
Voilà son héritage.
314
00:31:29,240 --> 00:31:31,880
{\an8}- Ce sera votre héritage.
A vous aussi.
315
00:31:34,880 --> 00:31:36,320
{\an8}Grognements
316
00:31:36,480 --> 00:31:43,640
{\an8}...
317
00:31:43,800 --> 00:31:45,160
{\an8}- C'est comme ça.
Détonation
318
00:31:48,040 --> 00:31:50,080
{\an8}Sanglots
319
00:31:52,160 --> 00:31:53,840
{\an8}- Ca va...
Sanglots
320
00:31:55,440 --> 00:31:56,160
{\an8}Détonations
321
00:31:59,400 --> 00:32:01,440
{\an8}Sanglots
322
00:32:01,600 --> 00:32:03,800
{\an8}...
323
00:32:05,240 --> 00:32:12,400
{\an8}...
324
00:32:15,480 --> 00:32:17,680
{\an8}Musique mélancolique
325
00:32:17,840 --> 00:32:32,800
{\an8}...
326
00:32:32,960 --> 00:32:34,280
{\an8}- Bonjour. Combien ?
327
00:32:34,440 --> 00:32:46,160
{\an8}...
328
00:32:46,440 --> 00:32:48,080
{\an8}- Deux, un... Action.
329
00:32:49,360 --> 00:32:52,040
{\an8}- En prenant
mes fonctions de présidente,
330
00:32:53,080 --> 00:32:55,680
{\an8}je savais que je devrais
demander à d'autres
331
00:32:55,840 --> 00:32:58,840
{\an8}de risquer leur vie
pour protéger notre pays.
332
00:32:59,600 --> 00:33:01,880
{\an8}Je veux saluer personnellement
333
00:33:02,560 --> 00:33:04,920
{\an8}la bravoure
de toutes celles et ceux
334
00:33:05,080 --> 00:33:07,640
{\an8}qui se sont impliqués
dans cette mission.
335
00:33:08,080 --> 00:33:11,200
{\an8}Bips des appareils
♪ Vous avez sans doute vu
336
00:33:11,520 --> 00:33:12,880
{\an8}la vidéo
337
00:33:13,040 --> 00:33:14,760
{\an8}dans laquelle j'avoue...
- A tout à l'heure.
338
00:33:14,920 --> 00:33:16,160
{\an8}- Merci.
*- ...avoir autorisé
339
00:33:16,320 --> 00:33:18,960
{\an8}une opération ayant entraîné
la mort d'Amina Sayyid
340
00:33:19,760 --> 00:33:21,280
{\an8}et de deux de ses enfants.
341
00:33:21,840 --> 00:33:23,880
{\an8}Sachez que cet aveu
342
00:33:24,320 --> 00:33:26,840
{\an8}a été fait sous la contrainte,
343
00:33:27,760 --> 00:33:29,360
{\an8}un pistolet sur la tempe.
344
00:33:30,440 --> 00:33:32,320
{\an8}Cette opération a été autorisée
345
00:33:32,480 --> 00:33:34,480
{\an8}par Philippe Bardin.
346
00:33:35,920 --> 00:33:39,120
{\an8}Je n'en avais nullement
connaissance.
347
00:33:41,520 --> 00:33:44,320
{\an8}♪ Les Parisiennes et les Parisiens
348
00:33:45,240 --> 00:33:48,160
{\an8}viennent de traverser
leurs heures les plus sombres
349
00:33:48,560 --> 00:33:51,640
{\an8}avec courage et détermination.
350
00:33:52,560 --> 00:33:56,640
{\an8}♪ Nous avons montré que nous ne
compromettrons jamais nos valeurs.
351
00:33:57,080 --> 00:33:59,760
{\an8}La liberté, l'honnêteté,
352
00:33:59,920 --> 00:34:02,240
{\an8}l'intégrité, la justice.
353
00:34:06,600 --> 00:34:08,040
{\an8}Grognements
354
00:34:08,600 --> 00:34:27,800
{\an8}...
355
00:34:29,240 --> 00:34:30,920
{\an8}- Ca y est, c'est prêt.
356
00:34:33,280 --> 00:34:36,040
{\an8}Viens avant que ça refroidisse.
- Oui, j'arrive.
357
00:34:42,680 --> 00:34:44,160
{\an8}- Un nasi goreng.
358
00:34:47,520 --> 00:34:48,480
{\an8}- Merci.
359
00:34:51,320 --> 00:34:52,520
{\an8}- Euh...
360
00:34:53,400 --> 00:34:56,280
{\an8}J'ai peut-être mis
un peu trop de piment. Fais gaffe.
361
00:34:56,440 --> 00:34:57,600
{\an8}- C'est délicieux.
362
00:34:59,760 --> 00:35:01,160
{\an8}- Ouais, c'est bon.
363
00:35:01,520 --> 00:35:03,800
{\an8}Tu veux qu'on aille voir un film ?
364
00:35:03,960 --> 00:35:05,600
{\an8}On va voir ce que tu veux.
365
00:35:08,800 --> 00:35:10,160
{\an8}Qu'est-ce qu'il y a ?
366
00:35:10,480 --> 00:35:13,640
{\an8}- Oh, rien... Tu fais
comme s'il s'était rien passé.
367
00:35:15,160 --> 00:35:17,240
{\an8}- T'arrêtes pas de dire
que tu vas bien.
368
00:35:17,400 --> 00:35:19,560
{\an8}- Parce que t'as besoin
que je te le dise.
369
00:35:20,600 --> 00:35:21,720
{\an8}T'as tiré sur moi.
370
00:35:23,680 --> 00:35:25,480
{\an8}- J'en avais pas l'intention.
371
00:35:25,640 --> 00:35:28,280
{\an8}- C'était plus important pour toi
de tirer sur ce taré
372
00:35:28,440 --> 00:35:29,760
{\an8}que me protéger.
373
00:35:30,120 --> 00:35:31,160
{\an8}- Non.
374
00:35:31,320 --> 00:35:32,440
{\an8}J'essayais de faire les deux.
375
00:35:32,600 --> 00:35:35,320
{\an8}- Tu pouvais pas.
Fallait faire un choix.
376
00:35:36,480 --> 00:35:39,400
{\an8}C'était mieux quand je savais pas
ce que tu faisais.
377
00:35:42,280 --> 00:35:45,720
{\an8}Je... J'arrête pas de me demander
ce qui aurait pu arriver.
378
00:35:46,280 --> 00:35:48,320
{\an8}C'est déjà dur pour moi
de rester clean.
379
00:35:53,440 --> 00:35:55,640
{\an8}Je supporterai pas cette vie-là.
380
00:35:58,520 --> 00:36:00,760
{\an8}Musique mélancolique
381
00:36:00,920 --> 00:36:12,240
{\an8}...
382
00:36:12,400 --> 00:36:13,600
{\an8}- C'est pas juste.
383
00:36:13,760 --> 00:36:17,480
{\an8}- C'est toi qui m'as tiré dessus
et t'oses dire que c'est pas juste ?
384
00:36:19,760 --> 00:36:21,200
{\an8}Je t'aime, mais je...
385
00:36:21,640 --> 00:36:24,400
{\an8}je peux pas être avec toi
dans ces conditions.
386
00:36:25,200 --> 00:36:40,240
{\an8}...
387
00:36:41,880 --> 00:36:42,960
{\an8}La porte s'ouvre.
388
00:37:00,160 --> 00:37:01,520
{\an8}- Merci, c'est bon.
389
00:37:11,800 --> 00:37:13,320
{\an8}Comment tu te sens ?
390
00:37:13,480 --> 00:37:14,640
{\an8}- Ca va.
391
00:37:15,360 --> 00:37:17,240
{\an8}Ca fait mal que quand je respire.
392
00:37:21,360 --> 00:37:23,800
{\an8}- Tes médecins disent
que tu te rétablis bien.
393
00:37:27,400 --> 00:37:30,120
{\an8}- J'ai vu ton discours à la télé.
C'est bien.
394
00:37:30,600 --> 00:37:31,960
{\an8}T'es une héroïne.
395
00:37:35,000 --> 00:37:37,840
{\an8}- Les gens ont besoin
de croire en quelque chose.
396
00:37:38,360 --> 00:37:40,040
{\an8}- Même quand c'est un mensonge ?
397
00:37:41,600 --> 00:37:42,680
{\an8}- Oui.
398
00:37:47,640 --> 00:37:49,920
{\an8}Si les gens me refont confiance,
399
00:37:50,080 --> 00:37:52,000
{\an8}je peux approfondir mon programme.
400
00:37:52,160 --> 00:37:53,840
{\an8}Améliorer la vie
de millions de gens.
401
00:37:55,680 --> 00:37:57,240
{\an8}Mais tu comprendras jamais.
402
00:37:59,240 --> 00:38:00,640
{\an8}- Ca doit être ça.
403
00:38:01,800 --> 00:38:03,120
{\an8}Je fais pas de politique.
404
00:38:14,320 --> 00:38:15,800
{\an8}Profonde inspiration
405
00:38:20,720 --> 00:38:23,880
{\an8}- Tu crois que si j'avais pas été
présidente, on aurait...
406
00:38:25,920 --> 00:38:27,760
{\an8}réussi à être ensemble ?
407
00:38:31,880 --> 00:38:34,520
{\an8}- T'aurais été présidente
quoi qu'il arrive.
408
00:38:38,360 --> 00:38:41,240
{\an8}Soupir
409
00:38:45,680 --> 00:38:46,920
{\an8}...
410
00:38:52,760 --> 00:38:55,560
{\an8}- Y a quelque chose
que je peux faire pour toi ?
411
00:38:55,720 --> 00:38:57,480
{\an8}Tu as besoin de quelque chose ?
412
00:39:02,880 --> 00:39:03,960
{\an8}- Non.
413
00:39:09,240 --> 00:39:11,560
{\an8}- Alors peut-être une autre fois.
414
00:39:22,840 --> 00:39:23,920
{\an8}Au revoir, Vincent.
415
00:39:24,080 --> 00:39:26,120
{\an8}Musique mélancolique
416
00:39:26,280 --> 00:40:28,000
{\an8}...
417
00:40:29,840 --> 00:40:32,120
{\an8}- Quand est-ce
que tu reprends le boulot ?
418
00:40:33,960 --> 00:40:35,120
{\an8}- Je le reprendrai pas.
419
00:40:36,440 --> 00:40:37,840
{\an8}- Tu comptes faire quoi ?
420
00:40:38,200 --> 00:40:39,600
{\an8}- Je sais pas encore.
421
00:40:39,760 --> 00:40:43,160
{\an8}Mes parents ont toujours voulu
que je devienne boulanger.
422
00:40:43,920 --> 00:40:45,520
{\an8}Personne tire sur les boulangers.
423
00:40:45,680 --> 00:40:47,320
{\an8}- Les boulangers crèvent d'ennui.
424
00:40:48,040 --> 00:40:49,240
{\an8}Et d'obésité.
425
00:40:50,840 --> 00:40:52,520
{\an8}- Voilà les deux bières.
426
00:40:52,680 --> 00:40:53,920
{\an8}- Merci.
- Merci.
427
00:40:54,080 --> 00:40:55,040
{\an8}- A la tienne.
428
00:41:03,040 --> 00:41:04,320
{\an8}- Comment va Théa ?
429
00:41:05,000 --> 00:41:06,600
{\an8}- On n'est plus ensemble.
430
00:41:10,280 --> 00:41:13,320
{\an8}Elle m'a demandé de choisir
entre elle et mon travail.
431
00:41:13,760 --> 00:41:15,760
{\an8}Je te laisse deviner la réponse.
432
00:41:16,240 --> 00:41:18,240
{\an8}- T'as jamais pensé
à changer de boulot ?
433
00:41:19,280 --> 00:41:21,000
{\an8}- Si, pendant deux secondes.
434
00:41:22,960 --> 00:41:25,840
{\an8}En tout cas, ta copine
s'en est pas trop mal tirée.
435
00:41:26,000 --> 00:41:27,280
{\an8}C'est une héroïne.
436
00:41:27,720 --> 00:41:29,320
{\an8}- Ex-copine.
437
00:41:30,200 --> 00:41:32,120
{\an8}- C'est une putain de menteuse.
438
00:41:34,600 --> 00:41:35,880
{\an8}- Je sais.
439
00:41:38,120 --> 00:41:40,800
{\an8}- Je t'aide à te faire
un profil Tinder si tu veux.
440
00:41:40,960 --> 00:41:42,280
{\an8}- Non, merci.
441
00:41:43,240 --> 00:41:44,760
{\an8}J'ai besoin de faire une pause.
442
00:41:46,320 --> 00:41:47,400
{\an8}- Moi aussi.
443
00:41:52,880 --> 00:41:54,600
{\an8}Elle me manque déjà.
444
00:41:57,800 --> 00:41:59,000
{\an8}- A moi aussi.
445
00:42:00,440 --> 00:42:02,400
{\an8}Musique douce
446
00:42:02,560 --> 00:42:57,600
{\an8}...
447
00:42:57,760 --> 00:42:59,840
{\an8}Musique intrigante
448
00:43:00,000 --> 00:43:31,600
{\an8}...
449
00:43:31,760 --> 00:43:34,280
{\an8}Sous-titrage TITRAFILM
30957