Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,247 --> 00:00:43,181
- I'm John.
- Delia.
2
00:00:43,181 --> 00:00:44,837
You're a bit of a free spirit,
aren't ya?
3
00:00:44,837 --> 00:00:47,219
I could tell that by the way
you were moving.
4
00:00:47,219 --> 00:00:49,014
You care too much
what people think.
5
00:00:49,014 --> 00:00:52,017
JOHN CACKLES
6
00:00:52,017 --> 00:00:54,468
There'll be plenty of time to
be a boring conformist later.
7
00:00:54,468 --> 00:00:56,366
Would you like to move in
with me?
8
00:00:56,366 --> 00:00:58,955
Does he or does he not
make you happy?
9
00:00:58,955 --> 00:01:00,474
He makes me feel less alone.
10
00:01:02,821 --> 00:01:04,374
- You drew that?
- Yep.
11
00:01:04,374 --> 00:01:05,858
From my last girlfriend.
12
00:01:05,858 --> 00:01:06,859
What's her name?
13
00:01:06,859 --> 00:01:09,655
Melissa.
14
00:01:09,655 --> 00:01:11,830
It's the most recent
photograph we have.
15
00:01:11,830 --> 00:01:15,454
It's just not like Melissa
to vanish without a word.
16
00:01:15,454 --> 00:01:17,318
Come and dance with me, John.
17
00:01:17,318 --> 00:01:19,803
Sit down,
everyone's looking at ya.
18
00:01:19,803 --> 00:01:21,943
I woke up and you were
strangling me.
19
00:01:21,943 --> 00:01:23,462
You were asleep.
20
00:01:23,462 --> 00:01:25,361
And you were saying stuff.
21
00:01:25,361 --> 00:01:25,947
What was I saying?
22
00:01:32,609 --> 00:01:34,508
I mean, he was violent once.
John.
23
00:01:34,508 --> 00:01:36,096
Change the locks on him.
24
00:01:36,096 --> 00:01:38,305
I want you to move out.
25
00:01:38,305 --> 00:01:39,513
Has that dyke been putting
ideas into your head?
26
00:01:43,103 --> 00:01:45,381
I killed her. In Amsterdam.
27
00:01:45,381 --> 00:01:47,245
I chopped her up and I put her
in the canal.
28
00:01:47,245 --> 00:01:48,591
Arghh!
29
00:02:14,064 --> 00:02:15,514
PHONE RINGS
30
00:02:22,418 --> 00:02:24,420
RINGING CONTINUES
31
00:02:29,079 --> 00:02:30,909
RINGING CONTINUES
32
00:02:37,950 --> 00:02:39,607
Hello?
33
00:02:39,607 --> 00:02:41,195
'Is that John?'
34
00:02:41,195 --> 00:02:43,024
Er, yeah, this is John.
Who's this?
35
00:02:43,024 --> 00:02:45,786
'It's Leah. We met that time
at Janice's party.'
36
00:02:45,786 --> 00:02:46,511
All right, Leah?
37
00:02:50,204 --> 00:02:52,206
Delia's not in.
38
00:02:52,206 --> 00:02:54,035
Oh.
39
00:02:54,035 --> 00:02:55,727
She's meant to be at work...
40
00:02:55,727 --> 00:02:57,349
'Yeah, she's had, erm,
a family emergency.'
41
00:02:57,349 --> 00:02:58,868
Her nan's sick.
42
00:02:58,868 --> 00:03:02,043
'I'm sorry to hear that.
43
00:03:02,043 --> 00:03:03,838
'Do you have a number
for where she is?'
44
00:03:06,393 --> 00:03:08,843
No. No. No, I don't, no.
45
00:03:08,843 --> 00:03:11,087
You know what, John.
I don't believe you.
46
00:03:11,087 --> 00:03:13,331
If I don't hear from Delia
soon, I'm calling the police.
47
00:03:29,554 --> 00:03:30,865
She says she'll phone
the police
48
00:03:30,865 --> 00:03:32,039
if she doesn't hear
from you soon!
49
00:03:32,039 --> 00:03:34,110
Why would she say that?!
50
00:03:34,110 --> 00:03:35,422
What have you said to her?!
- Nothing... Nothing.
51
00:03:35,422 --> 00:03:37,527
I haven't said anything.
52
00:03:37,527 --> 00:03:38,908
Then why would she say
she's phoning the police?!
53
00:03:38,908 --> 00:03:40,427
I don't know.
54
00:03:40,427 --> 00:03:42,222
Oh, fucking hell, I feel sick!
55
00:03:42,222 --> 00:03:44,258
What am I gonna do?!
56
00:03:44,258 --> 00:03:45,570
I can't cope with the police!
57
00:03:47,641 --> 00:03:49,850
I can... I could talk to her.
58
00:03:49,850 --> 00:03:51,955
Er, tell her I'm OK.
59
00:03:51,955 --> 00:03:53,267
No! Because you'll say
what's gone on.
60
00:03:53,267 --> 00:03:55,545
No, I won't. I won't!
61
00:04:00,723 --> 00:04:03,415
Look, what I said about
Melissa, I was just joking.
62
00:04:03,415 --> 00:04:05,072
Just trying to scare you.
- I know...
63
00:04:08,178 --> 00:04:10,008
SHE WHIMPERS
64
00:04:14,633 --> 00:04:16,980
OK. OK.
65
00:04:19,120 --> 00:04:19,811
It's all right. It's OK.
66
00:04:21,675 --> 00:04:22,434
SHE WINCES
67
00:04:25,886 --> 00:04:27,681
SHE SOBS
68
00:04:47,010 --> 00:04:48,943
That's real.
69
00:04:48,943 --> 00:04:52,395
Any funny business,
and I'll kill you.
70
00:04:52,395 --> 00:04:55,329
And Leah, too.
I know where she lives.
71
00:04:55,329 --> 00:04:56,434
I've looked
in your address book.
72
00:05:07,790 --> 00:05:09,239
PHONE RINGS
73
00:05:09,239 --> 00:05:10,724
ENT, Outpatients Reception.
74
00:05:10,724 --> 00:05:14,797
Oh, Leah. It's... Delia.
75
00:05:14,797 --> 00:05:17,765
- Where are you? Are you OK?
- 'Yeah.'
76
00:05:17,765 --> 00:05:20,837
I've been sick as a dog.
I've had food poisoning.
77
00:05:20,837 --> 00:05:23,323
'Food poisoning?
John said your nan was sick.'
78
00:05:23,323 --> 00:05:25,566
A family emergency.
79
00:05:25,566 --> 00:05:27,568
No. No. He's just being silly.
My nana died years ago.
80
00:05:29,398 --> 00:05:31,123
Is John there now?
81
00:05:31,123 --> 00:05:33,056
No. He's out.
82
00:05:33,056 --> 00:05:35,335
'Delia... is he listening?'
83
00:05:35,335 --> 00:05:38,510
No.
84
00:05:38,510 --> 00:05:41,927
I'm gonna be sick again,
I-I-I... I gotta go.
85
00:05:41,927 --> 00:05:42,618
I'll call you tomorrow.
86
00:06:11,025 --> 00:06:13,787
You need help, John.
87
00:06:13,787 --> 00:06:16,893
You need to talk to somebody
who knows about these things.
88
00:06:16,893 --> 00:06:20,621
We could go up to A&E
right now.
89
00:06:20,621 --> 00:06:22,899
There's always
a duty psychiatrist on call.
90
00:06:25,937 --> 00:06:26,938
Maybe tomorrow.
91
00:06:48,891 --> 00:06:50,927
We need to take all this
to the launderette.
92
00:06:56,346 --> 00:06:58,210
Why are you being
a tricky bitch?
93
00:07:03,699 --> 00:07:05,286
John, you're changing again.
94
00:07:10,637 --> 00:07:12,811
What the fuck is wrong
with me?!
95
00:07:14,572 --> 00:07:15,193
Look, why don't we...?
96
00:07:17,678 --> 00:07:19,577
Why don't we go
to Hampstead tonight,
97
00:07:19,577 --> 00:07:21,682
when the sun's gone down,
98
00:07:21,682 --> 00:07:23,650
and we can throw it
in the ponds?
99
00:07:23,650 --> 00:07:27,239
Whoa, no, hey,
what'd be the point of that?
100
00:07:27,239 --> 00:07:30,760
If you wanna get rid of it,
why don't you just sell it
101
00:07:30,760 --> 00:07:32,797
and get some money for it?
Yeah?
102
00:07:35,351 --> 00:07:37,491
- Yeah.
- Yeah.
103
00:07:37,491 --> 00:07:39,597
I'm just not fucking
thinking clearly.
104
00:07:39,597 --> 00:07:42,151
Do you know what, I need to go
back to work, John.
105
00:07:42,151 --> 00:07:44,325
Because I... We can't afford
for me not to work.
106
00:07:44,325 --> 00:07:47,052
You'll tell Leah
what's happened.
107
00:07:47,052 --> 00:07:48,916
You'll say what I said
about Melissa.
108
00:07:48,916 --> 00:07:51,401
Why would I do that?
Because I care about you.
109
00:07:51,401 --> 00:07:53,196
I don't wanna get you
into trouble.
110
00:07:53,196 --> 00:07:55,198
If you care about me, why say
you wanted me to leave?
111
00:07:55,198 --> 00:07:57,166
I was upset!
112
00:07:57,166 --> 00:08:00,963
Because you treat my home
like a hotel!
113
00:08:00,963 --> 00:08:04,173
You are my boyfriend,
and yet you never seem
114
00:08:04,173 --> 00:08:06,140
to hardly wanna spend
any time here.
115
00:08:10,766 --> 00:08:12,319
So, you don't want me
to leave?
116
00:08:12,319 --> 00:08:13,147
No.
117
00:08:21,052 --> 00:08:24,676
I can't bear the thought of
you sleeping with anyone else.
118
00:08:24,676 --> 00:08:26,471
I don't want to sleep
with anybody else.
119
00:08:26,471 --> 00:08:28,059
Do you love me?
120
00:08:28,059 --> 00:08:29,647
Yes.
121
00:08:32,512 --> 00:08:36,136
What I said about Melissa,
that was... That was bollocks.
122
00:08:36,136 --> 00:08:38,518
That was bollocks.
- I know. I know.
123
00:08:38,518 --> 00:08:39,933
- You know me, don't you?
- Yeah.
124
00:08:39,933 --> 00:08:40,520
You know me.
125
00:08:44,903 --> 00:08:47,527
- I need to do...
- No. No. No.
126
00:08:47,527 --> 00:08:49,805
Oh, God, no.
127
00:08:49,805 --> 00:08:52,117
I'm just so sore
and the mattress is filthy...
128
00:08:52,117 --> 00:08:52,980
Come on. We can do it
on the floor. Like we used to.
129
00:09:01,506 --> 00:09:03,094
SHE WHIMPERS
130
00:10:25,348 --> 00:10:27,937
CREAKING
131
00:10:44,678 --> 00:10:49,165
He threatened you with a gun.
You have to go to the police.
132
00:10:49,165 --> 00:10:51,443
No. What if they don't do
anything and John finds out.
133
00:10:51,443 --> 00:10:53,273
You don't think these injuries
134
00:10:53,273 --> 00:10:55,516
are enough for them
to take you seriously?
135
00:10:55,516 --> 00:10:58,278
He said he killed Melissa.
His last girlfriend.
136
00:10:58,278 --> 00:11:01,246
The "American model".
137
00:11:01,246 --> 00:11:02,834
He said he killed her
in Amsterdam,
138
00:11:02,834 --> 00:11:04,560
then he chopped her up
139
00:11:04,560 --> 00:11:06,044
and then he chucked her body
into the canal.
140
00:11:06,044 --> 00:11:08,150
What?!
141
00:11:08,150 --> 00:11:09,876
He said he was saying it
just to scare me,
142
00:11:09,876 --> 00:11:11,394
but I know he was telling
the truth.
143
00:11:11,394 --> 00:11:14,950
You can't go back
to your flat.
144
00:11:14,950 --> 00:11:16,883
You can stay at mine until
we figure out what to do.
145
00:11:16,883 --> 00:11:18,298
No. Put you in danger.
146
00:11:18,298 --> 00:11:19,644
He went through
my address book.
147
00:11:19,644 --> 00:11:21,163
He knows where you live.
148
00:11:21,163 --> 00:11:22,405
He said if I told you anything
then...
149
00:11:24,614 --> 00:11:25,581
Well, then he'd kill you, too.
150
00:11:34,314 --> 00:11:37,731
When I was going through
that shit with Patrick, erm...
151
00:11:39,699 --> 00:11:42,632
..this lot were really good.
152
00:11:42,632 --> 00:11:44,358
They'll find a place
for you to stay.
153
00:12:15,838 --> 00:12:19,808
OK.
154
00:12:19,808 --> 00:12:22,742
I've found a bed and breakfast
for you in King's Cross.
155
00:12:22,742 --> 00:12:24,053
King's Cross?!
156
00:12:24,053 --> 00:12:25,814
I'm not going to King's Cross!
157
00:12:25,814 --> 00:12:28,333
It's full of drug dealers
and prostitutes.
158
00:12:28,333 --> 00:12:31,371
Well, it's all
that's available, I'm afraid.
159
00:12:31,371 --> 00:12:34,167
Look, I'm going to phone
the Domestic Violence Unit
160
00:12:34,167 --> 00:12:36,756
at Barstock Road
Police Station.
161
00:12:36,756 --> 00:12:40,794
No! I said I don't want
the police involved!
162
00:12:40,794 --> 00:12:42,451
If he finds out I've been
to the police, he'll kill me!
163
00:12:42,451 --> 00:12:44,694
That's not going to happen.
164
00:12:44,694 --> 00:12:46,420
If your boyfriend's still at
your flat, they'll arrest him
165
00:12:46,420 --> 00:12:47,387
and you'll be safe.
166
00:12:50,908 --> 00:12:52,564
RINGING PHONES,
BACKGROUND CHATTER
167
00:12:56,637 --> 00:12:58,847
I didn't wanna come here.
168
00:13:01,159 --> 00:13:02,989
Well, you did the right thing,
Delia.
169
00:13:02,989 --> 00:13:04,335
It was very brave of you.
170
00:13:04,335 --> 00:13:06,026
No, it was not.
171
00:13:06,026 --> 00:13:07,269
I didn't have a choice.
172
00:13:10,893 --> 00:13:12,101
We're ready for you, Delia.
173
00:13:18,728 --> 00:13:20,247
Is it OK if I call you Delia?
174
00:13:21,870 --> 00:13:23,216
It's my name.
175
00:13:24,665 --> 00:13:26,806
OK.
176
00:13:26,806 --> 00:13:28,428
I'm Detective Sergeant
Andy Collins.
177
00:13:28,428 --> 00:13:30,016
This is my colleague,
178
00:13:30,016 --> 00:13:32,570
Detective Constable
Patrick Flynn.
179
00:13:32,570 --> 00:13:35,469
We're from the station's
Domestic Violence Unit.
180
00:13:35,469 --> 00:13:36,746
I understand you want
to report an assault
181
00:13:36,746 --> 00:13:38,783
by your boyfriend.
182
00:13:38,783 --> 00:13:40,302
I don't want to,
I feel I have to now.
183
00:13:40,302 --> 00:13:43,201
Well, er...
184
00:13:43,201 --> 00:13:45,376
In your own time,
tell us what happened.
185
00:13:45,376 --> 00:13:48,586
Where do you want me to start?
186
00:13:48,586 --> 00:13:51,382
What is your boyfriend's name?
187
00:13:51,382 --> 00:13:52,521
He's not my boyfriend
any more. John Sweeney.
188
00:13:58,941 --> 00:14:01,702
He-He-He had me tied
hands and feet
189
00:14:01,702 --> 00:14:04,050
to that damn bed he made
190
00:14:04,050 --> 00:14:05,983
from Friday evening
to Tuesday morning.
191
00:14:11,920 --> 00:14:14,612
My arms spread out,
my legs spread out.
192
00:14:14,612 --> 00:14:15,716
When he wanted to have
sex with me,
193
00:14:15,716 --> 00:14:17,028
he untied my feet.
194
00:14:17,028 --> 00:14:18,547
He had sex with me repeatedly.
195
00:14:18,547 --> 00:14:20,273
When I screamed out,
196
00:14:20,273 --> 00:14:22,240
he threatened me
with a kitchen knife.
197
00:14:22,240 --> 00:14:25,071
He said he'd cut
my tongue out.
198
00:14:25,071 --> 00:14:27,245
I tried to get free,
but the ropes
199
00:14:27,245 --> 00:14:29,420
just got tighter and tighter.
200
00:14:29,420 --> 00:14:31,215
I think he tied them
with a special knot.
201
00:14:31,215 --> 00:14:32,664
He wouldn't even let me
go to the bathroom.
202
00:14:32,664 --> 00:14:34,735
When I needed to go,
203
00:14:34,735 --> 00:14:36,806
he put the orange bowl I use
for cleaning the floor
204
00:14:36,806 --> 00:14:38,636
underneath me,
and I had to go that way,
205
00:14:38,636 --> 00:14:40,776
which was very difficult
and very unsanitary.
206
00:14:40,776 --> 00:14:42,398
One night, I wanted to go
207
00:14:42,398 --> 00:14:43,952
but I was too scared
to wake him up
208
00:14:43,952 --> 00:14:45,160
and so I went on the mattress.
209
00:15:00,175 --> 00:15:02,315
It's not very easy
to talk about these things
210
00:15:02,315 --> 00:15:03,454
in front of strangers.
211
00:15:10,116 --> 00:15:12,325
Would you like to take
a break now, Delia?
212
00:15:12,325 --> 00:15:14,706
No. I just want this over
with. Are you finished?
213
00:15:14,706 --> 00:15:16,122
Just, er, bear with us
a bit longer, Delia.
214
00:15:18,193 --> 00:15:21,334
Er, Delia, just so I'm clear,
215
00:15:21,334 --> 00:15:23,923
when you say John
repeatedly had sex with you,
216
00:15:23,923 --> 00:15:26,201
you mean the sex
was not consensual?
217
00:15:26,201 --> 00:15:27,202
Of course
it wasn't consensual!
218
00:15:27,202 --> 00:15:28,755
I was tied to a bed.
219
00:15:28,755 --> 00:15:30,274
I was just a body to him.
220
00:15:30,274 --> 00:15:32,483
A blow-up doll.
HE had sex with me.
221
00:15:32,483 --> 00:15:35,037
I did NOT have sex with him.
I wasn't there!
222
00:15:35,037 --> 00:15:38,144
My brain shut down.
223
00:15:38,144 --> 00:15:41,595
DETECTIVE: So, what you mean
is he raped you?
224
00:15:41,595 --> 00:15:43,943
If that's how you need
to put it.
225
00:15:43,943 --> 00:15:46,083
How many times
is "repeatedly"?
226
00:15:46,083 --> 00:15:47,843
Oh, I dunno.
227
00:15:47,843 --> 00:15:50,225
DETECTIVE: Three times,
four times...?
228
00:15:50,225 --> 00:15:51,847
I just told you,
my brain shut down.
229
00:15:51,847 --> 00:15:54,229
If your brain shut down,
230
00:15:54,229 --> 00:15:56,231
how can you be sure you
didn't give John your consent?
231
00:15:56,231 --> 00:15:57,853
Because I'm not a moron!
232
00:15:57,853 --> 00:15:59,648
Delia...
233
00:15:59,648 --> 00:16:03,203
We know
these are difficult questions,
234
00:16:03,203 --> 00:16:06,448
but securing a rape charge
is no easy task.
235
00:16:06,448 --> 00:16:08,346
Especially a
girlfriend-boyfriend scenario.
236
00:16:08,346 --> 00:16:10,797
He's not my boyfriend.
237
00:16:10,797 --> 00:16:12,902
What I'm saying is...
The more you can give us now,
238
00:16:12,902 --> 00:16:14,663
then the stronger the case
we can make against him.
239
00:16:17,252 --> 00:16:19,047
There's no shame
in admitting you were raped.
240
00:16:19,047 --> 00:16:21,014
I'm not ashamed.
I'm embarrassed.
241
00:16:21,014 --> 00:16:22,326
I don't like the word "rape".
242
00:16:27,089 --> 00:16:30,334
Erm...
243
00:16:30,334 --> 00:16:33,164
The gun
he threatened you with, Delia.
244
00:16:33,164 --> 00:16:35,787
Do you know where he got it?
- No. How would I know?
245
00:16:35,787 --> 00:16:38,652
After he untied me, he told me
that it was a toy gun,
246
00:16:38,652 --> 00:16:40,792
but I know it was real.
Just like I know
247
00:16:40,792 --> 00:16:43,105
that what he said he did to
Melissa in Amsterdam was real.
248
00:16:43,105 --> 00:16:45,383
You don't think
it's at all possible
249
00:16:45,383 --> 00:16:47,730
it might've been something
he just made up to scare you?
250
00:16:47,730 --> 00:16:49,905
He was telling the truth.
251
00:16:49,905 --> 00:16:52,218
And when you see his drawings
you'll see that I'm right.
252
00:16:52,218 --> 00:16:54,289
They prove that what he said
he did to Melissa is true.
253
00:17:01,330 --> 00:17:03,919
It's OK, Delia. He's not here.
254
00:17:03,919 --> 00:17:05,886
Yes, I know that.
255
00:17:05,886 --> 00:17:07,992
All his things are gone.
256
00:17:07,992 --> 00:17:09,856
Any idea
where he might have gone?
257
00:17:09,856 --> 00:17:10,650
How would I know?!
258
00:17:17,795 --> 00:17:18,865
Can I see those, Delia?
259
00:17:21,074 --> 00:17:23,076
Why?
260
00:17:23,076 --> 00:17:23,801
Just for our records.
261
00:17:35,261 --> 00:17:37,090
I'll need those back.
262
00:17:37,090 --> 00:17:38,264
They are the most precious
things I have.
263
00:17:48,722 --> 00:17:49,551
Here you go.
264
00:17:54,107 --> 00:17:56,213
So, this is where it happened?
265
00:17:56,213 --> 00:17:58,698
Obviously.
It's a bed, isn't it?
266
00:17:58,698 --> 00:18:01,563
So, where are these drawings,
then, Delia?
267
00:18:01,563 --> 00:18:03,012
They're in his portfolio.
He must've taken it.
268
00:18:03,012 --> 00:18:04,807
Not this, is it?
269
00:18:04,807 --> 00:18:07,500
Yes! That's it.
270
00:18:13,161 --> 00:18:15,818
Ah, you see. Melissa!
271
00:18:18,614 --> 00:18:20,444
John told you this is Melissa?
272
00:18:20,444 --> 00:18:22,480
No, it's obvious...
273
00:18:22,480 --> 00:18:24,206
Delia. There's no head.
274
00:18:24,206 --> 00:18:27,382
Of course not!
It's chopped off!
275
00:18:27,382 --> 00:18:31,317
Look, you see. Same, Melissa,
the same slender body.
276
00:18:31,317 --> 00:18:34,354
And look, this one. You see?
277
00:18:34,354 --> 00:18:36,667
Er, the little guys
are carpenters like John.
278
00:18:36,667 --> 00:18:39,290
And they're... They're sawing
and chopping at her!
279
00:18:43,812 --> 00:18:45,503
Oh, this is new! I...
280
00:18:45,503 --> 00:18:47,436
I've never seen this!
281
00:18:47,436 --> 00:18:48,989
This is John
and this is Melissa, you see?
282
00:18:48,989 --> 00:18:50,439
And his mouth is saying,
283
00:18:50,439 --> 00:18:52,821
"Ohio, Ohio,
it's off to work I go."
284
00:18:52,821 --> 00:18:54,685
Melissa was from Ohio!
285
00:18:54,685 --> 00:18:56,756
You know what, Delia?
You're exhausted.
286
00:18:56,756 --> 00:18:58,482
I think it's time we were
getting you to King's Cross.
287
00:18:58,482 --> 00:19:00,069
No! What?!
Look at the pictures.
288
00:19:00,069 --> 00:19:01,968
Jane, help Delia
pack a washbag
289
00:19:01,968 --> 00:19:03,970
and a change of clothes.
- Come along, Delia.
290
00:19:03,970 --> 00:19:05,730
Get off me! Why won't you
look at the pictures?!
291
00:19:05,730 --> 00:19:09,838
They PROVE he killed Melissa!
292
00:19:09,838 --> 00:19:12,392
They're just drawings, Delia.
They don't prove anything.
293
00:19:12,392 --> 00:19:14,325
How can you say that?!
294
00:19:14,325 --> 00:19:16,776
The truth is staring you
in the God damn face!
295
00:19:16,776 --> 00:19:18,743
Delia. Listen to me.
296
00:19:18,743 --> 00:19:21,160
Our main priority right now
is keeping you safe...
297
00:19:21,160 --> 00:19:22,851
No! I'm not going!
I know my rights!
298
00:19:22,851 --> 00:19:24,301
You can't force me
out of my home!
299
00:19:24,301 --> 00:19:27,787
- Delia...
- No! Get out!
300
00:19:27,787 --> 00:19:31,204
OK. Look, you're right.
We can't force you to leave.
301
00:19:31,204 --> 00:19:34,069
I know. I just said that.
302
00:19:34,069 --> 00:19:37,003
We do not have the manpower
303
00:19:37,003 --> 00:19:39,419
to keep a round-the-clock
watch on your house,
304
00:19:39,419 --> 00:19:41,076
but I'll see to it
that uniform
305
00:19:41,076 --> 00:19:42,871
do an occasional drive-by.
306
00:19:42,871 --> 00:19:45,667
But, if at any point,
day or night,
307
00:19:45,667 --> 00:19:47,324
John makes any attempt
to contact you
308
00:19:47,324 --> 00:19:49,912
or gain entry into the flat,
309
00:19:49,912 --> 00:19:52,536
call 999 immediately.
We are five minutes away.
310
00:19:52,536 --> 00:19:54,020
OK.
311
00:19:54,020 --> 00:19:54,952
I get it.
312
00:19:56,333 --> 00:19:57,299
Get out!
313
00:20:02,649 --> 00:20:03,650
Come on.
314
00:20:18,941 --> 00:20:20,564
Do you want us to take
the drawings as evidence, sir?
315
00:20:20,564 --> 00:20:21,565
Evidence of what?
316
00:21:05,988 --> 00:21:08,128
I'll need copies for
the others in the building.
317
00:21:08,128 --> 00:21:08,922
No problem, love.
318
00:21:13,375 --> 00:21:14,756
GASPS
319
00:22:08,741 --> 00:22:10,708
LAUGHTER
320
00:22:10,708 --> 00:22:13,090
To your new contract,
321
00:22:13,090 --> 00:22:15,230
and three more months
of job security!
322
00:22:15,230 --> 00:22:17,336
Hmm.
323
00:22:17,336 --> 00:22:18,785
Hallelujah!
324
00:22:20,718 --> 00:22:22,927
LEAH: What's this?
325
00:22:22,927 --> 00:22:26,137
DELIA: Oh, it's nothing much.
It's just a token,
326
00:22:26,137 --> 00:22:29,658
just to say thank you
for being such a good friend.
327
00:22:29,658 --> 00:22:32,454
Delia. You didn't have
to do that.
328
00:22:35,423 --> 00:22:37,804
Oh, it's so pretty.
329
00:22:37,804 --> 00:22:39,323
Yeah. It's...
It's made in India.
330
00:22:39,323 --> 00:22:41,429
It's, erm... Does it fit OK?
331
00:22:41,429 --> 00:22:44,293
It's perfect.
332
00:22:44,293 --> 00:22:45,847
I love it. Thank you.
333
00:22:45,847 --> 00:22:47,780
It looks really good on you.
334
00:22:47,780 --> 00:22:49,644
THEY LAUGH
335
00:22:53,682 --> 00:22:56,582
I think I might spend
Christmas with my family.
336
00:22:56,582 --> 00:22:57,928
Now I know I can afford
the ticket.
337
00:22:57,928 --> 00:23:00,068
Xmas in Texas.
That'll be nice.
338
00:23:00,068 --> 00:23:02,381
Oh, well, yeah.
You don't know my parents!
339
00:23:02,381 --> 00:23:04,969
I'll probably spend most of my
time at my brother's place.
340
00:23:04,969 --> 00:23:06,315
Oh, I didn't know
you had a brother.
341
00:23:06,315 --> 00:23:07,972
Yeah. Stewart. Yeah, he's a...
342
00:23:10,458 --> 00:23:11,666
We...
343
00:23:13,944 --> 00:23:16,118
He was a traveler like me.
Went all over.
344
00:23:16,118 --> 00:23:17,257
Then stopped.
345
00:23:17,257 --> 00:23:18,569
How come?
346
00:23:18,569 --> 00:23:19,812
Got a regular job.
347
00:23:22,884 --> 00:23:25,162
Nice houses.
348
00:23:25,162 --> 00:23:27,026
I still don't know how
you kept living here, though.
349
00:23:27,026 --> 00:23:29,131
I'm not some
hysterical female.
350
00:23:29,131 --> 00:23:31,582
Why would I let him drive me
out of my home?
351
00:23:31,582 --> 00:23:33,688
Cup of tea?
352
00:23:33,688 --> 00:23:36,967
- I need to get back.
- Yeah.
353
00:23:36,967 --> 00:23:39,487
Yeah, you don't want to miss
the last tube.
354
00:23:39,487 --> 00:23:40,902
Next time, you're coming
to ours, though, right?
355
00:23:46,148 --> 00:23:47,460
Thanks for my bangle.
356
00:23:52,120 --> 00:23:54,398
You don't have to wait
till I'm inside.
357
00:23:54,398 --> 00:23:56,469
LEAH: I'm having a fag,
if that's all right with you?!
358
00:23:56,469 --> 00:23:57,194
DELIA: You shouldn't smoke.
359
00:24:30,814 --> 00:24:32,643
DELIA GASPS
Arghh!
360
00:24:32,643 --> 00:24:34,162
Delia, come here.
361
00:24:34,162 --> 00:24:36,475
Arghh!
362
00:24:36,475 --> 00:24:38,753
FAINT: Delia, I don't want
to hurt you.
363
00:24:38,753 --> 00:24:39,892
I don't want to hurt you.
I just want to talk.
364
00:24:39,892 --> 00:24:41,307
SHE WHIMPERS
365
00:24:41,307 --> 00:24:42,998
You changed the locks.
366
00:24:42,998 --> 00:24:45,691
Why?
367
00:24:45,691 --> 00:24:47,624
I had to climb in through
the kitchen fucking window.
368
00:24:47,624 --> 00:24:50,040
SHE WHIMPERS
369
00:24:50,040 --> 00:24:52,939
Now, I know that you went
to the police.
370
00:24:52,939 --> 00:24:55,666
After everything you said
about loving me.
371
00:24:55,666 --> 00:24:57,737
About not wanting to get me
into trouble.
372
00:24:57,737 --> 00:24:59,394
I know that you went
to the police.
373
00:24:59,394 --> 00:25:00,844
But I forgive you for that.
374
00:25:00,844 --> 00:25:03,709
I just wanna know,
375
00:25:03,709 --> 00:25:06,332
did you tell them
what I told you about Melissa?
376
00:25:08,403 --> 00:25:09,715
DELIA GROANS
377
00:25:12,890 --> 00:25:15,859
I don't know
whether to believe you.
378
00:25:15,859 --> 00:25:18,137
I feel like I should
just kill myself,
379
00:25:18,137 --> 00:25:19,207
and you.
380
00:25:22,313 --> 00:25:24,350
Or maybe I should just fix it
381
00:25:24,350 --> 00:25:26,214
so that you can't say anything
to anybody, ever again.
382
00:25:28,975 --> 00:25:31,909
Open your mouth.
Open your mouth.
383
00:25:31,909 --> 00:25:34,567
Open your mouth.
- Arghh!
384
00:25:34,567 --> 00:25:37,674
JOHN YELLS
Fuck!
385
00:25:41,885 --> 00:25:43,680
Delia!
386
00:25:43,680 --> 00:25:44,991
Open the door!
387
00:25:44,991 --> 00:25:46,683
I just wanna talk to you.
388
00:25:48,339 --> 00:25:50,514
Delia, open the door!
389
00:25:50,514 --> 00:25:52,758
Open the door,
or I'll flatten it!
390
00:25:54,173 --> 00:25:55,761
SHE SPITS
391
00:25:55,761 --> 00:25:57,866
Delia, open the door!
392
00:25:57,866 --> 00:26:00,489
BANGING
Open the fucking door.
393
00:26:00,489 --> 00:26:02,768
DOOR BUZZER
394
00:26:05,425 --> 00:26:06,703
SIRENS IN DISTANCE
395
00:26:06,703 --> 00:26:07,980
DOOR BUZZER
396
00:26:10,569 --> 00:26:11,915
SIRENS APPROACH
397
00:26:18,162 --> 00:26:19,992
DOOR BUZZER
398
00:26:34,454 --> 00:26:36,215
Police. Stay back, sir.
399
00:26:36,215 --> 00:26:37,734
DELIA SCREAMS
400
00:26:39,943 --> 00:26:41,979
- Police!
- Delia?!
401
00:26:41,979 --> 00:26:44,292
Open the door now.
Delia? It's Jane Barker!
402
00:26:44,292 --> 00:26:46,708
- Can you open the door now?
- Delia?!
403
00:26:46,708 --> 00:26:48,986
QUIETLY: Open the door.
404
00:26:48,986 --> 00:26:51,057
And just tell 'em
that we had an argument.
405
00:26:51,057 --> 00:26:53,094
That there's nothing
to worry about.
406
00:26:53,094 --> 00:26:55,096
You say anything,
I'll kill you.
407
00:26:55,096 --> 00:26:56,166
POLICEMAN: Delia!
Open the door.
408
00:26:56,166 --> 00:26:58,478
Listen to me,
409
00:26:58,478 --> 00:27:00,170
if you don't open the door,
we're gonna break it down!
410
00:27:00,170 --> 00:27:00,826
POLICEMAN: Delia?!
411
00:27:04,312 --> 00:27:06,348
BANGING
412
00:27:06,348 --> 00:27:07,902
POLICEWOMAN: Please
open the door, Delia.
413
00:27:19,707 --> 00:27:22,123
Delia! Thank God!
Are you OK?! Delia?!
414
00:27:25,298 --> 00:27:27,059
Show me your hands!
415
00:27:27,059 --> 00:27:28,750
- What's going on?
- Show me your hands!
416
00:27:28,750 --> 00:27:30,234
- I haven't done anything.
- Turn around.
417
00:27:30,234 --> 00:27:32,236
I haven't done anything!
418
00:27:32,236 --> 00:27:33,686
Turn around and put your hands
behind your back!
419
00:27:33,686 --> 00:27:34,791
I haven't done anything.
420
00:27:38,622 --> 00:27:40,382
DELIA SCREAMS
421
00:27:40,382 --> 00:27:42,315
It's me! It's me!
422
00:27:42,315 --> 00:27:44,214
It's OK! It's OK!
423
00:27:44,214 --> 00:27:46,319
DELIA SOBS
424
00:27:46,319 --> 00:27:48,459
It's OK. It's OK!
425
00:27:50,289 --> 00:27:52,187
POLICE RADIO CHATTER
426
00:28:18,938 --> 00:28:21,285
We're charging him with ABH
and false imprisonment
427
00:28:21,285 --> 00:28:22,666
from when he tied you
to the bed.
428
00:28:22,666 --> 00:28:24,116
He'll spend the night here,
429
00:28:24,116 --> 00:28:25,911
there'll be a hearing
in the morning,
430
00:28:25,911 --> 00:28:27,188
then he'll be transferred
to HMP Pentonville,
431
00:28:27,188 --> 00:28:28,499
pending a bail hearing.
432
00:28:28,499 --> 00:28:31,813
- Bail?!
- It's just a formality.
433
00:28:31,813 --> 00:28:34,264
With his offending history,
there is no way he'll get it.
434
00:28:34,264 --> 00:28:37,163
He's got quite the record
in Merseyside, hasn't he?
435
00:28:37,163 --> 00:28:38,544
DC FLYNN: Six months in prison
for affray.
436
00:28:38,544 --> 00:28:40,857
Bound over to keep the peace
437
00:28:40,857 --> 00:28:42,997
after his wife complained that
he threatened her with murder.
438
00:28:42,997 --> 00:28:44,653
When the police came
to arrest him,
439
00:28:44,653 --> 00:28:46,379
he was in the wardrobe,
with a hammer in one hand
440
00:28:46,379 --> 00:28:48,278
and an axe in the other.
441
00:28:48,278 --> 00:28:50,107
Look, I know it doesn't feel
like it right now,
442
00:28:50,107 --> 00:28:52,731
but you've had
quite a lucky escape, Delia.
443
00:28:52,731 --> 00:28:54,767
Why didn't you tell me
all this before?
444
00:28:54,767 --> 00:28:56,665
The information only came in
445
00:28:56,665 --> 00:28:58,564
a couple of weeks
after we took your statement.
446
00:28:58,564 --> 00:29:00,117
He was long gone by then,
447
00:29:00,117 --> 00:29:01,774
and based on what
WPC Barker told us,
448
00:29:01,774 --> 00:29:03,327
every time she came
to see you,
449
00:29:03,327 --> 00:29:05,226
you just wanted to get on with
your life.
450
00:29:05,226 --> 00:29:06,848
Main thing is,
we-we know now, don't we?
451
00:29:06,848 --> 00:29:09,506
That's...
452
00:29:09,506 --> 00:29:12,440
You're not planning on going
abroad any time soon, are you?
453
00:29:12,440 --> 00:29:15,754
I was going to spend Christmas
with my family in Texas.
454
00:29:15,754 --> 00:29:18,273
No, I'm afraid you're gonna
have to postpone that.
455
00:29:18,273 --> 00:29:20,482
I don't wanna spend Christmas
here.
456
00:29:20,482 --> 00:29:22,312
I wanna see my family!
457
00:29:22,312 --> 00:29:24,176
We need you here.
You are the key witness
458
00:29:24,176 --> 00:29:25,177
in a criminal investigation.
459
00:29:27,904 --> 00:29:29,698
OK. Well, wrapping up...
460
00:29:29,698 --> 00:29:31,735
The duty doctor
will examine you.
461
00:29:31,735 --> 00:29:33,150
And we'll need to get
some photographs.
462
00:30:20,335 --> 00:30:21,958
Tom!
463
00:31:20,050 --> 00:31:21,362
KNOCK AT DOOR
464
00:31:28,541 --> 00:31:29,232
Here.
465
00:32:13,724 --> 00:32:15,174
"Melissa Halstead."
466
00:32:17,763 --> 00:32:18,764
Yeah.
467
00:32:55,387 --> 00:32:56,146
Yeah.
468
00:33:20,826 --> 00:33:23,449
PHONE RINGS
469
00:33:23,449 --> 00:33:26,487
'Halstead residence,
Jack Halstead speaking.'
470
00:33:26,487 --> 00:33:29,179
Good afternoon, Mr Halstead.
471
00:33:29,179 --> 00:33:30,732
This is Agent Astrid De Vries,
Amsterdam Police.
472
00:33:34,598 --> 00:33:36,600
Yes?
473
00:33:36,600 --> 00:33:39,258
Are you the father
of Melissa Halstead,
474
00:33:39,258 --> 00:33:41,743
who visited the Amsterdam
Police in July 1991?
475
00:33:41,743 --> 00:33:43,021
'I. I am.'
476
00:33:43,021 --> 00:33:44,608
Have you found Melissa?
477
00:33:44,608 --> 00:33:47,335
No.
478
00:33:47,335 --> 00:33:49,682
We're modernising
our missing persons database
479
00:33:49,682 --> 00:33:52,237
and we're requesting
that all relatives
480
00:33:52,237 --> 00:33:54,066
send us blood samples
for potential DNA profiling.
481
00:33:59,485 --> 00:34:03,765
Of course I'll send
a blood sample, but...
482
00:34:03,765 --> 00:34:07,286
'Anything that could help you
find Melissa.'
483
00:34:07,286 --> 00:34:09,288
We've not forgotten
your daughter, Mr Halstead.
484
00:34:11,118 --> 00:34:12,947
We won't stop looking for her.
485
00:34:15,467 --> 00:34:16,606
Tell me what you need.
486
00:35:14,560 --> 00:35:17,322
- You all right?
- No. I'm a nervous wreck.
487
00:35:17,322 --> 00:35:18,668
It's gonna be fine.
488
00:35:31,232 --> 00:35:33,855
The offenses of which
my client stands accused,
489
00:35:33,855 --> 00:35:36,064
about which
he has made no admissions
490
00:35:36,064 --> 00:35:38,274
and maintains
his complete innocence,
491
00:35:38,274 --> 00:35:40,724
are allegations, not facts.
492
00:35:40,724 --> 00:35:44,418
Allegations made
by an unstable woman.
493
00:35:44,418 --> 00:35:47,421
Yet, because of them, he has
spent a whole month on remand
494
00:35:47,421 --> 00:35:50,009
in Her Majesty's Prison
Pentonville.
495
00:35:50,009 --> 00:35:53,012
Your Worships,
all Mr Sweeney wants
496
00:35:53,012 --> 00:35:55,153
is what any of us want
at this time of year -
497
00:35:55,153 --> 00:35:56,602
to spend Christmas
with his family.
498
00:36:02,160 --> 00:36:03,816
CHATTER
499
00:36:08,580 --> 00:36:10,961
Maybe the day
after Christmas. Yeah.
500
00:36:13,792 --> 00:36:16,553
Delia.
501
00:36:16,553 --> 00:36:18,417
The police are on the phone.
You can take it in my office.
502
00:36:29,290 --> 00:36:31,292
Hello?
503
00:36:31,292 --> 00:36:33,812
'Hello, Delia.
This is DS Collins.'
504
00:36:33,812 --> 00:36:36,297
Er...
505
00:36:36,297 --> 00:36:38,334
I'm afraid it's not the news
we were hoping for.
506
00:36:38,334 --> 00:36:40,232
Sweeney's been granted bail.
507
00:36:40,232 --> 00:36:43,028
What?
508
00:36:43,028 --> 00:36:45,651
Yeah. Apparently, there's
an amnesty this Christmas
509
00:36:45,651 --> 00:36:46,756
for prisoners
to visit their families.
510
00:36:50,415 --> 00:36:53,349
They let him out at Christmas
to see his family
511
00:36:53,349 --> 00:36:56,075
and they won't let me
out of the fucking country
512
00:36:56,075 --> 00:36:58,975
to see mine?!
- Yeah.
513
00:36:58,975 --> 00:37:02,150
It's only for a couple of
weeks until his next hearing.
514
00:37:02,150 --> 00:37:04,601
'The magistrate has imposed
some very strict conditions.'
515
00:37:04,601 --> 00:37:05,878
He has to sleep at his
parents' house every night
516
00:37:05,878 --> 00:37:08,191
in Skelmersdale,
517
00:37:08,191 --> 00:37:10,020
he'll be under home curfew
from 9pm to 7am every day...
518
00:37:10,020 --> 00:37:12,437
- 'No! That is... He'll...'
- Delia.
519
00:37:12,437 --> 00:37:13,955
- He'll come after me now!
- 'Delia!'
520
00:37:13,955 --> 00:37:16,061
He-He...
He'll kill me! I know it!
521
00:37:16,061 --> 00:37:18,201
He's not going to break bail.
522
00:37:18,201 --> 00:37:21,411
But, as a precaution,
maybe it's wise
523
00:37:21,411 --> 00:37:23,379
for you to spend Christmas
somewhere else.
524
00:37:23,379 --> 00:37:25,035
Some shithole in King's Cross?
Fat chance!
525
00:37:55,411 --> 00:37:56,964
ON TV: 'Simulations have
explored what would happen
526
00:37:56,964 --> 00:37:58,414
'if a tornado...'
527
00:37:58,414 --> 00:38:00,105
PHONE RINGS
528
00:38:03,626 --> 00:38:05,317
'Projections suggest
that stronger
529
00:38:05,317 --> 00:38:06,387
'tornado-producing
storms...'
530
00:38:06,387 --> 00:38:07,871
MUTES TV
531
00:38:11,047 --> 00:38:11,806
Hello?
532
00:38:14,222 --> 00:38:15,879
'Hello?'
533
00:38:15,879 --> 00:38:18,226
Stewart, it's me.
534
00:38:18,226 --> 00:38:23,231
Oh, hey, Delia.
I was just thinking about you.
535
00:38:23,231 --> 00:38:27,166
'Erm, I'm watching
a documentary on tornados.
536
00:38:27,166 --> 00:38:31,447
'R-Remember when we were kids
and that tornado hit?'
537
00:38:31,447 --> 00:38:33,863
Yeah, I remember.
Stewart, listen. The...
538
00:38:39,317 --> 00:38:42,665
'Delia. Are you still there?'
539
00:38:42,665 --> 00:38:46,531
A friend has invited me
to stay for Christmas,
540
00:38:46,531 --> 00:38:51,846
so I won't be at home
when Mum and Dad call.
541
00:38:51,846 --> 00:38:53,331
Let 'em know
so they don't worry, yeah?
542
00:38:53,331 --> 00:38:56,092
'OK.'
543
00:38:56,092 --> 00:38:58,612
And this'll probably be the
last chance I get to call you
544
00:38:58,612 --> 00:39:01,339
so... happy Christmas
and all that.
545
00:39:01,339 --> 00:39:04,480
'And, er... tell Mum and Dad
I love them.'
546
00:39:04,480 --> 00:39:06,965
Yeah, OK.
547
00:39:10,106 --> 00:39:11,935
Are you OK, Delia?
548
00:39:16,146 --> 00:39:17,527
Er, yeah.
549
00:39:19,943 --> 00:39:22,014
How are you, Stewart?
Are you OK?
550
00:39:22,014 --> 00:39:24,223
Erm, you know...
551
00:39:24,223 --> 00:39:25,155
Still getting nowhere fast.
552
00:39:28,435 --> 00:39:31,645
'When are you gonna visit,
Delia?
553
00:39:31,645 --> 00:39:34,199
'I thought we could go to
Arbuckle Falls
554
00:39:34,199 --> 00:39:37,029
'like last time.'
555
00:39:37,029 --> 00:39:39,480
Oh, yeah.
We had a nice time there.
556
00:39:39,480 --> 00:39:40,688
'We sure did.
557
00:39:43,898 --> 00:39:47,039
'The sun was shining and
the birds were chirping and...
558
00:39:50,215 --> 00:39:51,389
'..the water and all that...'
559
00:39:54,012 --> 00:39:55,427
Yeah.
560
00:39:57,429 --> 00:39:59,880
Yeah.
561
00:39:59,880 --> 00:40:02,883
'Yeah. It was real peaceful.'
562
00:40:09,372 --> 00:40:11,132
PHONE RINGS
563
00:40:11,132 --> 00:40:12,444
DOCTOR:
564
00:40:24,560 --> 00:40:26,562
DOCTOR:
565
00:40:39,609 --> 00:40:40,955
DOCTOR SIGHS
566
00:40:40,955 --> 00:40:44,752
DOCTOR:
567
00:40:50,275 --> 00:40:55,004
DOCTOR:
568
00:40:58,110 --> 00:40:58,835
OK.
569
00:41:07,257 --> 00:41:08,914
Yes, well, surprise, surprise,
570
00:41:08,914 --> 00:41:10,537
Hope & Haven have given me
a list of B&Bs
571
00:41:10,537 --> 00:41:13,091
in King's Cross.
572
00:41:13,091 --> 00:41:15,680
So, I'm just gonna head home,
get my stuff and then....
573
00:41:15,680 --> 00:41:18,130
LEAH: OK.
574
00:41:18,130 --> 00:41:19,856
I'm sorry you're going through
all this at Christmas.
575
00:41:19,856 --> 00:41:21,755
I'll keep busy.
I've got a shift
576
00:41:21,755 --> 00:41:23,688
at Chelsea and Westminster
on the children's ward.
577
00:41:23,688 --> 00:41:25,241
I thought
you didn't like children.
578
00:41:25,241 --> 00:41:26,794
The sick ones are OK.
579
00:41:26,794 --> 00:41:28,520
Right, I'm gotta head.
580
00:41:28,520 --> 00:41:29,521
Make sure you call me
at my mum's
581
00:41:29,521 --> 00:41:31,109
when you've found somewhere.
582
00:41:31,109 --> 00:41:32,282
- Yeah. Yeah.
- See you in the New Year.
583
00:41:32,282 --> 00:41:33,801
Yeah.
584
00:41:33,801 --> 00:41:35,493
LAUGHTER, CHATTER
585
00:42:15,671 --> 00:42:17,224
Delia.
586
00:42:17,224 --> 00:42:19,053
I wanna talk to you.
587
00:42:19,053 --> 00:42:21,021
Get inside the house.
- No! No! No.
588
00:42:21,021 --> 00:42:23,368
- Let's go inside.
- Give me my bike.
589
00:42:23,368 --> 00:42:25,128
- Get inside the house.
- No, get off my bike.
590
00:42:25,128 --> 00:42:26,164
Get in that fucking house!
SHE YELPS
591
00:42:28,373 --> 00:42:30,340
HE GRUNTS
592
00:42:30,340 --> 00:42:31,583
TV PLAYS
593
00:42:31,583 --> 00:42:32,619
MUTES TV
Josh?
594
00:42:32,619 --> 00:42:34,137
Shh. Shh!
595
00:42:34,137 --> 00:42:35,449
DELIA SCREAMS
596
00:42:35,449 --> 00:42:37,624
God. Call 999!
597
00:42:37,624 --> 00:42:39,487
HE YELLS
598
00:42:39,487 --> 00:42:41,179
DELIA: Argh!
599
00:42:43,871 --> 00:42:44,838
Josh!
600
00:42:53,605 --> 00:42:54,779
Josh, stop!
601
00:42:54,779 --> 00:42:56,263
What's happened?
602
00:42:56,263 --> 00:42:57,229
Oh, my God!
603
00:42:59,024 --> 00:43:02,131
WOMAN: Delia?! Is she OK?
604
00:43:05,237 --> 00:43:08,965
God! Don't move her.
Just leave her where she is.
605
00:43:08,965 --> 00:43:10,518
Dad's called the ambulance.
606
00:43:10,518 --> 00:43:12,486
SHALLOW BREATHS
607
00:43:12,486 --> 00:43:13,625
It's OK.
Try not to move.
608
00:43:13,625 --> 00:43:15,075
Delia...
609
00:43:17,146 --> 00:43:19,079
It's OK, Delia,
it's gonna be all right.
610
00:43:19,079 --> 00:43:20,494
The ambulance is coming.
Nearly here.
611
00:43:20,494 --> 00:43:21,668
SIRENS APPROACH
612
00:43:27,570 --> 00:43:29,054
Come on, Delia.
613
00:43:29,054 --> 00:43:30,366
Come on.
614
00:43:30,366 --> 00:43:31,954
BEEPING
615
00:43:31,954 --> 00:43:34,059
Delia?
616
00:43:34,059 --> 00:43:36,441
WEAKLY: My right lung has
a hemopneumothorax
617
00:43:36,441 --> 00:43:39,202
and I have a stab wound
to my right thigh...
618
00:43:39,202 --> 00:43:41,446
PARAMEDIC: Look,
try and stop talking.
619
00:43:41,446 --> 00:43:43,344
Try and stop talking.
Save your breath, OK.
620
00:43:43,344 --> 00:43:45,312
What I'm gonna have to do
621
00:43:45,312 --> 00:43:47,417
is cut your top off to look
for any other injuries.
622
00:43:47,417 --> 00:43:49,903
Oh, I bought this in Mexico.
623
00:43:49,903 --> 00:43:52,112
Mexico? We'll have to get
another one for you.
624
00:43:52,112 --> 00:43:54,632
Just breath normally, OK?
625
00:43:54,632 --> 00:43:56,219
I'm gonna have to cut
her top off.
626
00:43:56,219 --> 00:43:57,635
BEEPING
627
00:43:57,635 --> 00:44:00,016
OK, Delia.
628
00:44:00,016 --> 00:44:01,155
Keep breathing normal there
for me now.
629
00:44:01,155 --> 00:44:03,986
OK.
630
00:44:03,986 --> 00:44:08,404
I got a wound there, let's get
some gauze on this, yeah?
631
00:44:08,404 --> 00:44:09,992
You OK, Delia?
632
00:44:09,992 --> 00:44:12,408
Yeah? OK, love.
633
00:44:12,408 --> 00:44:14,168
There we are. I'm just gonna
put a dressing on now.
634
00:44:14,168 --> 00:44:16,515
Delia? Delia, are you OK?
635
00:44:16,515 --> 00:44:18,207
Stay with us now.
636
00:44:22,625 --> 00:44:24,109
BEEPING
637
00:44:24,109 --> 00:44:26,111
Delia?
638
00:44:30,806 --> 00:44:33,256
Delia?
639
00:44:33,256 --> 00:44:35,224
Delia?!
640
00:44:35,224 --> 00:44:37,122
DISTORTED SPEECH
641
00:44:39,642 --> 00:44:41,506
Stay with us.
642
00:44:41,506 --> 00:44:43,335
Delia?
643
00:44:43,335 --> 00:44:46,614
Yeah, keep going.
644
00:44:46,614 --> 00:44:48,651
That's the way. Come on, love.
645
00:44:48,651 --> 00:44:50,411
BEEPING
646
00:44:50,411 --> 00:44:53,483
FLATLINES
647
00:44:53,483 --> 00:44:55,934
Delia?
648
00:44:55,934 --> 00:44:57,073
Stay with us, love.
Stay with us.
649
00:44:58,972 --> 00:45:01,008
DISTORTED: Delia?
650
00:45:01,008 --> 00:45:02,596
Stay with us, love.
Stay with us!
651
00:45:02,596 --> 00:45:03,804
Subtitles by
accessibility@itv.com
45607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.