Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,733 --> 00:00:26,777
We're at Saint-Bernard-de-Lacolle,
2
00:00:26,818 --> 00:00:27,986
and since this morning,
3
00:00:28,028 --> 00:00:31,698
wait times to cross the border
have ranged between 45 and 50 minutes.
4
00:00:31,740 --> 00:00:32,950
We met with…
5
00:00:32,991 --> 00:00:36,662
People coming home after the long
weekend will need patience today,
6
00:00:36,703 --> 00:00:38,539
as the lines are long.
7
00:02:02,122 --> 00:02:03,707
- Sonia…
- On it.
8
00:02:11,840 --> 00:02:13,091
Not her!
9
00:02:20,057 --> 00:02:21,808
Watch it!
10
00:02:24,686 --> 00:02:26,396
Unbelievable!
11
00:02:31,068 --> 00:02:32,903
Hi, Mario. How are you?
12
00:02:33,487 --> 00:02:35,614
I didn't know you were working today.
13
00:02:38,742 --> 00:02:40,452
When did you leave, Mario?
14
00:02:40,869 --> 00:02:42,538
Earlier…
15
00:02:43,789 --> 00:02:46,416
I see you did groceries.
Anything to declare?
16
00:02:47,584 --> 00:02:51,046
You must have a little alcohol,
some cigarettes?
17
00:02:51,088 --> 00:02:52,381
I'm not allowed.
18
00:02:52,422 --> 00:02:53,841
You're allowed.
19
00:02:54,550 --> 00:02:58,011
You just have to pay taxes
since you weren't gone long enough.
20
00:03:03,767 --> 00:03:06,770
TOP CHEF WINNERS
INVITED TO THE ÉLYSÉE
21
00:03:44,933 --> 00:03:45,976
Hello!
22
00:03:46,018 --> 00:03:48,854
You know it's forbidden
to use your phone while driving?
23
00:03:48,896 --> 00:03:52,566
Yes, but you may have noticed
I wasn't driving.
24
00:03:52,608 --> 00:03:53,817
Passport.
25
00:03:53,859 --> 00:03:55,277
Yes. Get it?
26
00:03:55,319 --> 00:03:58,655
Because I was on the phone,
not driving.
27
00:04:00,365 --> 00:04:02,034
- You're French?
- Yes.
28
00:04:02,075 --> 00:04:06,872
They even wrote it
on the cover of the passport.
29
00:04:07,289 --> 00:04:08,624
French passport.
30
00:04:08,665 --> 00:04:09,708
Where are you coming from?
31
00:04:09,750 --> 00:04:12,211
New York. I've been
working there a few weeks.
32
00:04:12,252 --> 00:04:14,129
The visa is in there.
33
00:04:14,880 --> 00:04:16,255
What do you do for work?
34
00:04:16,298 --> 00:04:18,341
- I'm a chef.
- A chief?
35
00:04:19,593 --> 00:04:20,636
What?
36
00:04:20,677 --> 00:04:21,595
Chief what?
37
00:04:21,637 --> 00:04:22,804
A chef…
38
00:04:24,681 --> 00:04:25,849
I'm a chef!
39
00:04:25,891 --> 00:04:27,267
Like a cook?
40
00:04:27,309 --> 00:04:29,019
Yes, a cook.
41
00:04:29,061 --> 00:04:31,230
What is the purpose of your visit today?
42
00:04:31,271 --> 00:04:33,065
I'm visiting my daughter in Montreal.
43
00:04:33,106 --> 00:04:34,399
How long are you staying?
44
00:04:34,441 --> 00:04:35,901
I don't know. It depends.
45
00:04:35,943 --> 00:04:37,152
On what?
46
00:04:37,778 --> 00:04:39,905
On how it goes.
It's been a while.
47
00:04:39,947 --> 00:04:42,866
So, you don't have a job
to get back to in the US?
48
00:04:42,908 --> 00:04:44,201
Of course I do.
49
00:04:44,243 --> 00:04:45,577
Name of the restaurant?
50
00:04:46,203 --> 00:04:47,621
Tartare.
51
00:04:52,042 --> 00:04:53,335
Is there a problem?
52
00:04:54,545 --> 00:04:58,173
You don't think
I'm trying to immigrate to Canada?
53
00:04:58,215 --> 00:04:59,299
Should I?
54
00:04:59,341 --> 00:05:00,717
Of course not.
55
00:05:01,176 --> 00:05:03,262
Even less so now.
56
00:05:03,303 --> 00:05:04,555
Anything to declare?
57
00:05:04,596 --> 00:05:06,765
What do you have in your vehicle today?
58
00:05:06,807 --> 00:05:11,812
Nothing. Personal items
and a birthday gift for my daughter.
59
00:05:11,854 --> 00:05:12,896
I missed her birthday.
60
00:05:12,938 --> 00:05:14,940
- Any weapons?
- Weapons?
61
00:05:15,607 --> 00:05:16,692
Of course not.
62
00:05:16,733 --> 00:05:18,694
- Drugs?
- No.
63
00:05:19,319 --> 00:05:20,779
Alcohol, tobacco, food?
64
00:05:20,821 --> 00:05:22,322
No…
65
00:05:23,991 --> 00:05:25,242
Open the trunk please.
66
00:05:26,076 --> 00:05:27,119
Of the car?
67
00:05:27,160 --> 00:05:29,037
Open the back trunk.
68
00:05:47,014 --> 00:05:48,557
What's the gift, sir?
69
00:05:48,599 --> 00:05:50,517
A little something I made myself.
70
00:05:52,603 --> 00:05:55,731
But it's fragile.
It shouldn't be shaken.
71
00:06:17,544 --> 00:06:21,173
Sir, a few minutes ago,
I asked if you had any weapons.
72
00:06:24,092 --> 00:06:25,969
Those are kitchen knives, work tools.
73
00:06:26,011 --> 00:06:27,930
So you plan to work during your stay?
74
00:06:27,971 --> 00:06:29,473
That's not what I mean.
75
00:06:29,515 --> 00:06:32,267
Isn't that alcohol and food
in the cooler?
76
00:06:32,309 --> 00:06:33,727
What's with this country?
77
00:06:33,769 --> 00:06:36,230
You're not going to nab me
over vegetables and wine?
78
00:06:36,271 --> 00:06:38,232
The food and alcohol aren't the problem.
79
00:06:38,273 --> 00:06:39,566
The problem is you lied.
80
00:06:39,608 --> 00:06:41,401
You knowingly made a false declaration.
81
00:06:41,443 --> 00:06:44,112
Yes, but it's because
you made me nervous.
82
00:06:44,154 --> 00:06:46,406
If you weren't so…
83
00:06:46,448 --> 00:06:47,574
So…
84
00:06:47,616 --> 00:06:50,702
You know what?
I think we got off on the wrong foot.
85
00:06:50,744 --> 00:06:52,037
Let's start over.
86
00:06:52,079 --> 00:06:53,497
I'm sorry.
87
00:06:53,539 --> 00:06:58,085
I did bring a little food and alcohol
for my daughter,
88
00:06:58,126 --> 00:06:59,837
which may be a bit over the limit.
89
00:06:59,878 --> 00:07:01,797
So tell me how much I have to pay.
90
00:07:01,839 --> 00:07:05,551
Give me a small fine if you want,
and we'll call it a day, OK?
91
00:07:05,592 --> 00:07:07,386
Unfortunately, that's not how it works.
92
00:07:07,427 --> 00:07:08,846
So apologies don't matter?
93
00:07:08,887 --> 00:07:10,639
First, I have to check the system.
94
00:07:10,681 --> 00:07:15,269
Some items in your cooler
may not be allowed across the border.
95
00:07:15,310 --> 00:07:17,354
Second, unless you let me open the gift,
96
00:07:17,396 --> 00:07:19,690
I'll have to scan it
to verify its contents.
97
00:07:19,731 --> 00:07:20,983
Go ahead, really!
98
00:07:21,024 --> 00:07:24,111
I came this way to save time,
not spend the day.
99
00:07:24,152 --> 00:07:26,280
You can always turn back if you want.
100
00:07:26,321 --> 00:07:27,906
That's exactly what I'll do.
101
00:07:27,948 --> 00:07:29,741
I'll find a more welcoming border.
102
00:07:31,243 --> 00:07:32,995
- What?
- This is confiscated.
103
00:07:33,036 --> 00:07:34,288
But it's mine.
104
00:07:34,329 --> 00:07:35,289
The knives too.
105
00:07:35,330 --> 00:07:36,915
What? You have no right!
106
00:07:36,957 --> 00:07:38,542
She has no right!
107
00:07:39,668 --> 00:07:42,129
She's crazy! This woman is off her rocker!
108
00:07:42,921 --> 00:07:43,922
Go on.
109
00:07:44,756 --> 00:07:46,133
I'm off.
110
00:07:47,467 --> 00:07:50,304
You know what? You can keep it!
111
00:07:50,846 --> 00:07:51,972
Stupid country!
112
00:08:05,444 --> 00:08:06,737
Some temper.
113
00:08:12,159 --> 00:08:13,243
For destruction.
114
00:08:13,285 --> 00:08:15,245
But, Sonia…
115
00:08:17,998 --> 00:08:19,458
Look.
116
00:08:19,499 --> 00:08:21,210
For now, destroy the food.
117
00:08:21,251 --> 00:08:23,003
We'll wait on the rest?
118
00:09:05,045 --> 00:09:06,088
How's it going?
119
00:09:06,129 --> 00:09:07,214
Good, you?
120
00:09:15,931 --> 00:09:17,224
Not again!
121
00:09:17,266 --> 00:09:19,393
I tried to distract him, but…
122
00:09:22,688 --> 00:09:23,856
Dad?
123
00:09:25,440 --> 00:09:27,568
That's the shed.
There's no one inside.
124
00:09:27,609 --> 00:09:29,111
Just shovels and the mower.
125
00:09:39,746 --> 00:09:41,248
Don't worry about it.
126
00:09:43,959 --> 00:09:46,044
And Lili? Where is she?
127
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
The girls?
128
00:09:49,506 --> 00:09:51,925
Her friends aren't here.
Lili's in her room.
129
00:09:52,759 --> 00:09:53,802
I'm off.
130
00:09:53,844 --> 00:09:54,928
Bye, thanks.
131
00:10:06,982 --> 00:10:08,066
Hi, sweetie!
132
00:10:16,658 --> 00:10:17,868
You're alone?
133
00:10:17,910 --> 00:10:19,244
Dine and Zoé aren't here?
134
00:10:19,286 --> 00:10:20,454
They had something.
135
00:10:20,495 --> 00:10:21,705
Both of them?
136
00:10:22,331 --> 00:10:23,540
Did you have a fight?
137
00:10:23,582 --> 00:10:24,666
No.
138
00:10:28,337 --> 00:10:30,506
They're at chill-leader practice.
139
00:10:30,547 --> 00:10:31,882
What?
140
00:10:31,924 --> 00:10:34,134
Chill-leader. They dance and jump.
141
00:10:34,843 --> 00:10:35,969
Cheerleader.
142
00:10:36,011 --> 00:10:37,179
That's what I said.
143
00:10:38,764 --> 00:10:40,057
You didn't want to go?
144
00:10:40,098 --> 00:10:42,059
You like dancing and jumping too.
145
00:10:42,100 --> 00:10:43,143
It was too late.
146
00:10:43,185 --> 00:10:45,145
Too late? School just started.
147
00:10:45,187 --> 00:10:47,147
They said they were full.
148
00:10:48,106 --> 00:10:50,984
Excuse me? They were full for you,
but not for Dine and…
149
00:10:51,026 --> 00:10:52,528
I didn't want to anymore!
150
00:10:52,569 --> 00:10:54,238
I did at first, but…
151
00:10:54,988 --> 00:10:56,698
I changed my mind.
152
00:11:01,537 --> 00:11:05,207
Listen up, my little rascal angel
sent from Heaven.
153
00:11:05,249 --> 00:11:09,253
You, Lili-Beth Latendresse,
are amazing and brilliant,
154
00:11:09,294 --> 00:11:12,714
and you can do anything you want in life.
155
00:11:14,758 --> 00:11:17,970
Don't let anyone step on your toes.
Got it?
156
00:11:18,011 --> 00:11:20,430
Speaking of,
you're kinda crushing me, Mom.
157
00:11:21,390 --> 00:11:22,641
Sorry.
158
00:11:23,809 --> 00:11:25,143
You, you…
159
00:11:38,532 --> 00:11:39,950
My God…
160
00:11:40,784 --> 00:11:42,703
That smells amazing. What is it?
161
00:11:42,744 --> 00:11:44,746
It's nothing special.
162
00:11:44,788 --> 00:11:48,000
Nothing special?
Even the potatoes are special.
163
00:11:48,041 --> 00:11:49,543
There's no way you made that.
164
00:11:50,169 --> 00:11:51,253
Can I try it?
165
00:11:55,966 --> 00:11:58,260
What the hell? That's incredible!
166
00:12:00,387 --> 00:12:02,389
Tell Louise to send me the recipe.
167
00:12:05,517 --> 00:12:07,102
Station 201.
168
00:12:07,144 --> 00:12:08,395
Speaking.
169
00:12:09,897 --> 00:12:10,981
What?
170
00:12:11,440 --> 00:12:12,774
What do you mean, a fight?
171
00:12:16,820 --> 00:12:18,197
Stop it!
172
00:12:18,238 --> 00:12:19,364
She started it!
173
00:12:19,406 --> 00:12:21,366
You didn't have to fight back.
174
00:12:22,284 --> 00:12:23,410
Go on.
175
00:12:25,787 --> 00:12:27,372
Mégane Moisan is a bitch!
176
00:12:27,414 --> 00:12:28,498
Oh yeah?
177
00:12:30,709 --> 00:12:32,461
We don't use that word!
178
00:12:35,964 --> 00:12:38,091
It's 'cause of the mini chefs contest.
179
00:12:38,550 --> 00:12:40,844
What's the mini chefs contest?
180
00:12:41,762 --> 00:12:44,181
You have to cook a recipe.
181
00:12:45,140 --> 00:12:47,518
Yeah, I know what a chef is.
182
00:12:47,976 --> 00:12:49,978
It's a contest at your school?
183
00:12:50,020 --> 00:12:52,105
Not just our school.
184
00:12:52,147 --> 00:12:54,816
It's the whole province, I think.
185
00:13:03,492 --> 00:13:06,578
The teacher asked
if anyone was interested.
186
00:13:06,620 --> 00:13:09,414
Mégane looked at me and yelled:
187
00:13:09,456 --> 00:13:10,791
"Hey, Mini Cop!
188
00:13:10,832 --> 00:13:13,794
"Why not do that
instead of chill-leading?
189
00:13:13,836 --> 00:13:16,463
Then we could laugh when you lose."
190
00:13:16,505 --> 00:13:18,048
She called you a mini cop?
191
00:13:18,590 --> 00:13:20,217
Why did she call you that?
192
00:13:20,676 --> 00:13:22,052
Everyone calls me that.
193
00:13:31,728 --> 00:13:32,980
OK.
194
00:13:34,064 --> 00:13:36,608
Tomorrow, we'll go see your teacher
195
00:13:37,359 --> 00:13:40,863
and tell her we want to talk to Mégane
and the whole class.
196
00:13:42,197 --> 00:13:43,490
Forget it.
197
00:13:43,532 --> 00:13:45,075
I have a better idea.
198
00:13:45,534 --> 00:13:49,079
I'm gonna enter the contest and win.
199
00:13:49,746 --> 00:13:52,749
You'll see. That'll shut them up.
200
00:13:57,004 --> 00:13:59,339
I shouldn't have said
she can do anything.
201
00:13:59,381 --> 00:14:02,050
Relax! It's just a bunch of kids.
202
00:14:02,092 --> 00:14:03,552
She can't even cook an egg.
203
00:14:03,594 --> 00:14:05,721
Well, Sami will teach her.
204
00:14:06,388 --> 00:14:07,681
Right, Sam?
205
00:14:09,141 --> 00:14:10,184
Yes!
206
00:14:10,225 --> 00:14:11,768
Yes, yes, yes.
207
00:14:15,898 --> 00:14:18,483
Why did you say that?
I'm a terrible cook!
208
00:14:18,525 --> 00:14:20,569
Don't exaggerate. You're not terrible.
209
00:14:20,611 --> 00:14:23,780
Yes, I am.
I can only make burgers and fries.
210
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
Is there a problem?
211
00:14:26,825 --> 00:14:31,663
I'm telling Sami it's a great opportunity,
and he's really excited.
212
00:14:31,705 --> 00:14:32,915
Yeah.
213
00:14:36,710 --> 00:14:38,212
So take that.
214
00:14:39,421 --> 00:14:41,465
Put it in there.
215
00:14:43,342 --> 00:14:44,343
Press down hard.
216
00:14:48,847 --> 00:14:50,432
There. Easy as pie.
217
00:14:50,974 --> 00:14:52,684
Go on, do another one.
218
00:14:53,268 --> 00:14:54,811
Yes, yes, yes!
219
00:14:56,730 --> 00:14:58,482
I told you I don't have anything.
220
00:14:59,066 --> 00:15:00,567
Have a nice day, Lucie.
221
00:15:10,661 --> 00:15:12,287
- Amazing, right?
- So good.
222
00:15:12,663 --> 00:15:14,790
Even these little bits.
223
00:15:15,707 --> 00:15:17,751
Jesus, guys.
224
00:15:17,793 --> 00:15:21,672
Is it just me,or did someone cook up a storm last night?
225
00:15:23,257 --> 00:15:25,008
And there's enough for everyone!
226
00:15:26,343 --> 00:15:28,428
Yeah, no, it's just that…
227
00:15:28,470 --> 00:15:29,763
We didn't think…
228
00:15:30,264 --> 00:15:32,015
OK, I get it.
229
00:15:32,057 --> 00:15:34,184
No, it's not what you think.
230
00:15:34,226 --> 00:15:37,855
No, it's fine.
We have different lunch times anyway.
231
00:15:39,398 --> 00:15:43,527
Just 'cause I bring donuts and coffee
a few times a week…
232
00:15:44,236 --> 00:15:46,780
doesn't mean I should expect
anything in return.
233
00:15:46,822 --> 00:15:49,908
Sonia, look, have some if you want.
234
00:15:49,950 --> 00:15:52,035
We didn't offer 'cause…
235
00:15:52,953 --> 00:15:54,705
We didn't think you'd like it.
236
00:15:54,746 --> 00:15:57,583
No, 'cause I don't like nice things.
237
00:15:57,624 --> 00:15:59,793
That's not it.
238
00:16:01,253 --> 00:16:02,379
It's from there.
239
00:16:04,590 --> 00:16:05,632
No!
240
00:16:05,674 --> 00:16:08,135
Christ! I told you not to.
241
00:16:08,177 --> 00:16:09,178
Not to what?
242
00:16:09,219 --> 00:16:11,638
Tell me or do it?
243
00:16:11,680 --> 00:16:14,474
It was gonna be destroyed anyway.
244
00:16:14,516 --> 00:16:15,767
OK, so that excuses…
245
00:16:15,809 --> 00:16:17,978
Sonia. It's your kid's school.
246
00:16:18,020 --> 00:16:19,188
Again?
247
00:16:21,607 --> 00:16:23,442
You gotta get over it eventually.
248
00:16:30,824 --> 00:16:32,367
You can pull up a chair.
249
00:16:44,922 --> 00:16:49,468
The reason I asked you here
is to talk about the contest.
250
00:16:49,510 --> 00:16:51,053
- The mini chefs?
- Yes.
251
00:16:53,138 --> 00:16:55,474
Did you know your
daughter wants to enter?
252
00:16:55,516 --> 00:16:58,352
Yes. Is that a problem?
253
00:16:58,393 --> 00:16:59,603
Of course not.
254
00:17:00,896 --> 00:17:03,732
I won't tell Lili she can't enter.
255
00:17:03,774 --> 00:17:05,192
Obviously, she's allowed.
256
00:17:05,233 --> 00:17:06,944
But I was thinking…
257
00:17:07,944 --> 00:17:10,280
Maybe you should try
to talk her out of it.
258
00:17:10,696 --> 00:17:14,535
I just want to make sure
it doesn't make things worse for her.
259
00:17:14,576 --> 00:17:17,829
You know? She's had a bad run lately.
260
00:17:17,871 --> 00:17:20,207
If she was humiliated again…
261
00:17:20,707 --> 00:17:22,542
You seem convinced she'll lose.
262
00:17:22,584 --> 00:17:23,877
But she will lose.
263
00:17:23,919 --> 00:17:26,421
Unless Lili-Beth has hidden talents.
264
00:17:26,463 --> 00:17:29,174
It's three months away.
She has time to prepare.
265
00:17:29,216 --> 00:17:31,093
No, I'm not trying to be mean.
266
00:17:31,134 --> 00:17:34,596
It's just that they've held the contest
for a few years now,
267
00:17:34,638 --> 00:17:35,931
and you should see the level.
268
00:17:35,973 --> 00:17:39,059
They're even bringing in
famous French chefs as judges.
269
00:17:39,101 --> 00:17:42,563
The decorated ones
with the red, white and blue collars.
270
00:17:43,105 --> 00:17:44,398
Like the flag.
271
00:17:44,439 --> 00:17:48,193
Seriously, the only kids
brave enough to enter
272
00:17:48,235 --> 00:17:50,028
are all mini Bocuses.
273
00:17:50,070 --> 00:17:51,238
Mini what?
274
00:17:55,284 --> 00:17:56,577
Bocuse.
275
00:17:56,618 --> 00:17:58,036
Bocuse who?
276
00:17:58,078 --> 00:17:59,496
I don't know.
277
00:17:59,538 --> 00:18:03,667
Apparently, he's a very famous chef
who revolutionized modern cuisine.
278
00:18:03,709 --> 00:18:04,751
Revolutionized…
279
00:18:04,793 --> 00:18:06,128
Yeah, look.
280
00:18:07,337 --> 00:18:08,422
Take this.
281
00:18:10,090 --> 00:18:11,884
This is last year.
282
00:18:11,925 --> 00:18:14,344
The best mini chefs
from across the province
283
00:18:14,386 --> 00:18:16,763
face off in a prestigious
culinary competition
284
00:18:16,805 --> 00:18:19,308
with a first-rate jury.
285
00:18:19,349 --> 00:18:21,727
Each participant
hopes to win the top prize
286
00:18:21,768 --> 00:18:25,689
with a dish they've practiced and perfected over several years
287
00:18:25,731 --> 00:18:27,691
just for the contest.
288
00:18:27,733 --> 00:18:30,152
Passionate about food since birth,
289
00:18:30,194 --> 00:18:32,321
these young chefs have all the talent…
290
00:18:32,362 --> 00:18:33,447
Done!
291
00:18:38,994 --> 00:18:40,662
Wait! The finishing touch.
292
00:18:45,334 --> 00:18:47,669
There! The smiley meatball nest.
293
00:18:51,798 --> 00:18:53,425
Taste it.
294
00:19:48,897 --> 00:19:52,568
You know, Michel, I thought about
what you said the other day.
295
00:20:08,208 --> 00:20:09,251
Go, go, go!
296
00:20:15,132 --> 00:20:16,300
I'll tell you…
297
00:20:21,096 --> 00:20:23,223
Jérôme, I had an idea.
298
00:20:23,849 --> 00:20:27,978
I could use all of this
and do the vegetable three ways:
299
00:20:28,020 --> 00:20:31,899
lace tempura, a light purée,
quick-set jelly.
300
00:20:31,940 --> 00:20:33,525
I made a little dish.
301
00:20:34,193 --> 00:20:35,569
You'll see.
302
00:20:53,212 --> 00:20:54,296
What do they want?
303
00:20:56,715 --> 00:20:58,008
It's for me.
304
00:21:00,302 --> 00:21:01,386
Victor…
305
00:21:02,221 --> 00:21:06,183
If you want to make lace tempura,
go back to your kitchen in France.
306
00:21:06,600 --> 00:21:09,394
Here, you do your job
and let me do mine, OK?
307
00:21:10,103 --> 00:21:12,731
And clean your station, please.
It's a mess.
308
00:21:15,817 --> 00:21:16,985
Let's go!
309
00:21:23,450 --> 00:21:26,245
HAILED THE COOK OF THE CENTURY
310
00:21:29,790 --> 00:21:31,166
THE POPE OF FRENCH CUISINE
311
00:21:50,269 --> 00:21:51,395
Oh, crap.
312
00:21:51,436 --> 00:21:52,980
Not her!
313
00:21:53,021 --> 00:21:55,023
You promised I wouldn't get her.
314
00:21:55,065 --> 00:21:56,650
It's all good.
315
00:21:57,651 --> 00:22:03,323
So, here are all the objects
Border Services agrees to return.
316
00:22:03,365 --> 00:22:06,910
But like I said, the food
has been sent off for destruction.
317
00:22:06,952 --> 00:22:08,829
What a waste.
You could have eaten it.
318
00:22:09,246 --> 00:22:10,914
That's not allowed.
319
00:22:10,956 --> 00:22:13,041
You even destroyed the truffles?
320
00:22:13,083 --> 00:22:14,626
- The duffels?
- Truffles.
321
00:22:14,668 --> 00:22:18,005
Yes, sir.
Truffles are a phytosanitary threat.
322
00:22:18,046 --> 00:22:20,757
You need a special permit
to import them into Canada.
323
00:22:20,799 --> 00:22:23,135
Luckily, they were just
American summer truffles,
324
00:22:23,177 --> 00:22:24,595
not Périgord black truffles,
325
00:22:24,636 --> 00:22:27,556
'cause I wouldn't have been
the criminal here.
326
00:22:28,807 --> 00:22:29,808
Are we good?
327
00:22:29,850 --> 00:22:30,893
Nothing to declare?
328
00:22:31,935 --> 00:22:32,978
Yes, sorry.
329
00:22:33,020 --> 00:22:35,480
Just a little jar,
but I know it's legal.
330
00:22:36,273 --> 00:22:37,399
There.
331
00:22:37,441 --> 00:22:39,443
They're not fresh truffles,
332
00:22:39,484 --> 00:22:42,613
but I want to surprise my daughter
with her favorite dish.
333
00:22:46,450 --> 00:22:48,702
Good. Well, listen…
334
00:22:48,744 --> 00:22:51,997
Yeah. Goodbye and thanks.
335
00:22:52,039 --> 00:22:53,832
Those stinky things are edible?
336
00:22:53,874 --> 00:22:55,334
- Apparently.
- Oh yeah?
337
00:23:09,765 --> 00:23:11,600
Mr. Mayer? Can I talk to you?
338
00:23:13,018 --> 00:23:14,228
Please, I just want to…
339
00:23:14,561 --> 00:23:16,438
I just want to ask you something.
340
00:23:16,480 --> 00:23:18,899
Everything is settled.
You have no right.
341
00:23:18,941 --> 00:23:21,193
Mr. Mayer, it's not about the other day.
342
00:23:21,235 --> 00:23:22,569
It's something else.
343
00:23:24,488 --> 00:23:26,865
Please. Stop the vehicle.
344
00:23:27,950 --> 00:23:31,036
I just have one question. Please!
345
00:23:34,164 --> 00:23:36,208
You got your knives back because of me.
346
00:23:40,420 --> 00:23:41,755
And…
347
00:23:42,256 --> 00:23:44,007
This too, which I didn't scan.
348
00:23:50,764 --> 00:23:53,058
Have you heard of a
chef named Bocuse?
349
00:23:53,100 --> 00:23:54,476
Are you kidding?
350
00:23:54,935 --> 00:23:57,271
Have you heard of a
queen named Elizabeth?
351
00:23:57,312 --> 00:23:59,273
So you can do that type of cuisine?
352
00:23:59,314 --> 00:24:00,274
Of course.
353
00:24:00,315 --> 00:24:01,608
Seriously? You do Bocuse?
354
00:24:01,650 --> 00:24:04,236
I didn't say I do Bocuse.
I said I can.
355
00:24:04,278 --> 00:24:05,445
There's a difference.
356
00:24:05,487 --> 00:24:08,240
I do Victor Mayer,
and it's just as good.
357
00:24:08,282 --> 00:24:09,491
Why do you ask?
358
00:24:09,533 --> 00:24:10,576
It's for a contest.
359
00:24:10,617 --> 00:24:14,746
My daughter is entering
a contest for mini chefs.
360
00:24:22,796 --> 00:24:24,047
JURY OF PRESTIGIOUS CHEFS
361
00:24:24,631 --> 00:24:25,757
Yes!
362
00:24:31,138 --> 00:24:32,806
But why Bocuse?
363
00:24:32,848 --> 00:24:34,433
He's dead. We're in Canada.
364
00:24:34,474 --> 00:24:36,518
Can't she do something
modern from here?
365
00:24:36,560 --> 00:24:37,603
She has to win.
366
00:24:37,644 --> 00:24:39,062
They said if she does Bocuse…
367
00:24:39,104 --> 00:24:40,606
Those contests are bullshit.
368
00:24:40,647 --> 00:24:42,733
They always reward the same dishes.
369
00:24:42,774 --> 00:24:44,985
Juries only like what they already know.
370
00:24:45,903 --> 00:24:48,030
OK. Have a nice day.
371
00:24:48,071 --> 00:24:50,532
Please, sir, can't you help my daughter?
372
00:24:50,574 --> 00:24:53,535
It doesn't have to be now
or take much time.
373
00:24:53,577 --> 00:24:55,954
We could do it virtually if you prefer.
374
00:24:55,996 --> 00:24:57,956
Just to give her a few tips.
375
00:24:57,998 --> 00:24:59,583
And why would I do that?
376
00:24:59,625 --> 00:25:00,834
Why?
377
00:25:02,961 --> 00:25:04,838
So we agree. There's no reason.
378
00:25:06,798 --> 00:25:08,926
The other kids
tease my daughter at school.
379
00:25:08,967 --> 00:25:11,762
She feels rejected.
They don't respect her.
380
00:25:20,979 --> 00:25:22,564
Feels rejected…
381
00:25:23,899 --> 00:25:27,528
I'll show you someone
who doesn't get any respect.
382
00:25:51,134 --> 00:25:53,804
Go, aspiring chefs!
Only three minutes left.
383
00:26:00,310 --> 00:26:01,812
One minute left!
384
00:26:05,107 --> 00:26:06,733
And time.
385
00:26:10,237 --> 00:26:14,324
I have here the results of the
23rd edition of the top chef competition.
386
00:26:14,366 --> 00:26:15,534
Fabio Luca.
387
00:26:15,576 --> 00:26:19,037
- Daniel Simoneau.
- For the 24th edition, Alain Michel…
388
00:26:19,079 --> 00:26:20,122
Nick Merere.
389
00:26:20,163 --> 00:26:21,415
Astryd Donelly…
390
00:26:21,456 --> 00:26:24,543
- For the 25th edition…
- David Lacerte, Michael De Las…
391
00:26:24,585 --> 00:26:25,627
Adrian Frankeur.
392
00:26:25,669 --> 00:26:27,212
The winners of the 26th edition.
393
00:26:27,254 --> 00:26:28,672
- Étienne Smith.
- Marco Briano.
394
00:26:28,714 --> 00:26:31,133
And last, but certainly not least,
395
00:26:31,175 --> 00:26:34,386
after years of unsuccessful attempts,
396
00:26:34,428 --> 00:26:37,222
finally, his well-deserved title…
397
00:26:37,264 --> 00:26:38,974
Jérôme Cra…
398
00:27:02,080 --> 00:27:03,457
Hi, Dad!
399
00:27:03,498 --> 00:27:04,875
Hi, Gaëlle.
400
00:27:04,917 --> 00:27:06,877
You'll never guess what happened.
401
00:27:14,134 --> 00:27:16,470
Where's your daughter?
I'll give you one weekend.
402
00:27:16,512 --> 00:27:18,597
And I'm warning you, I'm here to win.
403
00:27:55,551 --> 00:27:58,971
Lili-Beth, this man is going to help you.
His name is Victor.
404
00:27:59,388 --> 00:28:00,472
Hi.
405
00:28:01,807 --> 00:28:03,100
Is he my dad?
406
00:28:03,141 --> 00:28:04,852
- What?
- Of course not.
407
00:28:06,144 --> 00:28:07,187
Come.
408
00:28:07,229 --> 00:28:10,482
Why would he be your dad?
If he was, I'd tell you.
409
00:28:10,524 --> 00:28:11,733
Get in!
410
00:28:19,241 --> 00:28:20,701
- Great!
- Thank you.
411
00:28:21,493 --> 00:28:24,454
So, do you know what dish
you'd like to make?
412
00:28:24,496 --> 00:28:27,499
Want me to teach you something
totally crazy
413
00:28:27,541 --> 00:28:32,504
that plays with shape and matter
with powder and dry ice?
414
00:28:32,546 --> 00:28:34,464
- What is it?
- It's like magic.
415
00:28:34,506 --> 00:28:37,301
For a contest, it'll wow them.
416
00:28:37,718 --> 00:28:39,219
Is it like Bocuse?
417
00:28:40,846 --> 00:28:43,223
No, not at all. Totally different.
418
00:28:43,891 --> 00:28:46,435
I'd rather we stuck to
what we discussed.
419
00:28:48,937 --> 00:28:50,898
OK, what do you like to eat?
420
00:28:51,690 --> 00:28:52,816
She likes everything.
421
00:28:52,858 --> 00:28:55,485
Your dish has to show your personality.
422
00:28:55,527 --> 00:28:57,487
What do you want to say about yourself?
423
00:28:57,529 --> 00:28:59,031
I want to say that…
424
00:29:00,616 --> 00:29:02,492
- That?
- That?
425
00:29:02,534 --> 00:29:04,411
That people should like me?
426
00:29:05,954 --> 00:29:07,122
Who cares about that?
427
00:29:07,164 --> 00:29:08,290
You just have to win.
428
00:29:08,332 --> 00:29:09,875
They'll like you if you win.
429
00:29:09,917 --> 00:29:12,044
But what matters is how we do it.
430
00:29:12,085 --> 00:29:13,420
That's why I thought…
431
00:29:13,462 --> 00:29:14,755
We're doing Bocuse.
432
00:29:17,132 --> 00:29:21,136
Well, listen, show me what you can do.
433
00:29:23,680 --> 00:29:25,849
So, here.
434
00:29:27,476 --> 00:29:28,519
Fridge?
435
00:29:28,560 --> 00:29:30,479
Yes, right there.
436
00:29:31,104 --> 00:29:32,564
Cut this up.
437
00:29:33,482 --> 00:29:34,525
Go on.
438
00:29:34,566 --> 00:29:35,526
Careful.
439
00:29:35,567 --> 00:29:36,818
Yes.
440
00:29:38,278 --> 00:29:39,738
No, all wrong.
441
00:29:46,537 --> 00:29:47,871
Is that really necessary?
442
00:29:47,913 --> 00:29:50,207
Chopping skills don't matter at all.
443
00:29:50,249 --> 00:29:52,584
You can make great food
with bad knife skills.
444
00:29:52,626 --> 00:29:55,254
But in a contest,
you have to play the part.
445
00:29:55,295 --> 00:30:00,050
From the moment you walk in,
those jerks start judging you.
446
00:30:00,092 --> 00:30:03,053
I'll give you a tip for chopping.
447
00:30:03,887 --> 00:30:06,473
Think of someone you hate.
Pretend it's their finger.
448
00:30:11,645 --> 00:30:14,064
Is it normal there's a dude staring at me?
449
00:30:15,440 --> 00:30:17,526
Don't worry about him.
He's a bit lost.
450
00:30:18,193 --> 00:30:19,736
Dad!
451
00:30:20,320 --> 00:30:21,822
Come. I'll put on some music.
452
00:30:21,864 --> 00:30:23,824
I'll let you practice.
453
00:30:23,866 --> 00:30:27,744
I'll go for a little walk
to get inspired.
454
00:30:50,726 --> 00:30:52,102
Hello, ladies!
455
00:30:54,855 --> 00:30:57,024
HOUSE FOR SALE
456
00:31:02,029 --> 00:31:04,823
HELP OUR COMMUNITY
457
00:31:27,596 --> 00:31:29,264
What is this crap?
458
00:31:35,395 --> 00:31:37,022
Excuse me, sir.
459
00:31:37,064 --> 00:31:39,316
Hi. Is that all your produce?
460
00:31:39,358 --> 00:31:42,778
It's not bad,
considering it'll all go bad anyway.
461
00:31:42,819 --> 00:31:44,446
How's that?
462
00:31:44,488 --> 00:31:46,823
No one shops here anymore.
463
00:31:46,865 --> 00:31:49,284
They get their groceries
on the other side.
464
00:31:49,326 --> 00:31:50,410
In the States?
465
00:31:51,328 --> 00:31:53,580
Where can we buy local products?
466
00:31:53,622 --> 00:31:54,998
Local?
467
00:31:55,040 --> 00:31:56,875
Specialties that represent your area.
468
00:31:58,502 --> 00:31:59,711
Come.
469
00:32:15,352 --> 00:32:16,812
It's corn.
470
00:32:16,854 --> 00:32:19,231
You want something that represents us?
471
00:32:19,273 --> 00:32:20,774
This is it.
472
00:32:20,816 --> 00:32:22,943
Best in the area too.
473
00:32:25,445 --> 00:32:27,281
Corn. It's…
474
00:32:28,031 --> 00:32:31,827
I was expecting something a bit more…
475
00:32:33,453 --> 00:32:34,496
Fancy?
476
00:32:34,538 --> 00:32:36,206
Fancy. Fancy, yes.
477
00:32:36,248 --> 00:32:37,791
Yeah, yeah.
478
00:32:37,833 --> 00:32:39,418
- Wait!
- Yeah?
479
00:32:39,459 --> 00:32:40,669
Yeah.
480
00:32:46,466 --> 00:32:47,593
Hang on.
481
00:32:48,135 --> 00:32:49,219
That's heavy.
482
00:32:49,553 --> 00:32:51,889
I thought it was a good idea, but…
483
00:32:52,222 --> 00:32:55,809
I think people found it a bit too fancy
when it came out.
484
00:32:55,851 --> 00:32:58,812
So I got stuck with it.
485
00:32:58,854 --> 00:33:00,147
It's too bad,
486
00:33:00,189 --> 00:33:03,984
'cause it's hard to beat
when it comes to unique and local.
487
00:33:04,443 --> 00:33:06,069
From the land just behind here.
488
00:33:06,111 --> 00:33:07,404
What is it?
489
00:33:07,446 --> 00:33:11,450
This, my man,
is maple cognac.
490
00:33:14,703 --> 00:33:15,913
Maple cognac?
491
00:33:15,954 --> 00:33:16,955
Yeah.
492
00:33:16,997 --> 00:33:18,415
That's ridiculous.
493
00:33:18,457 --> 00:33:20,334
It's good! The guy worked hard.
494
00:33:20,375 --> 00:33:22,878
I'm sure,
but you know what real cognac is, no?
495
00:33:22,920 --> 00:33:24,171
Taste it.
496
00:33:24,213 --> 00:33:27,132
- No, that's not…
- No, hang on.
497
00:33:27,174 --> 00:33:29,009
I'm not going to drink that.
498
00:33:29,593 --> 00:33:30,677
Stop.
499
00:33:31,011 --> 00:33:32,137
Just a drop.
500
00:33:32,179 --> 00:33:33,514
That's good.
501
00:33:34,890 --> 00:33:36,308
Careful.
502
00:33:37,476 --> 00:33:38,560
Cheers.
503
00:33:49,988 --> 00:33:51,240
What did I tell you?
504
00:33:53,033 --> 00:33:54,076
It's…
505
00:33:54,117 --> 00:33:56,245
You downed it.
506
00:33:56,286 --> 00:33:58,205
No, drink like a normal person.
507
00:33:58,247 --> 00:33:59,456
Hang on.
508
00:33:59,498 --> 00:34:00,582
Yes.
509
00:34:06,046 --> 00:34:09,216
You can smell the maple,
but it's not overpowering.
510
00:34:09,257 --> 00:34:10,634
That's nice.
511
00:34:14,388 --> 00:34:17,599
Obviously, it's nothing like real cognac.
512
00:34:18,308 --> 00:34:21,186
For me, it's that little taste
of caramel and leather.
513
00:34:21,937 --> 00:34:23,563
That aroma…
514
00:34:24,063 --> 00:34:28,402
takes me back to the Oldsmobile
we had when I was a kid.
515
00:34:28,443 --> 00:34:31,405
Me and my sisters
stuffed into the back seat
516
00:34:31,446 --> 00:34:33,824
while my dad took us for a ride.
517
00:34:33,866 --> 00:34:38,411
My mom bursting out laughing when
he tried to put his hand up her skirt.
518
00:34:41,540 --> 00:34:43,000
All of that in this?
519
00:34:43,041 --> 00:34:44,251
Yeah.
520
00:35:00,809 --> 00:35:02,186
I think we've done enough.
521
00:35:02,227 --> 00:35:04,062
But there's still people I hate.
522
00:35:08,358 --> 00:35:09,526
Hello?
523
00:35:16,491 --> 00:35:19,161
No, sorry, but we were really…
524
00:35:19,203 --> 00:35:22,664
I swear, we were raised around pigs.
525
00:35:22,706 --> 00:35:25,876
We had them at home.
526
00:35:25,918 --> 00:35:27,544
They were like family!
527
00:35:27,586 --> 00:35:29,296
Bacon by the ton.
528
00:35:32,007 --> 00:35:33,050
I swear.
529
00:35:33,091 --> 00:35:37,304
They don't see food.
530
00:35:40,682 --> 00:35:42,476
My favorite border guard!
531
00:37:21,325 --> 00:37:22,367
Good morning!
532
00:37:22,409 --> 00:37:24,161
Good morning, America!
533
00:37:24,203 --> 00:37:25,370
I made a little brunch.
534
00:37:25,412 --> 00:37:28,540
Pardon the noise.
I had to poke around.
535
00:37:28,582 --> 00:37:30,667
Ah, the father! Sit down.
536
00:37:30,709 --> 00:37:34,379
We'll start with a little
apple-celery purée.
537
00:37:34,421 --> 00:37:37,007
When I saw all these vegetables,
I was inspired.
538
00:37:37,049 --> 00:37:40,511
By the way, the golden rule
in the kitchen, Lili,
539
00:37:40,552 --> 00:37:42,137
is we never waste.
540
00:37:42,179 --> 00:37:43,430
OK?
541
00:38:02,449 --> 00:38:05,077
And there!
542
00:38:06,578 --> 00:38:08,205
Eat up!
543
00:38:08,247 --> 00:38:09,665
We have a big day coming up.
544
00:38:09,706 --> 00:38:11,291
We'll go when you're ready.
545
00:38:11,333 --> 00:38:12,376
Go?
546
00:38:12,417 --> 00:38:15,295
We'll get the ingredients
for our competition dish.
547
00:38:15,337 --> 00:38:16,755
Right, Lili?
548
00:38:18,340 --> 00:38:19,925
I mapped it all out.
549
00:38:51,039 --> 00:38:53,375
She's just like
my daughter at that age.
550
00:38:53,417 --> 00:38:54,877
The one in Montreal?
551
00:38:54,918 --> 00:38:57,212
Yeah. She's the only one I have.
552
00:38:57,921 --> 00:39:00,674
Still, sometimes
I feel like we're strangers.
553
00:39:00,716 --> 00:39:04,970
I was too busy
with my career back then.
554
00:39:05,971 --> 00:39:08,765
I kind of messed everything up.
Even my wife left.
555
00:39:08,807 --> 00:39:10,559
But that's life.
556
00:39:12,561 --> 00:39:13,604
You?
557
00:39:13,645 --> 00:39:14,688
Me?
558
00:39:16,023 --> 00:39:17,107
Yes, you.
559
00:39:18,650 --> 00:39:19,735
I'm good.
560
00:39:22,446 --> 00:39:23,780
So you found a recipe?
561
00:39:23,822 --> 00:39:25,699
Yes, it's what woke me up this morning.
562
00:39:25,741 --> 00:39:27,743
- We're doing Bocuse?
- It's Bocuse.
563
00:39:27,784 --> 00:39:28,827
You'll like this.
564
00:39:28,869 --> 00:39:33,081
The dish was inspired by a woman
who was Bocuse's first boss.
565
00:39:33,790 --> 00:39:35,083
But I had a revelation.
566
00:39:35,125 --> 00:39:38,337
The choice of dish isn't important.
567
00:39:38,378 --> 00:39:40,047
What's more important?
568
00:39:40,088 --> 00:39:42,758
Lili, what's the most important thing?
569
00:39:42,799 --> 00:39:44,259
What we name it?
570
00:39:44,301 --> 00:39:45,594
No, that's not it.
571
00:39:45,636 --> 00:39:46,637
The presentation?
572
00:39:46,678 --> 00:39:47,971
That helps, but no.
573
00:39:48,013 --> 00:39:49,056
The cutlery!
574
00:39:49,097 --> 00:39:51,767
No. The most important thing
is the narrative.
575
00:39:51,808 --> 00:39:53,769
The story behind the dish.
576
00:39:54,102 --> 00:39:57,481
People have tasted everything.
Globalization has made them jaded.
577
00:39:57,523 --> 00:40:02,736
You can serve the best tomato,
and they'll say it's just a tomato.
578
00:40:02,778 --> 00:40:05,572
But imagine,
instead of serving them a tomato,
579
00:40:05,614 --> 00:40:09,117
you serve them a tomato
from Simon's garden.
580
00:40:09,826 --> 00:40:12,829
You talk about the fervor
with which he works his land
581
00:40:12,871 --> 00:40:14,331
by the sweat of his brow.
582
00:40:14,373 --> 00:40:17,501
You describe his farm,
tucked amid the evergreens,
583
00:40:17,543 --> 00:40:22,589
swept by the north winds that give
the fruit that intangible boreal flavor.
584
00:40:22,631 --> 00:40:24,842
Then you have something.
585
00:40:24,883 --> 00:40:27,261
That's where I went wrong before.
586
00:40:27,302 --> 00:40:30,848
I was a perfectionist.
But who cares about that?
587
00:40:30,889 --> 00:40:33,308
What do we want? Emotion.
588
00:40:33,350 --> 00:40:35,269
We want to be swept up
in a great story,
589
00:40:35,310 --> 00:40:37,062
something bigger than the dish.
590
00:40:37,104 --> 00:40:39,231
That's what we'll give them, Lili! Yes!
591
00:40:39,273 --> 00:40:40,899
We'll do Bocuse, of course,
592
00:40:40,941 --> 00:40:42,317
but we'll win over the judges
593
00:40:42,359 --> 00:40:46,280
with the narrative of your land,
your artisans, your region.
594
00:40:50,534 --> 00:40:52,369
What is this?
595
00:40:53,996 --> 00:40:55,414
What is this?
596
00:41:06,800 --> 00:41:08,135
Moisan?
597
00:41:08,177 --> 00:41:10,804
You could have told us.
I know them.
598
00:41:12,139 --> 00:41:13,849
Their daughter is in Lili's class.
599
00:41:13,891 --> 00:41:16,351
Moisan. Mégane Moisan?
600
00:41:16,393 --> 00:41:17,519
It's OK.
601
00:41:18,437 --> 00:41:19,980
And you think alcohol is wise?
602
00:41:20,022 --> 00:41:21,231
They're children.
603
00:41:21,273 --> 00:41:22,691
The judges aren't children.
604
00:41:22,733 --> 00:41:25,194
The small bit of alcohol
evaporates anyway.
605
00:41:28,864 --> 00:41:32,326
It looks closed anyway,
so we'll have to find something else.
606
00:41:32,367 --> 00:41:35,037
No, we'll get it at the store.
607
00:41:35,078 --> 00:41:36,163
Let's go!
608
00:41:36,205 --> 00:41:37,497
Come on! No.
609
00:41:39,249 --> 00:41:41,627
What matters is that
you make a good dish, OK?
610
00:41:42,294 --> 00:41:43,545
Let's go.
611
00:41:48,008 --> 00:41:49,301
Chickens!
612
00:42:00,687 --> 00:42:03,899
Hello, sir. We're here to check out
your little operation.
613
00:42:03,941 --> 00:42:06,527
- You raise free-range chickens, right?
- Exactly.
614
00:42:06,568 --> 00:42:10,155
Certified organic,
no antibiotics or meat and bone meal.
615
00:42:10,197 --> 00:42:13,200
Great! We'll take three.
616
00:42:13,242 --> 00:42:15,494
Is three OK? Good for a first try.
617
00:42:17,829 --> 00:42:19,331
Fresh or frozen?
618
00:42:19,373 --> 00:42:21,458
Fresh. No, no.
619
00:42:21,500 --> 00:42:22,626
Only fresh.
620
00:42:23,544 --> 00:42:24,795
I'll have a look.
621
00:42:27,923 --> 00:42:29,800
Sorry, I'm all out.
622
00:42:30,300 --> 00:42:31,426
No more fresh?
623
00:42:33,762 --> 00:42:35,264
When will you have some?
624
00:42:35,305 --> 00:42:38,892
Not this month.
Not next month either.
625
00:42:38,934 --> 00:42:40,769
We'll take…
626
00:42:41,603 --> 00:42:43,355
We'll take one of these.
627
00:42:43,397 --> 00:42:45,649
No, those ones aren't for sale.
628
00:42:45,691 --> 00:42:47,317
What do you mean, not for sale?
629
00:42:47,359 --> 00:42:48,986
They're reserved.
630
00:42:49,653 --> 00:42:50,988
Everything is reserved.
631
00:42:58,662 --> 00:43:02,708
I think I searched his Winnebago
when he was coming back from vacation.
632
00:43:05,085 --> 00:43:07,462
So, that'll be $150.
633
00:43:08,797 --> 00:43:10,507
$150 for this?
634
00:43:12,467 --> 00:43:14,344
Well, how much for a chicken?
635
00:43:14,761 --> 00:43:17,723
A chicken is $3,000.
636
00:43:18,140 --> 00:43:20,350
$3,000 for a chicken? That's insane.
637
00:43:20,392 --> 00:43:21,935
It's because of me?
638
00:43:24,479 --> 00:43:25,981
It's because of me, isn't it?
639
00:43:26,023 --> 00:43:27,107
Maybe, yeah.
640
00:43:27,149 --> 00:43:29,693
Funny, huh?
Now you care about our vegetables.
641
00:43:29,735 --> 00:43:33,280
When we came through with our seeds,
you weren't so hot on them.
642
00:43:33,322 --> 00:43:34,865
I may have been more hot on it
643
00:43:34,907 --> 00:43:37,659
if you hadn't smuggled them
in shampoo bottles.
644
00:43:37,701 --> 00:43:39,745
That's 'cause your goddamn rules
are crazy.
645
00:43:39,786 --> 00:43:41,580
A test here, inspection there.
646
00:43:41,622 --> 00:43:43,957
I don't make the rules, sir.
I just enforce them.
647
00:43:43,999 --> 00:43:46,627
How come we never have issues
with the other guards?
648
00:43:47,169 --> 00:43:49,254
It's since you came back to the village.
649
00:43:50,047 --> 00:43:52,007
What, you didn't like the city?
650
00:43:54,551 --> 00:43:55,761
Let's go.
651
00:43:55,802 --> 00:43:58,013
Whatever. We can find veggies anywhere.
652
00:43:59,473 --> 00:44:00,557
Here!
653
00:44:04,353 --> 00:44:06,146
Do we really have to come here?
654
00:44:06,188 --> 00:44:08,899
Don't tell me you have
a problem with them too.
655
00:44:08,941 --> 00:44:10,776
I processed their son last year.
656
00:44:11,109 --> 00:44:13,612
He went to party across the border.
He drank.
657
00:44:13,946 --> 00:44:17,449
I told him to come sober up inside,
but he refused.
658
00:44:17,491 --> 00:44:18,909
So I called the cops.
659
00:44:18,951 --> 00:44:21,745
They seized his vehicle.
He can't drive for two years.
660
00:44:21,787 --> 00:44:25,457
Whenever I see the family in the village,
they yell insults at me.
661
00:44:25,499 --> 00:44:28,043
Oh my God. It's him. It's the son.
662
00:44:28,460 --> 00:44:29,878
Lili! Hide.
663
00:44:31,421 --> 00:44:34,091
Visiting farmers with you is a delight.
664
00:44:35,884 --> 00:44:36,927
Hello!
665
00:44:36,969 --> 00:44:39,221
Hello. Can I help you?
666
00:44:39,263 --> 00:44:43,600
Absolutely. I was wondering
if you had any nice pork bladders.
667
00:44:43,642 --> 00:44:44,685
Pork bladders?
668
00:44:44,726 --> 00:44:47,145
Yes, to cook a dish.
669
00:44:47,938 --> 00:44:49,940
Oh yeah? I didn't know people ate them.
670
00:44:49,982 --> 00:44:52,568
No, it's to make a cooking pouch.
671
00:44:52,609 --> 00:44:55,195
Let's go see.
If we have any, they're all yours.
672
00:44:55,237 --> 00:44:57,072
We never know what to do with them.
673
00:45:03,453 --> 00:45:06,206
There you have it!
Nice little bladders.
674
00:45:06,248 --> 00:45:08,500
Great news!
They'll save them for us.
675
00:45:08,542 --> 00:45:10,544
Lili, you can practice all you want.
676
00:45:10,586 --> 00:45:12,212
It'll taste like pee!
677
00:45:12,254 --> 00:45:14,047
Not at all.
It's delicious, you'll see.
678
00:45:14,089 --> 00:45:16,133
OK. So…
679
00:45:16,175 --> 00:45:19,136
Now we can finally start
to see our creation.
680
00:45:20,262 --> 00:45:21,597
What's missing?
681
00:45:21,638 --> 00:45:23,015
CHICKEN - VEGGIES - TRUFFLES
682
00:45:23,682 --> 00:45:26,685
Did that French guy leave?
I found more.
683
00:45:39,114 --> 00:45:42,201
Did you see who he's with?
684
00:45:44,536 --> 00:45:47,039
TRUFFLES
685
00:45:49,791 --> 00:45:50,876
So?
686
00:45:53,170 --> 00:45:55,047
- What is this?
- Quick.
687
00:45:55,088 --> 00:45:56,590
Let's go. Quick!
688
00:45:57,049 --> 00:45:58,717
What's she doing here?
689
00:45:58,759 --> 00:46:00,886
The bladders are for you?
690
00:46:01,386 --> 00:46:02,846
Go! Scram!
691
00:46:02,888 --> 00:46:05,057
OK, calm down!
692
00:46:05,098 --> 00:46:08,143
Scram, Frenchie! You better not
show your face here again.
693
00:46:08,560 --> 00:46:10,354
Aren't you ashamed, psycho?
694
00:46:10,395 --> 00:46:11,605
You're the psycho!
695
00:46:11,647 --> 00:46:12,814
Oh yeah?
696
00:46:13,732 --> 00:46:14,942
Lili, hang on!
697
00:46:18,612 --> 00:46:20,113
Hang on!
698
00:46:21,573 --> 00:46:22,574
Move!
699
00:46:29,373 --> 00:46:30,958
Out of the way!
700
00:46:56,483 --> 00:46:58,902
It's not gonna go down like this.
701
00:46:58,944 --> 00:47:00,445
I'm one of their customers!
702
00:47:06,618 --> 00:47:09,079
Hey, Kevin? Yeah, it's Sami.
703
00:47:09,121 --> 00:47:12,040
Listen, I heard about
what happened today.
704
00:47:12,082 --> 00:47:15,085
I wanted to tell you the bladders
aren't for Sonia.
705
00:47:15,127 --> 00:47:16,670
They're for her daughter, Lili.
706
00:47:16,712 --> 00:47:19,756
She's entering a cooking contest
and needs to practice.
707
00:47:19,798 --> 00:47:22,259
She's just a kid.
What did she ever do to you?
708
00:47:22,301 --> 00:47:25,012
So, listen,
if you don't change your attitude,
709
00:47:25,053 --> 00:47:28,599
you can keep the ham and ribs
you supply to my restaurant.
710
00:47:28,640 --> 00:47:29,808
I'm done.
711
00:47:31,143 --> 00:47:33,645
If that's how it is, I'm done.
712
00:47:33,687 --> 00:47:36,440
But if that's how it is, I'm done.
713
00:47:37,065 --> 00:47:40,068
If that's how it is, I'm done.
I won't say it again.
714
00:47:43,071 --> 00:47:44,406
So?
715
00:47:44,448 --> 00:47:46,325
I'm done. He won't listen.
716
00:47:46,950 --> 00:47:48,660
Fine. I'm quitting the contest.
717
00:47:48,702 --> 00:47:49,620
What?
718
00:47:49,661 --> 00:47:50,829
Everyone's against us.
719
00:47:50,871 --> 00:47:53,749
No, sweetie. No one is against us.
720
00:47:53,790 --> 00:47:55,000
They're against me.
721
00:47:55,042 --> 00:47:57,377
No one is against either of you, OK?
722
00:47:57,419 --> 00:47:59,963
And who cares about them?
We have the bladders.
723
00:48:00,005 --> 00:48:01,048
What about the rest?
724
00:48:01,089 --> 00:48:03,675
Well, Ludger has the
liquor. The chickens…
725
00:48:03,717 --> 00:48:05,719
I have chickens.
726
00:48:05,761 --> 00:48:07,554
We have the chickens.
727
00:48:07,596 --> 00:48:09,890
And you guys grow vegetables, right?
728
00:48:13,685 --> 00:48:16,563
Corn isn't really…
729
00:48:16,605 --> 00:48:18,524
No, no, they have a greenhouse.
730
00:48:18,565 --> 00:48:20,901
They can grow whatever you want.
731
00:48:20,943 --> 00:48:22,236
Right, guys?
732
00:48:24,363 --> 00:48:26,490
Don't forget I let you steal my Wi-Fi.
733
00:48:27,908 --> 00:48:29,576
{\an8}The greenhouse is for our peppers.
734
00:48:30,702 --> 00:48:33,330
{\an8}Want Sonia to find out about
your illegal seeds?
735
00:48:33,997 --> 00:48:36,458
{\an8}And the other stuff you stash
in your suitcases?
736
00:48:36,500 --> 00:48:38,168
{\an8}Cheeses. Tequila. Smokes.
737
00:48:46,593 --> 00:48:48,595
There, it's all sorted.
738
00:48:49,263 --> 00:48:53,517
Lili, we're not gonna let
those people get to us.
739
00:48:53,976 --> 00:48:56,353
We'll show them.
We're gonna win the contest.
740
00:48:57,521 --> 00:48:59,356
Lili, we had a deal.
741
00:49:00,607 --> 00:49:02,109
We're going to win.
742
00:49:02,526 --> 00:49:05,028
We can't let those idiots
get to us.
743
00:49:05,904 --> 00:49:09,491
We'll show them what we're made of.
We're gonna win this contest.
744
00:49:09,533 --> 00:49:10,868
You can't be serious.
745
00:49:12,619 --> 00:49:13,704
Gaëlle?
746
00:49:16,498 --> 00:49:18,083
Wait… Gaëlle?
747
00:49:18,125 --> 00:49:19,877
You say you're having car troubles
748
00:49:19,918 --> 00:49:22,546
and you're stuck
in some godforsaken village.
749
00:49:22,588 --> 00:49:25,674
And like an idiot, I move heaven and earth to come save you.
750
00:49:25,716 --> 00:49:29,761
All to find out you not only lied,
but you're doing yet another contest!
751
00:49:29,803 --> 00:49:30,846
No, but…
752
00:49:30,888 --> 00:49:33,265
You swore you were
done with contests, Dad.
753
00:49:33,307 --> 00:49:34,641
You didn't get your title.
754
00:49:34,683 --> 00:49:36,560
When will you accept it?
755
00:49:36,977 --> 00:49:39,396
You said you were back on track.
What is this?
756
00:49:39,438 --> 00:49:41,064
I am back on track.
757
00:49:41,106 --> 00:49:43,400
"I moved to New York
to be closer to you."
758
00:49:43,442 --> 00:49:45,485
The contest is for the girl, not me.
759
00:49:45,903 --> 00:49:47,196
- The girl?
- Yes.
760
00:49:47,237 --> 00:49:49,072
Don't make me laugh!
761
00:49:49,114 --> 00:49:50,657
Stop lying!
762
00:49:50,699 --> 00:49:52,993
You've never done anything
for someone else.
763
00:49:53,035 --> 00:49:56,038
The only thing that matters to you is you.
764
00:49:56,079 --> 00:49:59,082
Your merit, your talent, your glory!
765
00:50:03,212 --> 00:50:04,796
Unbelievable!
766
00:50:07,132 --> 00:50:10,219
It's always the same story.
You're nothing but a liar!
767
00:50:10,260 --> 00:50:11,345
Never again!
768
00:50:13,055 --> 00:50:14,139
But…
769
00:50:14,181 --> 00:50:16,308
You can see I'm not lying!
770
00:50:16,934 --> 00:50:19,061
This car is a wreck.
771
00:50:22,898 --> 00:50:25,484
I don't believe it!
772
00:50:36,119 --> 00:50:40,666
Um, maybe I was just pretending
I didn't want to do the contest.
773
00:50:41,333 --> 00:50:44,920
I'll do it
if you still want to help.
774
00:50:45,879 --> 00:50:47,214
You're sweet, but forget it.
775
00:50:47,256 --> 00:50:49,049
I can tell you don't really want to.
776
00:50:49,091 --> 00:50:50,717
Yes, I do.
777
00:50:53,428 --> 00:50:55,347
I should get out of here anyway.
778
00:50:55,389 --> 00:50:57,891
So, your daughter is right?
779
00:50:58,684 --> 00:51:00,602
Like you said, everyone is against us.
780
00:51:00,644 --> 00:51:03,730
So? We're gonna let
those idiots get to us?
781
00:51:07,526 --> 00:51:08,735
OK…
782
00:51:09,570 --> 00:51:13,365
I'll show you how to make the dish,
then it's up to you. OK?
783
00:51:19,079 --> 00:51:20,664
Can you get us a chicken?
784
00:51:26,587 --> 00:51:27,796
What is that?
785
00:51:28,589 --> 00:51:30,507
It's factory farmed.
786
00:51:30,549 --> 00:51:32,593
It's fine.
It's just to show the recipe.
787
00:51:32,634 --> 00:51:34,678
Can you get us some vegetables?
788
00:51:34,720 --> 00:51:36,388
Carrots, onions, peas…
789
00:51:37,472 --> 00:51:39,057
You don't have truffles, do you?
790
00:51:39,474 --> 00:51:40,767
Like chocolate?
791
00:51:40,809 --> 00:51:42,936
Not chocolate. Mushrooms.
792
00:51:42,978 --> 00:51:44,730
Oh, I have mushrooms.
793
00:51:48,775 --> 00:51:50,110
Those have no taste.
794
00:51:50,152 --> 00:51:51,612
I have something else.
795
00:51:56,366 --> 00:51:57,910
You said it's just to show her.
796
00:51:57,951 --> 00:51:59,953
It's fine.
797
00:52:01,580 --> 00:52:04,166
Go to my car
and open the glove compartment.
798
00:52:04,208 --> 00:52:06,460
Get me the jar that's in there, OK?
799
00:52:07,085 --> 00:52:08,337
Go on.
800
00:52:18,430 --> 00:52:20,098
Here we are.
801
00:52:22,434 --> 00:52:23,852
What is that?
802
00:52:23,894 --> 00:52:27,022
Sorry. That cupboard
is for my personal projects.
803
00:52:27,064 --> 00:52:28,315
What?
804
00:52:28,357 --> 00:52:30,192
I'm not really a cook.
805
00:52:30,234 --> 00:52:32,569
I'm a molder. Resin and plastic.
806
00:52:32,611 --> 00:52:34,863
I cook because I got this opportunity.
807
00:52:34,905 --> 00:52:36,573
- Sonia didn't tell you?
- No.
808
00:52:36,615 --> 00:52:38,951
This is her dad's restaurant.
But her dad…
809
00:52:40,702 --> 00:52:43,247
She tried to sell it,
but no one was interested.
810
00:52:43,288 --> 00:52:47,334
So she gave it away to
any immigrant who wanted to settle here.
811
00:52:47,376 --> 00:52:48,418
Wow!
812
00:52:48,460 --> 00:52:50,671
I jumped on the occasion.
813
00:52:50,712 --> 00:52:54,800
But it's while we wait for Aya
to get her equivalency in medicine.
814
00:52:54,842 --> 00:52:57,219
Our dream is to open
an orthopedics clinic.
815
00:52:57,261 --> 00:52:59,930
Aya treats the patients,
and I make the supports.
816
00:52:59,972 --> 00:53:01,682
What does it have to do with this?
817
00:53:01,723 --> 00:53:04,768
People found out I could make aligners.
818
00:53:04,810 --> 00:53:06,728
You know the thing to whiten teeth?
819
00:53:06,770 --> 00:53:09,606
It's easy for me.
Know what they charge at the dentist?
820
00:53:09,648 --> 00:53:10,858
It's crazy.
821
00:53:11,859 --> 00:53:14,570
And where are you and Aya from?
822
00:53:14,611 --> 00:53:16,655
Morocco. We're Moroccan.
823
00:53:17,197 --> 00:53:18,991
You're Muslim?
824
00:53:19,032 --> 00:53:22,369
You're not bothered
by the pork and alcohol?
825
00:53:23,120 --> 00:53:25,414
We're Muslim, but not on the weekends.
826
00:53:25,455 --> 00:53:26,874
We eat everything.
827
00:53:28,876 --> 00:53:30,419
But…
828
00:53:30,961 --> 00:53:32,504
I don't want to insult you.
829
00:53:33,130 --> 00:53:35,007
The bladder…
Won't it taste bad?
830
00:53:35,048 --> 00:53:37,968
No, you won't taste it at all. Go on.
831
00:53:38,010 --> 00:53:40,512
OK, let me and Lili work.
832
00:53:40,554 --> 00:53:42,639
Leave us the kitchen. Thank you.
833
00:53:43,849 --> 00:53:46,935
Chicken in half-mourning,
en vessie, Bocuse style.
834
00:54:09,249 --> 00:54:12,044
You'll see.
It doesn't look like much, but…
835
00:54:20,344 --> 00:54:21,970
Enjoy!
836
00:54:38,070 --> 00:54:39,488
So?
837
00:54:39,530 --> 00:54:41,823
Mr. Victor…
838
00:54:41,865 --> 00:54:43,408
Mr. Victor?
839
00:54:44,076 --> 00:54:45,410
It's delicious.
840
00:54:45,452 --> 00:54:47,120
It's not delicious.
841
00:54:47,162 --> 00:54:48,789
It's totally insane.
842
00:54:49,665 --> 00:54:53,168
It's the best chicken I've ever had.
843
00:54:53,210 --> 00:54:54,503
You're exaggerating.
844
00:54:54,545 --> 00:54:57,256
No, it's truly extraordinary.
845
00:54:57,297 --> 00:54:58,340
It's incredible.
846
00:55:02,177 --> 00:55:04,638
Imagine, Lili,
if we had used a real chicken?
847
00:55:05,055 --> 00:55:07,391
Bocuse must be turning in his grave.
848
00:55:07,432 --> 00:55:08,475
Why's that?
849
00:55:08,517 --> 00:55:11,144
He would never have used
a factory-farmed chicken.
850
00:55:11,186 --> 00:55:13,939
He was fortunate enough
to work with Bresse chicken,
851
00:55:13,981 --> 00:55:16,483
a fabulous chicken
with origine contrôlée status
852
00:55:16,525 --> 00:55:17,693
found only in France.
853
00:55:18,360 --> 00:55:20,946
Well, we have the Chantecler.
854
00:55:20,988 --> 00:55:22,114
The…
855
00:55:22,155 --> 00:55:23,866
The Chantecler chicken.
856
00:55:23,907 --> 00:55:25,826
It's the best chicken in Quebec.
857
00:55:25,868 --> 00:55:28,495
They say it's even better
than Bresse chicken.
858
00:55:29,496 --> 00:55:30,622
Never heard of it.
859
00:55:30,664 --> 00:55:33,250
Yeah, it's so good,
you can't find it anywhere.
860
00:55:33,292 --> 00:55:35,627
There are only three or four breeders.
861
00:55:35,669 --> 00:55:37,212
I see.
862
00:55:37,254 --> 00:55:38,714
And what's this?
863
00:55:38,755 --> 00:55:40,674
- That is…
- Truffles!
864
00:55:40,716 --> 00:55:42,634
That's what makes it taste good.
865
00:55:42,676 --> 00:55:44,595
That's why it's in half-mourning.
866
00:55:44,636 --> 00:55:46,847
A white sauce with black truffles.
867
00:55:48,432 --> 00:55:50,475
Too bad you're not doing the contest.
868
00:55:56,315 --> 00:55:57,774
We wouldn't have won anyway.
869
00:56:09,536 --> 00:56:11,622
CHANTECLER CHICKENS
870
00:56:14,291 --> 00:56:15,626
NO RESULTS IN YOUR AREA
871
00:56:41,735 --> 00:56:43,070
Lili?
872
00:56:53,539 --> 00:56:54,790
What's going on?
873
00:56:55,207 --> 00:56:56,708
We're back in the contest!
874
00:56:56,750 --> 00:56:59,378
And we'll win,
thanks to the Chantecler chickens.
875
00:57:03,382 --> 00:57:06,552
I thought there weren't
any Chantecler chickens around here.
876
00:57:06,593 --> 00:57:07,803
There aren't.
877
00:57:23,485 --> 00:57:24,778
Oh yes.
878
00:57:24,820 --> 00:57:26,113
Yeah?
879
00:57:26,738 --> 00:57:29,074
Oh yes. It's perfect.
880
00:57:30,534 --> 00:57:32,077
We'll take five.
881
00:57:32,953 --> 00:57:34,496
Only five?
882
00:57:34,538 --> 00:57:36,582
That's enough for her to practice?
883
00:57:36,623 --> 00:57:38,750
Don't we need a lot more?
884
00:57:38,792 --> 00:57:40,127
The five are for the contest.
885
00:57:40,169 --> 00:57:42,504
For now, Lili can use chickens
from the store.
886
00:57:42,546 --> 00:57:43,630
Yes!
887
00:57:43,672 --> 00:57:46,091
These ones aren't ready anyway.
888
00:57:46,133 --> 00:57:47,926
What do you mean?
889
00:57:51,305 --> 00:57:52,639
We're buying live chickens?
890
00:57:52,681 --> 00:57:55,017
Yeah, it's genius.
They'll be Lili's chickens.
891
00:57:55,058 --> 00:57:57,519
She'll raise them, feed them. Right, Lili?
892
00:57:57,561 --> 00:57:59,104
Yeah!
893
00:57:59,146 --> 00:58:01,356
Pretty great narrative, no?
894
00:58:21,251 --> 00:58:22,628
We can go.
895
00:58:23,378 --> 00:58:24,671
If you want.
896
00:58:51,031 --> 00:58:52,574
Why don't we park?
897
00:58:52,616 --> 00:58:53,700
Go ring the doorbell.
898
00:58:53,742 --> 00:58:55,744
I don't know if she's home.
899
00:58:55,786 --> 00:58:57,412
Exactly. You can find out.
900
00:58:58,872 --> 00:59:00,082
Actually, Sonia…
901
00:59:00,123 --> 00:59:02,125
Can we use our first names?
902
00:59:02,167 --> 00:59:06,672
Of course. I was thinking the same.
903
00:59:06,713 --> 00:59:08,257
It's more intimate.
904
00:59:08,298 --> 00:59:09,675
It's easier.
905
00:59:14,805 --> 00:59:15,889
Oh, crap!
906
00:59:18,225 --> 00:59:20,435
I'm sorry. Sorry, ma'am!
907
00:59:21,478 --> 00:59:22,563
It's you.
908
00:59:22,604 --> 00:59:23,772
This is rich.
909
00:59:23,814 --> 00:59:26,441
Are you hurt? Are you OK?
910
00:59:26,483 --> 00:59:27,985
Hang on, don't move.
911
00:59:28,652 --> 00:59:30,112
Are you OK?
912
00:59:30,153 --> 00:59:31,780
Sorry, I didn't see you.
913
00:59:31,822 --> 00:59:32,865
Promise you're OK?
914
00:59:32,906 --> 00:59:34,324
Yes, I'm fine.
915
00:59:34,366 --> 00:59:35,659
Are you sure?
916
00:59:37,995 --> 00:59:39,162
What are you doing here?
917
00:59:39,204 --> 00:59:40,664
Well, uh…
918
00:59:40,706 --> 00:59:43,500
I was in the area
with Sonia and Lili,
919
00:59:43,542 --> 00:59:45,002
who you saw last time.
920
00:59:45,043 --> 00:59:49,047
And since we were passing by,
I thought we'd come see where you live.
921
00:59:49,089 --> 00:59:50,340
Without bothering you.
922
00:59:50,382 --> 00:59:51,341
Of course.
923
00:59:51,383 --> 00:59:54,636
Can we go somewhere to talk?
I want to explain…
924
00:59:54,678 --> 00:59:56,763
Explain what?
What is there to explain, Dad?
925
00:59:56,805 --> 00:59:58,182
That he wasn't lying.
926
00:59:58,223 --> 00:59:59,850
The contest is for me.
927
00:59:59,892 --> 01:00:02,936
Yeah, I insisted.
He didn't want to do it.
928
01:00:03,437 --> 01:00:05,647
Fine. But you show up here
with no warning.
929
01:00:05,689 --> 01:00:06,940
I understand.
930
01:00:06,982 --> 01:00:08,567
I understand perfectly.
931
01:00:08,609 --> 01:00:10,110
I don't!
932
01:00:10,152 --> 01:00:12,321
She should consider herself lucky.
933
01:00:12,362 --> 01:00:14,114
If my dad showed up like that…
934
01:00:14,948 --> 01:00:16,825
My dad doesn't even know I exist.
935
01:00:16,867 --> 01:00:18,076
I don't know his name.
936
01:00:18,118 --> 01:00:19,912
Him and my mom had
a whirlwind romance.
937
01:00:19,953 --> 01:00:21,205
Lili, please.
938
01:00:21,246 --> 01:00:22,372
He wasn't from here.
939
01:00:22,414 --> 01:00:25,250
My mom couldn't find him
when she learned she was pregnant.
940
01:00:25,292 --> 01:00:27,794
All I want is for him
to show up with no warning.
941
01:00:28,545 --> 01:00:31,632
I could tell him he's my dad
and I love him.
942
01:00:31,673 --> 01:00:33,091
OK, enough. Back in the car.
943
01:00:33,133 --> 01:00:34,218
I'm not done!
944
01:00:34,968 --> 01:00:36,220
Go on.
945
01:00:39,223 --> 01:00:40,557
Yeah, got it.
946
01:00:49,816 --> 01:00:51,068
Well…
947
01:00:53,195 --> 01:00:54,947
What can I say?
948
01:00:54,988 --> 01:00:57,241
It's my fault. I wasn't honest with you.
949
01:00:57,282 --> 01:01:00,661
Whenever I try to fix a mistake,
I make another one.
950
01:01:00,702 --> 01:01:01,745
And this contest…
951
01:01:01,787 --> 01:01:04,456
You can't resist. You're like a junkie.
952
01:01:04,498 --> 01:01:08,794
I guess I just wanted to be
proud of myself for once in my life.
953
01:01:11,839 --> 01:01:13,006
Since it's for the girl.
954
01:01:13,048 --> 01:01:15,050
But you're my priority.
955
01:01:15,467 --> 01:01:20,430
I wouldn't be peeling leeks
10,000 km from home if it wasn't for…
956
01:01:20,472 --> 01:01:23,851
Don't butter me up with stories
about your crappy job in New York.
957
01:01:23,892 --> 01:01:27,479
I spoke to the family in France.
They know you're chef at Tartare.
958
01:01:27,521 --> 01:01:29,898
Jesus! Two stars.
959
01:01:30,649 --> 01:01:31,817
What a sacrifice.
960
01:01:31,859 --> 01:01:34,027
I didn't want to worry them.
961
01:01:34,069 --> 01:01:35,112
I'm not the chef.
962
01:01:35,153 --> 01:01:36,488
Yeah, sure.
963
01:01:36,905 --> 01:01:38,949
Jérôme Crapp is the chef.
964
01:01:39,950 --> 01:01:41,201
Jérôme Crapp?
965
01:01:43,287 --> 01:01:45,789
That pretentious idiot?
Mr. Perfect Purée?
966
01:01:45,831 --> 01:01:47,374
I didn't know anyone else.
967
01:01:47,416 --> 01:01:50,544
I could have come here,
but I didn't want to cramp your style.
968
01:01:50,961 --> 01:01:52,880
So you're his sous chef?
969
01:01:54,548 --> 01:01:55,966
Station chef?
970
01:01:56,008 --> 01:01:57,259
Garde manger?
971
01:01:58,635 --> 01:02:00,429
He didn't put you on grill, did he?
972
01:02:00,470 --> 01:02:01,889
I'm a commis.
973
01:02:01,930 --> 01:02:03,098
Commis!
974
01:02:04,016 --> 01:02:05,100
You're kidding me.
975
01:02:09,313 --> 01:02:11,982
Listen, you caught me by surprise, but…
976
01:02:12,024 --> 01:02:14,359
If you can make it back
to Montreal sometime…
977
01:02:14,401 --> 01:02:16,486
I will. I'll ask for time off.
978
01:02:16,528 --> 01:02:18,113
I'll come over, cook for you.
979
01:02:18,155 --> 01:02:20,824
I'll even get everything
for your favorite dish.
980
01:02:20,866 --> 01:02:21,950
It's not the season.
981
01:02:21,992 --> 01:02:23,118
There's Oregon truffles.
982
01:02:23,160 --> 01:02:24,161
- Oregon?
- Yeah.
983
01:02:24,203 --> 01:02:25,579
Are they any good?
984
01:02:25,621 --> 01:02:29,166
They're not French, but they're fine.
If not, I'll get a jar.
985
01:02:29,208 --> 01:02:30,417
No need to get a jar.
986
01:02:30,459 --> 01:02:33,378
The cousin gave me a ton.
I don't know what to do with them.
987
01:02:33,420 --> 01:02:34,588
Oh yeah?
988
01:02:44,556 --> 01:02:45,807
Check it out!
989
01:02:46,683 --> 01:02:47,768
Look!
990
01:02:47,809 --> 01:02:49,311
I have truffles for our dish.
991
01:02:50,103 --> 01:02:52,898
Tons of preserved Périgord truffles.
992
01:02:54,191 --> 01:02:55,526
Look.
993
01:02:55,567 --> 01:02:58,445
Delicately raise the skin.
994
01:02:58,487 --> 01:02:59,988
Spread it out nicely.
995
01:03:00,030 --> 01:03:03,450
Push it to the end, all the way.
996
01:03:03,492 --> 01:03:05,202
So we can add more.
997
01:03:05,244 --> 01:03:07,704
Push it to the end.
It has to go there.
998
01:03:07,746 --> 01:03:09,790
Go! Steady hand.
999
01:03:09,831 --> 01:03:12,918
Push! Push!
1000
01:03:13,293 --> 01:03:14,628
Go on, push, push!
1001
01:03:15,045 --> 01:03:16,380
Crap!
1002
01:03:17,214 --> 01:03:18,298
Crap…
1003
01:03:19,925 --> 01:03:21,718
It's OK. We'll wash this one too.
1004
01:03:23,637 --> 01:03:26,098
She needs to practice.
Make it over and over.
1005
01:03:26,139 --> 01:03:27,975
It's the only way she'll improve.
1006
01:03:28,308 --> 01:03:31,103
But cost-wise,
I'm not sure I can afford it.
1007
01:03:31,144 --> 01:03:32,646
Just put it on the menu.
1008
01:03:33,146 --> 01:03:35,732
If you're serving that,
I'll eat here every night.
1009
01:03:35,774 --> 01:03:37,025
Definitely!
1010
01:03:37,067 --> 01:03:40,237
I can't stop talking about that chicken.
1011
01:03:40,821 --> 01:03:41,905
There you go!
1012
01:03:43,115 --> 01:03:44,783
- Go on.
- Bravo!
1013
01:03:45,242 --> 01:03:47,911
OK, well, I'm off.
1014
01:03:48,871 --> 01:03:49,913
Safe travels.
1015
01:03:49,955 --> 01:03:51,290
Yes, thank you.
1016
01:03:51,331 --> 01:03:52,791
Thanks for everything.
1017
01:03:54,001 --> 01:03:55,586
Yeah, it's…
1018
01:03:58,964 --> 01:04:00,257
OK.
1019
01:04:01,800 --> 01:04:02,926
Yes.
1020
01:04:41,423 --> 01:04:42,633
Picotte!
1021
01:04:43,300 --> 01:04:44,635
Duduche!
1022
01:04:45,052 --> 01:04:46,136
Come, girls!
1023
01:04:49,765 --> 01:04:50,933
The bus!
1024
01:04:53,519 --> 01:04:55,145
Bye, Grandpa! Bye, chickens!
1025
01:04:55,187 --> 01:04:57,022
Bye, sweetie! See you tonight.
1026
01:04:57,064 --> 01:04:58,774
I'm practicing with Sami.
1027
01:05:00,234 --> 01:05:03,028
Cop! Cop! Cop!
1028
01:05:16,333 --> 01:05:17,835
Well done! Very inspired.
1029
01:05:17,876 --> 01:05:19,878
Excellent! Excellent, Lili.
1030
01:05:19,920 --> 01:05:21,713
Very steady, very good.
1031
01:05:23,257 --> 01:05:25,384
That's because it wasn't tight enough.
1032
01:05:25,425 --> 01:05:27,719
Next time, be very careful.
1033
01:05:31,974 --> 01:05:33,475
Chicken en vessie.
1034
01:05:52,744 --> 01:05:54,454
Two more chickens, Lili!
1035
01:05:56,665 --> 01:05:59,626
There. Arrange the slices.
1036
01:06:00,085 --> 01:06:02,629
The arrangement will be your signature.
1037
01:07:02,773 --> 01:07:06,276
HOUSE FOR SALE
1038
01:07:06,318 --> 01:07:07,861
INN
1039
01:07:35,806 --> 01:07:37,432
Ms. Margaret Lipton!
1040
01:07:39,935 --> 01:07:41,019
Congratulations!
1041
01:07:41,562 --> 01:07:43,772
Welcome! Welcome to Cornburg!
1042
01:07:44,565 --> 01:07:47,234
Welcome to Cornburg!
1043
01:08:04,501 --> 01:08:07,462
Mr. Daniel Sanchez.
1044
01:08:12,092 --> 01:08:14,720
There's other stuff on the menu.
1045
01:08:14,761 --> 01:08:16,054
We'll have more tomorrow.
1046
01:08:16,095 --> 01:08:17,555
- Excuse me?
- Yes?
1047
01:08:17,598 --> 01:08:19,558
Could I possibly interview Lili-Beth?
1048
01:08:19,600 --> 01:08:21,435
Absolutely. Just have to ask her mom.
1049
01:08:21,475 --> 01:08:25,147
Yeah, and her mom is the border agent
who worked at Lacolle?
1050
01:08:25,189 --> 01:08:26,481
About 10 years ago?
1051
01:08:28,984 --> 01:08:30,402
You know?
1052
01:08:30,444 --> 01:08:32,821
The one involved in this.
1053
01:08:37,576 --> 01:08:40,662
You journalists,
always with the coffee and cigarettes.
1054
01:08:41,246 --> 01:08:43,165
I make aligners for whitening.
1055
01:08:43,207 --> 01:08:44,416
- Oh yeah?
- Yeah!
1056
01:08:44,457 --> 01:08:47,502
I'll give you a good deal. Free, even.
1057
01:08:47,544 --> 01:08:48,712
Oh yeah?
1058
01:08:48,754 --> 01:08:50,796
And I'll tell you what to write.
1059
01:09:11,318 --> 01:09:14,196
{\an8}THE VILLAGE PRIDE AND JOY
1060
01:09:14,238 --> 01:09:15,906
Wonderful, isn't it?
1061
01:09:15,948 --> 01:09:18,783
Plus, it's great publicity
for our local farms.
1062
01:09:19,826 --> 01:09:22,037
You must be in on it too?
1063
01:09:30,002 --> 01:09:32,171
Mini cop! Mini cop!
1064
01:09:34,091 --> 01:09:35,551
Let go of her!
1065
01:09:35,591 --> 01:09:36,635
Stop!
1066
01:09:36,676 --> 01:09:38,720
Let go of her! She said stop!
1067
01:09:41,430 --> 01:09:42,850
Mégane Moisan?
1068
01:09:42,890 --> 01:09:44,977
They better not touch you again.
1069
01:09:45,685 --> 01:09:47,895
And I wanted to say,
1070
01:09:47,938 --> 01:09:50,732
thanks for putting my dad's liquor
in your dish.
1071
01:09:51,316 --> 01:09:52,401
You're super chill.
1072
01:09:53,694 --> 01:09:56,029
Yes, the village diner is straight ahead.
1073
01:10:12,296 --> 01:10:13,338
Hi, Sonia!
1074
01:10:13,380 --> 01:10:14,506
Mario.
1075
01:10:14,548 --> 01:10:15,966
How's it going?
1076
01:10:16,550 --> 01:10:21,096
I was gone an hour. Filled the tank
and got two cartons of smokes.
1077
01:10:21,138 --> 01:10:23,765
For my taxes.
Want me to open the trunk?
1078
01:10:25,684 --> 01:10:26,768
All good, Mario. Thanks.
1079
01:10:26,810 --> 01:10:27,936
Thanks.
1080
01:10:28,395 --> 01:10:29,563
Bye now!
1081
01:10:30,022 --> 01:10:31,106
Buckle up, Mario.
1082
01:10:31,148 --> 01:10:32,232
Oh yeah.
1083
01:10:32,858 --> 01:10:33,942
Yeah…
1084
01:10:51,960 --> 01:10:53,337
- Agent Latendresse?
- Yes?
1085
01:10:53,378 --> 01:10:55,964
- You're Benoît Michaud's fiancé?
- Yes, why?
1086
01:10:56,006 --> 01:10:58,342
BORDER AGENT DUPED BY FIANCÉ
1087
01:10:58,884 --> 01:11:01,929
We just stopped a car leaving the border.
You processed it.
1088
01:11:01,970 --> 01:11:03,138
Wait, why are you…
1089
01:11:03,180 --> 01:11:05,432
Mr. Michaud is trafficking
for organized crime.
1090
01:11:05,474 --> 01:11:07,434
- What?
- Were you aware of his activities?
1091
01:11:07,476 --> 01:11:09,436
No, it can't be.
1092
01:11:29,289 --> 01:11:30,624
GOOD LUCK
1093
01:11:50,561 --> 01:11:51,687
Victor!
1094
01:11:51,728 --> 01:11:53,105
Hi, sweetie!
1095
01:11:53,146 --> 01:11:54,314
How are you?
1096
01:12:11,582 --> 01:12:12,624
Hello!
1097
01:12:12,666 --> 01:12:14,418
Victor! So nice to see you.
1098
01:12:14,459 --> 01:12:15,419
How are you?
1099
01:12:15,460 --> 01:12:17,796
You won't believe how things
have changed here.
1100
01:12:17,838 --> 01:12:20,716
Not only can we get
all the products we want,
1101
01:12:20,757 --> 01:12:22,885
but everyone wants to be a part of it.
1102
01:12:22,926 --> 01:12:25,804
I knew these idiots
would come around eventually.
1103
01:12:27,973 --> 01:12:29,016
No kidding!
1104
01:12:29,057 --> 01:12:30,642
Lili's become a real superstar.
1105
01:12:30,684 --> 01:12:32,519
The whole village wants her to win.
1106
01:12:33,562 --> 01:12:37,900
The mayor even put together a group
of fans to cheer her on at the contest.
1107
01:12:38,609 --> 01:12:39,902
That's great!
1108
01:12:40,527 --> 01:12:42,070
Just one small issue.
1109
01:12:42,112 --> 01:12:43,155
What?
1110
01:12:43,197 --> 01:12:44,865
It's about the truffles.
1111
01:12:44,907 --> 01:12:46,283
What about them?
1112
01:12:46,325 --> 01:12:47,951
They're not really local.
1113
01:12:47,993 --> 01:12:50,287
But they're the heart of the dish.
1114
01:12:50,329 --> 01:12:51,914
That's the flavor.
1115
01:12:51,955 --> 01:12:54,458
- Yeah…
- It's not a bad thing.
1116
01:12:54,499 --> 01:12:56,752
It's just that people want to
be part of it.
1117
01:12:56,793 --> 01:12:58,170
You know…
1118
01:12:58,212 --> 01:13:02,049
Find a better idea,
something local, from here.
1119
01:13:02,716 --> 01:13:03,842
Like?
1120
01:13:03,884 --> 01:13:07,137
Sorry. We didn't exactly have a choice.
1121
01:13:07,179 --> 01:13:08,722
A choice in what?
1122
01:13:09,139 --> 01:13:12,184
You'll see. They have some great ideas.
1123
01:13:23,070 --> 01:13:24,655
Hello.
1124
01:13:32,871 --> 01:13:33,914
It's from here?
1125
01:13:33,956 --> 01:13:35,499
From the forest behind my house.
1126
01:13:35,541 --> 01:13:38,335
The thing is there won't be any left
for the contest.
1127
01:13:38,377 --> 01:13:39,878
So I did some tests.
1128
01:13:46,552 --> 01:13:47,719
Not very gourmet.
1129
01:13:47,761 --> 01:13:49,513
In that case, come see here.
1130
01:13:54,685 --> 01:13:56,979
If you want emotion,
nothing like a chili.
1131
01:13:58,981 --> 01:13:59,940
It's very local.
1132
01:14:19,376 --> 01:14:22,004
We're proposing a poutine-chicken.
1133
01:14:22,045 --> 01:14:24,506
We put the curd cheese under the skin.
1134
01:14:24,548 --> 01:14:27,217
When you cut it, it oozes out. Look.
1135
01:14:30,721 --> 01:14:32,890
Taste it. It's awesome.
1136
01:14:34,766 --> 01:14:36,894
We also have Ms. Laforêt.
1137
01:14:39,021 --> 01:14:40,647
Mr. Dubuc.
1138
01:14:41,231 --> 01:14:43,358
And finally, Madam Mayor.
1139
01:14:43,400 --> 01:14:46,612
This isn't just my idea.
1140
01:14:46,653 --> 01:14:51,783
It was a concerted effort
by many of the villagers.
1141
01:14:51,825 --> 01:14:53,493
And what is the…
1142
01:14:53,952 --> 01:14:56,496
The village coat of arms.
1143
01:14:58,790 --> 01:15:00,792
I have to say, I like it.
1144
01:15:00,834 --> 01:15:02,294
What's it made of?
1145
01:15:02,336 --> 01:15:03,837
- What's it made of?
- Yes.
1146
01:15:05,464 --> 01:15:10,219
The thing that represents us the best.
1147
01:15:11,720 --> 01:15:14,306
It's… corn!
1148
01:15:15,849 --> 01:15:19,061
Oh, corn is a no.
1149
01:15:19,102 --> 01:15:20,521
Yes?
1150
01:15:21,104 --> 01:15:22,731
We could do a smiley face.
1151
01:15:22,773 --> 01:15:23,857
What?
1152
01:15:23,899 --> 01:15:26,151
A smiley face
instead of the weird pattern.
1153
01:15:26,193 --> 01:15:28,195
No, Lili, don't be silly.
1154
01:15:30,113 --> 01:15:32,950
We're trying to win.
1155
01:15:36,828 --> 01:15:38,997
It's my daughter. Excuse me.
1156
01:15:41,583 --> 01:15:44,211
Hello? How are you, sweetie?
1157
01:15:44,920 --> 01:15:47,631
You have no idea
how happy I am to hear from you.
1158
01:15:48,465 --> 01:15:49,883
Yes.
1159
01:15:49,925 --> 01:15:51,760
Let me write that down.
1160
01:15:58,141 --> 01:15:59,184
Everything OK?
1161
01:15:59,226 --> 01:16:01,854
It was Gaëlle.
I'll finally get to see her.
1162
01:16:03,063 --> 01:16:04,481
Not November 30?
1163
01:16:04,523 --> 01:16:05,816
Yes.
1164
01:16:05,858 --> 01:16:07,818
You're seeing her November 30?
1165
01:16:08,610 --> 01:16:09,736
Yes, why not?
1166
01:16:10,404 --> 01:16:12,239
We're all in Montreal that day.
1167
01:16:12,281 --> 01:16:14,533
It's the day of the contest!
1168
01:16:16,493 --> 01:16:18,328
Crap. Crap!
1169
01:16:20,247 --> 01:16:23,083
Wait, it's fine. I'll work something out.
1170
01:16:23,125 --> 01:16:25,794
I'll propose the week before.
1171
01:16:25,836 --> 01:16:27,004
It's fine.
1172
01:16:30,132 --> 01:16:32,176
Yes, sorry, sweetie.
Me again.
1173
01:16:32,217 --> 01:16:35,470
So, you said you were
in France the week before?
1174
01:16:35,971 --> 01:16:40,893
Right. So I thought maybe
you'd prefer another weekend or…
1175
01:16:43,353 --> 01:16:46,273
OK. Yes, OK. It doesn't work for you.
1176
01:16:46,315 --> 01:16:49,026
No, listen,
if that's the only weekend, it's fine.
1177
01:16:49,067 --> 01:16:50,360
It's just that…
1178
01:16:50,402 --> 01:16:53,113
I thought it might be better for you
1179
01:16:53,155 --> 01:16:56,450
with the jet lag
coming back from Paris.
1180
01:16:57,492 --> 01:16:59,244
You won't be in Paris?
1181
01:16:59,953 --> 01:17:01,705
You're not going to your mother's?
1182
01:17:02,623 --> 01:17:05,000
OK, you'll be at your grandparent's.
1183
01:17:05,042 --> 01:17:08,962
You'll be with my parents,
Grandma and Grandpa in Périgord.
1184
01:17:11,089 --> 01:17:12,799
You'll be in Périgord?
1185
01:17:43,747 --> 01:17:44,998
Victor!
1186
01:17:45,457 --> 01:17:47,209
How's my cousin?
1187
01:17:47,960 --> 01:17:49,419
And how's America?
1188
01:17:49,461 --> 01:17:51,547
I hear you're killing it out there!
1189
01:17:51,588 --> 01:17:52,965
Good for you.
1190
01:17:53,006 --> 01:17:55,050
I always said we didn't deserve you.
1191
01:17:55,926 --> 01:17:58,303
To what do I owe the pleasure?
1192
01:18:00,222 --> 01:18:01,306
Fresh ones?
1193
01:18:01,723 --> 01:18:04,935
Well, as you can probably guess,
there's nothing right now.
1194
01:18:05,477 --> 01:18:07,563
I went out yesterday with the pooch.
1195
01:18:07,604 --> 01:18:09,273
No, they're not ripe.
1196
01:18:10,274 --> 01:18:11,984
Late November.
1197
01:18:12,025 --> 01:18:14,736
Yeah. I'd say it's a bit early.
1198
01:18:15,320 --> 01:18:19,533
But we did have
a lot of rain this year.
1199
01:18:20,242 --> 01:18:23,287
So I'd say no guarantee,
but it's not impossible.
1200
01:18:23,328 --> 01:18:25,163
Yeah, not impossible.
1201
01:18:25,205 --> 01:18:27,916
OK. Keep me posted.
1202
01:18:30,878 --> 01:18:34,047
Victor, you asked for help
to be closer to your daughter.
1203
01:18:34,089 --> 01:18:36,175
I'm trying, but when you're at work, work.
1204
01:18:37,176 --> 01:18:38,427
Yes.
1205
01:18:49,313 --> 01:18:51,815
No guarantee, not impossible.
1206
01:18:53,609 --> 01:18:56,195
Not impossible, but no guarantee.
1207
01:19:36,902 --> 01:19:38,237
Crap.
1208
01:19:41,281 --> 01:19:42,366
Hi, Sonia.
1209
01:19:42,407 --> 01:19:44,535
It's not Sonia, it's Sami.
1210
01:19:45,077 --> 01:19:48,872
Sonia didn't want to bother you,
but we want to know if…
1211
01:19:48,914 --> 01:19:50,457
If I made a decision?
1212
01:19:50,499 --> 01:19:52,709
No, I haven't.
1213
01:19:52,751 --> 01:19:56,505
But I thought that worst-case,
we could take the guy's mushrooms.
1214
01:19:56,547 --> 01:19:59,049
- Didn't you say it tasted like cardboard?
- Yes, but…
1215
01:19:59,091 --> 01:20:01,426
Listen, you're the boss.
1216
01:20:01,468 --> 01:20:03,387
But we'll need a little notice.
1217
01:20:03,428 --> 01:20:04,847
Yes, of course.
1218
01:20:04,888 --> 01:20:07,015
Could you put Sonia on?
1219
01:20:11,311 --> 01:20:12,688
Victor?
1220
01:20:12,729 --> 01:20:15,899
Sorry to bother you.
It's just that everyone was wondering.
1221
01:20:15,941 --> 01:20:16,984
How are you?
1222
01:20:17,025 --> 01:20:19,820
I'm good. Sonia, I made a little mistake.
1223
01:20:19,862 --> 01:20:21,321
I think…
1224
01:20:21,989 --> 01:20:26,159
I've really insisted on it from the start,
but maybe I was wrong.
1225
01:20:26,201 --> 01:20:30,372
I mean, local, not local…
1226
01:20:30,414 --> 01:20:34,668
I think the important thing
is what brings people together,
1227
01:20:34,710 --> 01:20:38,005
like what happened between us.
1228
01:20:38,046 --> 01:20:40,674
Two very different
people coming together,
1229
01:20:40,716 --> 01:20:42,885
who now might be building something
1230
01:20:42,926 --> 01:20:46,430
that we wouldn't want to ruin
over a few small details.
1231
01:20:46,471 --> 01:20:49,308
Don't you think that's what matters most?
1232
01:20:49,349 --> 01:20:51,643
What binds us,
1233
01:20:51,685 --> 01:20:55,189
that desire, the secret hope…
1234
01:20:56,273 --> 01:20:57,441
Yes.
1235
01:20:57,482 --> 01:20:59,234
The hope she wins.
1236
01:20:59,276 --> 01:21:00,903
We hope Lili wins.
1237
01:21:07,159 --> 01:21:10,037
Well, yes. That's what we all want.
1238
01:21:44,488 --> 01:21:45,572
Dig! Yes.
1239
01:21:48,700 --> 01:21:49,910
Yes, very good.
1240
01:21:54,373 --> 01:21:56,500
Hey! I think we found some.
1241
01:21:56,542 --> 01:21:58,877
We have some!
1242
01:21:59,545 --> 01:22:00,629
Very good.
1243
01:22:01,046 --> 01:22:03,757
I won't brush them, OK?
They'll keep better that way.
1244
01:22:03,799 --> 01:22:05,509
- Can you do me a favor?
- What's that?
1245
01:22:05,551 --> 01:22:07,386
- Package them.
- For your daughter?
1246
01:22:07,427 --> 01:22:09,930
It's a surprise?
OK, no problem.
1247
01:22:09,972 --> 01:22:11,932
Wrap it all up, the old way.
1248
01:22:11,974 --> 01:22:13,767
Sounds good. Ciao.
1249
01:22:13,809 --> 01:22:17,229
Yes, sir! Yes! Very well, so…
1250
01:22:18,063 --> 01:22:19,898
Sorry. That was the bank.
1251
01:22:59,897 --> 01:23:03,192
Hi. I'm here for the chickens.
1252
01:23:06,528 --> 01:23:08,572
ST. LAURENT SLAUGHTERHOUSE
1253
01:23:27,132 --> 01:23:28,509
Hello, Sonia?
1254
01:23:28,550 --> 01:23:31,011
I know why you're calling,
but I can't talk.
1255
01:23:31,053 --> 01:23:32,137
I'm driving.
1256
01:23:32,721 --> 01:23:34,848
It's just that we have a problem here.
1257
01:23:34,890 --> 01:23:37,893
If there's an issue with the mushrooms,
get something else.
1258
01:23:38,310 --> 01:23:39,520
Yes, but…
1259
01:23:40,437 --> 01:23:42,606
Anyway, I'll see you tomorrow.
1260
01:23:42,648 --> 01:23:44,525
Listen, that's not what…
1261
01:24:22,312 --> 01:24:23,856
OK…
1262
01:24:51,091 --> 01:24:52,634
Nice dog…
1263
01:24:57,347 --> 01:24:58,432
Dad!
1264
01:24:59,474 --> 01:25:01,602
Yeah! We good?
1265
01:25:02,269 --> 01:25:03,896
I can go?
1266
01:25:07,316 --> 01:25:08,525
We're good?
1267
01:25:12,571 --> 01:25:15,449
How are you? Good to see you.
Did you have a nice trip?
1268
01:25:15,490 --> 01:25:16,867
I'm parked this way. Come.
1269
01:25:17,451 --> 01:25:18,827
Slow down.
1270
01:25:19,203 --> 01:25:20,287
What's with you?
1271
01:25:23,665 --> 01:25:25,250
Wait up!
1272
01:25:26,877 --> 01:25:28,712
Is this why you're nervous?
1273
01:25:29,296 --> 01:25:30,339
What do you…
1274
01:25:30,380 --> 01:25:33,091
Think I didn't catch on
when the cousin brought this?
1275
01:25:33,133 --> 01:25:35,928
He wouldn't say what it was,
but I'm not an idiot.
1276
01:25:35,969 --> 01:25:39,097
I redid the wrapping,
'cause it was pretty obvious.
1277
01:25:39,139 --> 01:25:41,141
You've got some nerve.
1278
01:25:41,183 --> 01:25:43,519
You know we can't
bring this into Canada?
1279
01:25:43,560 --> 01:25:44,603
I didn't know.
1280
01:25:44,645 --> 01:25:47,105
If I had been searched,
I'd be in trouble.
1281
01:25:47,147 --> 01:25:49,441
And I'm trying to get
permanent residency.
1282
01:25:49,483 --> 01:25:50,651
I'm sorry.
1283
01:25:52,819 --> 01:25:55,239
I forgive you,
because I know why you did it.
1284
01:25:56,073 --> 01:25:58,992
My favorite dish.
You wanted to surprise me.
1285
01:26:00,410 --> 01:26:02,287
Don't look at me like that.
1286
01:26:02,329 --> 01:26:04,331
It wasn't hard to guess.
1287
01:26:04,373 --> 01:26:07,459
I'm drooling just thinking about it.
1288
01:26:08,710 --> 01:26:13,757
Look, I feel terrible about this,
but I have to reschedule our dinner.
1289
01:26:13,799 --> 01:26:17,344
You know the guy
who was supposed to cover for me?
1290
01:26:17,386 --> 01:26:21,557
He's injured. It's chaos over there.
I have to get back.
1291
01:26:21,598 --> 01:26:23,058
- To New York?
- Yes.
1292
01:26:23,684 --> 01:26:25,227
See, they won't leave me alone.
1293
01:26:25,269 --> 01:26:26,311
When did you find out?
1294
01:26:26,353 --> 01:26:29,857
I found out when I was driving over here.
1295
01:26:29,898 --> 01:26:31,066
You still came?
1296
01:26:31,108 --> 01:26:32,526
You could have messaged me.
1297
01:26:32,568 --> 01:26:34,611
No, but I wanted to see you.
1298
01:26:34,653 --> 01:26:36,280
I promised.
1299
01:26:39,992 --> 01:26:41,535
Crap…
1300
01:26:42,369 --> 01:26:44,246
You may convince me you've changed.
1301
01:26:44,288 --> 01:26:48,584
If you had always been like this
instead of trying to impress.
1302
01:26:48,625 --> 01:26:50,752
That's always
when things fall apart anyway.
1303
01:26:51,837 --> 01:26:52,880
What do you mean?
1304
01:26:52,921 --> 01:26:54,673
All those contests.
1305
01:26:54,715 --> 01:26:57,467
You're the best chef I know,
but when you want to win,
1306
01:26:57,509 --> 01:27:00,554
you're just over the top.
1307
01:27:00,596 --> 01:27:02,806
You lose your mind.
You forget what's essential.
1308
01:27:02,848 --> 01:27:04,808
- No…
- Yes.
1309
01:27:10,522 --> 01:27:14,651
OK, I'll sort everything out,
and we'll have our dinner in a few days.
1310
01:27:15,611 --> 01:27:17,070
We'll talk.
1311
01:27:17,112 --> 01:27:18,822
I'll keep them till you're back.
1312
01:27:18,864 --> 01:27:20,365
No, I have to clean them.
1313
01:27:20,407 --> 01:27:21,950
I can do it, Dad.
1314
01:27:21,992 --> 01:27:23,076
No, I'll do it.
1315
01:27:23,118 --> 01:27:24,620
No, I'll do it. Come on!
1316
01:27:25,078 --> 01:27:27,539
- But I'll do it.
- No!
1317
01:27:32,628 --> 01:27:34,129
Don't just stand there.
1318
01:27:34,546 --> 01:27:36,089
Scream at me, hit me, something.
1319
01:27:36,131 --> 01:27:37,174
What's going on?
1320
01:27:37,216 --> 01:27:38,675
I'm not going back to New York.
1321
01:27:38,717 --> 01:27:41,053
The truffles are for Lili.
Her contest is today.
1322
01:27:41,094 --> 01:27:42,596
She'll lose without them.
1323
01:27:47,267 --> 01:27:49,019
Just because it's for her.
1324
01:27:52,105 --> 01:27:53,982
Come on! Let's go.
1325
01:28:11,917 --> 01:28:13,168
I'm OK.
1326
01:28:31,144 --> 01:28:33,063
It's beautiful!
1327
01:28:39,319 --> 01:28:40,654
Come! You're gonna do great.
1328
01:28:42,155 --> 01:28:43,907
Come on, where is he?
1329
01:28:47,327 --> 01:28:50,163
OK, you'll be in the third group.
1330
01:28:50,831 --> 01:28:52,666
Come on. Thank you.
1331
01:28:53,834 --> 01:28:55,043
Come.
1332
01:28:58,505 --> 01:29:00,132
Don't worry, sweetie.
1333
01:29:00,174 --> 01:29:01,550
Go, Lili! Go!
1334
01:29:10,767 --> 01:29:12,394
Save some for later, OK?
1335
01:29:14,980 --> 01:29:16,481
Where is he?
1336
01:29:17,149 --> 01:29:18,150
There he is!
1337
01:29:18,192 --> 01:29:19,234
How are you?
1338
01:29:19,276 --> 01:29:20,652
Victor, finally! Sonia is…
1339
01:29:20,694 --> 01:29:22,196
I'll be back. I gotta find…
1340
01:29:22,237 --> 01:29:23,447
He needs the shitter.
1341
01:29:29,536 --> 01:29:31,496
Give. Thanks.
1342
01:29:50,057 --> 01:29:51,141
Crap.
1343
01:30:01,401 --> 01:30:03,362
I'd use the other one if I were you.
1344
01:30:03,403 --> 01:30:04,738
My dad is sick, and…
1345
01:30:05,030 --> 01:30:06,198
It's gnarly in there.
1346
01:30:07,783 --> 01:30:09,243
Everything OK, Dad?
1347
01:30:09,284 --> 01:30:11,119
Yeah, fine. I need help, though.
1348
01:30:13,914 --> 01:30:15,165
Here.
1349
01:30:21,213 --> 01:30:23,507
No, look.
1350
01:30:23,549 --> 01:30:24,883
Here.
1351
01:30:26,885 --> 01:30:28,303
It's too much.
1352
01:30:34,935 --> 01:30:36,687
OK, hang on.
1353
01:30:44,736 --> 01:30:45,946
Go on.
1354
01:31:04,715 --> 01:31:05,924
This one's for you.
1355
01:31:06,925 --> 01:31:08,135
Take it.
1356
01:31:13,849 --> 01:31:16,185
You didn't tell me
what dish you're making.
1357
01:31:16,226 --> 01:31:18,020
Chicken in half-mourning, en vessie.
1358
01:31:18,061 --> 01:31:19,354
Bocuse?
1359
01:31:19,396 --> 01:31:20,689
Yep.
1360
01:31:20,731 --> 01:31:22,900
Dad, Bocuse is dead.
And we're in Quebec.
1361
01:31:22,941 --> 01:31:23,942
I know.
1362
01:31:23,984 --> 01:31:25,944
Can't you make something
new from here?
1363
01:31:42,669 --> 01:31:44,004
Crap!
1364
01:32:03,690 --> 01:32:05,192
You OK?
1365
01:32:19,081 --> 01:32:20,415
- Victor!
- Hi!
1366
01:32:21,333 --> 01:32:22,918
Yes! How are you?
1367
01:32:22,960 --> 01:32:24,461
I got held up, but I'm here.
1368
01:32:24,503 --> 01:32:26,088
It's fine.
1369
01:32:26,922 --> 01:32:28,715
Wow, Sonia. You look great.
1370
01:32:28,757 --> 01:32:29,800
Thanks.
1371
01:32:29,842 --> 01:32:31,134
Really, it's…
1372
01:32:32,636 --> 01:32:35,389
So, we have everything we need?
1373
01:32:35,430 --> 01:32:36,473
Let me see.
1374
01:32:36,515 --> 01:32:38,892
So, you got some of those mushrooms?
1375
01:32:38,934 --> 01:32:40,352
Isn't that what we decided?
1376
01:32:40,394 --> 01:32:42,604
Yep, that's exactly it.
1377
01:32:46,441 --> 01:32:48,610
OK, well, we've got everything.
1378
01:32:48,652 --> 01:32:53,282
We have the veggies,
the maple cognac, the chicken…
1379
01:32:54,783 --> 01:32:56,034
What is this?
1380
01:32:58,036 --> 01:33:02,332
- Where are the Chantecler chickens?
- Yeah, that's the thing.
1381
01:33:03,959 --> 01:33:05,544
That's why I called.
1382
01:33:05,586 --> 01:33:08,463
I wanted to explain that we couldn't.
1383
01:33:08,505 --> 01:33:09,548
Couldn't what?
1384
01:33:09,590 --> 01:33:12,718
Lili and my father got attached
to the chickens. We couldn't…
1385
01:33:14,303 --> 01:33:15,470
You can't be serious.
1386
01:33:15,512 --> 01:33:17,931
- But it's OK.
- It's OK?
1387
01:33:17,973 --> 01:33:20,601
Lili, you raised these chickens
just for this.
1388
01:33:20,642 --> 01:33:22,477
Yeah, but Picotte and Duduche…
1389
01:33:22,519 --> 01:33:24,354
What about Picotte and Duduche?
1390
01:33:24,396 --> 01:33:25,647
I didn't know that…
1391
01:33:25,689 --> 01:33:26,732
Didn't know what?
1392
01:33:26,773 --> 01:33:29,067
That a chicken has to die
so we can eat it?
1393
01:33:29,109 --> 01:33:31,695
You think he grew up
in his little plastic bag?
1394
01:33:31,737 --> 01:33:32,779
Victor, please.
1395
01:33:32,821 --> 01:33:34,448
No, but… Lili!
1396
01:33:34,489 --> 01:33:37,451
We did it all for nothing?
What's your narrative now?
1397
01:33:37,492 --> 01:33:40,913
"Here's a chicken raised 3,000 km
from my house,
1398
01:33:40,954 --> 01:33:43,582
stuffed with antibiotics,
shitting out steroids."
1399
01:33:44,458 --> 01:33:47,961
It's fine. We'll call Free Range Chickens.
1400
01:33:48,003 --> 01:33:51,089
It's no use.
With Lili's success, they sold out.
1401
01:33:51,131 --> 01:33:52,591
Then we'll get our chickens.
1402
01:33:52,633 --> 01:33:54,676
The slaughterhouse will work it out.
1403
01:33:54,718 --> 01:33:55,761
Stop. It's too late.
1404
01:33:55,802 --> 01:33:57,888
No, it's never too late!
1405
01:33:57,930 --> 01:33:59,932
No, I don't want to.
1406
01:34:00,807 --> 01:34:02,935
You're not gonna complain now.
1407
01:34:02,976 --> 01:34:07,606
Do you know what I sacrificed
to get you where you are today?
1408
01:34:07,648 --> 01:34:09,441
I put you before my daughter.
1409
01:34:09,483 --> 01:34:11,568
I lied to her because of you!
1410
01:34:11,610 --> 01:34:14,071
And this…
1411
01:34:14,112 --> 01:34:15,739
Think this miraculously showed up?
1412
01:34:15,781 --> 01:34:18,158
Do you know how hard it was to get this?
1413
01:34:18,200 --> 01:34:19,451
And the risks she took?
1414
01:34:19,493 --> 01:34:23,455
All so you could win.
We had a deal!
1415
01:34:32,256 --> 01:34:34,758
I wonder who's shitting steroids
around here.
1416
01:34:34,800 --> 01:34:36,301
Mom…
1417
01:34:41,723 --> 01:34:42,766
Excuse me.
1418
01:34:43,725 --> 01:34:46,311
I have an extra one if you want.
1419
01:34:56,947 --> 01:34:59,324
Goddammit, Sonia,
it was just a truffle!
1420
01:35:04,997 --> 01:35:06,081
You smoking this?
1421
01:35:06,748 --> 01:35:08,917
Uh, yeah, sure.
1422
01:35:09,626 --> 01:35:10,711
Thanks.
1423
01:35:16,341 --> 01:35:18,010
Don't lecture me.
1424
01:35:18,427 --> 01:35:20,220
You wanted her to cook with cardboard?
1425
01:35:20,262 --> 01:35:23,432
I've had it with
her holier-than-thou attitude.
1426
01:35:23,473 --> 01:35:25,601
She came to me.
She begged me to do it.
1427
01:35:25,642 --> 01:35:26,685
I didn't ask for this.
1428
01:35:26,727 --> 01:35:27,769
I know.
1429
01:35:27,811 --> 01:35:30,230
I mean, we can't always follow the rules.
1430
01:35:30,272 --> 01:35:32,274
- Maybe.
- Not maybe!
1431
01:35:32,316 --> 01:35:35,444
What's the harm
in bending the rules just a little?
1432
01:35:35,485 --> 01:35:36,737
Who does it hurt?
1433
01:35:36,778 --> 01:35:38,030
It hurts me.
1434
01:35:39,948 --> 01:35:42,826
Maybe the rules
help me know who I'm dealing with.
1435
01:35:42,868 --> 01:35:44,578
What are you talking about?
1436
01:35:53,587 --> 01:35:55,297
OK. I, um…
1437
01:35:56,632 --> 01:35:58,300
I fell in love with a man.
1438
01:35:58,342 --> 01:36:00,636
I thought he loved me too.
1439
01:36:00,677 --> 01:36:03,472
But he used me for years.
1440
01:36:04,806 --> 01:36:06,350
To smuggle drugs.
1441
01:36:07,351 --> 01:36:08,435
He's Lili's father.
1442
01:36:09,937 --> 01:36:11,772
I must have been pretty naive, huh?
1443
01:36:12,356 --> 01:36:13,649
Or blind.
1444
01:36:13,690 --> 01:36:14,816
I don't know.
1445
01:36:16,527 --> 01:36:17,694
I'm fine.
1446
01:36:17,736 --> 01:36:19,821
Just keep it to yourself.
1447
01:36:21,156 --> 01:36:23,116
It's bad enough that Lili
1448
01:36:23,742 --> 01:36:26,370
has a mother
everyone thinks is too strict.
1449
01:36:27,037 --> 01:36:28,997
She doesn't need to know her father
1450
01:36:29,039 --> 01:36:31,625
isn't the beautiful stranger
she thinks he is.
1451
01:36:33,043 --> 01:36:36,046
That he's a dirtbag
rotting away in prison.
1452
01:36:37,923 --> 01:36:40,008
Can I just ask for one thing?
1453
01:36:41,385 --> 01:36:45,389
Can you just go cheer her on
in the contest?
1454
01:36:46,849 --> 01:36:49,893
Because you must know
she's not doing it for herself.
1455
01:36:53,939 --> 01:36:55,274
It's crazy.
1456
01:36:55,732 --> 01:36:59,736
You think you're moving forward,
but you keep making the same mistakes.
1457
01:37:01,989 --> 01:37:03,991
Don't confound me with that sleazebag.
1458
01:37:05,909 --> 01:37:07,578
I'm just disappointed.
1459
01:37:09,162 --> 01:37:10,747
I thought that…
1460
01:37:12,958 --> 01:37:14,126
Thought what?
1461
01:37:14,168 --> 01:37:16,336
I thought you cared about us.
1462
01:38:10,641 --> 01:38:12,100
Victor!
1463
01:38:18,774 --> 01:38:19,858
Up here, Victor!
1464
01:38:23,737 --> 01:38:24,905
Our man!
1465
01:38:28,617 --> 01:38:29,868
Our hero!
1466
01:38:44,550 --> 01:38:49,263
Ladies and gentlemen,
now for the third group of aspiring chefs!
1467
01:39:10,951 --> 01:39:13,662
Mini chefs, please proceed
to your stations.
1468
01:39:13,704 --> 01:39:15,998
You must be so proud.
1469
01:39:19,001 --> 01:39:20,752
You can take out your boxes.
1470
01:39:23,964 --> 01:39:25,465
I'll go over the rules.
1471
01:39:25,507 --> 01:39:27,467
Once the timer starts,
1472
01:39:27,509 --> 01:39:31,513
you'll have 90 minutes to make a meal
with the ingredients in your boxes.
1473
01:39:34,099 --> 01:39:35,517
Are you ready?
1474
01:39:35,934 --> 01:39:38,103
So, in ten…
1475
01:39:38,145 --> 01:39:42,274
Nine, eight, seven, six…
1476
01:39:45,277 --> 01:39:47,696
Wait. We're not making
that dish anymore.
1477
01:39:49,156 --> 01:39:50,532
Hang on, sweetie.
1478
01:39:50,574 --> 01:39:52,075
We're leaving.
1479
01:39:52,117 --> 01:39:53,744
I have a better idea. Sonia, come.
1480
01:39:53,785 --> 01:39:55,412
Everyone, come…
1481
01:40:03,253 --> 01:40:06,173
I'm OK. Don't worry, I'm OK.
1482
01:40:08,759 --> 01:40:10,093
I have a better idea. Come.
1483
01:40:10,552 --> 01:40:11,970
We're leaving.
1484
01:40:13,764 --> 01:40:15,349
Come.
1485
01:40:57,349 --> 01:40:58,934
How's it going, Sam? It's working?
1486
01:40:58,976 --> 01:41:00,727
Yes, just one more minute.
1487
01:41:01,186 --> 01:41:02,187
How's it going, chef?
1488
01:41:02,229 --> 01:41:03,522
Almost done.
1489
01:41:03,564 --> 01:41:04,690
Good.
1490
01:41:05,357 --> 01:41:08,110
OK, let's go, kids.
1491
01:41:10,737 --> 01:41:12,239
OK, everyone.
1492
01:41:20,873 --> 01:41:22,124
So…
1493
01:41:25,460 --> 01:41:28,172
I have a big announcement to make.
1494
01:41:30,465 --> 01:41:33,677
I want to thank you for being here.
1495
01:41:33,719 --> 01:41:35,888
And thank you to my daughter.
1496
01:41:35,929 --> 01:41:37,347
Thank you for being here.
1497
01:41:37,389 --> 01:41:40,058
And for reminding me
that by chasing after awards,
1498
01:41:40,100 --> 01:41:41,685
you forget what's essential.
1499
01:41:41,727 --> 01:41:44,396
You know, it took me a long time
to figure out that…
1500
01:41:44,980 --> 01:41:49,484
glory means nothing if we can't share it
with the people we love.
1501
01:41:49,526 --> 01:41:52,362
It took me a long time.
1502
01:41:52,404 --> 01:41:53,614
But thanks to you,
1503
01:41:54,156 --> 01:41:57,659
thanks to Sonia and Lili, I think…
1504
01:41:58,202 --> 01:41:59,494
I think I understand.
1505
01:42:00,621 --> 01:42:04,708
So, my announcement
is more of a request.
1506
01:42:04,750 --> 01:42:06,960
I'd like to settle with you
in the village.
1507
01:42:09,546 --> 01:42:12,466
If Canada will have me.
1508
01:42:12,508 --> 01:42:14,510
And if Sonia agrees.
1509
01:42:15,928 --> 01:42:16,970
If I agree?
1510
01:42:17,012 --> 01:42:18,472
Sonia.
1511
01:42:21,141 --> 01:42:22,518
Will you allow me…
1512
01:42:24,478 --> 01:42:26,522
to take over your father's diner?
1513
01:42:27,856 --> 01:42:29,191
Yes.
1514
01:42:30,192 --> 01:42:31,401
What about Sami?
1515
01:42:31,443 --> 01:42:33,153
I could open my clinic.
1516
01:42:33,195 --> 01:42:34,780
Orthopedic supports.
1517
01:42:35,239 --> 01:42:36,532
And the teeth whitening?
1518
01:42:36,573 --> 01:42:38,408
Yes, we'll keep doing that.
1519
01:42:39,868 --> 01:42:42,371
I promise to be loyal and honest.
1520
01:42:42,412 --> 01:42:46,208
I promise to observe the laws
and regulations of your country to a tee.
1521
01:42:46,250 --> 01:42:48,418
Oh, and I also promise…
1522
01:42:48,460 --> 01:42:49,503
This is important.
1523
01:42:49,545 --> 01:42:52,631
…to never again threaten and…
1524
01:42:53,757 --> 01:42:55,759
chickens whose first names we know.
1525
01:42:55,801 --> 01:42:56,885
Never again.
1526
01:42:58,011 --> 01:42:59,388
Excuse me.
1527
01:43:00,514 --> 01:43:04,977
I also want to make it up to you,
atone for my mistakes.
1528
01:43:05,018 --> 01:43:08,939
I know I can't change the past,
but I want to do better.
1529
01:43:09,648 --> 01:43:13,485
I really want to be there
for the people…
1530
01:43:14,152 --> 01:43:15,779
the people that matter to me.
1531
01:43:15,821 --> 01:43:17,573
And if ever…
1532
01:43:19,157 --> 01:43:20,492
If ever?
1533
01:43:21,326 --> 01:43:23,453
If ever?
1534
01:43:23,495 --> 01:43:25,205
Well, if ever. If…
1535
01:43:34,965 --> 01:43:37,217
First off, you don't have
a Canadian work permit.
1536
01:43:37,259 --> 01:43:38,927
I'll get one.
1537
01:43:38,969 --> 01:43:40,053
Where will you live?
1538
01:43:40,095 --> 01:43:41,138
I'll get an apartment.
1539
01:43:41,180 --> 01:43:42,806
You didn't plan to live with us?
1540
01:43:43,473 --> 01:43:44,516
Unless…
1541
01:43:44,558 --> 01:43:47,019
- Unless?
- Unless you wanted that.
1542
01:43:47,060 --> 01:43:48,312
OK, I see.
1543
01:43:48,353 --> 01:43:50,814
- Where will you buy your products?
- Locally.
1544
01:43:50,856 --> 01:43:53,775
Only? What will you do
if you can't find something here?
1545
01:43:53,817 --> 01:43:54,902
Nothing.
1546
01:43:54,943 --> 01:43:56,987
You won't try to slip something by?
1547
01:43:58,739 --> 01:43:59,990
You're a new man?
1548
01:44:00,032 --> 01:44:01,116
Yes.
1549
01:44:06,455 --> 01:44:07,789
I'll consider it.
1550
01:44:12,419 --> 01:44:14,129
I have to think about it.
1551
01:44:16,381 --> 01:44:17,674
I understand.
1552
01:44:17,716 --> 01:44:19,009
Take your time.
1553
01:44:20,594 --> 01:44:21,803
I accept.
1554
01:44:23,138 --> 01:44:24,306
You accept?
1555
01:44:24,848 --> 01:44:26,058
I accept.
1556
01:44:28,268 --> 01:44:31,021
OK. So, we have another
big announcement.
1557
01:44:33,690 --> 01:44:34,858
So…
1558
01:44:35,859 --> 01:44:37,611
Lili and I…
1559
01:44:38,529 --> 01:44:40,822
We're doing the contest again next year!
1560
01:44:41,573 --> 01:44:43,033
But wait.
1561
01:44:43,075 --> 01:44:44,826
We're not doing Bocuse this time.
1562
01:44:45,661 --> 01:44:50,040
We're making an original, exclusive dish
we'll premiere here tonight.
1563
01:45:16,024 --> 01:45:17,568
Is this a joke?
1564
01:45:17,609 --> 01:45:19,403
Corn? You're serving us corn?
1565
01:45:20,112 --> 01:45:22,990
It's a dish that represents who I am
and where I'm from.
1566
01:45:23,031 --> 01:45:25,158
That's why I'm proud of it.
1567
01:45:28,370 --> 01:45:30,372
The spoons.
1568
01:45:30,414 --> 01:45:32,708
Sorry, I forgot something.
1569
01:45:36,587 --> 01:45:37,671
For you.
1570
01:45:39,256 --> 01:45:40,757
One for you too.
1571
01:45:41,300 --> 01:45:43,468
And one for you.
1572
01:45:43,510 --> 01:45:45,095
You want us to eat it with this?
1573
01:46:07,951 --> 01:46:10,913
Crisped corn with maple water
1574
01:46:10,954 --> 01:46:15,250
on an herb custard
with black Périgord truffles.
1575
01:46:39,191 --> 01:46:43,779
OK. I'll admit it is impressive
at first glance.
1576
01:46:43,820 --> 01:46:48,408
Explain how this represents you.
I don't understand.
1577
01:46:48,450 --> 01:46:51,119
Corn is my village's specialty.
1578
01:46:51,828 --> 01:46:55,541
I made the crisp
with my friend's dad's maple water.
1579
01:46:56,458 --> 01:47:00,087
The eggs come from chickens
I raised myself with my grandpa.
1580
01:47:01,547 --> 01:47:05,551
The herbs come from workers
who are friends with my godfather.
1581
01:47:06,176 --> 01:47:10,222
He's the one who showed me how
to make a mold for the corn on the cob.
1582
01:47:11,473 --> 01:47:12,516
Good job!
1583
01:47:12,558 --> 01:47:15,352
It all works, and it's delicious.
1584
01:47:16,687 --> 01:47:18,939
OK. But what about the truffles?
1585
01:47:19,565 --> 01:47:20,691
It's not very…
1586
01:47:20,732 --> 01:47:21,775
The truffles…
1587
01:47:21,817 --> 01:47:23,026
Oh yeah, the truffles!
1588
01:47:24,778 --> 01:47:26,238
So, the truffles…
1589
01:47:27,072 --> 01:47:28,574
they come from my dad.
1590
01:47:28,615 --> 01:47:30,492
He's not my real dad.
1591
01:47:31,869 --> 01:47:33,161
But he's my best dad.
1592
01:47:34,371 --> 01:47:35,998
The one who loves me.
1593
01:47:38,959 --> 01:47:41,837
He imports them
directly from his family in France.
1594
01:47:41,879 --> 01:47:46,842
By the way, the truffle custard
is also my big sister's favorite dish.
1595
01:47:46,884 --> 01:47:49,303
Well, big half-sister.
1596
01:47:50,679 --> 01:47:52,097
This contest…
1597
01:47:52,598 --> 01:47:53,932
Say he has a permit.
1598
01:47:54,516 --> 01:47:56,518
What? I don't understand.
1599
01:47:56,560 --> 01:47:59,229
For the truffles.
Say he has a permit.
1600
01:48:00,272 --> 01:48:03,650
Oh yeah! For the truffles,
he has a permit.
1601
01:48:03,984 --> 01:48:05,652
My dad has a permit.
1602
01:48:43,690 --> 01:48:47,653
ALL STIRRED UP!
108890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.