All language subtitles for Voice.S04E05.210702.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,172 --> 00:00:16,700 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,701 --> 00:00:18,937 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:21,786 --> 00:00:23,016 This is Kang Kwon Joo. 4 00:00:23,086 --> 00:00:25,056 Please come see me, Kwon Joo. 5 00:00:25,527 --> 00:00:26,827 Ms. Gong Su Ji? 6 00:00:27,286 --> 00:00:28,356 I think I heard the same lullaby... 7 00:00:28,356 --> 00:00:32,167 I heard in the emergency stairs on the plane. 8 00:00:32,397 --> 00:00:35,867 I'm finally returning to my home on Vimo Island! 9 00:00:36,997 --> 00:00:38,766 Darn it. Why won't it open? 10 00:00:50,516 --> 00:00:51,516 Kwon Joo. 11 00:00:51,986 --> 00:00:54,757 I thought you were at the station. How did you get here so fast? 12 00:00:55,787 --> 00:00:58,126 Shall we go somewhere quiet and talk? 13 00:01:03,596 --> 00:01:05,296 We need to hurry. 14 00:01:05,966 --> 00:01:08,397 The murderer might still be in the hospital. 15 00:01:09,397 --> 00:01:12,007 - Once I land... - My baby, sleep tight 16 00:01:12,067 --> 00:01:16,707 - My baby, sleep tight - What? 17 00:01:16,776 --> 00:01:18,707 - My baby won't go to sleep - Circus Man was a woman, 18 00:01:18,907 --> 00:01:22,576 - but this voice is a man's. - My baby, sleep tight 19 00:01:22,647 --> 00:01:25,586 Gosh, this is ruined. 20 00:01:25,647 --> 00:01:31,157 My baby, sleep tight 21 00:01:31,227 --> 00:01:35,526 My baby, go to sleep 22 00:01:35,597 --> 00:01:39,166 My baby, go to sleep 23 00:01:42,067 --> 00:01:44,666 Is this the lullaby you heard? 24 00:01:45,606 --> 00:01:47,507 Why are you doing this? You're scaring me. 25 00:02:02,556 --> 00:02:07,657 (Voice 4) 26 00:02:08,097 --> 00:02:09,326 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 27 00:02:09,396 --> 00:02:10,696 - The victim... - Under-aged... 28 00:02:10,796 --> 00:02:12,497 He didn't go to jail. 29 00:02:12,567 --> 00:02:14,166 Why is this considered fate? 30 00:02:14,236 --> 00:02:15,997 - Resulting in murder. - A man who continuously... 31 00:02:16,097 --> 00:02:19,706 molested his preteen daughter was let off. 32 00:02:19,766 --> 00:02:24,007 (The Old Female Diver's Whistling Breath 1, Episode 5) 33 00:02:24,206 --> 00:02:26,807 (All work of man is as the swimmer's.) 34 00:02:26,877 --> 00:02:29,146 (A vast ocean threatens to devour him.) 35 00:02:29,217 --> 00:02:30,377 (If he fronts it not bravely, it will keep its word.) 36 00:02:30,377 --> 00:02:31,486 (Thomas Carlyle) 37 00:02:31,817 --> 00:02:33,016 Stop right there! 38 00:02:33,087 --> 00:02:34,456 (Episode 5) 39 00:02:35,687 --> 00:02:36,886 You jerk! Stop! 40 00:02:41,497 --> 00:02:42,597 We got him! 41 00:02:43,997 --> 00:02:45,067 That jerk! 42 00:02:51,807 --> 00:02:52,967 Stop right there! 43 00:02:53,037 --> 00:02:55,777 This is Dispatch One. We're chasing a suspect in a drug ring, 44 00:02:55,837 --> 00:02:57,877 and he just ran into an auction house in the dock. 45 00:03:03,076 --> 00:03:04,817 Don't move, you jerk! 46 00:03:13,127 --> 00:03:14,326 Stop right there! 47 00:03:21,166 --> 00:03:22,337 What are you doing? 48 00:03:24,866 --> 00:03:26,666 Get out. Get out! 49 00:03:35,377 --> 00:03:36,546 Stop, you jerk! 50 00:03:50,127 --> 00:03:51,266 You punk! 51 00:03:55,067 --> 00:03:56,097 Stop! 52 00:04:04,676 --> 00:04:05,747 Detective Cho! 53 00:04:06,807 --> 00:04:08,676 Don't move! Stay still! 54 00:04:09,847 --> 00:04:12,046 Where is Ga Eun? Where is she? 55 00:04:12,287 --> 00:04:13,916 I don't know, I don't know! 56 00:04:14,456 --> 00:04:15,956 Tell me now! 57 00:04:16,016 --> 00:04:18,126 Okay, okay! 58 00:04:19,887 --> 00:04:22,996 She's with the boss. That's all I know, I swear! 59 00:04:23,157 --> 00:04:25,566 He says she's with his boss, but he doesn't know where they are. 60 00:04:26,027 --> 00:04:27,837 You're under arrest for murder... 61 00:04:27,897 --> 00:04:29,767 kidnapping, assault, and battery. 62 00:04:29,837 --> 00:04:31,936 You have the right to remain silent, 63 00:04:32,006 --> 00:04:35,236 and anything you say will be used against you in a court of law. 64 00:04:36,277 --> 00:04:37,337 Get up. 65 00:04:39,876 --> 00:04:40,977 This is Dispatch One. 66 00:04:41,046 --> 00:04:43,876 We arrested a suspect who's assumed to be a member of Black Dragons. 67 00:04:56,827 --> 00:04:58,197 The person you have dialed... 68 00:05:00,697 --> 00:05:03,436 This is the girl we're looking for. 69 00:05:03,496 --> 00:05:04,936 Let's spread out and look for her. 70 00:05:05,106 --> 00:05:06,337 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 71 00:05:08,977 --> 00:05:10,707 This is incredible! 72 00:05:10,777 --> 00:05:12,847 Can you take a picture of me with that in it? 73 00:05:12,977 --> 00:05:14,277 - Me too. - It's really pretty. 74 00:05:14,347 --> 00:05:17,116 I'll take it now. 1, 2, 3. 75 00:05:17,816 --> 00:05:19,517 - It's really pretty. - Let's go over there too. 76 00:05:19,517 --> 00:05:21,157 - Over there? - Yes. 77 00:05:21,587 --> 00:05:23,256 - Let's take one here. - Shall we? 78 00:05:23,316 --> 00:05:24,657 - Okay. - Look over here. 79 00:05:24,957 --> 00:05:26,957 - Go a little to the right. - This way? 80 00:05:28,356 --> 00:05:29,426 Is it good? 81 00:05:29,727 --> 00:05:31,697 It's so windy. Hurry up and take it. 82 00:05:32,397 --> 00:05:33,626 What's that? 83 00:05:33,697 --> 00:05:35,397 There's something strange behind you. 84 00:05:35,467 --> 00:05:36,467 Behind us? 85 00:05:37,197 --> 00:05:38,337 Look at that. 86 00:05:41,176 --> 00:05:44,277 What's going on? Did someone fall in the sea? 87 00:05:47,506 --> 00:05:48,546 The person you have dialed... 88 00:05:50,416 --> 00:05:52,986 - Excuse me. Ms. Gong? - Sorry? 89 00:05:53,046 --> 00:05:55,217 - I'm so sorry. - It's okay. 90 00:06:00,827 --> 00:06:02,897 What's all this? 91 00:06:04,327 --> 00:06:05,397 Hey. 92 00:06:06,327 --> 00:06:07,566 What's this? 93 00:06:07,727 --> 00:06:09,236 Let's call the police. 94 00:06:10,496 --> 00:06:13,137 - Hello, this is 112 Call Center. - I think someone fell into the sea. 95 00:06:13,207 --> 00:06:15,337 We're at the seawall by the lighthouse, 96 00:06:15,407 --> 00:06:16,777 and we found clothes, shoes, and a syringe. 97 00:06:16,837 --> 00:06:19,447 - Where are you again? - The seawall by Surok Lighthouse. 98 00:06:19,506 --> 00:06:20,907 And you see the ID too? 99 00:06:20,977 --> 00:06:22,777 Could you tell us the name on it? 100 00:06:22,847 --> 00:06:23,847 Gong Su Ji. 101 00:06:23,847 --> 00:06:26,246 Her resident registration number is 981022-277391. 102 00:06:26,986 --> 00:06:28,556 Agent Park, we got a report that they found a syringe... 103 00:06:28,616 --> 00:06:31,387 and someone's belongings by the lighthouse. 104 00:06:31,457 --> 00:06:33,486 And they belong to Gong Su Ji. 105 00:06:33,556 --> 00:06:34,556 Sorry? 106 00:06:36,157 --> 00:06:38,597 This is Park Eun Soo, the captain of the Command Team. 107 00:06:38,666 --> 00:06:40,926 Those items you found belong to Gong Su Ji? 108 00:06:40,996 --> 00:06:42,996 Do you see her nearby? 109 00:06:43,066 --> 00:06:45,166 No, I don't think she's here. 110 00:06:45,566 --> 00:06:47,006 Hey, look at this. 111 00:06:47,306 --> 00:06:49,707 There's a note in the bag. 112 00:06:50,137 --> 00:06:52,207 It says, "I hate everyone. I can't do this anymore." 113 00:06:52,207 --> 00:06:55,816 "I hope everyone dies." It looks like a suicide note. 114 00:06:56,347 --> 00:06:57,477 A suicide note? 115 00:07:01,756 --> 00:07:04,287 Director Kang, by the seawall by Surok Lighthouse, 116 00:07:04,387 --> 00:07:07,556 Ms. Gong's belongings and her suicide note have been found. 117 00:07:07,626 --> 00:07:10,126 What? Okay, I'll be right there. 118 00:07:13,626 --> 00:07:16,697 (Vimo Provincial Police Agency) 119 00:07:17,197 --> 00:07:19,366 This is Station One. We're on our way to Surok Beach. 120 00:07:22,477 --> 00:07:24,306 The bag by the beach really belongs... 121 00:07:24,306 --> 00:07:26,147 to the daughter of Prosecutor Gong Cheon Shik? 122 00:07:26,207 --> 00:07:29,277 Yes, the patrol division checked her credit card and ID. 123 00:07:29,347 --> 00:07:30,546 Darn it. 124 00:07:31,517 --> 00:07:33,546 And why was Director Kang there? 125 00:07:33,616 --> 00:07:35,256 I heard this from a colleague in the center. 126 00:07:35,316 --> 00:07:37,087 Director Kang accused her of being the suspect of that case in Seoul... 127 00:07:37,157 --> 00:07:40,887 and barged into her hospital room last night and gave her a hard time. 128 00:07:41,856 --> 00:07:43,227 Darn it. 129 00:07:48,566 --> 00:07:49,796 Over here. 130 00:08:10,116 --> 00:08:11,387 What on earth is happening? 131 00:08:11,457 --> 00:08:13,356 She seemed unstable, 132 00:08:13,587 --> 00:08:15,957 but it wasn't that bad for her to take extreme measures. 133 00:08:18,066 --> 00:08:19,897 Detective Cho, Ms. Gong Su Ji... 134 00:08:19,967 --> 00:08:22,496 left a note by a lighthouse in Surok Beach and disappeared. 135 00:08:23,066 --> 00:08:24,806 There's a chance that she killed herself. 136 00:08:24,866 --> 00:08:26,236 We'll make sure to save Go Ga Eun, 137 00:08:26,236 --> 00:08:28,006 so you must find Gong Su Ji, no matter what! 138 00:08:35,417 --> 00:08:36,677 Please be careful. 139 00:09:16,717 --> 00:09:19,327 So Su Ji injected the drug herself? 140 00:09:21,427 --> 00:09:22,597 Yes, sir. It looks like it. 141 00:09:23,327 --> 00:09:25,427 This is illegal in Korea, 142 00:09:25,496 --> 00:09:27,896 but it's known to help you focus and stay awake while studying. 143 00:09:27,967 --> 00:09:30,967 So they buy it easily abroad and inject it. 144 00:09:32,567 --> 00:09:34,906 And they get into accidents from acting impulsively. 145 00:09:37,177 --> 00:09:38,376 Goodness. 146 00:09:38,906 --> 00:09:41,817 Prosecutor Gong bragged about his daughter so much. 147 00:09:47,646 --> 00:09:50,656 Director Yang. I met Su Ji yesterday, 148 00:09:50,717 --> 00:09:52,587 and she wasn't this unstable. 149 00:09:52,827 --> 00:09:54,227 She even called me just now, 150 00:09:54,286 --> 00:09:57,626 saying the murderer was in the video she recorded, and we should meet up. 151 00:09:58,097 --> 00:10:01,437 The murderer from Sanggae-dong case might be involved. 152 00:10:01,697 --> 00:10:03,536 - A video? - Yes. 153 00:10:08,307 --> 00:10:10,536 She thinks this man is the murderer. 154 00:10:10,606 --> 00:10:12,707 - My baby won't go to sleep - Darn it, why is he singing? 155 00:10:13,146 --> 00:10:15,577 Director Kang, are you kidding me? 156 00:10:15,847 --> 00:10:18,516 You said the murderer is a woman who looks exactly like you. 157 00:10:18,717 --> 00:10:20,786 And you're showing this as the evidence? 158 00:10:20,847 --> 00:10:22,457 How harshly did you treat her yesterday... 159 00:10:22,516 --> 00:10:24,557 that Gong Su Ji would say such nonsense? 160 00:10:25,587 --> 00:10:28,297 Forget it. I'll take it from here, 161 00:10:28,597 --> 00:10:29,727 so get back to the call center. 162 00:10:29,797 --> 00:10:31,927 I don't fully trust this video either. 163 00:10:31,996 --> 00:10:33,967 But there must be a reason... 164 00:10:34,227 --> 00:10:35,567 when Gong Su Ji said that. 165 00:10:35,636 --> 00:10:36,837 I said that's enough! 166 00:10:39,067 --> 00:10:40,106 From now, 167 00:10:40,606 --> 00:10:43,136 we'll take care of it from here, so mind your business. 168 00:10:43,807 --> 00:10:47,177 And Su Ji is the daughter of the prosecutor... 169 00:10:47,876 --> 00:10:48,917 who always helps us out in this island. 170 00:10:48,977 --> 00:10:52,547 We feel more sorry about this case than you. 171 00:10:56,486 --> 00:10:57,687 Go ahead. 172 00:10:59,886 --> 00:11:02,697 But we have the right to investigate as a special team. 173 00:11:03,197 --> 00:11:05,697 I'll request help from patrol officers to find more evidence. 174 00:11:11,506 --> 00:11:14,067 (Police) 175 00:11:26,386 --> 00:11:28,116 You still want to keep your mouth shut? 176 00:11:28,417 --> 00:11:29,587 Where's the bag? 177 00:11:30,016 --> 00:11:32,026 Please don't kill me! 178 00:11:32,087 --> 00:11:34,026 I really don't know anything. 179 00:11:34,187 --> 00:11:36,626 She immediately took it away when I tried to report it. 180 00:11:36,697 --> 00:11:38,727 - I really didn't know what it was! - You jerk! 181 00:11:40,697 --> 00:11:42,697 If you don't tell me where the bag is, 182 00:11:43,097 --> 00:11:46,707 I'll stab your eye just like how I stabbed your sister. 183 00:11:47,006 --> 00:11:48,106 Ga Eun. 184 00:11:48,636 --> 00:11:50,606 If anything happens, 185 00:11:50,677 --> 00:11:54,406 make sure you drink the spring water in Haesim Village. 186 00:11:55,417 --> 00:11:57,947 Thanks to the big hole she made in the cave, 187 00:11:58,016 --> 00:12:00,286 seawater flowed into it and became a natural spring. 188 00:12:00,717 --> 00:12:03,886 She said there's a hole that connects to the sea. 189 00:12:04,217 --> 00:12:07,126 Maybe I can escape from there. 190 00:12:07,187 --> 00:12:08,427 She said she hid it... 191 00:12:09,227 --> 00:12:10,927 in the spring water in Haesim Village. 192 00:12:25,677 --> 00:12:26,677 Is it here? 193 00:12:27,577 --> 00:12:30,347 That means she hid it in the village growing poppies. 194 00:12:32,146 --> 00:12:35,016 Darn it, that's clever. 195 00:12:37,486 --> 00:12:38,557 It's here. 196 00:12:38,957 --> 00:12:41,087 She said no one would find out if she hid it here. 197 00:12:41,996 --> 00:12:45,026 Because the village chief told the cops not to patrol here. 198 00:12:47,727 --> 00:12:49,067 If you lie to us, 199 00:12:49,837 --> 00:12:51,967 both you and your grandma will die. 200 00:12:59,646 --> 00:13:00,646 Keep going. 201 00:13:04,616 --> 00:13:07,286 Oh, no. Darn it. 202 00:13:08,687 --> 00:13:09,717 Here. 203 00:13:10,957 --> 00:13:13,656 - Grandpa! Help me, grandpa! - I got it. 204 00:13:13,727 --> 00:13:16,197 - Stop looking. - I got it! 205 00:13:16,327 --> 00:13:17,356 Here! 206 00:13:18,366 --> 00:13:20,396 - Please look over here! - Here. 207 00:13:23,567 --> 00:13:24,567 Here! 208 00:13:25,667 --> 00:13:26,707 Here. 209 00:13:30,677 --> 00:13:32,347 So are you going there? 210 00:13:32,406 --> 00:13:34,307 Yes, I'll go have a look. 211 00:13:40,386 --> 00:13:42,817 Grandma, please help. 212 00:13:43,156 --> 00:13:44,557 I'm so scared. 213 00:13:46,227 --> 00:13:47,256 Where is it? 214 00:13:49,996 --> 00:13:51,026 It's around here. 215 00:13:58,067 --> 00:13:59,366 This is the cave. 216 00:14:09,146 --> 00:14:12,087 Nobody knows about this place, not even the villagers. 217 00:14:32,337 --> 00:14:34,707 Oh no, I can't get up! 218 00:14:35,406 --> 00:14:37,776 How dare you put on a show! 219 00:14:38,577 --> 00:14:40,646 Stand up now! 220 00:14:56,927 --> 00:14:58,097 Hey! 221 00:15:00,866 --> 00:15:02,396 What happened? 222 00:15:20,217 --> 00:15:21,717 Where are you? 223 00:15:28,656 --> 00:15:29,656 I'm sorry. 224 00:15:29,856 --> 00:15:32,327 I think she brought us here to run away from us. 225 00:15:32,396 --> 00:15:33,427 Sir, look at this. 226 00:15:36,467 --> 00:15:40,167 I think she's planning to swim away from the cave to the marina. 227 00:15:40,506 --> 00:15:42,236 I think she brought us here on purpose! 228 00:15:48,917 --> 00:15:50,146 You stupid jerk! 229 00:15:51,016 --> 00:15:53,486 How could you let the little girl fool you? 230 00:15:53,746 --> 00:15:56,516 Find the bag and kill her right now! 231 00:16:37,656 --> 00:16:39,467 There she is! Stop the car! 232 00:16:46,437 --> 00:16:47,467 Get her! 233 00:16:55,917 --> 00:16:58,717 She's so clever. 234 00:16:59,947 --> 00:17:01,347 You stay here. 235 00:17:02,116 --> 00:17:03,557 I'll get my hands on her no matter what. 236 00:17:03,856 --> 00:17:06,056 Then, I'll take her eyes out while she's still alive. 237 00:17:06,127 --> 00:17:07,786 - Let's go. - Yes, sir. 238 00:17:40,887 --> 00:17:42,227 - Find her right now! - Yes, sir! 239 00:17:48,397 --> 00:17:49,697 Darn it. 240 00:17:56,207 --> 00:17:58,977 Darn. 241 00:18:18,967 --> 00:18:21,197 Where are you? Come out now. 242 00:18:21,266 --> 00:18:22,766 Where are you? 243 00:18:24,167 --> 00:18:25,707 Where are you? 244 00:18:26,167 --> 00:18:28,836 Where are you? 245 00:18:56,437 --> 00:18:57,637 It's here. 246 00:18:58,607 --> 00:19:00,736 I heard her voice around here! 247 00:19:44,417 --> 00:19:45,947 I can't reach the bottom. 248 00:20:11,977 --> 00:20:13,006 Right. 249 00:20:13,076 --> 00:20:16,016 So Yoon said something as she gave me this watch. 250 00:20:17,217 --> 00:20:20,016 If you get into trouble on a dive, press this button. 251 00:20:20,086 --> 00:20:23,016 People at the diving shop will get a rescue signal. 252 00:20:23,286 --> 00:20:25,357 We connected the GPS locators. 253 00:20:28,727 --> 00:20:30,657 This is all I have to give you. 254 00:20:31,427 --> 00:20:33,766 Still, it's really special to me. 255 00:20:34,667 --> 00:20:36,367 Thank you a lot. 256 00:20:36,437 --> 00:20:39,736 (My location) 257 00:20:42,607 --> 00:20:44,836 I don't think they know where the bag is. 258 00:20:44,907 --> 00:20:46,576 That's why they took Go Ga Eun. 259 00:20:46,647 --> 00:20:48,006 Let's search along the coast. 260 00:20:48,076 --> 00:20:49,977 There must be a clue where Go Ga Eun... 261 00:20:50,046 --> 00:20:51,546 and Chae So Yoon crossed paths. 262 00:20:51,746 --> 00:20:52,746 Let's go. 263 00:20:53,717 --> 00:20:55,217 (Coordinates) 264 00:20:56,157 --> 00:20:57,286 Wait! 265 00:20:58,516 --> 00:21:00,887 So Yoon's watch just sent an emergency rescue signal. 266 00:21:02,397 --> 00:21:04,357 This is a diver's watch. 267 00:21:04,496 --> 00:21:07,627 Our staff programmed ours to locate each other by GPS. 268 00:21:08,367 --> 00:21:10,137 It's likely that Go Ga Eun has it. 269 00:21:10,197 --> 00:21:11,467 Where is she now? 270 00:21:12,637 --> 00:21:17,437 It's 33.31.41 north, 126.51.17 east. 271 00:21:18,006 --> 00:21:20,576 The signal stays in the same spot, so she's hiding... 272 00:21:22,177 --> 00:21:23,246 or... 273 00:21:27,187 --> 00:21:30,316 Dispatch One. Detective Shim's diving watch... 274 00:21:30,387 --> 00:21:32,157 is showing Chae So Yoon's location. 275 00:21:32,227 --> 00:21:33,727 It could be Go Ga Eun. 276 00:21:33,786 --> 00:21:36,357 33 degrees 31' 41" north, 277 00:21:36,427 --> 00:21:39,897 126 degrees 51' 17" east. Find out where that is. 278 00:21:41,167 --> 00:21:43,367 (Tracking location) 279 00:21:44,467 --> 00:21:45,506 (Haesim Village wharf) 280 00:21:45,566 --> 00:21:48,266 Captain Park, the coordinates are of Haesim Village. 281 00:21:48,336 --> 00:21:51,506 It's a small fishing village near where the divers work. 282 00:21:51,677 --> 00:21:53,546 I'll call Haesim Patrol Station for backup. 283 00:21:53,607 --> 00:21:55,546 You should head over right away. 284 00:21:55,617 --> 00:21:57,346 Got it. Let's hurry. 285 00:22:02,617 --> 00:22:04,117 What about you, Dae Shik? 286 00:22:04,187 --> 00:22:06,056 We can't force you to come. 287 00:22:06,326 --> 00:22:07,427 Dae Shik. 288 00:22:08,157 --> 00:22:10,427 Well, I might be of some help. 289 00:22:10,496 --> 00:22:13,296 - I bet you would. - Let's go. 290 00:22:16,566 --> 00:22:17,566 Captain Chun. 291 00:22:17,637 --> 00:22:20,207 Ask the Coast Guard to check the west coast... 292 00:22:20,266 --> 00:22:23,177 and see if there are any suspicious vessels. 293 00:22:23,236 --> 00:22:24,377 Got it. 294 00:22:24,806 --> 00:22:26,107 A fishing village? 295 00:22:26,177 --> 00:22:28,107 There must be at least a few dozen households. 296 00:22:28,177 --> 00:22:30,877 They can't go blindly searching for Go Ga Eun. 297 00:22:31,346 --> 00:22:32,746 Is there another way? 298 00:22:32,986 --> 00:22:36,887 Director Kang, I found new information on Go Ga Eun. 299 00:22:36,957 --> 00:22:38,457 I'll send it to your phone. 300 00:22:42,727 --> 00:22:44,627 (Bank Transactions) 301 00:22:50,736 --> 00:22:52,907 Agent Park. Call Woomi-ri Patrol Station... 302 00:22:53,006 --> 00:22:54,467 and patch me through to Go Soon Rye. 303 00:22:54,536 --> 00:22:55,677 Okay. 304 00:22:58,576 --> 00:23:00,977 This is the center. Woomi-ri Patrol Station, come in. 305 00:23:01,046 --> 00:23:03,177 Ms. Go Soon Rye's granddaughter Go Ga Eun... 306 00:23:03,246 --> 00:23:05,917 could've gotten into trouble in Haesim Village. 307 00:23:06,546 --> 00:23:08,447 I'd like to speak with Ms. Go. 308 00:23:08,586 --> 00:23:09,857 Got it. 309 00:23:11,357 --> 00:23:14,756 Ma'am, I'm Kang Kwon Joo with the 112 call center. 310 00:23:15,457 --> 00:23:17,957 Calm down and listen carefully. 311 00:23:18,756 --> 00:23:19,996 Your granddaughter Ga Eun... 312 00:23:19,996 --> 00:23:22,197 could've been taken to Haeshim Village. 313 00:23:22,336 --> 00:23:24,236 The police went to save her. 314 00:23:24,637 --> 00:23:27,407 What are you talking about? 315 00:23:27,467 --> 00:23:28,607 The people who took her... 316 00:23:28,667 --> 00:23:31,907 seem to be involved with the gang that killed Chae So Yoon. 317 00:23:31,977 --> 00:23:33,806 My Ga Eun? 318 00:23:35,076 --> 00:23:36,746 Also, ma'am. 319 00:23:37,147 --> 00:23:39,417 We checked Ga Eun's finances. 320 00:23:40,086 --> 00:23:43,887 She's been sending you money. 321 00:23:44,657 --> 00:23:48,687 I think it was an account you didn't use much. 322 00:23:48,756 --> 00:23:51,496 (Grandma, this is a present from Ga Eun. Let's live...) 323 00:23:51,556 --> 00:23:54,296 (healthily together for a long time. When I make lots of money...) 324 00:23:54,367 --> 00:23:56,996 I think Ga Eun threatened Go Soo Dong... 325 00:23:57,566 --> 00:24:01,137 in order to save up some money so you could retire. 326 00:24:03,236 --> 00:24:06,576 When did I say I needed that? 327 00:24:08,346 --> 00:24:12,177 Ma'am, I know you made Ga Eun dive because... 328 00:24:12,246 --> 00:24:13,846 you were worried she'd be left alone. 329 00:24:15,016 --> 00:24:16,957 You wanted her to befriend the others... 330 00:24:17,016 --> 00:24:20,387 so she wouldn't feel lonely after you passed on. 331 00:24:21,227 --> 00:24:25,197 Just like Ga Eun didn't know what you intended, 332 00:24:25,427 --> 00:24:29,536 it looks like you didn't know what she was thinking. 333 00:24:30,536 --> 00:24:31,596 Oh, dear. 334 00:24:32,736 --> 00:24:35,907 Ga Eun must've felt so suffocated because of me. 335 00:24:38,377 --> 00:24:40,576 I told her so many times that a diver... 336 00:24:40,647 --> 00:24:43,076 who overestimates their breath always die. 337 00:24:44,217 --> 00:24:45,477 I was... 338 00:24:45,986 --> 00:24:50,786 the very person who was suffocating her. 339 00:25:01,397 --> 00:25:03,066 Oh, wait. 340 00:25:03,796 --> 00:25:05,137 Haeshim Village. 341 00:25:06,006 --> 00:25:07,306 That's where Go Soo Dong... 342 00:25:07,867 --> 00:25:10,076 has a greenhouse. 343 00:25:10,836 --> 00:25:12,607 Ga Eun actually told me... 344 00:25:12,947 --> 00:25:14,977 Go Soo Dong was growing... 345 00:25:15,046 --> 00:25:17,377 red flowers in secret in his greenhouse, 346 00:25:17,447 --> 00:25:19,717 and that they looked like poppies. 347 00:25:20,046 --> 00:25:23,687 I thought that Ga Eun was mistaken. 348 00:25:24,117 --> 00:25:26,427 She wanted to show me a video, 349 00:25:26,756 --> 00:25:29,457 but I didn't even bother, thinking she was being silly. 350 00:25:29,657 --> 00:25:32,096 The men who took her and Go Soo Dong... 351 00:25:32,397 --> 00:25:33,927 must be up to something. 352 00:25:34,227 --> 00:25:36,496 Ask her how the flowers were being grown. 353 00:25:37,336 --> 00:25:40,937 Ma'am, did she tell you how the flowers were being grown? 354 00:25:41,167 --> 00:25:43,477 She said they were growing between lettuce. 355 00:25:44,536 --> 00:25:45,907 They're poppies. 356 00:25:46,407 --> 00:25:48,607 To hide the poppy's wide leaves, 357 00:25:48,677 --> 00:25:51,647 drug manufacturers grow them between wide-leaved vegetables. 358 00:25:52,147 --> 00:25:55,516 My gosh. I should go myself. 359 00:25:56,187 --> 00:25:58,986 I know Haeshim Village very well. 360 00:25:59,056 --> 00:26:02,397 I told her about the caves and tunnels there, 361 00:26:02,596 --> 00:26:04,556 and I told her of a way out. 362 00:26:04,627 --> 00:26:05,627 This is Director Kang. 363 00:26:05,697 --> 00:26:08,897 Go Ga Eun could've gone to a cave in Haeshim Village. 364 00:26:09,566 --> 00:26:12,296 Detective Cho. Ms. Go says she knows the village well. 365 00:26:12,367 --> 00:26:14,167 I think she should accompany you. 366 00:26:21,246 --> 00:26:22,746 Have you not found her yet? 367 00:26:22,816 --> 00:26:24,147 Not yet! 368 00:26:24,217 --> 00:26:27,046 Who are you people? What are you doing on my boat? 369 00:26:27,117 --> 00:26:29,687 - Get rid of him! - You're crazy. 370 00:26:30,417 --> 00:26:31,887 You keep quiet. 371 00:26:32,316 --> 00:26:34,957 Do you have a death wish, you jerk? 372 00:26:36,397 --> 00:26:38,857 It's not like she has gills, so why don't I see her? 373 00:26:48,036 --> 00:26:50,306 - Go Ga Eun! - Go Ga Eun! 374 00:26:52,076 --> 00:26:53,546 - Ga Eun! - Ga Eun! 375 00:26:54,947 --> 00:26:56,177 Ga Eun! 376 00:26:57,076 --> 00:26:58,147 Ga Eun! 377 00:26:58,217 --> 00:26:59,486 Aren't they cops? 378 00:26:59,546 --> 00:27:00,947 Go Ga Eun! 379 00:27:01,617 --> 00:27:02,717 Ga Eun! 380 00:27:09,957 --> 00:27:11,227 Hey, you. 381 00:27:19,536 --> 00:27:20,566 You punk. 382 00:27:20,867 --> 00:27:23,236 - Stay still! - Stay still. Don't move. 383 00:27:25,276 --> 00:27:28,306 Hey, those guys. They're running from us. 384 00:27:28,447 --> 00:27:31,217 Kwang Soo, take the other officers and chase them. 385 00:27:31,276 --> 00:27:32,717 - We'll look for Ga Eun. - Okay. 386 00:27:32,786 --> 00:27:34,586 Where's Go Ga Eun? Where is she? 387 00:27:35,246 --> 00:27:37,687 I only saw her swim to the other side. 388 00:27:39,687 --> 00:27:41,256 Get up. Stand up! 389 00:27:41,627 --> 00:27:43,056 Take him. 390 00:27:43,127 --> 00:27:44,427 - Let's go. - Let's hurry. 391 00:27:47,867 --> 00:27:49,967 - Go Ga Eun! - Ga Eun! 392 00:27:50,197 --> 00:27:51,496 Ga Eun! 393 00:27:51,897 --> 00:27:53,367 - Go Ga Eun! - Go Ga Eun! 394 00:27:53,437 --> 00:27:55,407 - Ga Eun! - Go Ga Eun! 395 00:27:57,836 --> 00:27:59,036 Go Ga Eun! 396 00:28:00,806 --> 00:28:02,677 How are we to find her? 397 00:28:04,576 --> 00:28:06,117 The coordinates are the same. 398 00:28:06,187 --> 00:28:08,586 She's underwater within a two-meter radius. 399 00:28:09,016 --> 00:28:12,117 Her oxygen saturation is low. I think she's in trouble. 400 00:28:13,187 --> 00:28:15,427 Based on Chae So Yoon's condition, Ga Eun might have been tortured too. 401 00:28:15,486 --> 00:28:17,957 It's even more dangerous for her underwater. We must find her soon. 402 00:28:18,197 --> 00:28:20,766 I think she hid in the shallow waters... 403 00:28:20,826 --> 00:28:22,397 and was swept away by the current. 404 00:28:23,296 --> 00:28:25,697 I will go in and look. 405 00:28:26,066 --> 00:28:27,967 I'll ask a local diver shop for help. 406 00:28:28,266 --> 00:28:29,306 Okay. 407 00:28:40,016 --> 00:28:41,447 Save me. 408 00:29:02,937 --> 00:29:04,806 She keeps bobbing above and below the surface. 409 00:29:05,036 --> 00:29:06,506 There's no time to waste. 410 00:29:14,717 --> 00:29:17,687 Ga Eun! Ga Eun! 411 00:29:18,056 --> 00:29:19,326 Ga Eun! 412 00:29:19,387 --> 00:29:22,127 Is Ga Eun still underwater? 413 00:29:22,187 --> 00:29:23,556 We're looking for her. Calm down. 414 00:29:23,627 --> 00:29:25,556 No. Step aside. 415 00:29:25,627 --> 00:29:27,496 - Ma'am! Ma'am! - No. 416 00:29:27,566 --> 00:29:30,167 It's too dangerous to go in right now. You know that. 417 00:29:30,296 --> 00:29:33,006 I'll go in, so wait out here. 418 00:29:34,637 --> 00:29:37,006 - Ga Eun... - Something's wrong. 419 00:29:37,076 --> 00:29:38,736 Where are you? 420 00:29:40,947 --> 00:29:42,816 My little girl... 421 00:29:43,546 --> 00:29:47,387 Ga Eun... 422 00:29:48,286 --> 00:29:49,316 Ga Eun! 423 00:29:51,256 --> 00:29:54,657 Director Kang. Ga Eun is probably hiding somewhere else. 424 00:29:54,756 --> 00:29:56,756 A diver who knows how dangerous it is when the tide comes in... 425 00:29:56,826 --> 00:29:58,657 wouldn't have jumped in without her gear. 426 00:30:13,276 --> 00:30:15,076 Do you hear a flare gun anywhere? 427 00:30:15,407 --> 00:30:17,377 Please hold up the walkie-talkie. 428 00:30:34,667 --> 00:30:36,496 It's getting harder to breathe. 429 00:30:41,437 --> 00:30:43,536 Water is the opposite of land. 430 00:30:43,806 --> 00:30:46,806 On land, you must breathe to live. 431 00:30:47,246 --> 00:30:50,417 But in the water, you must stop breathing to live. 432 00:30:50,746 --> 00:30:51,816 Remember that. 433 00:30:52,617 --> 00:30:55,316 Grandma. I'm so scared. 434 00:30:56,187 --> 00:30:57,617 Please save me. 435 00:31:12,266 --> 00:31:15,566 I can't hear. The wind is too loud and rough. 436 00:31:18,076 --> 00:31:19,407 Do you hear anything? 437 00:31:20,477 --> 00:31:23,076 Not yet. I need more time. 438 00:31:23,717 --> 00:31:25,016 Please focus a little more. 439 00:31:25,076 --> 00:31:27,286 Ga Eun will be in grave danger if we don't save her now. 440 00:31:51,576 --> 00:31:52,576 Wait. 441 00:31:53,776 --> 00:31:55,506 I heard something just now. 442 00:31:56,917 --> 00:31:57,917 Which way? 443 00:32:01,947 --> 00:32:03,917 Someone is banging on a steel door. 444 00:32:08,657 --> 00:32:10,397 Left. It's to the left. 445 00:32:11,326 --> 00:32:12,326 Left? 446 00:32:12,357 --> 00:32:13,397 Yes. 447 00:32:14,096 --> 00:32:15,667 Please be more specific. 448 00:32:17,167 --> 00:32:19,096 I hear the sound from the boat next to you. 449 00:32:38,586 --> 00:32:40,457 Help me. 450 00:32:40,526 --> 00:32:42,357 I think Ga Eun is in there. 451 00:32:43,096 --> 00:32:44,157 Ga Eun! 452 00:32:45,197 --> 00:32:47,826 - Ga Eun! - Wait. What is this sound? 453 00:32:51,415 --> 00:32:53,955 - Ga Eun! - Wait. What is this sound? 454 00:32:55,155 --> 00:32:57,955 Someone is sneaking up on him from behind. 455 00:32:58,026 --> 00:33:00,026 Someone is coming from behind. 456 00:33:06,635 --> 00:33:07,665 Get over here. 457 00:33:19,915 --> 00:33:20,946 Stay still! 458 00:33:32,296 --> 00:33:35,696 - Sir... - Please calm down. 459 00:33:35,765 --> 00:33:36,836 Dispatch Three. 460 00:33:39,035 --> 00:33:40,466 I've found Go Ga Eun. 461 00:33:40,535 --> 00:33:43,136 Boat name is Vimo. She's trapped in the storage unit. 462 00:33:43,205 --> 00:33:45,176 - She... She's alive. - My gosh. 463 00:33:45,236 --> 00:33:46,846 - Where? Let's go! - My gosh. 464 00:33:46,906 --> 00:33:48,645 - Ga Eun! - Goodness. 465 00:33:49,446 --> 00:33:50,515 Ga Eun! 466 00:34:15,605 --> 00:34:17,935 I think it's broken. It won't open. 467 00:34:21,446 --> 00:34:24,415 Is Ga Eun in here? 468 00:34:25,645 --> 00:34:27,415 My gosh. Ga Eun! 469 00:34:27,415 --> 00:34:28,446 1, 2! 470 00:34:28,446 --> 00:34:29,886 It seems to be stuck. 471 00:34:41,165 --> 00:34:43,966 Grandma. I can't make it. 472 00:34:45,796 --> 00:34:47,435 I think this is the end. 473 00:34:48,406 --> 00:34:49,805 We're not strong enough. 474 00:34:49,875 --> 00:34:51,406 Is there a crowbar or something? 475 00:34:51,636 --> 00:34:54,105 - A crowbar? - A crowbar. 476 00:34:54,176 --> 00:34:55,975 A crowbar. My goodness. 477 00:34:56,046 --> 00:34:58,816 Here. Try it with this first. 478 00:34:59,015 --> 00:35:00,046 With that? 479 00:35:00,486 --> 00:35:01,946 My gosh. Ga Eun. 480 00:35:03,116 --> 00:35:04,486 My gosh. 481 00:35:04,515 --> 00:35:05,515 Here. 482 00:35:08,555 --> 00:35:09,596 Here, sir. 483 00:35:09,656 --> 00:35:11,355 - Goodness. - Here. 484 00:35:12,725 --> 00:35:14,426 Okay, 1, 2, 3! 485 00:35:16,935 --> 00:35:18,196 Okay. Again. 486 00:35:18,265 --> 00:35:20,605 1, 2, 3! 487 00:35:23,136 --> 00:35:24,836 When I said... 488 00:35:26,346 --> 00:35:28,406 you were suffocating me, 489 00:35:29,676 --> 00:35:31,145 I didn't mean it. 490 00:35:33,946 --> 00:35:35,446 I'm sorry. 491 00:35:43,926 --> 00:35:44,955 It's opening! 492 00:35:47,625 --> 00:35:49,125 It's open! 493 00:35:50,866 --> 00:35:53,705 Ga Eun! Grandma's here! 494 00:35:53,765 --> 00:35:57,176 My gosh. Ga Eun! Grandma's here. 495 00:35:57,636 --> 00:35:59,406 - Ga Eun! - Grandma. 496 00:36:00,705 --> 00:36:02,575 Hang on. 497 00:36:03,846 --> 00:36:06,745 - Okay. - 1, 2, 3! 498 00:36:23,495 --> 00:36:24,696 Ga Eun! 499 00:36:25,596 --> 00:36:28,805 - Ga Eun! - Yes! She's alive! 500 00:36:28,866 --> 00:36:31,375 - My baby. - Thank goodness. 501 00:36:31,435 --> 00:36:32,975 My gosh. 502 00:36:50,256 --> 00:36:51,296 Careful. 503 00:36:54,966 --> 00:36:57,566 My gosh. She's alive. She's alive now. 504 00:36:58,466 --> 00:37:00,035 Give me a towel. 505 00:37:10,716 --> 00:37:12,475 You're alive. 506 00:37:12,915 --> 00:37:14,486 - Ga Eun. - Grandma. 507 00:37:15,816 --> 00:37:16,986 Grandma. 508 00:37:18,185 --> 00:37:20,156 You're alive. 509 00:37:21,526 --> 00:37:24,156 Grandma, I'm sorry. 510 00:37:24,495 --> 00:37:26,426 I was wrong. 511 00:37:28,495 --> 00:37:30,535 My baby. 512 00:37:31,196 --> 00:37:32,665 Goodness. 513 00:37:32,736 --> 00:37:34,305 You're really my grandma, right? 514 00:37:35,066 --> 00:37:36,776 I'm not dreaming, am I? 515 00:37:38,276 --> 00:37:40,475 I thought I'd never see you again. 516 00:37:42,176 --> 00:37:43,616 I'm sorry. 517 00:37:44,216 --> 00:37:47,245 I'm sorry for always causing trouble. 518 00:37:49,515 --> 00:37:50,656 No. 519 00:37:52,455 --> 00:37:54,955 I'm the one who's sorry. 520 00:37:56,296 --> 00:37:58,955 I didn't understand how you felt. 521 00:37:59,765 --> 00:38:01,395 My baby... 522 00:38:02,526 --> 00:38:04,165 Thank you for being alive. 523 00:38:05,035 --> 00:38:06,636 Thank you for being alive. 524 00:38:07,205 --> 00:38:08,336 Thank you. 525 00:38:09,336 --> 00:38:11,776 My dear Ga Eun. 526 00:38:14,546 --> 00:38:16,105 - She's cold. Put this on her. - Okay. 527 00:38:16,176 --> 00:38:17,515 Here. 528 00:38:18,676 --> 00:38:20,145 - Please cover her. - Yes. 529 00:38:20,316 --> 00:38:23,455 This is Dispatch One. We've saved Go Ga Eun. 530 00:38:24,355 --> 00:38:26,455 Great work, everyone. 531 00:38:28,125 --> 00:38:29,156 This is Dispatch Two. 532 00:38:29,225 --> 00:38:30,955 We arrested the gang boss and the rest, 533 00:38:31,026 --> 00:38:32,296 but there's no drug bag in the car. 534 00:38:32,355 --> 00:38:34,125 Captain Park, please check with Ms. Go Ga Eun. 535 00:38:38,895 --> 00:38:40,006 Ms. Go. 536 00:38:41,566 --> 00:38:44,305 Tell us honestly about that bag. 537 00:38:45,105 --> 00:38:46,875 Where is it? 538 00:38:47,346 --> 00:38:49,245 I really have no idea. 539 00:38:50,946 --> 00:38:52,846 A few days ago, I picked up a brown bag... 540 00:38:53,415 --> 00:38:56,785 under a huge rock when I was diving. 541 00:38:59,185 --> 00:39:00,725 No, you can't! 542 00:39:00,785 --> 00:39:01,986 This is drugs. 543 00:39:02,055 --> 00:39:04,355 I've seen people making drugs using poppies on the news. 544 00:39:04,426 --> 00:39:06,296 Why are you being so foolish? 545 00:39:06,366 --> 00:39:08,466 You just need to do this once! 546 00:39:08,526 --> 00:39:10,535 We can be rich if we sell this! 547 00:39:10,596 --> 00:39:13,105 We won't be poor anymore! 548 00:39:13,906 --> 00:39:15,265 No, this isn't right, So Yoon. 549 00:39:15,336 --> 00:39:18,105 Then I'll take care of it on my own. Just go on your way. 550 00:39:20,975 --> 00:39:22,245 - Yesterday, - So Yoon! 551 00:39:22,305 --> 00:39:24,046 I went to her house... 552 00:39:24,116 --> 00:39:25,546 - So Yoon! - to talk her out of it again, 553 00:39:26,346 --> 00:39:28,886 but she and I got caught by them. 554 00:39:34,725 --> 00:39:36,625 You're one stubborn wench. 555 00:39:44,736 --> 00:39:46,636 Where did you hide the bag? 556 00:39:47,605 --> 00:39:49,535 If you don't tell me on the count of three, 557 00:39:50,305 --> 00:39:52,506 I'll start by taking your eyes out. 558 00:39:52,575 --> 00:39:53,906 I already told you. 559 00:39:54,946 --> 00:39:56,915 It's in the closet. 560 00:39:58,015 --> 00:40:00,185 We went through everything, and it wasn't there. 561 00:40:05,515 --> 00:40:07,825 Do you know why this is in a triangle shape? 562 00:40:09,426 --> 00:40:12,225 Because there's nothing better... 563 00:40:13,096 --> 00:40:14,725 than this to stab a person. 564 00:40:30,676 --> 00:40:32,176 I think she's dead. 565 00:40:37,586 --> 00:40:40,426 So Yoon! 566 00:40:40,756 --> 00:40:43,296 Someone must've taken the bag. 567 00:40:43,625 --> 00:40:45,656 She really had no idea. 568 00:40:46,526 --> 00:40:49,196 There's no way she couldn't tell despite that torture. 569 00:40:51,736 --> 00:40:53,435 Someone took it? 570 00:40:53,836 --> 00:40:55,066 If so, it must be someone... 571 00:40:55,136 --> 00:40:57,475 who knows her house and that she had the bag. 572 00:40:58,535 --> 00:41:00,676 Oh, right. Now that I think of it, last night, 573 00:41:00,745 --> 00:41:03,676 I saw two women carrying something on the beach. 574 00:41:03,745 --> 00:41:06,375 I think it was Ms. Chae and the young diver. 575 00:41:07,645 --> 00:41:09,415 She was carrying a brown bag. 576 00:41:12,586 --> 00:41:15,855 What time did you give the bag to Chae So Yoon? 577 00:41:16,256 --> 00:41:18,026 It was around 6pm, 578 00:41:19,426 --> 00:41:20,966 and the sun had already set. 579 00:41:21,825 --> 00:41:23,665 This is Dispatch Three. Can we check the peripheral vision... 580 00:41:23,736 --> 00:41:26,296 at around 6pm on the 25th? 581 00:41:29,136 --> 00:41:32,205 It says it rained a lot after 6pm on the 25th. 582 00:41:32,276 --> 00:41:34,046 It must've been very dark. 583 00:41:34,176 --> 00:41:36,305 The diver shop owner lied to us earlier. 584 00:41:37,075 --> 00:41:38,415 He couldn't recognize the faces right away, 585 00:41:38,475 --> 00:41:40,946 but he knew the exact color of the bag Go Ga Eun was holding. 586 00:41:42,386 --> 00:41:45,285 Does Mr. Song show any traces of drug addiction? 587 00:41:47,455 --> 00:41:48,586 Actually, 588 00:41:49,285 --> 00:41:52,055 he'd always click his tongue when he talked. 589 00:41:52,555 --> 00:41:54,995 It didn't sound like he had a dry mouth. 590 00:41:55,366 --> 00:41:57,035 He sniffs around a lot too. 591 00:41:57,096 --> 00:41:58,435 No. 592 00:41:59,435 --> 00:42:01,705 Since she taught children, 593 00:42:01,736 --> 00:42:04,605 I only got her consent to run a check on sex crime convictions. 594 00:42:05,406 --> 00:42:07,375 I didn't know about any of that. 595 00:42:07,705 --> 00:42:09,006 It's lip smacking. 596 00:42:09,075 --> 00:42:11,245 Sniffing is a side effect of using cocaine. 597 00:42:11,316 --> 00:42:13,785 - What's Mr. Song's first name? - Song Soo Gil. 598 00:42:14,245 --> 00:42:15,285 This is Dispatch One. 599 00:42:15,346 --> 00:42:17,316 The owner of Dolphin Diver, Song Soo Gil, seems to... 600 00:42:17,386 --> 00:42:19,926 have made a false statement, and he could be addicted to drugs. 601 00:42:19,986 --> 00:42:22,026 He could've taken the bag from Chae So Yoon. 602 00:42:22,086 --> 00:42:23,796 Please track his cell phone location. 603 00:42:23,855 --> 00:42:24,926 (Song Soo Gil) 604 00:42:26,665 --> 00:42:28,196 (Requesting to check customer's information) 605 00:42:28,265 --> 00:42:30,265 (Failed to confirm customer's information) 606 00:42:30,336 --> 00:42:32,665 Song Soo Gil's phone doesn't have a sim card. 607 00:42:32,966 --> 00:42:35,435 Captain Chun, can you check his car? 608 00:42:35,506 --> 00:42:36,605 One second. 609 00:42:37,935 --> 00:42:39,105 (License plate: 13R 8263) 610 00:42:39,176 --> 00:42:41,575 I've looked his car up in the system, 611 00:42:42,245 --> 00:42:44,946 and it entered the Woomi-ri dock 32 minutes ago. 612 00:42:46,116 --> 00:42:48,745 This is the call center. We can't track his phone, 613 00:42:48,816 --> 00:42:52,156 but his car entered the Woomi-ri dock 32 minutes ago. 614 00:42:52,785 --> 00:42:54,555 That's where he always parks his dive boat. 615 00:42:54,625 --> 00:42:56,756 If it's not there, that means he's out in the ocean. 616 00:42:56,955 --> 00:42:58,796 - The ocean? - This is Dispatch Three. 617 00:42:58,855 --> 00:43:01,265 Is there Dolphin Diver's boat at the Woomi-ri dock? 618 00:43:01,325 --> 00:43:02,466 Please hold on. 619 00:43:04,995 --> 00:43:06,366 This is Captain Park Eun Soo of the Command Team... 620 00:43:06,366 --> 00:43:07,736 from Vimo 112 Call Center. 621 00:43:07,906 --> 00:43:11,605 Please check if Dolphin Diver's boat is parked at the Woomi-ri dock. 622 00:43:12,776 --> 00:43:14,046 All right. 623 00:43:15,406 --> 00:43:16,446 This is the center. 624 00:43:16,506 --> 00:43:19,276 Coast Guard Emergency Operations checked the surveillance cameras, 625 00:43:19,346 --> 00:43:20,986 and the dive boat that belongs to Dolphin Diver... 626 00:43:21,046 --> 00:43:23,586 went out into the ocean about 27 minutes ago. 627 00:43:24,486 --> 00:43:26,955 Do you know any place he would hide? 628 00:43:27,026 --> 00:43:28,355 He must've done his drugs there. 629 00:43:29,756 --> 00:43:30,855 Geumdobong. 630 00:43:31,125 --> 00:43:33,156 It must be the military cave under Geumdobong. 631 00:43:33,225 --> 00:43:34,466 When we passed by it, 632 00:43:34,526 --> 00:43:37,236 he told me that only the natives of the island know about it. 633 00:43:37,866 --> 00:43:39,466 That must be the place. Let's go there. 634 00:43:39,535 --> 00:43:42,136 That jerk knows how to hide. We're on our way! 635 00:43:43,805 --> 00:43:44,805 This is the center. 636 00:43:44,875 --> 00:43:47,346 Song Soo Gil is in a divorce lawsuit. 637 00:43:47,406 --> 00:43:49,276 His business did so well that he opened branches, 638 00:43:49,346 --> 00:43:51,546 but he started getting a log of debt since last year. 639 00:43:53,685 --> 00:43:55,586 Those two who were in similar situations... 640 00:43:55,846 --> 00:43:58,285 escaped from reality while using drugs. 641 00:44:01,926 --> 00:44:03,426 (Coast Guard) 642 00:44:05,296 --> 00:44:06,995 We've arrived near the military cave. 643 00:44:07,066 --> 00:44:08,366 We'll go arrest him. 644 00:44:09,125 --> 00:44:11,765 This is the center. We looked it up just in case. 645 00:44:11,836 --> 00:44:13,665 There used to be a ritual where they put an animal... 646 00:44:13,736 --> 00:44:15,736 in an iron cauldron and threw it in the ocean. 647 00:44:15,805 --> 00:44:18,776 Go Soo Dong recently reenacted it during the Dragon King Ritual. 648 00:44:18,836 --> 00:44:21,676 So the superstition that you'll never be caught... 649 00:44:21,745 --> 00:44:23,515 if you kill someone and put the body in an iron cauldron... 650 00:44:23,816 --> 00:44:25,245 was true after all. 651 00:44:25,515 --> 00:44:27,316 I think Song Soo Gil used that... 652 00:44:27,386 --> 00:44:30,055 to put the blame on Go Soo Dong. 653 00:44:30,415 --> 00:44:33,055 He must've known that Go Soo Dong wasn't on good terms with Go Ga Eun. 654 00:44:33,256 --> 00:44:37,256 There's a possibility that he also knew about Go Soo Dong's poppies. 655 00:44:37,596 --> 00:44:40,426 Captain Park, there's not much info on the military cave, 656 00:44:40,495 --> 00:44:43,196 and there's a chance that Song Soo Gil is high on drugs. 657 00:44:43,265 --> 00:44:44,296 Please be careful. 658 00:44:44,366 --> 00:44:47,006 Don't worry. We've seen many guys like him. 659 00:44:59,415 --> 00:45:00,645 What's this? 660 00:45:01,116 --> 00:45:02,316 Why are there so many paths? 661 00:45:07,555 --> 00:45:10,325 Hold on. Can you hear that? Isn't it someone's footsteps? 662 00:45:12,259 --> 00:45:14,928 Hold on. Can you hear that? Isn't it someone's footsteps? 663 00:45:26,839 --> 00:45:28,948 No, they're ours. 664 00:45:29,009 --> 00:45:30,479 They echoed. 665 00:45:31,649 --> 00:45:32,748 Darn it. 666 00:45:34,448 --> 00:45:35,819 I'll go this way. 667 00:45:35,888 --> 00:45:37,859 - Okay. - Be careful. 668 00:45:37,859 --> 00:45:39,018 Let's get going. 669 00:46:05,448 --> 00:46:07,218 Last time we passed by the cave, 670 00:46:07,248 --> 00:46:09,888 he said there are lots of animals in here like roe deer and snails, 671 00:46:09,948 --> 00:46:11,319 but I don't see any. 672 00:46:12,058 --> 00:46:14,788 If he used a flashlight on his way in, 673 00:46:14,859 --> 00:46:16,658 they must've all ran because of the light. 674 00:46:27,709 --> 00:46:29,268 It looks like someone stepped on them. 675 00:46:30,509 --> 00:46:31,779 Let's go that way. 676 00:46:50,058 --> 00:46:51,098 Watch out! 677 00:46:58,698 --> 00:47:00,368 - Put that down. - Mr. Song. 678 00:47:01,638 --> 00:47:04,609 Mr. Song, if you kill an officer, your life will be over. 679 00:47:04,739 --> 00:47:06,078 Put the weapon down. 680 00:47:06,138 --> 00:47:07,279 Put down the guns first. 681 00:47:08,279 --> 00:47:09,678 Put them down! 682 00:47:09,709 --> 00:47:12,178 I'll kill him if you don't! 683 00:47:17,189 --> 00:47:19,459 Calm down. We'll put the guns down. 684 00:47:30,868 --> 00:47:31,939 All I did was... 685 00:47:32,598 --> 00:47:35,339 take the bag she hid. 686 00:47:51,489 --> 00:47:53,018 If you saw a bag with no owner, 687 00:47:53,259 --> 00:47:55,129 wouldn't you have taken it? 688 00:47:55,259 --> 00:47:56,589 Finders keepers. 689 00:47:57,198 --> 00:47:59,629 Do you think I didn't consider returning it? 690 00:47:59,828 --> 00:48:02,229 But then, you must know by now... 691 00:48:02,299 --> 00:48:04,239 how evil the gang members are. 692 00:48:04,299 --> 00:48:06,968 I almost lost my life too! 693 00:48:11,808 --> 00:48:12,879 Bring her over here. 694 00:48:45,678 --> 00:48:47,178 Mr. Song. 695 00:48:51,748 --> 00:48:53,518 Oh, gosh. 696 00:49:06,459 --> 00:49:07,498 No. 697 00:49:08,229 --> 00:49:09,399 Yes. 698 00:49:09,768 --> 00:49:10,768 With this, 699 00:49:11,669 --> 00:49:14,439 I can start over. A new start. 700 00:49:18,709 --> 00:49:20,038 Quit talking nonsense. 701 00:49:20,379 --> 00:49:22,448 You put Chae So Yoon in the iron cauldron. 702 00:49:23,408 --> 00:49:24,948 To make it look like Go Soo Dong did it... 703 00:49:24,948 --> 00:49:26,779 because she knew of his poppies. 704 00:49:28,288 --> 00:49:30,018 Isn't that when you bruised your thumb? 705 00:49:47,709 --> 00:49:50,439 Save me... Please... 706 00:49:50,509 --> 00:49:52,138 - Mr. Song. - Darn it. 707 00:49:52,678 --> 00:49:53,709 Let go. 708 00:49:54,178 --> 00:49:55,979 - Let go. - Save me! 709 00:49:56,049 --> 00:49:57,649 Please help me. 710 00:49:58,578 --> 00:50:00,178 Help me! 711 00:50:05,919 --> 00:50:07,118 Help me! 712 00:50:09,729 --> 00:50:10,859 Please... 713 00:50:13,399 --> 00:50:14,729 Save me! 714 00:50:17,768 --> 00:50:20,439 Save me! Let me go! 715 00:50:41,558 --> 00:50:45,058 I'd be rich by now if it weren't for you lot. 716 00:50:45,859 --> 00:50:46,899 No. 717 00:50:47,629 --> 00:50:49,698 You're just a monster on a high. 718 00:50:50,169 --> 00:50:53,768 A drug addict who killed a colleague for money. 719 00:50:53,839 --> 00:50:56,368 Shut your mouth. You don't know anything. 720 00:50:57,479 --> 00:50:58,509 If you were me, 721 00:51:00,479 --> 00:51:02,149 could you survive... 722 00:51:02,879 --> 00:51:05,549 this darned life with a clear mind? 723 00:51:06,919 --> 00:51:08,189 This drug is all I need. 724 00:51:08,518 --> 00:51:12,489 As long as I have this, I can do anything. 725 00:51:12,859 --> 00:51:16,089 No. At first, you were able to forget everything. 726 00:51:16,158 --> 00:51:17,698 But the moment you started doing drugs, 727 00:51:18,198 --> 00:51:19,928 your mind started to crumble. 728 00:51:20,058 --> 00:51:21,198 That's nonsense. 729 00:51:22,229 --> 00:51:23,698 Money solves everything. 730 00:51:24,299 --> 00:51:27,308 If I have money, I don't need to feel guilty... 731 00:51:28,009 --> 00:51:30,368 and my family will come back to me. 732 00:51:30,908 --> 00:51:32,308 If I sell this drug, 733 00:51:33,379 --> 00:51:35,348 I can start over. I'll be... 734 00:51:36,078 --> 00:51:37,279 I'll be rich. 735 00:51:39,919 --> 00:51:41,018 Song Soo Gil. 736 00:51:42,549 --> 00:51:44,419 If you really care for your family, 737 00:51:45,989 --> 00:51:47,359 stop right now. 738 00:52:03,109 --> 00:52:04,379 - Darn it. - Soo Gil! 739 00:52:04,439 --> 00:52:05,578 Give it to me! 740 00:52:05,638 --> 00:52:08,049 - Give me the drugs! - No! 741 00:52:10,919 --> 00:52:12,848 Captain Park, are you all right? 742 00:52:12,919 --> 00:52:14,218 Yes, everyone's fine. 743 00:52:14,518 --> 00:52:16,748 - Darn you. Let go! - Stay still! 744 00:52:16,819 --> 00:52:18,158 Song Soo Gil, you're under arrest... 745 00:52:18,158 --> 00:52:19,489 for killing and disposing of Chae So Yoon, 746 00:52:19,558 --> 00:52:21,428 and for smuggling drugs. 747 00:52:21,788 --> 00:52:22,788 You can hire a lawyer, 748 00:52:22,859 --> 00:52:25,299 - and you can keep silent. - No! 749 00:52:25,459 --> 00:52:26,629 No. 750 00:52:29,198 --> 00:52:30,698 We've apprehended Song Soo Gil. 751 00:52:30,768 --> 00:52:33,268 (1pm, Go Ga Eun abduction case closed) 752 00:52:33,439 --> 00:52:34,808 Great job, everyone. 753 00:52:34,868 --> 00:52:36,569 - Good job. - Well done. 754 00:52:37,509 --> 00:52:40,279 This is Director Kang. Is everyone okay? 755 00:52:40,538 --> 00:52:42,748 Yes. Everything's wrapped up. 756 00:52:42,779 --> 00:52:43,779 Good to hear that. 757 00:52:44,178 --> 00:52:45,779 So, Captain Park. 758 00:52:46,078 --> 00:52:48,518 Can I speak to Detective Shim Dae Shik? 759 00:52:48,589 --> 00:52:49,649 Of course. 760 00:52:57,828 --> 00:52:58,859 Hello? 761 00:52:59,158 --> 00:53:01,799 Now can I assume you're joining the team? 762 00:53:02,768 --> 00:53:05,339 I'll have you assigned to the Special Judicial Police. 763 00:53:07,098 --> 00:53:08,439 Welcome back. 764 00:53:09,009 --> 00:53:10,069 Detective Shim. 765 00:53:12,578 --> 00:53:15,009 Get up. Stand up, fool. 766 00:53:15,078 --> 00:53:16,109 Stand up. 767 00:53:19,018 --> 00:53:21,248 - Hello. - Did you find Gong Su Ji? 768 00:53:21,319 --> 00:53:22,919 We're still looking. 769 00:53:23,788 --> 00:53:25,919 Any new leads? Do you have anything? 770 00:53:26,118 --> 00:53:27,158 Not yet. 771 00:53:27,959 --> 00:53:29,259 They found a will, 772 00:53:29,328 --> 00:53:31,029 so they're assuming it's suicide. 773 00:53:31,428 --> 00:53:33,998 What's strange is, like the other cases, 774 00:53:34,058 --> 00:53:35,698 only her phone is missing. 775 00:53:35,768 --> 00:53:37,498 Everything else was left behind. 776 00:53:38,069 --> 00:53:41,239 The culprit you saw. Are you sure it was a woman? 777 00:53:44,709 --> 00:53:46,439 Yes. She seemed to be female. 778 00:53:46,439 --> 00:53:47,479 No. 779 00:53:48,908 --> 00:53:49,979 I'm sure of it. 780 00:53:50,509 --> 00:53:52,919 The voicemail I got was from a woman too. 781 00:53:53,649 --> 00:53:57,388 Women have short vocal cords, so our voices are thin and high. 782 00:53:57,459 --> 00:53:58,859 Men are the opposite. 783 00:53:58,919 --> 00:54:02,388 If a man had pretended to be female, I'd have noticed right away. 784 00:54:02,729 --> 00:54:03,759 Or... 785 00:54:04,089 --> 00:54:06,529 the Circus Man is more than one person. 786 00:54:07,629 --> 00:54:09,629 No. That's not right. 787 00:54:10,069 --> 00:54:13,239 It makes no sense that there were only one set of footprints. 788 00:54:13,538 --> 00:54:15,209 Director Kang, focus. 789 00:54:16,009 --> 00:54:18,439 You're a voice profiler. Trust only your hearing. 790 00:54:19,009 --> 00:54:20,779 Whatever the monster, I will catch it. 791 00:54:25,618 --> 00:54:26,678 In many voices... 792 00:54:26,748 --> 00:54:27,948 Gong Su Ji's belongings... 793 00:54:27,948 --> 00:54:30,518 and what seems to be a suicide note were found. 794 00:54:30,859 --> 00:54:33,518 - Please send officers. - Come and have a look. 795 00:54:36,788 --> 00:54:38,198 Did you see that? 796 00:54:38,259 --> 00:54:40,399 I have a completely different voice now. 797 00:54:40,459 --> 00:54:43,498 3 dollars for 1, 6 dollars for 2. 798 00:54:43,569 --> 00:54:44,968 Take a look. 799 00:54:45,669 --> 00:54:48,169 What if the culprit changed... 800 00:54:48,239 --> 00:54:50,439 the gender of their voice by using a drug or tool... 801 00:54:50,509 --> 00:54:52,138 to deceive me? 802 00:54:53,479 --> 00:54:56,209 Detective. I'll call you back. 803 00:55:02,649 --> 00:55:04,089 (Voice recording) 804 00:55:05,218 --> 00:55:07,459 What on earth are you doing with your superhuman hearing? 805 00:55:09,459 --> 00:55:11,598 Is it too far to hear? 806 00:55:16,268 --> 00:55:17,968 I'll give you one last chance. 807 00:55:21,509 --> 00:55:24,939 25, angel's town. 808 00:55:25,879 --> 00:55:27,209 Unit 206. 809 00:55:28,348 --> 00:55:30,049 I think you wouldn't have enough time, 810 00:55:30,049 --> 00:55:31,678 so I'm giving you more hints. 811 00:55:32,948 --> 00:55:33,979 Don't forget. 812 00:55:34,888 --> 00:55:37,448 We are born with a very special destiny. 813 00:55:43,388 --> 00:55:47,098 My baby, sleep tight 814 00:55:47,158 --> 00:55:51,138 My baby, go to sleep 815 00:55:51,468 --> 00:55:55,468 My baby won't go to sleep 816 00:55:55,538 --> 00:55:59,379 My baby, go to sleep 817 00:56:01,509 --> 00:56:06,549 My baby, sleep tight 818 00:56:06,618 --> 00:56:10,748 My baby, go to sleep 819 00:56:10,819 --> 00:56:12,319 I think you wouldn't have enough time, 820 00:56:12,388 --> 00:56:14,158 so I'm giving you more hints. 821 00:56:15,388 --> 00:56:16,459 Don't forget. 822 00:56:16,729 --> 00:56:19,259 We are born with a very special destiny. 823 00:56:19,328 --> 00:56:23,299 My baby, go to sleep 824 00:56:25,439 --> 00:56:28,209 The two people have identical voiceprints. 825 00:56:29,239 --> 00:56:31,308 I don't know how they controlled their vocal cords, 826 00:56:31,509 --> 00:56:34,408 but their lungs, larynx, and vocal cords are identical. 827 00:56:34,948 --> 00:56:35,979 Then, are they... 828 00:56:37,348 --> 00:56:38,549 the same person? 829 00:57:11,319 --> 00:57:13,618 Like you said, I analyzed their voiceprints. 830 00:57:13,678 --> 00:57:15,319 The woman's voice in the message, 831 00:57:15,388 --> 00:57:17,489 and the man's voice in the video are identical. 832 00:57:17,689 --> 00:57:19,518 But it's almost impossible for one person... 833 00:57:19,518 --> 00:57:21,459 to make both a perfect male and female voice. 834 00:57:21,529 --> 00:57:22,959 That's nearly impossible. 835 00:57:23,288 --> 00:57:24,498 What are you talking about? 836 00:57:25,259 --> 00:57:28,198 Please explain so that I can understand. 837 00:57:28,399 --> 00:57:31,268 I'm saying, a man and a woman... 838 00:57:31,598 --> 00:57:35,509 live within Circus Man's body. 839 00:57:37,678 --> 00:57:38,839 What? 840 00:57:39,279 --> 00:57:41,209 It did seem odd. 841 00:57:41,348 --> 00:57:44,348 She couldn't have moved Seung Ah alone that quickly. 842 00:57:44,379 --> 00:57:46,518 She ran really fast too. Could it be... 843 00:57:46,578 --> 00:57:47,718 Wait a minute. 844 00:57:48,989 --> 00:57:50,189 Hold on. 845 00:57:51,518 --> 00:57:52,859 If that's the case, 846 00:57:53,718 --> 00:57:56,288 the suspect could be suffering from a dissociative identity disorder. 847 00:57:56,428 --> 00:57:58,229 Dissociative identity disorder? 848 00:57:58,698 --> 00:58:00,058 Circus Man... 849 00:58:01,169 --> 00:58:02,868 could have a multiple personality disorder. 850 00:58:03,098 --> 00:58:04,129 What? 851 00:59:27,348 --> 00:59:29,319 Director Kang Kwon Joo. 852 00:59:30,549 --> 00:59:31,759 Please look forward to it. 853 00:59:32,788 --> 00:59:35,989 More fun things are going to happen. 854 00:59:37,359 --> 00:59:38,558 And soon enough, 855 00:59:39,299 --> 00:59:43,828 I'll make the Siamese twins stab each other with a knife. 856 00:59:47,439 --> 00:59:51,678 (1:30pm, 1 hour and 15 minutes after Gong Su Ji has gone missing) 857 01:00:12,928 --> 01:00:16,328 (Voice 4) 858 01:00:16,428 --> 01:00:17,569 If Circus Man is a man, 859 01:00:17,629 --> 01:00:19,468 it explains how he was able to kill all the families and Seung Ah. 860 01:00:19,569 --> 01:00:21,339 One of these must be Circus Man. 861 01:00:21,408 --> 01:00:22,609 Don't get ahead of yourself. 862 01:00:22,669 --> 01:00:24,609 Once I catch that jerk who imitates Director Kang, 863 01:00:24,808 --> 01:00:25,939 I'll leave. 864 01:00:26,009 --> 01:00:27,779 Are you telling me to stop investigating Gong Su Ji's case? 865 01:00:27,848 --> 01:00:29,779 I told you! This island has its own customs. 866 01:00:29,848 --> 01:00:32,078 Please come back! 867 01:00:34,888 --> 01:00:37,089 My baby! Please save my baby! 868 01:00:37,149 --> 01:00:38,319 Because of your poor investigation, 869 01:00:38,319 --> 01:00:40,118 that crazy psycho is on the loose on this island. 870 01:00:40,189 --> 01:00:41,629 Please forgive me! 871 01:00:41,859 --> 01:00:43,229 I'll tell you honestly. 57513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.