All language subtitles for Voice.S04E06.210703.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,172 --> 00:00:16,700 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,701 --> 00:00:18,937 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:19,416 --> 00:00:21,657 Like you said, I analyzed their voiceprints. 4 00:00:21,727 --> 00:00:23,286 The woman's voice in the message, 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,657 and the man's voice in the video are identical. 6 00:00:25,697 --> 00:00:28,226 But it's almost impossible for one person... 7 00:00:28,296 --> 00:00:30,767 to make both a perfect male and female voice. 8 00:00:31,436 --> 00:00:32,466 What are you talking about? 9 00:00:33,287 --> 00:00:36,016 Please explain so that I can understand. 10 00:00:36,387 --> 00:00:39,086 I'm saying, a man and a woman... 11 00:00:39,556 --> 00:00:43,427 live within Circus Man's body. 12 00:00:45,766 --> 00:00:46,797 What? 13 00:01:47,697 --> 00:01:49,926 You should've locked her up. Why did you bring her here? 14 00:01:49,997 --> 00:01:51,366 Don't you know her dad is a prosecutor? 15 00:01:51,426 --> 00:01:53,667 He'll search the whole island to find her. 16 00:01:54,297 --> 00:01:55,536 Shut your mouth! 17 00:01:55,837 --> 00:01:58,066 Whose fault is it that we have to do this? 18 00:01:58,137 --> 00:02:01,137 If only you didn't send that email to Kang Kwon Joo... 19 00:02:05,577 --> 00:02:07,277 Will you two both stop it? 20 00:02:07,977 --> 00:02:11,847 The end result will be the same. 21 00:02:44,116 --> 00:02:46,016 Director Kang Kwon Joo. 22 00:02:47,417 --> 00:02:48,486 Please look forward to it. 23 00:02:49,556 --> 00:02:52,787 More fun things are going to happen. 24 00:02:54,127 --> 00:02:55,157 And soon enough, 25 00:02:56,127 --> 00:02:57,966 I'll make the Siamese twins... 26 00:02:58,026 --> 00:03:00,667 stab each other with a knife. 27 00:03:13,246 --> 00:03:18,287 (Voice 4) 28 00:03:18,787 --> 00:03:20,586 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 29 00:03:20,657 --> 00:03:21,917 - The victim... - Under-aged... 30 00:03:21,986 --> 00:03:23,586 He didn't go to jail. 31 00:03:23,657 --> 00:03:25,026 Why is this considered fate? 32 00:03:25,086 --> 00:03:27,727 - Resulting in murder. - A man who continuously... 33 00:03:27,727 --> 00:03:30,297 molested his preteen daughter was let off. 34 00:03:30,366 --> 00:03:33,667 (The Man in the Canola Field, Episode 6) 35 00:03:34,436 --> 00:03:36,137 (Treat your parents the way...) 36 00:03:36,137 --> 00:03:37,866 (you would like to be treated by your children.) 37 00:03:37,907 --> 00:03:39,206 (Socrates) 38 00:03:39,266 --> 00:03:40,706 One night a few years ago, 39 00:03:40,776 --> 00:03:42,907 there was a dreadful murder by a river in San Jose. 40 00:03:42,977 --> 00:03:45,977 A store owner with night blindness was excluded as a suspect, 41 00:03:46,047 --> 00:03:48,676 but another personality with good sight committed the crime. 42 00:03:48,746 --> 00:03:50,486 Research says that people... 43 00:03:50,547 --> 00:03:52,887 with severe multiple personalities can use voices of a different sex. 44 00:03:53,047 --> 00:03:55,116 When their personalities shift, so do their hormones. 45 00:03:55,556 --> 00:03:58,926 That's why the culprit wasn't among the female passengers. 46 00:03:59,157 --> 00:04:01,297 That's right. If he's a man, 47 00:04:01,556 --> 00:04:03,797 it explains what happened to the families and Seung Ah. 48 00:04:03,896 --> 00:04:06,526 Men and women can't help but be different physically. 49 00:04:07,637 --> 00:04:08,936 In that case, Gong Su Ji... 50 00:04:09,896 --> 00:04:12,236 isn't missing. She was abducted by the Circus Man. 51 00:04:12,306 --> 00:04:14,276 She'll be somewhere we can't find her. 52 00:04:14,507 --> 00:04:16,076 Let's talk back at the station. 53 00:04:16,837 --> 00:04:17,847 Okay. 54 00:04:20,816 --> 00:04:21,847 (5pm, 4 hours and 45 minutes after Gong Su Ji has gone missing) 55 00:04:21,917 --> 00:04:24,886 - He has multiple personalities? - Yes. 56 00:04:25,087 --> 00:04:27,417 It's also called polypersonal delusion disorder. 57 00:04:27,486 --> 00:04:30,986 The person's identity splits into more than two personalities. 58 00:04:31,486 --> 00:04:33,486 It happens when personalities split... 59 00:04:33,556 --> 00:04:35,097 to overcome childhood traumas. 60 00:04:35,756 --> 00:04:39,496 Based on the pattern of making teenage boys kill their families, 61 00:04:39,566 --> 00:04:41,736 the person has a deep-set anger about his own. 62 00:04:42,837 --> 00:04:44,967 It could be someone whose family split up. 63 00:04:45,436 --> 00:04:47,977 So you're saying a jerk with multiple personalities... 64 00:04:48,037 --> 00:04:50,076 killed the families as a woman? 65 00:04:50,136 --> 00:04:53,407 And he could've boarded the plane as a man? 66 00:04:53,746 --> 00:04:56,277 Based on what I heard, that's very possible. 67 00:04:56,347 --> 00:04:57,917 No wonder... 68 00:04:57,986 --> 00:05:00,556 we couldn't find anyone among the female passengers. 69 00:05:01,787 --> 00:05:05,587 Then we just have to check the men who were on the same flights. 70 00:05:06,186 --> 00:05:07,657 Are there any other leads? 71 00:05:07,727 --> 00:05:10,126 I checked security footage from the hospital's parking lot. 72 00:05:10,467 --> 00:05:11,967 It was broken just that night. 73 00:05:13,996 --> 00:05:15,496 Darn it. 74 00:05:15,597 --> 00:05:18,636 If the man in Gong Su Ji's video is the real Circus Man, 75 00:05:18,907 --> 00:05:20,777 he sat in the back of Business Class... 76 00:05:20,876 --> 00:05:24,946 or was someone in Economy who used the Business Class toilet. 77 00:05:25,176 --> 00:05:27,006 I'm on a plane to Vimo Island. 78 00:05:27,076 --> 00:05:30,787 - Once I land... - My baby, sleep tight 79 00:05:30,787 --> 00:05:31,787 What? 80 00:05:31,787 --> 00:05:34,886 - My baby, sleep tight - What's with the background noise? 81 00:05:37,857 --> 00:05:39,626 He knew I'd talked to Gong Su Ji... 82 00:05:39,686 --> 00:05:41,426 and took her from the parking lot. 83 00:05:41,756 --> 00:05:43,357 Kwon Joo. 84 00:05:43,527 --> 00:05:45,467 Don't do anything if you don't want to get hurt. 85 00:05:52,337 --> 00:05:55,506 Then she made it look like Gong Su Ji killed herself. 86 00:05:58,876 --> 00:06:01,746 Let's shortlist the male passengers that fit those conditions. 87 00:06:01,816 --> 00:06:05,087 Is this person closest to the Circus Man you saw? 88 00:06:05,486 --> 00:06:07,886 Yes. The physical stature is most similar, 89 00:06:07,957 --> 00:06:10,017 and she doesn't have a clear alibi. 90 00:06:10,087 --> 00:06:13,227 Jang Soo Chul, the other suspect, sells ornaments cut from stone. 91 00:06:13,287 --> 00:06:16,297 Though not as much as Hwang Mi Na, his build is like Director Kang's, 92 00:06:16,357 --> 00:06:17,897 and he was in Business Class. 93 00:06:21,866 --> 00:06:24,967 - Who is this man? - A person of interest. 94 00:06:25,306 --> 00:06:26,506 At the time of the murder, 95 00:06:26,636 --> 00:06:28,837 he was at a Duchon-dong hotel for a film festival party. 96 00:06:29,006 --> 00:06:31,047 He runs a special effect makeup studio, 97 00:06:31,107 --> 00:06:33,246 and I wondered if he saw something on the plane. 98 00:06:33,946 --> 00:06:35,746 It's almost solved, then. 99 00:06:35,777 --> 00:06:38,686 The darned Circus Man has to be one of these two. 100 00:06:39,116 --> 00:06:40,816 Detective Cho and I will talk to Hwang Mi Na. 101 00:06:40,886 --> 00:06:44,587 Kwang Soo you take Jang Soo Chul. Let's bring them in. 102 00:06:49,527 --> 00:06:50,566 (Detective Shim Dae Shik: I'm in the lobby.) 103 00:06:50,566 --> 00:06:52,696 Hey, Detective Shim Dae Shik. 104 00:06:53,027 --> 00:06:55,667 He's joining the team as Special Judicial Police. 105 00:06:55,967 --> 00:06:58,107 He's in the lobby. Talk to him. 106 00:06:59,066 --> 00:07:00,337 That's great. 107 00:07:00,977 --> 00:07:03,006 I noticed that he still has it. 108 00:07:03,736 --> 00:07:04,746 I'll take him with me. 109 00:07:05,506 --> 00:07:06,777 It's all good. 110 00:07:10,616 --> 00:07:13,616 Shim Dae Shik. You made the right call. 111 00:07:13,686 --> 00:07:15,186 I'm so reassured you're here. 112 00:07:16,457 --> 00:07:18,986 It's late, but say hi. This is Derek Cho. 113 00:07:19,056 --> 00:07:20,857 This is Shim Dae Shik. 114 00:07:20,926 --> 00:07:23,097 You ran side-by-side earlier, didn't you? 115 00:07:23,626 --> 00:07:26,696 I'm Derek Cho with LA Olympic's Gang Task Force. 116 00:07:29,037 --> 00:07:30,066 I'm Shim Dae Shik. 117 00:07:30,537 --> 00:07:32,707 Thanks for your help earlier. 118 00:07:34,607 --> 00:07:36,477 You get your ID tomorrow. 119 00:07:36,537 --> 00:07:38,876 Take this for now. 120 00:07:40,076 --> 00:07:41,116 Take it. 121 00:07:46,417 --> 00:07:48,886 I'm off with Detective Cho. You're with Kwang Soo. 122 00:07:49,217 --> 00:07:51,227 You're back, so it's time to work. 123 00:07:53,056 --> 00:07:54,556 Welcome back. 124 00:07:55,797 --> 00:07:58,597 Oh, Mr. Jang went to get some stone ornaments? 125 00:07:58,996 --> 00:08:01,097 No, there's no need to call him. 126 00:08:01,167 --> 00:08:03,936 I'll place an order myself. Bye. 127 00:08:04,436 --> 00:08:05,436 Jang Soo Chul went... 128 00:08:05,767 --> 00:08:08,477 to Hyojin-dong's Sonang Village 10 minutes ago for a pickup. 129 00:08:08,777 --> 00:08:11,147 If he left from there, we'll arrive first. 130 00:08:16,047 --> 00:08:18,316 This is mine. I'm not sure if it'll fit. 131 00:08:19,116 --> 00:08:20,147 Take it. 132 00:08:24,587 --> 00:08:26,326 You've been through a lot. 133 00:08:26,787 --> 00:08:28,056 It'll pass. 134 00:08:28,297 --> 00:08:31,167 You know. We must do what we're good at. 135 00:08:31,227 --> 00:08:32,566 Don't get ahead of yourself. 136 00:08:32,627 --> 00:08:34,497 Once I catch that jerk... 137 00:08:35,267 --> 00:08:36,696 who imitates Director Kang, I'll leave. 138 00:08:40,737 --> 00:08:41,836 My gosh. 139 00:08:43,237 --> 00:08:44,606 Wait up! 140 00:08:45,377 --> 00:08:48,017 Are you telling me to stop investigating Gong Su Ji's case? 141 00:08:48,076 --> 00:08:50,176 Yes. I talked to Director Yang. 142 00:08:50,816 --> 00:08:52,747 You confirmed that Gong Su Ji isn't a suspect. 143 00:08:53,147 --> 00:08:55,287 Anyone can tell it was suicide. 144 00:08:55,356 --> 00:08:57,086 Let's not upset a district attorney candidate. 145 00:08:57,157 --> 00:08:59,956 Ma'am. Gong Su Ji might have seen the killer. 146 00:09:00,186 --> 00:09:01,797 It's possible that's why she was abducted. 147 00:09:01,856 --> 00:09:05,167 I told you! This island has its own customs. 148 00:09:06,897 --> 00:09:09,596 The locals here are all related. 149 00:09:09,667 --> 00:09:11,767 They are tighter than you think. 150 00:09:12,436 --> 00:09:15,907 Many outsiders remain outcasts despite being here all their lives. 151 00:09:16,637 --> 00:09:17,907 Let's give them... 152 00:09:17,976 --> 00:09:20,777 time to accept that Gong Su Ji is missing before we move forward. 153 00:09:21,816 --> 00:09:23,076 If they complain that... 154 00:09:23,346 --> 00:09:26,186 you visited Gong Su Ji at the hospital last night, 155 00:09:26,617 --> 00:09:28,487 I can't condone what you're doing right now. 156 00:09:30,686 --> 00:09:31,926 (Commissioner General Kam Jong Sook) 157 00:09:31,987 --> 00:09:33,257 That's all. You can go. 158 00:09:43,867 --> 00:09:48,606 (Stone Family Culture Village, Sonang Village) 159 00:09:57,387 --> 00:09:58,816 What is this place? 160 00:09:59,346 --> 00:10:01,056 Who are the people dressed like that? 161 00:10:01,117 --> 00:10:03,716 Oh, that is Vimo Island's traditional costume. 162 00:10:03,787 --> 00:10:05,426 This is Sonang Village. 163 00:10:05,726 --> 00:10:07,556 All the villagers are stonemasons. 164 00:10:07,627 --> 00:10:09,297 It's popular with tourists too. 165 00:10:09,356 --> 00:10:10,556 Sonang Village? 166 00:10:11,297 --> 00:10:13,797 The richest old man on Vimo Island... 167 00:10:13,897 --> 00:10:16,667 made this village for people with nowhere else to go. 168 00:10:18,706 --> 00:10:22,007 I'm thinking of learning the skill and living here myself. 169 00:10:22,076 --> 00:10:23,777 I'm getting sick of diving. 170 00:10:24,576 --> 00:10:25,576 Dae Shik. 171 00:10:26,377 --> 00:10:28,417 I said we must do what we do best. 172 00:10:28,676 --> 00:10:30,816 Cops must do what cops do. 173 00:10:30,887 --> 00:10:32,117 How many times must I say that? 174 00:10:33,586 --> 00:10:34,586 Hey. 175 00:10:36,556 --> 00:10:38,887 (Stone Family Village, Sonang Village) 176 00:10:38,956 --> 00:10:40,726 Are you saying that Su Ji... 177 00:10:41,027 --> 00:10:43,527 might have killed herself? 178 00:10:43,596 --> 00:10:45,926 No. That's not what I mean... 179 00:10:45,997 --> 00:10:48,367 Su Ji would never kill herself. 180 00:10:49,037 --> 00:10:51,336 Who do you think you are, coming all the way here to say that? 181 00:10:54,606 --> 00:10:56,137 It's not just that. 182 00:10:56,436 --> 00:10:59,946 This US detective and center director from Seoul... 183 00:11:00,007 --> 00:11:02,417 insists it's an abduction and it's a headache. 184 00:11:04,946 --> 00:11:05,987 Also, 185 00:11:06,487 --> 00:11:09,487 he thinks the killer of his sister and another family is here. 186 00:11:09,556 --> 00:11:10,586 I heard. 187 00:11:11,757 --> 00:11:15,397 Those mainlanders barged into Su Ji's hospital room... 188 00:11:15,456 --> 00:11:17,257 and treated her like a suspect. 189 00:11:18,797 --> 00:11:21,137 She was already stressed out about that, 190 00:11:21,196 --> 00:11:23,037 and she went into hiding when it got worse. 191 00:11:24,836 --> 00:11:25,867 About what? 192 00:11:31,877 --> 00:11:32,907 The truth is, 193 00:11:34,216 --> 00:11:36,017 Su Ji took time off from school... 194 00:11:38,017 --> 00:11:40,287 because she was caught cheating. 195 00:11:41,657 --> 00:11:42,887 She even bust her appendix... 196 00:11:42,956 --> 00:11:45,086 from the stress that I might find out and scold her. 197 00:11:46,487 --> 00:11:49,157 I bet she's hiding somewhere. 198 00:11:49,926 --> 00:11:52,997 She got into so much trouble even in high school. 199 00:11:55,096 --> 00:11:58,836 Anyway, once the village elder finds out where Su Ji is, 200 00:12:00,106 --> 00:12:01,606 you get her back quietly. 201 00:12:02,476 --> 00:12:03,507 If you could... 202 00:12:05,306 --> 00:12:06,907 take this, I'd be grateful. 203 00:12:07,846 --> 00:12:09,076 Once I become district attorney, 204 00:12:10,117 --> 00:12:12,747 I will make up for everything you did. 205 00:12:12,816 --> 00:12:15,186 You don't have to do that between us. 206 00:12:16,887 --> 00:12:17,926 Let's go. 207 00:12:30,667 --> 00:12:33,706 Sir, it's us. Sir! 208 00:12:54,696 --> 00:12:56,556 Thank you so much for permitting this... 209 00:12:57,056 --> 00:12:58,466 on such short notice. 210 00:12:58,527 --> 00:13:02,137 She isn't just your child. 211 00:13:02,196 --> 00:13:06,306 What did that young thing do to deserve something so heinous? 212 00:13:07,367 --> 00:13:10,336 Su Ji isn't dead. 213 00:13:11,446 --> 00:13:13,407 Please help me find her. 214 00:13:13,877 --> 00:13:16,417 Sure. Don't you worry. 215 00:13:16,716 --> 00:13:19,417 Yeon Hee will find her for sure. 216 00:13:20,686 --> 00:13:21,787 Also, 217 00:13:22,257 --> 00:13:26,987 Soo Chul will be here soon to pick up some stone ornaments. 218 00:13:27,056 --> 00:13:30,897 You should eat with us before you go. 219 00:13:32,226 --> 00:13:35,367 Thank you for thinking of me too. 220 00:13:35,436 --> 00:13:38,436 Yeon Hee. Get started. 221 00:13:38,767 --> 00:13:41,237 We have to find Su Ji quickly. 222 00:13:42,436 --> 00:13:45,547 Did you bring her clothing for the ritual? 223 00:13:45,877 --> 00:13:46,877 Yes. 224 00:13:48,976 --> 00:13:50,547 It was at the scene. 225 00:14:12,936 --> 00:14:16,737 I beg of you. I beg of you. 226 00:14:17,137 --> 00:14:19,147 Dear spirit. 227 00:14:20,247 --> 00:14:21,377 Please... 228 00:14:21,777 --> 00:14:25,747 Please lead us to the location... 229 00:14:25,887 --> 00:14:28,657 of our poor Gong Su Ji. 230 00:15:01,816 --> 00:15:05,387 Her last name is Gong of Vimo. She is 24 years old. 231 00:15:05,887 --> 00:15:07,726 Please. 232 00:15:09,926 --> 00:15:12,196 Please come back. 233 00:15:14,167 --> 00:15:15,497 Please come back. 234 00:15:16,537 --> 00:15:19,037 Please come back. Please come back. 235 00:15:19,106 --> 00:15:22,206 Please come back. Please come back. 236 00:15:26,777 --> 00:15:29,346 The sea. Isn't that the direction of the sea? 237 00:15:30,747 --> 00:15:31,787 Save me! 238 00:15:32,387 --> 00:15:35,056 Hey... Hey. Yeon Hee. 239 00:15:38,426 --> 00:15:39,556 What's wrong? 240 00:15:39,726 --> 00:15:41,056 The spirit... 241 00:15:41,426 --> 00:15:43,127 What is she saying? 242 00:15:44,466 --> 00:15:47,627 Dad... I'm so cold, Dad. 243 00:15:48,997 --> 00:15:51,667 I fell in because the sea looked warm, 244 00:15:52,436 --> 00:15:56,476 but a hand suddenly reached up from the water... 245 00:15:56,836 --> 00:15:59,507 and grabbed me and pulled me down. 246 00:16:01,147 --> 00:16:02,147 Dad! 247 00:16:03,417 --> 00:16:04,417 Dad! 248 00:16:04,446 --> 00:16:06,547 Help me, Dad! 249 00:16:06,617 --> 00:16:08,157 Dad... 250 00:16:09,257 --> 00:16:11,456 The water... The water ghost... 251 00:16:12,056 --> 00:16:14,127 The water ghost is chasing me. 252 00:16:14,186 --> 00:16:16,397 Dad... I can't... 253 00:16:16,657 --> 00:16:18,627 - Su Ji. - I can't breathe... 254 00:16:18,696 --> 00:16:20,797 - Dad... - No, right? 255 00:16:22,237 --> 00:16:24,096 No, right? 256 00:16:27,206 --> 00:16:29,237 Tell me. Tell me! 257 00:16:29,306 --> 00:16:31,706 - Mr. Gong! - Su Ji! 258 00:16:32,407 --> 00:16:34,047 Calm down, calm down. 259 00:16:34,106 --> 00:16:36,547 Calm down! Calm down. 260 00:16:38,487 --> 00:16:40,547 I'm sorry. I'm sorry, sir. 261 00:16:41,257 --> 00:16:43,417 But... No... 262 00:16:55,336 --> 00:16:56,836 What's wrong? 263 00:16:57,566 --> 00:17:00,637 Please... Please save my daughter. 264 00:17:00,936 --> 00:17:02,877 The spirit says... 265 00:17:03,576 --> 00:17:07,477 a wind that blew in from outside lit a fire, 266 00:17:07,816 --> 00:17:11,047 so that young thing couldn't defeat it. 267 00:17:11,487 --> 00:17:14,717 What... What does that mean? 268 00:17:15,656 --> 00:17:17,017 Great misfortune... 269 00:17:18,257 --> 00:17:20,556 has come to this island... 270 00:17:21,126 --> 00:17:22,457 from outside. 271 00:17:23,856 --> 00:17:25,197 An even greater... 272 00:17:26,596 --> 00:17:28,836 A much greater misfortune will come flooding. 273 00:17:30,037 --> 00:17:31,437 Much greater. 274 00:17:32,836 --> 00:17:33,937 Greater. 275 00:17:37,606 --> 00:17:39,707 I went to an interview at a gender bar in Seoul... 276 00:17:39,777 --> 00:17:40,876 from 7 o'clock. 277 00:17:41,177 --> 00:17:43,846 House of Queen said they were hiring, so I went... 278 00:17:44,076 --> 00:17:45,487 but the manager flaked. 279 00:17:48,816 --> 00:17:51,156 I waited for two hours and got mad and came back. 280 00:17:51,987 --> 00:17:54,126 Do you still have that manager's number? 281 00:17:55,457 --> 00:17:56,527 Here. 282 00:18:01,997 --> 00:18:03,136 I'll call. 283 00:18:05,636 --> 00:18:06,806 If you don't mind, 284 00:18:07,136 --> 00:18:09,477 would you try on that black outfit hanging over there? 285 00:18:09,737 --> 00:18:10,836 That? 286 00:18:43,636 --> 00:18:44,806 May I take it off? 287 00:18:45,677 --> 00:18:47,376 When did you get your leg surgery? 288 00:18:48,717 --> 00:18:49,947 How did you know? 289 00:18:51,217 --> 00:18:53,487 About 5 or 6 months. Why? 290 00:18:54,086 --> 00:18:55,086 It's nothing. 291 00:18:55,156 --> 00:18:57,386 I called, and the manager said... 292 00:18:57,457 --> 00:19:00,027 she did go for the interview and that she did wait there. 293 00:19:00,086 --> 00:19:01,427 Why don't we go question him in person? 294 00:19:01,497 --> 00:19:02,896 No, it's fine. 295 00:19:03,626 --> 00:19:04,826 Thank you for your cooperation. 296 00:19:08,396 --> 00:19:09,566 Detective Cho. 297 00:19:09,636 --> 00:19:12,267 She's our prime suspect. We can't just leave like this. 298 00:19:12,336 --> 00:19:14,106 She has a scar from a calf reduction surgery. 299 00:19:14,166 --> 00:19:15,737 The suspect was fast. 300 00:19:15,806 --> 00:19:17,876 It's impossible to run at that speed after getting that surgery. 301 00:19:20,207 --> 00:19:23,376 What? Did he go to med school or something? 302 00:19:23,916 --> 00:19:25,116 Wait for me! 303 00:19:34,957 --> 00:19:37,457 Wait. Isn't that Jang Soo Chul's car? 304 00:19:38,566 --> 00:19:39,927 9251. Yes, it is. 305 00:19:42,967 --> 00:19:44,467 (43G 9251) 306 00:19:47,237 --> 00:19:49,606 That's a burn mark on his arm, isn't it? 307 00:19:50,836 --> 00:19:52,477 They said the killer probably used hydrochloric acid... 308 00:19:52,547 --> 00:19:54,076 when the car exploded. 309 00:19:58,717 --> 00:19:59,787 Let's get him now. 310 00:20:02,787 --> 00:20:04,056 Jang Soo Chul, correct? 311 00:20:06,257 --> 00:20:08,156 We're from the Golden Time Team of Vimo Police Agency. 312 00:20:08,227 --> 00:20:09,497 I'm Detective Gu Kwang Soo. 313 00:20:10,697 --> 00:20:12,626 On the evening of the 25th, 314 00:20:12,997 --> 00:20:14,527 were you in Sanggae-dong in Seoul... 315 00:20:19,336 --> 00:20:20,866 What is it? Who are you people? 316 00:20:21,037 --> 00:20:23,477 You can't do this to an innocent civilian! 317 00:20:23,537 --> 00:20:26,777 Hey. You shouldn't have run then. 318 00:20:27,406 --> 00:20:28,646 Jang Soo Chul. 319 00:20:29,076 --> 00:20:31,816 You're under arrest for obstruction of justice. 320 00:20:32,047 --> 00:20:34,247 You have the right to an attorney, the right to remain silent, 321 00:20:34,316 --> 00:20:35,487 and will get a chance to defend yourself. 322 00:20:35,987 --> 00:20:37,086 That hurts. 323 00:20:37,156 --> 00:20:39,427 - It wasn't me! - Get up! 324 00:20:39,487 --> 00:20:41,427 - Get up. - It wasn't me! 325 00:20:41,626 --> 00:20:42,997 - It wasn't me! - Quiet! 326 00:20:43,257 --> 00:20:45,527 What do you mean? Soo Chul? 327 00:20:45,666 --> 00:20:48,737 Detectives dragged him away, saying he was a suspect. 328 00:20:48,797 --> 00:20:50,396 He kept saying it wasn't him. 329 00:20:50,467 --> 00:20:52,066 Those jerks. 330 00:20:56,876 --> 00:20:58,906 Hwang Mi Na... 331 00:20:59,207 --> 00:21:01,007 I swear she's the most suspicious. 332 00:21:02,416 --> 00:21:03,846 But you say it wasn't her. 333 00:21:05,846 --> 00:21:07,017 (Gu Kwang Soo) 334 00:21:07,086 --> 00:21:08,356 - Hello? - Hey, Kwang Soo. 335 00:21:08,416 --> 00:21:10,717 We arrested Jang Soo Chul and are heading to the station. 336 00:21:10,787 --> 00:21:13,187 He ran as soon as we asked if he was in Sanggae-dong on the 25th. 337 00:21:13,257 --> 00:21:15,556 We asked why he ran, but he won't say. 338 00:21:15,896 --> 00:21:18,096 And he has a burn mark on his arm. 339 00:21:18,166 --> 00:21:19,166 A burn? 340 00:21:19,227 --> 00:21:21,437 - I can't say anything. I won't! - Let's hurry. 341 00:21:21,497 --> 00:21:22,537 - Shut it. - Yes, sir. 342 00:21:25,267 --> 00:21:27,306 You really won't say why you fled? 343 00:21:28,177 --> 00:21:29,707 I never fled. 344 00:21:30,007 --> 00:21:32,747 Regardless, I won't talk until my lawyer gets here. 345 00:21:33,507 --> 00:21:34,846 Give me a break. 346 00:21:35,416 --> 00:21:37,646 He watched too many movies. 347 00:21:37,747 --> 00:21:40,487 This will increase your sentence. 348 00:21:41,816 --> 00:21:43,056 Jang Soo Chul. 349 00:21:43,416 --> 00:21:47,027 We've confirmed that you were in Sanggae-dong on March 25. 350 00:21:47,787 --> 00:21:49,126 Why were you there? 351 00:21:55,797 --> 00:21:57,997 Why did you kill the family and Cho Seung Ah... 352 00:22:01,267 --> 00:22:02,376 in Sanggae-dong? 353 00:22:04,037 --> 00:22:05,447 Kill... Kill? 354 00:22:06,376 --> 00:22:08,876 Why... Why would I kill people? 355 00:22:09,247 --> 00:22:12,416 Plus... Plus, I don't even know them. 356 00:22:13,747 --> 00:22:17,056 I won't put up with your oppressive investigation. 357 00:22:17,116 --> 00:22:18,487 Jang Soo Chul! 358 00:22:20,957 --> 00:22:23,556 Look at this burn mark. It's from that night, isn't it? 359 00:22:24,257 --> 00:22:25,326 Tell us the truth. 360 00:22:25,396 --> 00:22:27,467 I work with rocks! 361 00:22:27,697 --> 00:22:30,396 Hydrochloric acid splashed on me when I was washing rocks! 362 00:22:35,376 --> 00:22:36,777 If we use a lie detector, 363 00:22:37,737 --> 00:22:39,277 it'll only make it worse for you. 364 00:22:46,416 --> 00:22:49,416 He told the truth when he said he doesn't know about the murders. 365 00:22:50,217 --> 00:22:52,626 Besides, his voiceprint is different from the one I heard. 366 00:22:56,297 --> 00:22:59,727 Listen. If you don't cooperate with us... 367 00:23:04,166 --> 00:23:05,566 What do you think you're doing? 368 00:23:07,737 --> 00:23:10,277 We're getting the suspect's testimony. 369 00:23:10,336 --> 00:23:12,007 Why are you suddenly so upset? 370 00:23:12,576 --> 00:23:15,517 Did you even know that he's my son-in-law? 371 00:23:16,277 --> 00:23:18,386 You should've told me ahead if you were going to arrest... 372 00:23:18,416 --> 00:23:19,717 an officer's family! 373 00:23:21,586 --> 00:23:22,886 We brought him because he's the prime suspect... 374 00:23:22,886 --> 00:23:23,987 of the Sanggae-dong Case. 375 00:23:23,987 --> 00:23:25,586 I get how flustered you are, 376 00:23:25,656 --> 00:23:28,056 but let's talk later after we get his statement. 377 00:23:28,126 --> 00:23:29,497 What statement are you talking about? 378 00:23:29,596 --> 00:23:32,066 If he needs to be questioned, I'll do it. Stay out of this. 379 00:23:33,427 --> 00:23:35,366 Soo Chul, get up. 380 00:23:36,866 --> 00:23:38,336 Get up now! 381 00:23:38,707 --> 00:23:40,507 Are you interfering with our investigation? 382 00:23:42,737 --> 00:23:44,306 Don't you know this is an obstruction of justice? 383 00:23:48,576 --> 00:23:51,277 This is exactly why I didn't want any Americans here. 384 00:23:51,346 --> 00:23:53,616 They abuse their authority however they want! 385 00:23:53,687 --> 00:23:55,656 Compared to the Korean police who care about other's opinions... 386 00:23:55,656 --> 00:23:57,056 without exemption clauses, 387 00:23:57,616 --> 00:23:59,126 I'd say we're way better. 388 00:24:00,487 --> 00:24:03,457 What? Is that all you can say? 389 00:24:03,826 --> 00:24:05,467 Do you think I wouldn't be able to tell... 390 00:24:05,497 --> 00:24:06,896 if my son-in-law is a murderer? 391 00:24:07,126 --> 00:24:08,166 Captain Park! 392 00:24:08,666 --> 00:24:11,037 Remove the handcuffs from his hands right now. 393 00:24:11,096 --> 00:24:13,737 Because a senior officer investigates like this, 394 00:24:14,007 --> 00:24:16,507 that crazy psycho is on the loose on this island. 395 00:24:17,376 --> 00:24:18,547 How dare you? 396 00:24:18,606 --> 00:24:20,747 - Chief Yang, let him go! - Move. 397 00:24:20,806 --> 00:24:22,047 Do you take us as a joke... 398 00:24:22,116 --> 00:24:23,916 just because you lived in the States? 399 00:24:23,977 --> 00:24:26,416 But I've caught way more criminals than you! 400 00:24:26,687 --> 00:24:29,787 I heard you also said nonsense to Seoul Metropolitan Police Agency. 401 00:24:29,987 --> 00:24:32,187 Even though your sister died, 402 00:24:32,257 --> 00:24:34,126 you can't investigate the case... 403 00:24:34,187 --> 00:24:36,427 when they've already specified the suspects. 404 00:24:39,197 --> 00:24:40,896 You're still a jerk. 405 00:24:41,326 --> 00:24:43,467 What? How dare you? 406 00:24:43,537 --> 00:24:46,437 Father! Please forgive me. 407 00:24:47,836 --> 00:24:49,376 What are you doing? 408 00:24:49,576 --> 00:24:50,836 I'll tell you the truth. 409 00:24:51,777 --> 00:24:53,207 Actually, on that day, 410 00:24:53,947 --> 00:24:57,576 I went to a massage parlor with my friend at Sanggae-dong. 411 00:25:01,146 --> 00:25:03,586 Here. I even have the receipt. 412 00:25:04,187 --> 00:25:05,487 It looks like it's from somewhere else, 413 00:25:05,487 --> 00:25:06,856 but you'll find out once you call them. 414 00:25:14,166 --> 00:25:16,297 Hi, this is Vimo Provincial Police Agency. 415 00:25:16,366 --> 00:25:19,007 Yes, could you confirm a customer you had on the 25th? 416 00:25:20,106 --> 00:25:21,537 Father, the thing is, 417 00:25:22,576 --> 00:25:24,477 nothing happened there, I swear. 418 00:25:25,447 --> 00:25:26,646 Please believe me. 419 00:25:29,977 --> 00:25:32,987 Mr. Jang's alibi has been confirmed. 420 00:25:33,047 --> 00:25:35,187 And Detective Gu confirmed that the hydrochloric acid in his car... 421 00:25:35,257 --> 00:25:36,787 is for stonemasonry. 422 00:25:37,116 --> 00:25:39,386 People get their hands burned from time to time... 423 00:25:39,856 --> 00:25:41,527 while diluting the hydrochloric acid. 424 00:25:42,497 --> 00:25:44,596 You can go home now. 425 00:25:44,896 --> 00:25:45,927 We'll let him go. 426 00:25:52,366 --> 00:25:54,366 Father! Father. 427 00:25:59,477 --> 00:26:00,547 You piece of trash. 428 00:26:00,547 --> 00:26:03,447 How dare you do such a thing when you have a wife? 429 00:26:03,677 --> 00:26:04,987 I'm horribly ashamed. 430 00:26:05,047 --> 00:26:08,856 Shut it. It's your turn to punch me. 431 00:26:09,886 --> 00:26:11,257 A son-in-law is also your child, 432 00:26:11,316 --> 00:26:13,727 so this is all my fault for not bringing up my son well. 433 00:26:14,386 --> 00:26:16,356 Hold your fist tight. 434 00:26:16,427 --> 00:26:19,096 - Punch me like this! - Father... 435 00:26:19,166 --> 00:26:22,396 I'm so sorry, Father! I'm really sorry. 436 00:26:22,737 --> 00:26:26,606 Actually, Mi Yeon and I... 437 00:26:27,906 --> 00:26:29,977 are practically separated. 438 00:26:30,707 --> 00:26:32,047 Ever since our kid got sick, 439 00:26:32,047 --> 00:26:34,747 I practically live in Sonang Village. 440 00:26:35,576 --> 00:26:36,846 It's been over a year... 441 00:26:36,916 --> 00:26:39,787 since we started sleeping separately in case I bring any bad luck. 442 00:26:40,447 --> 00:26:43,116 Why didn't you tell me any of that? 443 00:26:43,656 --> 00:26:46,086 You know how I raised Mi Yeon... 444 00:26:46,527 --> 00:26:48,656 after my wife died. 445 00:26:53,826 --> 00:26:55,666 Just get lost. 446 00:27:20,656 --> 00:27:22,427 You're still a jerk. 447 00:27:22,957 --> 00:27:25,767 It sounded like he knows me. 448 00:27:26,427 --> 00:27:27,997 Where did I see him? 449 00:27:30,066 --> 00:27:31,437 Please be understanding. 450 00:27:31,497 --> 00:27:34,806 When it comes to family, they always protect their own. 451 00:27:35,237 --> 00:27:37,037 It must be different from what you're used to. 452 00:27:48,787 --> 00:27:50,816 Even though your sister died, 453 00:27:50,886 --> 00:27:52,826 you can't investigate the case... 454 00:27:52,886 --> 00:27:54,626 when they've already specified the suspects. 455 00:27:58,527 --> 00:28:00,126 You're still a jerk. 456 00:28:00,197 --> 00:28:02,336 My mom would never kill herself! 457 00:28:02,497 --> 00:28:05,767 A whirlpool ghost dragged my mom into the water! 458 00:28:05,836 --> 00:28:07,767 It drowned her to death! 459 00:28:07,836 --> 00:28:10,437 Your mother won't come back alive even if you cause a scene! 460 00:28:10,576 --> 00:28:13,247 No! That's not true! She'd never kill herself! 461 00:28:13,306 --> 00:28:14,346 Leave! 462 00:28:17,116 --> 00:28:20,346 (Sanggae-dong Family and American Murder, Interim Report) 463 00:28:40,166 --> 00:28:41,876 (I'm at Vimo Police Agency! Sitting on the bench outside!) 464 00:28:41,906 --> 00:28:43,207 (Dong Bang Min) 465 00:28:43,277 --> 00:28:45,376 (Trustworthy police, Happy citizens) 466 00:28:48,346 --> 00:28:49,376 Are you okay? 467 00:28:50,977 --> 00:28:52,146 I'm really ashamed. 468 00:28:52,586 --> 00:28:54,886 Soo Chul isn't that bad, 469 00:28:54,947 --> 00:28:56,416 but ever since his daughter got sick, 470 00:28:56,687 --> 00:28:58,217 he hasn't been in his right mind. 471 00:28:59,527 --> 00:29:01,856 Please be understanding of what happened today. 472 00:29:02,227 --> 00:29:05,596 Don't mention it. Detective Cho went overboard today too. 473 00:29:07,096 --> 00:29:09,636 Anyway, I heard... 474 00:29:10,836 --> 00:29:12,866 Detective Cho was adopted. 475 00:29:13,737 --> 00:29:15,136 Has he ever lived on Vimo Island? 476 00:29:15,207 --> 00:29:19,777 I saw on his papers that he was adopted from Vimo Island. 477 00:29:20,876 --> 00:29:22,576 Oh, really? 478 00:29:25,047 --> 00:29:26,687 Okay, thank you. 479 00:29:26,987 --> 00:29:28,816 You must be busy. You should get back to work. 480 00:29:28,886 --> 00:29:29,957 Yes, sir. 481 00:29:33,487 --> 00:29:36,697 Hey, Gwi Nam. Can you look into the thing I mentioned before? 482 00:29:39,396 --> 00:29:41,666 I heard you were at a party at a hotel in Duchon-dong... 483 00:29:41,727 --> 00:29:44,237 before you got on the Min Air flight on March 25. 484 00:29:44,437 --> 00:29:46,606 Yes, I wanted to stay longer because it's been a while... 485 00:29:46,606 --> 00:29:47,737 since I met my colleagues, 486 00:29:47,737 --> 00:29:49,937 but I had to return on a night flight because of work. 487 00:29:55,876 --> 00:29:56,876 What is it? 488 00:29:58,616 --> 00:29:59,886 Your watch looked nice, so... 489 00:29:59,947 --> 00:30:01,687 Oh, thank you. 490 00:30:01,747 --> 00:30:03,416 As I mentioned over the phone, 491 00:30:03,487 --> 00:30:06,126 the murderer of Sanggae-dong Case is an expert of disguise. 492 00:30:06,187 --> 00:30:09,927 Did anything suspicious happen on the plane? 493 00:30:10,797 --> 00:30:14,027 I kept thinking about it after getting your call, 494 00:30:14,467 --> 00:30:17,366 but I slept all the way to Vimo Island. 495 00:30:18,166 --> 00:30:19,406 I'm sorry. 496 00:30:20,366 --> 00:30:23,876 I drank a lot at the after party of the film festival. 497 00:30:24,177 --> 00:30:27,007 I can't take alcohol well. 498 00:30:28,106 --> 00:30:29,616 I'm sorry I can't be of any help. 499 00:30:29,677 --> 00:30:33,187 But I'll help you as much as I can if you have anything else to ask. 500 00:30:37,386 --> 00:30:38,457 Then... 501 00:30:39,886 --> 00:30:42,797 is there a way to disguise to look like her? 502 00:30:46,467 --> 00:30:48,697 I guess the suspect dressed up as her. 503 00:30:49,937 --> 00:30:50,997 Yes. 504 00:30:51,596 --> 00:30:53,037 There are three ways. 505 00:30:53,237 --> 00:30:55,737 They can stick foam latex or silicon on their face. 506 00:30:55,806 --> 00:30:59,747 You can also put on a mask or special effect makeup. 507 00:30:59,806 --> 00:31:02,816 If it's a man disguising as a woman, 508 00:31:03,477 --> 00:31:05,646 he could've mixed all three ways. 509 00:31:05,947 --> 00:31:07,586 Is it actually possible? 510 00:31:07,916 --> 00:31:09,356 Of course. 511 00:31:09,416 --> 00:31:12,356 You could even turn into an alien with special makeup these days. 512 00:31:12,987 --> 00:31:16,396 I don't think you can catch suspects with their composites alone anymore. 513 00:31:19,666 --> 00:31:23,497 Is it also possible to reduce one's height? 514 00:31:23,566 --> 00:31:24,636 Height? 515 00:31:26,267 --> 00:31:29,177 It's easy to make someone taller, 516 00:31:29,237 --> 00:31:32,507 but it's impossible to make someone smaller. 517 00:31:33,977 --> 00:31:36,247 It's a shame though. Had I not sold my equipment, 518 00:31:36,316 --> 00:31:37,816 I would've given it a go. 519 00:31:39,346 --> 00:31:41,416 Why did you quit doing special makeup? 520 00:31:41,987 --> 00:31:43,816 Well, the thing is... 521 00:31:44,656 --> 00:31:48,027 There's a small museum that my grandfather runs on the island. 522 00:31:48,957 --> 00:31:51,656 And he's quite difficult to deal with, 523 00:31:51,727 --> 00:31:53,197 so all of the curators quit. 524 00:31:53,267 --> 00:31:55,566 That's why he called me here. 525 00:31:56,537 --> 00:31:57,866 I'll be working for him for now. 526 00:31:59,267 --> 00:32:00,707 Excuse me. 527 00:32:03,037 --> 00:32:04,076 Yes, Grandpa. 528 00:32:05,777 --> 00:32:08,277 I told you I'll be late because I have to stop by the police agency. 529 00:32:09,116 --> 00:32:11,916 My gosh, okay. I'll be home soon. 530 00:32:12,386 --> 00:32:13,386 Okay. 531 00:32:15,757 --> 00:32:19,287 I'm sorry, but I had plans with my grandfather. 532 00:32:19,556 --> 00:32:20,787 I should get going. 533 00:32:21,287 --> 00:32:23,596 Of course. Thank you for your cooperation. 534 00:32:24,356 --> 00:32:25,366 Good night. 535 00:32:29,737 --> 00:32:32,207 Oh, right. Do you want me to give you a tip? 536 00:32:33,737 --> 00:32:36,606 You need good knowledge of bone structures... 537 00:32:36,677 --> 00:32:39,106 and human anatomy to work in fine details. 538 00:32:39,806 --> 00:32:41,047 The suspect... 539 00:32:41,846 --> 00:32:43,717 could've studied medicine. 540 00:32:44,717 --> 00:32:47,416 If you ever run into the suspect when he's in disguise, 541 00:32:47,517 --> 00:32:50,217 look into his eyes to see whether or not it's really him. 542 00:32:50,616 --> 00:32:53,886 No makeup or prosthetics can copy someone's eyes, 543 00:32:55,156 --> 00:32:57,056 just like no one else has your eyes. 544 00:33:12,007 --> 00:33:15,146 (Serve and Protect With Integrity) 545 00:33:16,316 --> 00:33:18,017 Oh, I'm sorry. 546 00:33:36,914 --> 00:33:37,954 Detective Cho. 547 00:33:38,485 --> 00:33:41,784 I just saw Dong Bang Min leave. Did you find out anything from him? 548 00:33:42,054 --> 00:33:44,554 He has a solid alibi, and he's friendly. 549 00:33:46,594 --> 00:33:48,094 But something's off about him. 550 00:33:49,094 --> 00:33:51,764 You know that you're on edge today, right? 551 00:33:52,505 --> 00:33:54,065 You should get some rest. 552 00:33:55,204 --> 00:33:59,105 Just one thing though. Director Yang asked me earlier... 553 00:33:59,275 --> 00:34:02,445 if you had lived in Vimo Island before you were adopted. 554 00:34:03,115 --> 00:34:06,485 Could you have met him back then, perhaps? 555 00:34:06,545 --> 00:34:08,215 Did you do a background check on me? 556 00:34:09,755 --> 00:34:11,184 - No, that's not it. - I'm warning you. 557 00:34:11,255 --> 00:34:12,525 Do not cross the line. 558 00:34:13,954 --> 00:34:15,124 I apologize. 559 00:34:15,554 --> 00:34:17,724 I had to vet you to protect everyone on the team. 560 00:34:17,755 --> 00:34:20,865 Look, Director Kang. Don't give such an excuse. 561 00:34:21,594 --> 00:34:24,565 You seem to think that being adopted is some kind of tremendous trauma. 562 00:34:25,164 --> 00:34:26,835 Be honest, will you? 563 00:34:27,164 --> 00:34:29,235 You're the one who's traumatized by past events. 564 00:34:29,304 --> 00:34:31,635 You're afraid I'd end up like your deceased partners. 565 00:34:37,744 --> 00:34:39,644 You are out of line. 566 00:34:43,215 --> 00:34:44,855 Just remember this one thing. 567 00:34:45,454 --> 00:34:47,954 We just need to catch Circus Man. 568 00:34:48,054 --> 00:34:49,755 So let the past go. 569 00:34:49,824 --> 00:34:51,724 And let's mind our own business, okay? 570 00:34:52,624 --> 00:34:55,295 Once I catch that jerk, I'll leave this country and never come back. 571 00:35:09,474 --> 00:35:11,545 Telenote refused to send us the documents? 572 00:35:12,485 --> 00:35:13,485 Correct. 573 00:35:13,784 --> 00:35:15,985 They will not cooperate with the investigation anymore. 574 00:35:19,824 --> 00:35:21,085 What about HSI? 575 00:35:21,485 --> 00:35:23,295 Same thing. 576 00:35:29,235 --> 00:35:32,965 And I got a call from the director earlier. 577 00:35:33,735 --> 00:35:35,735 Apparently, Seoul Police Agency complained. 578 00:35:35,934 --> 00:35:37,934 They're not happy you're working on this with the Golden Time Team... 579 00:35:38,005 --> 00:35:40,574 when they're already investigating the case with a suspect in mind. 580 00:35:41,605 --> 00:35:43,315 It could turn into a diplomatic conflict, 581 00:35:43,374 --> 00:35:45,414 so the director wants us to hand it over to them... 582 00:35:46,045 --> 00:35:49,615 and go back if we fail to catch him during the joint investigation. 583 00:35:50,054 --> 00:35:53,085 We only have a week left now, Cap. 584 00:35:53,155 --> 00:35:55,894 We can't just wait until the culprit approaches Director Kang... 585 00:36:05,735 --> 00:36:06,764 Here's... 586 00:36:07,365 --> 00:36:10,074 the additional info on Dong Bang Min you asked for earlier. 587 00:36:13,175 --> 00:36:14,304 Just leave it there. 588 00:36:15,304 --> 00:36:17,045 Be honest, will you? 589 00:36:17,315 --> 00:36:19,385 You're the one who's traumatized by the past events. 590 00:36:19,445 --> 00:36:21,784 You're afraid I'd end up like your deceased partners. 591 00:36:23,885 --> 00:36:25,855 You are out of line. 592 00:36:39,704 --> 00:36:41,605 Oh, my. 593 00:36:42,204 --> 00:36:44,574 - Uncle. - This is very nice. 594 00:36:44,704 --> 00:36:46,675 I already saw Detective Gu. 595 00:36:46,744 --> 00:36:50,374 Hold on. Just let me take care of this for you. 596 00:36:50,445 --> 00:36:53,184 Don't touch it! 597 00:36:54,085 --> 00:36:55,284 What's going on? 598 00:36:55,954 --> 00:36:57,514 Director Yang told me... 599 00:36:57,585 --> 00:37:00,385 to go set up a desk for Agent Han... 600 00:37:00,454 --> 00:37:02,224 now that he's a member of the Golden Time Team. 601 00:37:02,494 --> 00:37:04,355 He's like a nephew to me. 602 00:37:05,025 --> 00:37:07,324 That's why I'm helping him, so don't mind me. 603 00:37:08,664 --> 00:37:10,565 I was going to do this myself. 604 00:37:11,434 --> 00:37:14,034 Anyhow, I'm honored to work with you, ma'am. 605 00:37:15,264 --> 00:37:16,775 Welcome to the Golden Time Team. 606 00:37:16,835 --> 00:37:18,034 I look forward to working with you. 607 00:37:18,105 --> 00:37:19,344 Yes, don't worry about a thing. 608 00:37:20,175 --> 00:37:23,545 By the way, I don't have to answer calls, right? 609 00:37:24,414 --> 00:37:25,414 What? 610 00:37:25,615 --> 00:37:28,014 I dealt with so many complaints in Public Safety, so I'm sick of it. 611 00:37:28,715 --> 00:37:31,155 Violent crimes are the major cases, you know. 612 00:37:31,885 --> 00:37:34,985 Director Kang, someone is locked up in Sonang Village. 613 00:37:35,054 --> 00:37:37,655 Darn it. It was quiet for a few days. 614 00:37:37,925 --> 00:37:41,224 In the village, there are patients with no families or relatives. 615 00:37:41,565 --> 00:37:44,795 The strong pain meds must make them hallucinate. They keep calling. 616 00:37:44,934 --> 00:37:47,735 But I feel bad for them, so I can't yell at them. 617 00:37:47,865 --> 00:37:49,204 Let me take that call. 618 00:37:49,335 --> 00:37:51,275 - Wait. - Hey, hand it over. 619 00:37:52,175 --> 00:37:54,344 Yes, hello. 620 00:37:55,005 --> 00:37:57,344 Can I speak to your mother or father if they're around? 621 00:37:58,315 --> 00:38:01,244 Yes, hello. This is the police. 622 00:38:01,615 --> 00:38:02,885 Right? 623 00:38:03,115 --> 00:38:04,715 I knew it. 624 00:38:05,184 --> 00:38:09,085 I see. I understand, but no prank calls, please. 625 00:38:09,255 --> 00:38:11,525 Right, thank you. 626 00:38:14,065 --> 00:38:15,264 I took care of it. 627 00:38:16,835 --> 00:38:18,264 Don't you think it'd be helpful... 628 00:38:18,295 --> 00:38:21,905 to have a Jeju native on the team? 629 00:38:25,534 --> 00:38:27,445 - Thanks, Uncle. - No problem! 630 00:38:28,844 --> 00:38:30,945 Director Kang, we have a code zero case. 631 00:38:31,014 --> 00:38:32,474 The caller's name is Kang Man Ho, age 50. 632 00:38:32,545 --> 00:38:34,045 He's being threatened with a knife. 633 00:38:34,115 --> 00:38:36,454 Transfer the call to me. Track down the caller's location. 634 00:38:36,514 --> 00:38:37,615 Yes, ma'am. 635 00:38:41,755 --> 00:38:44,454 Mr. Kang, someone is threatening you with a knife? 636 00:38:44,724 --> 00:38:46,425 Please hurry. 637 00:38:46,795 --> 00:38:49,494 - That punk will stab me to death. - "That punk"... 638 00:38:49,494 --> 00:38:51,164 Is it someone you know? 639 00:38:51,195 --> 00:38:52,704 Yes, I sure know him. 640 00:38:52,905 --> 00:38:56,135 - Kim Eok Man, that jerk... - Kang Man Ho! 641 00:38:57,074 --> 00:39:00,605 You scum. I will kill you today and also kill myself. 642 00:39:00,874 --> 00:39:02,974 Director Kang, Kang Man Ho's phone is registered... 643 00:39:03,045 --> 00:39:05,344 with a telecommunications carrier in New Zealand. 644 00:39:05,414 --> 00:39:07,945 He moved there four years ago and is a permanent resident. 645 00:39:08,085 --> 00:39:09,615 He arrived in Vimo Island two days ago. 646 00:39:09,684 --> 00:39:12,454 Current location, a forest near 110 Saga Coastal Road. 647 00:39:12,585 --> 00:39:14,885 Mr. Kang, are you hurt? 648 00:39:14,954 --> 00:39:18,755 My hand... I was blocking him and he slashed my hand. 649 00:39:20,965 --> 00:39:22,394 We have a code zero situation. 650 00:39:22,465 --> 00:39:24,335 The caller is Kang Man Ho, age 50. 651 00:39:24,394 --> 00:39:26,264 A man named Kim Eok Man is threatening to kill him... 652 00:39:26,335 --> 00:39:29,005 in a forest near 110 Saga Coastal Road. 653 00:39:29,204 --> 00:39:31,635 It seems like Kim Eok Man has a knife. 654 00:39:31,704 --> 00:39:33,545 He sounded very angry, 655 00:39:33,605 --> 00:39:35,045 so every officer dispatched to the scene... 656 00:39:35,105 --> 00:39:38,144 should be mindful of their safety. 657 00:39:40,615 --> 00:39:43,684 I understand it'll be difficult, but please tell us what's going on. 658 00:39:43,755 --> 00:39:47,684 I arrived yesterday from Auckland... 659 00:39:47,954 --> 00:39:50,094 because of an important contract. 660 00:39:50,324 --> 00:39:53,925 I was on my way to the hotel after meeting the buyer... 661 00:39:53,994 --> 00:39:55,934 (Convenience Store) 662 00:40:07,445 --> 00:40:08,574 Darn it. 663 00:40:12,014 --> 00:40:13,215 Kang Man Ho. 664 00:40:14,215 --> 00:40:15,744 Did you think I'd never find you? 665 00:40:16,155 --> 00:40:17,414 Eok Man. 666 00:40:18,715 --> 00:40:20,324 How did you know I was here? 667 00:40:21,085 --> 00:40:23,795 I'm going to kill you and also kill myself. 668 00:40:23,855 --> 00:40:26,094 No! Wait, Eok Man. 669 00:40:26,164 --> 00:40:28,525 How much longer do I have to put up with this? 670 00:40:28,925 --> 00:40:30,965 I compensated you and took care of your living expenses! 671 00:40:31,264 --> 00:40:33,034 So you want me to just get lost now? 672 00:40:33,105 --> 00:40:35,434 - Do you think I'm a beggar? - Stop! 673 00:40:35,905 --> 00:40:38,405 It's all thanks to me that you hit the jackpot! 674 00:40:44,014 --> 00:40:45,244 Darn it! 675 00:40:53,025 --> 00:40:55,724 - Stop right there, jerk! - Darn it. 676 00:40:57,755 --> 00:40:59,124 You punk. 677 00:41:10,775 --> 00:41:12,105 Agent Park, anything else? 678 00:41:12,175 --> 00:41:14,445 It's a foreign wireless carrier, so it'll take some time. 679 00:41:15,874 --> 00:41:17,344 You little rat. 680 00:41:18,144 --> 00:41:19,545 You were hiding here. 681 00:41:20,684 --> 00:41:21,985 Eok Man. 682 00:41:22,144 --> 00:41:24,655 Please calm down. Please... 683 00:41:27,184 --> 00:41:28,755 No! He stabbed me... 684 00:41:30,195 --> 00:41:31,554 Agent Park, call the rescue squad now. 685 00:41:31,624 --> 00:41:32,965 Agent Han, look into Kim Eok Man. 686 00:41:33,025 --> 00:41:34,025 Yes, ma'am. 687 00:41:38,264 --> 00:41:39,295 He stabbed me... 688 00:41:39,365 --> 00:41:41,034 Mr. Kang, are you all right? 689 00:41:41,105 --> 00:41:43,175 Mr. Kang. Mr. Kang Man Ho. 690 00:41:55,844 --> 00:41:58,655 - Hello? - Mr. Kang? Are you all right? 691 00:41:58,715 --> 00:42:01,684 Yes... Luckily... 692 00:42:02,155 --> 00:42:03,925 the knife just grazed me. 693 00:42:03,994 --> 00:42:06,624 I'm using my hand to stop the bleeding. 694 00:42:06,695 --> 00:42:09,494 That rat Kim Eok Man ran away. 695 00:42:09,565 --> 00:42:12,494 We'll be there as soon as we can, so please hang on. 696 00:42:14,465 --> 00:42:17,405 (Convenience Store) 697 00:42:18,905 --> 00:42:20,374 Director Kang, I've found him. 698 00:42:20,505 --> 00:42:21,675 Assailant Kim Eok Man. 699 00:42:21,704 --> 00:42:23,844 He has a prior for a crime against Kang Man Ho. 700 00:42:23,874 --> 00:42:27,184 I've found Kang Man Ho's information from that record. Here it is. 701 00:42:27,844 --> 00:42:29,755 This is the center. We've confirmed the assailant's identity. 702 00:42:29,815 --> 00:42:32,585 Kim Eok Man. Age 55. He was Kang Man Ho's partner. 703 00:42:32,655 --> 00:42:34,925 Kang Man Ho reported him for embezzlement. 704 00:42:34,985 --> 00:42:37,025 Kang Man Ho immigrated to New Zealand thereafter. 705 00:42:37,094 --> 00:42:38,494 When his jade mat business was a success, 706 00:42:38,494 --> 00:42:40,465 Kim Eok Man sued him... 707 00:42:40,465 --> 00:42:42,295 for stealing his business idea. 708 00:42:42,365 --> 00:42:43,994 He dropped the case... 709 00:42:44,065 --> 00:42:46,534 in exchange for Kang Man Ho providing for his living expenses. 710 00:42:46,605 --> 00:42:48,605 But he kept demanding money... 711 00:42:48,664 --> 00:42:50,374 and continuously threatened him. 712 00:42:50,874 --> 00:42:52,905 Mr. Kang Man Ho. Can you talk? 713 00:42:52,974 --> 00:42:55,074 Yes... I can. 714 00:42:55,304 --> 00:42:57,715 Did you see which way Kim Eok Man fled? 715 00:42:57,775 --> 00:43:00,344 I don't know. We're on a mountain. 716 00:43:01,144 --> 00:43:03,855 Did you see the car type or license plate number? 717 00:43:03,914 --> 00:43:05,815 I don't know the license plate number. 718 00:43:06,684 --> 00:43:09,594 It was an old blue truck. 719 00:43:19,635 --> 00:43:20,704 - Where? - Excuse me. 720 00:43:21,034 --> 00:43:22,034 - Yes? - Did you see anything? 721 00:43:22,034 --> 00:43:23,434 - That way. He went that way. - That way? 722 00:43:23,505 --> 00:43:24,574 - Yes. - Let's go. 723 00:43:31,815 --> 00:43:35,615 Kim Eok Man has a blue one-ton truck registered in his name. 724 00:43:35,885 --> 00:43:38,585 The license plate number is 59N 4789. 725 00:43:38,655 --> 00:43:41,054 This is the center. Please locate Kim Eok Man's car. 726 00:43:41,054 --> 00:43:42,855 A blue one-ton truck. 59N 4789. 727 00:43:42,925 --> 00:43:45,755 Agent Han. Keep monitoring the Coastal Road speed camera. 728 00:43:45,824 --> 00:43:46,865 Yes, ma'am. 729 00:43:47,565 --> 00:43:49,865 - Kang Man Ho! - Kang Man Ho! 730 00:43:49,934 --> 00:43:51,664 - Over here! - Kang Man Ho! 731 00:43:51,735 --> 00:43:52,735 Over here! 732 00:43:53,534 --> 00:43:54,764 - Here... - Kang Man Ho! 733 00:43:55,565 --> 00:43:58,534 - Are you all right? - Yes... 734 00:43:58,605 --> 00:43:59,874 Where did Kim Eok Man go? 735 00:43:59,945 --> 00:44:01,644 I don't know. He fled. 736 00:44:02,505 --> 00:44:04,344 - Search the area. - Yes, sir. 737 00:44:06,284 --> 00:44:07,385 Let me take a look. 738 00:44:09,144 --> 00:44:10,215 Just a minute. 739 00:44:12,115 --> 00:44:14,885 Luckily, it isn't deep. It grazed you. Let's track Kim Eok Man... 740 00:44:14,885 --> 00:44:16,085 - after the rescue team takes him. - Yes, sir. 741 00:44:16,085 --> 00:44:17,554 - No. - What? 742 00:44:19,324 --> 00:44:21,795 - Over here! This way! Hurry! - Here! 743 00:44:22,724 --> 00:44:23,865 Please take a look. 744 00:44:28,735 --> 00:44:30,835 While we track the assailant, 745 00:44:30,905 --> 00:44:32,835 please go with Kang Man Ho to the hospital. 746 00:44:32,905 --> 00:44:35,574 - And notify his family. - Yes, sir. 747 00:44:37,914 --> 00:44:40,684 Director. A blue one-ton truck was caught on a traffic camera... 748 00:44:40,744 --> 00:44:42,315 heading toward the wharf. 749 00:44:43,184 --> 00:44:46,014 This is by Tamseo Cliff. He's on Sagasanggan Road. 750 00:44:47,184 --> 00:44:49,695 This is the center. Kim Eok Man's car, 59N 4789, 751 00:44:49,755 --> 00:44:52,094 is fleeing on Sagasanggan Road toward Tamseo Cliff. 752 00:44:54,894 --> 00:44:55,994 Over there. 753 00:44:57,594 --> 00:44:58,735 There is it. 754 00:45:16,684 --> 00:45:18,615 This is Dispatch One. We found the truck... 755 00:45:18,684 --> 00:45:20,585 by itself at Tamseo Cliff. Kim Eok Man isn't here. 756 00:45:26,764 --> 00:45:28,894 I don't think Kim Eok Man was alone. 757 00:45:31,664 --> 00:45:33,405 Someone was in the passenger seat. 758 00:45:33,865 --> 00:45:35,434 Are you saying he has an accomplice? 759 00:45:35,764 --> 00:45:36,804 Wait a second! 760 00:45:38,835 --> 00:45:39,844 Look. 761 00:46:04,868 --> 00:46:06,607 Dae Shik and I will go down. 762 00:46:06,667 --> 00:46:09,678 You two find the person he was with. He couldn't have gone far. 763 00:46:10,377 --> 00:46:11,737 - Let's go. - Yes, sir. 764 00:46:30,228 --> 00:46:32,198 It's Kim Eok Man. 765 00:46:32,257 --> 00:46:33,868 It looks like he fell to his death. 766 00:46:34,328 --> 00:46:37,138 So why is the back of his head busted open when he's face down? 767 00:46:39,467 --> 00:46:40,967 It wasn't from the fall. 768 00:46:42,138 --> 00:46:43,138 This is Dispatch One. 769 00:46:43,138 --> 00:46:45,777 Kim Eok Man fell off Tamseo Cliff and died. 770 00:46:46,038 --> 00:46:49,078 We'll have to investigate to see if it was an accident while fleeing. 771 00:47:14,138 --> 00:47:15,167 Look. 772 00:47:18,638 --> 00:47:19,908 It's fresh. 773 00:48:02,448 --> 00:48:04,518 He hit Kim Eok Man with a rock here... 774 00:48:05,357 --> 00:48:06,658 and pushed him off the cliff. 775 00:48:06,728 --> 00:48:08,288 The blood splattered on the truck. 776 00:48:11,857 --> 00:48:14,567 Captain Park! I think we found the weapon! 777 00:48:15,067 --> 00:48:16,638 This is Dispatch One. Director. 778 00:48:16,698 --> 00:48:20,038 We found evidence of murder and an accomplice in his car. 779 00:48:20,107 --> 00:48:21,667 We need Forensics down here. 780 00:48:21,737 --> 00:48:23,437 We must hunt for the suspect right away too. 781 00:48:24,408 --> 00:48:25,507 This is the center. 782 00:48:25,578 --> 00:48:27,578 Kim Eok Man, who assaulted Kang Man Ho, 783 00:48:27,647 --> 00:48:30,018 was found dead at the bottom of Tamseo Cliff. 784 00:48:30,078 --> 00:48:32,018 Kim Eok Man's killer is on the run. 785 00:48:32,078 --> 00:48:34,187 Forensics and local patrol officers, please head to the scene. 786 00:48:35,487 --> 00:48:36,888 What's going on? 787 00:48:36,958 --> 00:48:38,417 - Let's hurry. - Yes, sir. 788 00:48:39,257 --> 00:48:42,658 Agent Park. Check all the CCTVs and speed cameras by Tamseo Cliff. 789 00:48:42,728 --> 00:48:43,857 Yes, ma'am. 790 00:49:19,098 --> 00:49:21,768 Hold on. Pull over. 791 00:49:30,337 --> 00:49:31,337 Sir. 792 00:49:33,277 --> 00:49:35,448 You're bleeding. Are you hurt? 793 00:49:35,908 --> 00:49:38,478 The thing is... I... 794 00:49:38,547 --> 00:49:40,317 What? What was that? 795 00:49:41,147 --> 00:49:44,558 I killed my little kid. 796 00:49:45,757 --> 00:49:50,357 I killed my little kid on the cliff. 797 00:49:50,897 --> 00:49:52,098 What did you just say? 798 00:49:52,428 --> 00:49:54,768 Radio in that we found a man saying he killed someone on the cliff. 799 00:49:55,067 --> 00:49:56,228 It looks like he has dementia. 800 00:49:56,967 --> 00:49:59,808 Your legs must hurt. We'll give you a ride. 801 00:50:03,978 --> 00:50:05,107 This is Saga Four. 802 00:50:05,178 --> 00:50:07,277 - We found an old man saying... - I... 803 00:50:07,348 --> 00:50:10,647 - he killed someone on the cliff. - I killed our little kid. 804 00:50:10,717 --> 00:50:13,118 We'll take him to the patrol station and investigate. 805 00:50:13,187 --> 00:50:15,348 An old man who killed a person? 806 00:50:16,458 --> 00:50:19,958 Captain Park. You need to go to Saga Patrol Station. 807 00:50:20,027 --> 00:50:21,587 An old man says... 808 00:50:21,658 --> 00:50:23,658 he killed someone on the cliff. 809 00:50:23,728 --> 00:50:25,828 He may be related somehow to our suspect. 810 00:50:25,897 --> 00:50:28,397 - Please investigate. - Sure. I'll go with Detective Cho. 811 00:50:28,467 --> 00:50:30,067 Let's go. You two stay here. 812 00:50:31,467 --> 00:50:34,737 Agent Han. Check the CCTVs to see where the old man came from. 813 00:50:34,808 --> 00:50:35,868 Yes, ma'am. 814 00:50:37,578 --> 00:50:40,178 Where did you come from, old man? 815 00:50:40,348 --> 00:50:44,018 (CCTV name - Tamseo Cliff) 816 00:50:46,748 --> 00:50:49,087 Could the old man be the accomplice of Kim Eok Man? 817 00:50:50,458 --> 00:50:53,687 Then Kang Man Ho could've witnessed it. 818 00:50:56,797 --> 00:50:58,428 Luckily, the wound isn't deep, 819 00:50:58,498 --> 00:51:00,268 but you must get hospitalized for tonight. 820 00:51:00,328 --> 00:51:01,998 Please wait until your room is ready. 821 00:51:02,067 --> 00:51:03,198 All right, thank you. 822 00:51:04,038 --> 00:51:05,638 - Where to? - Please follow me. 823 00:51:05,698 --> 00:51:06,708 Okay. 824 00:51:13,448 --> 00:51:15,248 - Please lie down here. - Thank you. 825 00:51:17,147 --> 00:51:20,288 I'm causing you so much trouble. Thank you. 826 00:51:21,547 --> 00:51:23,147 What happened to my car? 827 00:51:25,757 --> 00:51:28,328 It's in the parking lot. I'll help you with the admission too. 828 00:51:28,388 --> 00:51:30,158 Thank you so much. 829 00:51:42,607 --> 00:51:43,708 Hello? 830 00:51:43,777 --> 00:51:46,948 Mr. Kang, this is Director Kang. We talked earlier. 831 00:51:47,308 --> 00:51:48,877 I called you because I have something to tell you... 832 00:51:48,948 --> 00:51:50,578 and some questions to ask. 833 00:51:51,078 --> 00:51:52,848 Sure. Go ahead. 834 00:51:53,047 --> 00:51:54,388 Mr. Kim Eok Man... 835 00:51:54,788 --> 00:51:57,558 was found dead by a cliff. 836 00:51:57,618 --> 00:51:59,518 And there's an old man... 837 00:51:59,587 --> 00:52:01,587 who claims that he killed someone by the cliff. 838 00:52:01,658 --> 00:52:02,728 Father... 839 00:52:06,127 --> 00:52:08,498 Oh, I was just too surprised. 840 00:52:08,897 --> 00:52:10,667 I was wondering what you were talking about. 841 00:52:12,268 --> 00:52:15,937 Things were too hectic that I forgot to tell you this. 842 00:52:16,467 --> 00:52:18,038 The thing is... 843 00:52:18,978 --> 00:52:20,908 In the passenger seat of that truck, 844 00:52:21,748 --> 00:52:23,277 I saw a man in his 30s... No, no. 845 00:52:23,348 --> 00:52:26,547 It was a man in his 20s. He was in the passenger seat. 846 00:52:27,018 --> 00:52:28,388 A man in his 20s? 847 00:52:28,448 --> 00:52:30,958 Yes, I think so. He's in his 20s. 848 00:52:31,518 --> 00:52:36,487 He had a big build. 849 00:52:36,998 --> 00:52:39,797 He had a crew cut, 850 00:52:40,098 --> 00:52:43,797 and also... I think he was wearing glasses. 851 00:52:44,368 --> 00:52:46,498 No, he wasn't. 852 00:52:46,908 --> 00:52:49,538 Thank you for your cooperation. I'll call you again. 853 00:52:49,607 --> 00:52:50,937 Sure. 854 00:53:01,348 --> 00:53:02,817 Oh, no. You can't walk around. 855 00:53:03,888 --> 00:53:05,717 It's nothing. 856 00:53:05,958 --> 00:53:08,257 I can get myself admitted to the hospital. 857 00:53:08,458 --> 00:53:11,027 You must be busy, so you should get going. 858 00:53:12,027 --> 00:53:13,198 Okay then. 859 00:53:15,467 --> 00:53:16,737 This is Saga Three. 860 00:53:16,737 --> 00:53:17,897 Once the man with dementia is brought into the station, 861 00:53:17,897 --> 00:53:19,567 we need backup at Saga 3-gil. 862 00:53:19,638 --> 00:53:20,667 Yes, sir. 863 00:53:27,908 --> 00:53:31,877 So the man who was found dead by the cliff is your son? 864 00:53:34,248 --> 00:53:35,317 (Kim Eok Man) 865 00:53:35,388 --> 00:53:36,958 Yes, that's him. 866 00:53:38,018 --> 00:53:39,187 Eok Man. 867 00:53:40,187 --> 00:53:41,757 My little kid. 868 00:53:42,127 --> 00:53:43,627 I killed him. 869 00:53:48,828 --> 00:53:50,297 You punk. 870 00:53:50,467 --> 00:53:51,967 That hurt, gramps! 871 00:53:52,268 --> 00:53:55,007 Why did you suddenly hit me? Goodness. 872 00:53:55,167 --> 00:53:57,737 What do we do? It seems like he's in bad shape. 873 00:54:04,948 --> 00:54:06,317 What's this smell? 874 00:54:07,687 --> 00:54:09,717 It looks like he soiled his pants. 875 00:54:14,888 --> 00:54:16,658 It smells like something rotten. 876 00:54:21,498 --> 00:54:23,797 Canola flowers are in bloom. 877 00:54:24,437 --> 00:54:27,507 My little kid loves them. 878 00:54:28,007 --> 00:54:31,638 Canola flowers are in full bloom. 879 00:54:34,808 --> 00:54:36,777 He seems to be suffering from severe dementia. 880 00:54:38,078 --> 00:54:39,217 Right. 881 00:54:42,147 --> 00:54:43,788 I killed him. 882 00:54:44,888 --> 00:54:46,018 I killed... 883 00:54:46,888 --> 00:54:48,058 Eok Man. 884 00:54:54,527 --> 00:54:56,598 This is Dispatch One. Director Kang, you heard it, right? 885 00:54:56,667 --> 00:54:59,737 It seems like he's suffering from severe dementia. 886 00:55:01,107 --> 00:55:03,937 This is the center. According to Mr. Kang Man Ho, 887 00:55:04,007 --> 00:55:06,208 he saw an accomplice in his 20s with a crew cut... 888 00:55:06,208 --> 00:55:07,678 and a big build. 889 00:55:07,748 --> 00:55:10,377 Please hurry and do a search near Tamseo Cliff. 890 00:55:12,448 --> 00:55:15,487 Agent Han, search through every CCTV near Tamseo Cliff... 891 00:55:15,547 --> 00:55:17,288 and find a man with a crew cut in his 20s. 892 00:55:17,357 --> 00:55:18,458 Yes, ma'am. 893 00:55:19,587 --> 00:55:21,658 Please keep him locked up until we can identify him. 894 00:55:21,728 --> 00:55:22,828 Yes, sir. 895 00:55:22,888 --> 00:55:24,998 We should search around the crime scene. 896 00:55:25,058 --> 00:55:27,127 - Over there. - I'm looking for someone. 897 00:55:34,268 --> 00:55:35,638 Mr. Bul Sang Gu. 898 00:55:42,047 --> 00:55:45,777 I looked for you everywhere! I didn't know you were here. 899 00:55:47,288 --> 00:55:48,417 Who are you? 900 00:55:50,118 --> 00:55:53,087 Oh, right. I'm the director of Vimo Nursing Home. 901 00:55:53,087 --> 00:55:54,487 I'm Choi Gong Pil. 902 00:55:58,797 --> 00:55:59,797 (Patient Identification: Bul Sang Gu) 903 00:55:59,857 --> 00:56:02,527 He must've snuck out while we were preparing dinner. 904 00:56:02,868 --> 00:56:05,937 I was really worried as it'd get dark soon. 905 00:56:07,607 --> 00:56:09,038 Thank you so much. 906 00:56:09,737 --> 00:56:10,808 Of course. 907 00:56:11,138 --> 00:56:14,377 No, no! No... No... 908 00:56:14,448 --> 00:56:17,078 No, I don't want to. They hate me. 909 00:56:18,478 --> 00:56:19,817 They said they'll kill me. 910 00:56:24,417 --> 00:56:28,027 You're safe here, so come out whenever you want. 911 00:56:29,087 --> 00:56:30,458 The thing is, 912 00:56:31,757 --> 00:56:35,067 we don't know the names of people we can't identify, 913 00:56:35,127 --> 00:56:36,598 so we register them under names that mean... 914 00:56:36,667 --> 00:56:38,337 Anonymous One, Anonymous Two, and so on. 915 00:56:44,737 --> 00:56:46,948 By the way, why are you here, detectives? 916 00:56:47,348 --> 00:56:50,877 Did he do anything wrong? 917 00:56:50,948 --> 00:56:52,047 No. 918 00:56:52,248 --> 00:56:55,888 Actually, there was a murder near Tamseo Cliff. 919 00:56:56,587 --> 00:57:00,257 And he kept saying he killed his little kid. 920 00:57:01,658 --> 00:57:03,658 There are many dementia patients... 921 00:57:03,728 --> 00:57:06,428 who keep repeating the same thing over and over again. 922 00:57:06,897 --> 00:57:10,937 With him, he keeps repeating "little kid". 923 00:57:13,538 --> 00:57:14,567 We should get going. 924 00:57:14,638 --> 00:57:16,507 Mr. Bul Sang Gu can go with Director Choi. 925 00:57:16,567 --> 00:57:17,607 - Right. - Sir. 926 00:57:18,038 --> 00:57:20,547 What? What happened? Where did he go? 927 00:57:22,448 --> 00:57:23,678 I don't think he's in here. 928 00:57:23,748 --> 00:57:25,948 He must've run away again! 929 00:57:26,018 --> 00:57:28,618 Mr. Bul! Mr. Bul! 930 00:57:28,848 --> 00:57:30,288 Mr. Bul! 931 00:57:30,587 --> 00:57:32,487 Agent Han, did you get anything from the CCTV? 932 00:57:34,187 --> 00:57:37,527 All CCTVs in the area are broken, so I can't find anything. 933 00:57:38,797 --> 00:57:41,198 (Tamseo-dong mountain 164) 934 00:57:43,027 --> 00:57:46,067 Detective Gu, did you find any leads to the accomplice? 935 00:57:46,337 --> 00:57:47,507 Not yet. 936 00:57:47,808 --> 00:57:50,167 Director Kwon, the old man disappeared again, 937 00:57:50,237 --> 00:57:52,437 so we'll look for him for five more minutes. 938 00:57:52,507 --> 00:57:53,507 Sorry? 939 00:57:55,377 --> 00:57:56,777 Please hurry. 940 00:57:57,018 --> 00:57:58,147 Something's off. 941 00:57:58,478 --> 00:58:00,788 If there's an accomplice, there should be leads. 942 00:58:06,187 --> 00:58:09,127 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 943 00:58:09,187 --> 00:58:11,158 You will be charged after the tone. 944 00:58:13,027 --> 00:58:15,797 The phone is turned off. Please leave a message... 945 00:58:19,167 --> 00:58:21,607 Saga Division, Kang Man Ho's phone is off. 946 00:58:21,667 --> 00:58:22,967 Please check. 947 00:58:23,268 --> 00:58:25,678 He said he'll get himself admitted to the hospital, 948 00:58:25,737 --> 00:58:28,377 so I stepped out for a moment, but he disappeared. 949 00:58:28,448 --> 00:58:29,978 He disappeared all of a sudden? 950 00:58:31,277 --> 00:58:32,277 Let's track Kim Eok Man... 951 00:58:32,277 --> 00:58:33,377 - after the rescue team takes him. - No. 952 00:58:33,377 --> 00:58:34,388 - What? - When Detective Cho said... 953 00:58:34,388 --> 00:58:35,587 they'll track Kim Eok Man, 954 00:58:35,788 --> 00:58:37,417 he tried to say they couldn't do that. 955 00:58:37,487 --> 00:58:39,958 He stuttered a lot when I asked him about the accomplice. 956 00:58:41,257 --> 00:58:42,458 But why? 957 00:58:42,987 --> 00:58:44,698 He's obviously a victim. 958 00:58:45,198 --> 00:58:46,828 What's he trying to hide? 959 00:58:47,598 --> 00:58:49,027 Please hurry. 960 00:58:49,098 --> 00:58:50,797 That punk will stab me to death. 961 00:58:50,868 --> 00:58:52,437 I killed him. 962 00:58:53,067 --> 00:58:54,837 That punk will stab me to death. 963 00:58:54,908 --> 00:58:56,437 I killed him. 964 00:58:57,208 --> 00:59:00,748 - That punk will stab me to death. - I killed him. 965 00:59:01,078 --> 00:59:02,978 Their tones and voiceprints are almost identical. 966 00:59:03,308 --> 00:59:04,978 If their voices are this similar... 967 00:59:05,047 --> 00:59:07,717 Agent Park, get me info on Kang Man Ho's father now. 968 00:59:07,788 --> 00:59:08,888 Just a second. 969 00:59:10,757 --> 00:59:12,487 (Kang Man Ho) 970 00:59:13,118 --> 00:59:16,288 It says his father, Kang Seok Chun, is dead. 971 00:59:16,627 --> 00:59:18,158 Here's his death certificate. 972 00:59:18,498 --> 00:59:19,857 (Death Certificate) 973 00:59:19,928 --> 00:59:21,127 (Location: Vimo Nursing Home) 974 00:59:21,228 --> 00:59:22,627 He's dead? 975 00:59:22,698 --> 00:59:24,397 Their voices can't be this similar... 976 00:59:24,598 --> 00:59:26,567 unless they're father and son. 977 00:59:27,467 --> 00:59:29,237 There must be something I missed. 978 00:59:33,178 --> 00:59:35,507 Oh, I was just too surprised. 979 00:59:35,948 --> 00:59:38,277 I was wondering what you were talking about. 980 00:59:39,317 --> 00:59:41,448 Father... 981 00:59:43,118 --> 00:59:44,257 "Father"? 982 00:59:44,757 --> 00:59:48,058 He was going to call him father without realizing it. 983 00:59:48,127 --> 00:59:50,728 Agent Park, Agent Han. Hurry up and find more info... 984 00:59:50,797 --> 00:59:52,458 on Kang Man Ho's father. Now! 985 00:59:52,527 --> 00:59:53,627 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 986 00:59:55,067 --> 00:59:56,198 Director Kang. 987 00:59:56,498 --> 00:59:59,098 Actually, something's been bothering me for a while. 988 01:00:05,178 --> 01:00:06,978 - Mr. Bul! - Mr. Bul! 989 01:00:09,448 --> 01:00:11,877 - Mr. Bul! - Mr. Bul! 990 01:00:13,277 --> 01:00:14,888 Mr. Bul! 991 01:00:15,748 --> 01:00:17,058 Gramps! 992 01:00:17,857 --> 01:00:19,788 Answer us, will you? 993 01:00:20,158 --> 01:00:22,928 Where did you go? My gosh. 994 01:00:23,288 --> 01:00:26,428 Detective Cho, shouldn't we get going? 995 01:00:35,038 --> 01:00:36,167 Take a look at this. 996 01:00:37,178 --> 01:00:38,978 The car oil was spilled not too long ago. 997 01:00:40,948 --> 01:00:44,118 Are you saying someone took Mr. Bul in their car? 998 01:00:44,178 --> 01:00:45,817 But why? He's just an old man with dementia. 999 01:00:46,118 --> 01:00:47,647 There must be a reason we don't know. 1000 01:00:49,147 --> 01:00:50,687 Captain Park, Detective Cho. 1001 01:00:50,757 --> 01:00:54,428 It seems like Bul Sang Gu is Kang Man Ho's deceased father. 1002 01:00:54,958 --> 01:00:57,098 According to the records, Kang Man Ho's car... 1003 01:00:57,158 --> 01:00:59,428 fell into a reservoir while dozing off at the wheel in 2016, 1004 01:00:59,498 --> 01:01:01,527 which killed his mother, Han Chun Rye. 1005 01:01:01,598 --> 01:01:03,428 He got an insurance payout of a few million dollars, 1006 01:01:03,498 --> 01:01:06,167 which he used to pay off his debt and move to New Zealand. 1007 01:01:06,237 --> 01:01:08,138 He also received a hefty insurance payout... 1008 01:01:08,208 --> 01:01:11,138 from a similar life insurance policy when his father Kang Seok Chun died. 1009 01:01:11,208 --> 01:01:12,908 There's a great deal of resemblance between... 1010 01:01:12,978 --> 01:01:15,408 Bul Sang Gu and Kang Man Ho's voices and the way they talk. 1011 01:01:15,478 --> 01:01:19,217 And Kang almost called his accomplice his father, 1012 01:01:19,678 --> 01:01:21,018 so I think there's something fishy. 1013 01:01:23,547 --> 01:01:24,618 Let's go! 1014 01:01:26,958 --> 01:01:27,958 (66H 8549) 1015 01:01:30,627 --> 01:01:33,428 This oil must be from Kang Man Ho's rental car. 1016 01:01:33,498 --> 01:01:35,698 His car was leaking engine oil earlier. 1017 01:01:42,167 --> 01:01:45,937 You're taking me to my little one, right? 1018 01:01:46,337 --> 01:01:48,277 Yes, I told you. 1019 01:01:48,348 --> 01:01:51,848 My little one can't eat peaches. 1020 01:01:52,217 --> 01:01:54,618 Peaches are bad for my little one. 1021 01:01:54,687 --> 01:01:58,487 Seriously! Stop going on about your "little one"! 1022 01:01:58,558 --> 01:02:00,788 Keep your mouth shut. You're too loud. 1023 01:02:01,388 --> 01:02:02,757 You'll see your little one... 1024 01:02:03,558 --> 01:02:05,728 very soon! 1025 01:02:12,067 --> 01:02:13,768 When I see my little one, 1026 01:02:14,808 --> 01:02:16,268 I'll tell on you. 1027 01:02:19,437 --> 01:02:22,277 - What's over there? - A mountain with a cemetery. 1028 01:02:22,348 --> 01:02:24,448 The heavy rainfall 10 days ago destroyed the graves, 1029 01:02:24,518 --> 01:02:25,817 so no one is allowed to enter now. 1030 01:02:25,877 --> 01:02:27,587 - Let's head over there first. - Okay. 1031 01:02:28,047 --> 01:02:29,448 This is Dispatch One. Director Kang. 1032 01:02:29,518 --> 01:02:31,288 It seems like Kang Man Ho is headed... 1033 01:02:31,357 --> 01:02:33,357 to the cemetery in the mountain behind Saga Patrol Station. 1034 01:02:33,417 --> 01:02:34,487 We'll head over now. 1035 01:02:35,158 --> 01:02:36,257 A cemetery? 1036 01:02:46,538 --> 01:02:49,538 Where is my little one? 1037 01:02:51,337 --> 01:02:55,377 You said you were taking me to my little one. 1038 01:02:56,007 --> 01:02:57,078 Your little one... 1039 01:02:57,948 --> 01:03:00,948 will be here soon, very soon. 1040 01:03:03,087 --> 01:03:06,717 But before that, let's play a game. 1041 01:03:07,187 --> 01:03:08,958 Well, come here. 1042 01:03:11,928 --> 01:03:12,928 Sit here... 1043 01:03:13,397 --> 01:03:16,067 and count to 10 with your eyes closed... 1044 01:03:16,297 --> 01:03:17,538 if you want to see your little one. 1045 01:03:18,337 --> 01:03:19,368 Right here. 1046 01:03:19,467 --> 01:03:21,737 Really? Okay. 1047 01:03:28,678 --> 01:03:31,817 - One. - This misery... 1048 01:03:32,717 --> 01:03:34,788 - Two. - is finally over. 1049 01:03:36,917 --> 01:03:38,857 All your life, you never took care of your family. 1050 01:03:38,917 --> 01:03:40,257 - Three. - You were just a burden to us. 1051 01:03:42,228 --> 01:03:44,627 - Why must you live so long... - Four. 1052 01:03:45,027 --> 01:03:47,598 and make me do this? 1053 01:03:47,667 --> 01:03:49,928 Five... 1054 01:03:51,167 --> 01:03:53,067 You said you wanted to see Mom. 1055 01:03:53,138 --> 01:03:54,868 Six. 1056 01:03:56,167 --> 01:03:57,678 She's in the fiery pit. 1057 01:03:57,737 --> 01:03:58,937 Seven. 1058 01:04:00,647 --> 01:04:01,777 So go there... 1059 01:04:02,877 --> 01:04:04,578 Eight. 1060 01:04:05,518 --> 01:04:07,178 And see her all you want! 1061 01:04:07,687 --> 01:04:09,417 Nine. 1062 01:04:12,357 --> 01:04:13,587 10... 1063 01:04:15,558 --> 01:04:18,857 (4:30pm, Kang Seok Chun kidnapped) 1064 01:04:58,297 --> 01:05:00,067 The two of them are pretty similar. 1065 01:05:01,567 --> 01:05:04,607 I guess they want to rip us apart. 1066 01:05:05,777 --> 01:05:06,908 But I'm going to... 1067 01:05:07,507 --> 01:05:08,877 I'm also... 1068 01:05:08,948 --> 01:05:10,917 make you point your knives at each other. 1069 01:05:58,728 --> 01:06:02,297 (Voice 4) 1070 01:06:02,368 --> 01:06:03,467 Something must've happened. 1071 01:06:03,527 --> 01:06:05,638 Catch the freezer truck on Tamseo Coastal Road now! 1072 01:06:05,698 --> 01:06:07,408 The real victims have to suffer... 1073 01:06:07,467 --> 01:06:09,237 because of scumbags like you. 1074 01:06:09,268 --> 01:06:11,078 Kang Man Ho took his father on a trip to Vimo Island... 1075 01:06:11,138 --> 01:06:13,178 on the day he left the country and moved to New Zealand. 1076 01:06:13,237 --> 01:06:14,777 These jerks are human trash. 1077 01:06:14,848 --> 01:06:16,977 I was the one who recommended you to Director Kang. 1078 01:06:17,048 --> 01:06:18,418 If you're going to do it, do your best. 1079 01:06:18,477 --> 01:06:20,788 No, stop! 1080 01:06:20,788 --> 01:06:21,788 Help! 1081 01:06:21,788 --> 01:06:23,847 Please stop... 1082 01:06:23,918 --> 01:06:24,958 Stop it. 1083 01:06:25,017 --> 01:06:29,357 My baby, go to sleep 74883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.