All language subtitles for Tous toqu├®s. (2024).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,733 --> 00:00:26,777 We're at Saint-Bernard-de-Lacolle, 2 00:00:26,818 --> 00:00:27,986 and since this morning, 3 00:00:28,028 --> 00:00:31,698 wait times to cross the border have ranged between 45 and 50 minutes. 4 00:00:31,740 --> 00:00:32,950 We met with… 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,662 People coming home after the long weekend will need patience today, 6 00:00:36,703 --> 00:00:38,539 as the lines are long. 7 00:02:02,122 --> 00:02:03,707 - Sonia… - On it. 8 00:02:11,840 --> 00:02:13,091 Not her! 9 00:02:20,057 --> 00:02:21,808 Watch it! 10 00:02:24,686 --> 00:02:26,396 Unbelievable! 11 00:02:31,068 --> 00:02:32,903 Hi, Mario. How are you? 12 00:02:33,487 --> 00:02:35,614 I didn't know you were working today. 13 00:02:38,742 --> 00:02:40,452 When did you leave, Mario? 14 00:02:40,869 --> 00:02:42,538 Earlier… 15 00:02:43,789 --> 00:02:46,416 I see you did groceries. Anything to declare? 16 00:02:47,584 --> 00:02:51,046 You must have a little alcohol, some cigarettes? 17 00:02:51,088 --> 00:02:52,381 I'm not allowed. 18 00:02:52,422 --> 00:02:53,841 You're allowed. 19 00:02:54,550 --> 00:02:58,011 You just have to pay taxes since you weren't gone long enough. 20 00:03:03,767 --> 00:03:06,770 TOP CHEF WINNERS INVITED TO THE ÉLYSÉE 21 00:03:44,933 --> 00:03:45,976 Hello! 22 00:03:46,018 --> 00:03:48,854 You know it's forbidden to use your phone while driving? 23 00:03:48,896 --> 00:03:52,566 Yes, but you may have noticed I wasn't driving. 24 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 Passport. 25 00:03:53,859 --> 00:03:55,277 Yes. Get it? 26 00:03:55,319 --> 00:03:58,655 Because I was on the phone, not driving. 27 00:04:00,365 --> 00:04:02,034 - You're French? - Yes. 28 00:04:02,075 --> 00:04:06,872 They even wrote it on the cover of the passport. 29 00:04:07,289 --> 00:04:08,624 French passport. 30 00:04:08,665 --> 00:04:09,708 Where are you coming from? 31 00:04:09,750 --> 00:04:12,211 New York. I've been working there a few weeks. 32 00:04:12,252 --> 00:04:14,129 The visa is in there. 33 00:04:14,880 --> 00:04:16,255 What do you do for work? 34 00:04:16,298 --> 00:04:18,341 - I'm a chef. - A chief? 35 00:04:19,593 --> 00:04:20,636 What? 36 00:04:20,677 --> 00:04:21,595 Chief what? 37 00:04:21,637 --> 00:04:22,804 A chef… 38 00:04:24,681 --> 00:04:25,849 I'm a chef! 39 00:04:25,891 --> 00:04:27,267 Like a cook? 40 00:04:27,309 --> 00:04:29,019 Yes, a cook. 41 00:04:29,061 --> 00:04:31,230 What is the purpose of your visit today? 42 00:04:31,271 --> 00:04:33,065 I'm visiting my daughter in Montreal. 43 00:04:33,106 --> 00:04:34,399 How long are you staying? 44 00:04:34,441 --> 00:04:35,901 I don't know. It depends. 45 00:04:35,943 --> 00:04:37,152 On what? 46 00:04:37,778 --> 00:04:39,905 On how it goes. It's been a while. 47 00:04:39,947 --> 00:04:42,866 So, you don't have a job to get back to in the US? 48 00:04:42,908 --> 00:04:44,201 Of course I do. 49 00:04:44,243 --> 00:04:45,577 Name of the restaurant? 50 00:04:46,203 --> 00:04:47,621 Tartare. 51 00:04:52,042 --> 00:04:53,335 Is there a problem? 52 00:04:54,545 --> 00:04:58,173 You don't think I'm trying to immigrate to Canada? 53 00:04:58,215 --> 00:04:59,299 Should I? 54 00:04:59,341 --> 00:05:00,717 Of course not. 55 00:05:01,176 --> 00:05:03,262 Even less so now. 56 00:05:03,303 --> 00:05:04,555 Anything to declare? 57 00:05:04,596 --> 00:05:06,765 What do you have in your vehicle today? 58 00:05:06,807 --> 00:05:11,812 Nothing. Personal items and a birthday gift for my daughter. 59 00:05:11,854 --> 00:05:12,896 I missed her birthday. 60 00:05:12,938 --> 00:05:14,940 - Any weapons? - Weapons? 61 00:05:15,607 --> 00:05:16,692 Of course not. 62 00:05:16,733 --> 00:05:18,694 - Drugs? - No. 63 00:05:19,319 --> 00:05:20,779 Alcohol, tobacco, food? 64 00:05:20,821 --> 00:05:22,322 No… 65 00:05:23,991 --> 00:05:25,242 Open the trunk please. 66 00:05:26,076 --> 00:05:27,119 Of the car? 67 00:05:27,160 --> 00:05:29,037 Open the back trunk. 68 00:05:47,014 --> 00:05:48,557 What's the gift, sir? 69 00:05:48,599 --> 00:05:50,517 A little something I made myself. 70 00:05:52,603 --> 00:05:55,731 But it's fragile. It shouldn't be shaken. 71 00:06:17,544 --> 00:06:21,173 Sir, a few minutes ago, I asked if you had any weapons. 72 00:06:24,092 --> 00:06:25,969 Those are kitchen knives, work tools. 73 00:06:26,011 --> 00:06:27,930 So you plan to work during your stay? 74 00:06:27,971 --> 00:06:29,473 That's not what I mean. 75 00:06:29,515 --> 00:06:32,267 Isn't that alcohol and food in the cooler? 76 00:06:32,309 --> 00:06:33,727 What's with this country? 77 00:06:33,769 --> 00:06:36,230 You're not going to nab me over vegetables and wine? 78 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 The food and alcohol aren't the problem. 79 00:06:38,273 --> 00:06:39,566 The problem is you lied. 80 00:06:39,608 --> 00:06:41,401 You knowingly made a false declaration. 81 00:06:41,443 --> 00:06:44,112 Yes, but it's because you made me nervous. 82 00:06:44,154 --> 00:06:46,406 If you weren't so… 83 00:06:46,448 --> 00:06:47,574 So… 84 00:06:47,616 --> 00:06:50,702 You know what? I think we got off on the wrong foot. 85 00:06:50,744 --> 00:06:52,037 Let's start over. 86 00:06:52,079 --> 00:06:53,497 I'm sorry. 87 00:06:53,539 --> 00:06:58,085 I did bring a little food and alcohol for my daughter, 88 00:06:58,126 --> 00:06:59,837 which may be a bit over the limit. 89 00:06:59,878 --> 00:07:01,797 So tell me how much I have to pay. 90 00:07:01,839 --> 00:07:05,551 Give me a small fine if you want, and we'll call it a day, OK? 91 00:07:05,592 --> 00:07:07,386 Unfortunately, that's not how it works. 92 00:07:07,427 --> 00:07:08,846 So apologies don't matter? 93 00:07:08,887 --> 00:07:10,639 First, I have to check the system. 94 00:07:10,681 --> 00:07:15,269 Some items in your cooler may not be allowed across the border. 95 00:07:15,310 --> 00:07:17,354 Second, unless you let me open the gift, 96 00:07:17,396 --> 00:07:19,690 I'll have to scan it to verify its contents. 97 00:07:19,731 --> 00:07:20,983 Go ahead, really! 98 00:07:21,024 --> 00:07:24,111 I came this way to save time, not spend the day. 99 00:07:24,152 --> 00:07:26,280 You can always turn back if you want. 100 00:07:26,321 --> 00:07:27,906 That's exactly what I'll do. 101 00:07:27,948 --> 00:07:29,741 I'll find a more welcoming border. 102 00:07:31,243 --> 00:07:32,995 - What? - This is confiscated. 103 00:07:33,036 --> 00:07:34,288 But it's mine. 104 00:07:34,329 --> 00:07:35,289 The knives too. 105 00:07:35,330 --> 00:07:36,915 What? You have no right! 106 00:07:36,957 --> 00:07:38,542 She has no right! 107 00:07:39,668 --> 00:07:42,129 She's crazy! This woman is off her rocker! 108 00:07:42,921 --> 00:07:43,922 Go on. 109 00:07:44,756 --> 00:07:46,133 I'm off. 110 00:07:47,467 --> 00:07:50,304 You know what? You can keep it! 111 00:07:50,846 --> 00:07:51,972 Stupid country! 112 00:08:05,444 --> 00:08:06,737 Some temper. 113 00:08:12,159 --> 00:08:13,243 For destruction. 114 00:08:13,285 --> 00:08:15,245 But, Sonia… 115 00:08:17,998 --> 00:08:19,458 Look. 116 00:08:19,499 --> 00:08:21,210 For now, destroy the food. 117 00:08:21,251 --> 00:08:23,003 We'll wait on the rest? 118 00:09:05,045 --> 00:09:06,088 How's it going? 119 00:09:06,129 --> 00:09:07,214 Good, you? 120 00:09:15,931 --> 00:09:17,224 Not again! 121 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 I tried to distract him, but… 122 00:09:22,688 --> 00:09:23,856 Dad? 123 00:09:25,440 --> 00:09:27,568 That's the shed. There's no one inside. 124 00:09:27,609 --> 00:09:29,111 Just shovels and the mower. 125 00:09:39,746 --> 00:09:41,248 Don't worry about it. 126 00:09:43,959 --> 00:09:46,044 And Lili? Where is she? 127 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 The girls? 128 00:09:49,506 --> 00:09:51,925 Her friends aren't here. Lili's in her room. 129 00:09:52,759 --> 00:09:53,802 I'm off. 130 00:09:53,844 --> 00:09:54,928 Bye, thanks. 131 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 Hi, sweetie! 132 00:10:16,658 --> 00:10:17,868 You're alone? 133 00:10:17,910 --> 00:10:19,244 Dine and Zoé aren't here? 134 00:10:19,286 --> 00:10:20,454 They had something. 135 00:10:20,495 --> 00:10:21,705 Both of them? 136 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 Did you have a fight? 137 00:10:23,582 --> 00:10:24,666 No. 138 00:10:28,337 --> 00:10:30,506 They're at chill-leader practice. 139 00:10:30,547 --> 00:10:31,882 What? 140 00:10:31,924 --> 00:10:34,134 Chill-leader. They dance and jump. 141 00:10:34,843 --> 00:10:35,969 Cheerleader. 142 00:10:36,011 --> 00:10:37,179 That's what I said. 143 00:10:38,764 --> 00:10:40,057 You didn't want to go? 144 00:10:40,098 --> 00:10:42,059 You like dancing and jumping too. 145 00:10:42,100 --> 00:10:43,143 It was too late. 146 00:10:43,185 --> 00:10:45,145 Too late? School just started. 147 00:10:45,187 --> 00:10:47,147 They said they were full. 148 00:10:48,106 --> 00:10:50,984 Excuse me? They were full for you, but not for Dine and… 149 00:10:51,026 --> 00:10:52,528 I didn't want to anymore! 150 00:10:52,569 --> 00:10:54,238 I did at first, but… 151 00:10:54,988 --> 00:10:56,698 I changed my mind. 152 00:11:01,537 --> 00:11:05,207 Listen up, my little rascal angel sent from Heaven. 153 00:11:05,249 --> 00:11:09,253 You, Lili-Beth Latendresse, are amazing and brilliant, 154 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 and you can do anything you want in life. 155 00:11:14,758 --> 00:11:17,970 Don't let anyone step on your toes. Got it? 156 00:11:18,011 --> 00:11:20,430 Speaking of, you're kinda crushing me, Mom. 157 00:11:21,390 --> 00:11:22,641 Sorry. 158 00:11:23,809 --> 00:11:25,143 You, you… 159 00:11:38,532 --> 00:11:39,950 My God… 160 00:11:40,784 --> 00:11:42,703 That smells amazing. What is it? 161 00:11:42,744 --> 00:11:44,746 It's nothing special. 162 00:11:44,788 --> 00:11:48,000 Nothing special? Even the potatoes are special. 163 00:11:48,041 --> 00:11:49,543 There's no way you made that. 164 00:11:50,169 --> 00:11:51,253 Can I try it? 165 00:11:55,966 --> 00:11:58,260 What the hell? That's incredible! 166 00:12:00,387 --> 00:12:02,389 Tell Louise to send me the recipe. 167 00:12:05,517 --> 00:12:07,102 Station 201. 168 00:12:07,144 --> 00:12:08,395 Speaking. 169 00:12:09,897 --> 00:12:10,981 What? 170 00:12:11,440 --> 00:12:12,774 What do you mean, a fight? 171 00:12:16,820 --> 00:12:18,197 Stop it! 172 00:12:18,238 --> 00:12:19,364 She started it! 173 00:12:19,406 --> 00:12:21,366 You didn't have to fight back. 174 00:12:22,284 --> 00:12:23,410 Go on. 175 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 Mégane Moisan is a bitch! 176 00:12:27,414 --> 00:12:28,498 Oh yeah? 177 00:12:30,709 --> 00:12:32,461 We don't use that word! 178 00:12:35,964 --> 00:12:38,091 It's 'cause of the mini chefs contest. 179 00:12:38,550 --> 00:12:40,844 What's the mini chefs contest? 180 00:12:41,762 --> 00:12:44,181 You have to cook a recipe. 181 00:12:45,140 --> 00:12:47,518 Yeah, I know what a chef is. 182 00:12:47,976 --> 00:12:49,978 It's a contest at your school? 183 00:12:50,020 --> 00:12:52,105 Not just our school. 184 00:12:52,147 --> 00:12:54,816 It's the whole province, I think. 185 00:13:03,492 --> 00:13:06,578 The teacher asked if anyone was interested. 186 00:13:06,620 --> 00:13:09,414 Mégane looked at me and yelled: 187 00:13:09,456 --> 00:13:10,791 "Hey, Mini Cop! 188 00:13:10,832 --> 00:13:13,794 "Why not do that instead of chill-leading? 189 00:13:13,836 --> 00:13:16,463 Then we could laugh when you lose." 190 00:13:16,505 --> 00:13:18,048 She called you a mini cop? 191 00:13:18,590 --> 00:13:20,217 Why did she call you that? 192 00:13:20,676 --> 00:13:22,052 Everyone calls me that. 193 00:13:31,728 --> 00:13:32,980 OK. 194 00:13:34,064 --> 00:13:36,608 Tomorrow, we'll go see your teacher 195 00:13:37,359 --> 00:13:40,863 and tell her we want to talk to Mégane and the whole class. 196 00:13:42,197 --> 00:13:43,490 Forget it. 197 00:13:43,532 --> 00:13:45,075 I have a better idea. 198 00:13:45,534 --> 00:13:49,079 I'm gonna enter the contest and win. 199 00:13:49,746 --> 00:13:52,749 You'll see. That'll shut them up. 200 00:13:57,004 --> 00:13:59,339 I shouldn't have said she can do anything. 201 00:13:59,381 --> 00:14:02,050 Relax! It's just a bunch of kids. 202 00:14:02,092 --> 00:14:03,552 She can't even cook an egg. 203 00:14:03,594 --> 00:14:05,721 Well, Sami will teach her. 204 00:14:06,388 --> 00:14:07,681 Right, Sam? 205 00:14:09,141 --> 00:14:10,184 Yes! 206 00:14:10,225 --> 00:14:11,768 Yes, yes, yes. 207 00:14:15,898 --> 00:14:18,483 Why did you say that? I'm a terrible cook! 208 00:14:18,525 --> 00:14:20,569 Don't exaggerate. You're not terrible. 209 00:14:20,611 --> 00:14:23,780 Yes, I am. I can only make burgers and fries. 210 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 Is there a problem? 211 00:14:26,825 --> 00:14:31,663 I'm telling Sami it's a great opportunity, and he's really excited. 212 00:14:31,705 --> 00:14:32,915 Yeah. 213 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 So take that. 214 00:14:39,421 --> 00:14:41,465 Put it in there. 215 00:14:43,342 --> 00:14:44,343 Press down hard. 216 00:14:48,847 --> 00:14:50,432 There. Easy as pie. 217 00:14:50,974 --> 00:14:52,684 Go on, do another one. 218 00:14:53,268 --> 00:14:54,811 Yes, yes, yes! 219 00:14:56,730 --> 00:14:58,482 I told you I don't have anything. 220 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Have a nice day, Lucie. 221 00:15:10,661 --> 00:15:12,287 - Amazing, right? - So good. 222 00:15:12,663 --> 00:15:14,790 Even these little bits. 223 00:15:15,707 --> 00:15:17,751 Jesus, guys. 224 00:15:17,793 --> 00:15:21,672 Is it just me,or did someone cook up a storm last night? 225 00:15:23,257 --> 00:15:25,008 And there's enough for everyone! 226 00:15:26,343 --> 00:15:28,428 Yeah, no, it's just that… 227 00:15:28,470 --> 00:15:29,763 We didn't think… 228 00:15:30,264 --> 00:15:32,015 OK, I get it. 229 00:15:32,057 --> 00:15:34,184 No, it's not what you think. 230 00:15:34,226 --> 00:15:37,855 No, it's fine. We have different lunch times anyway. 231 00:15:39,398 --> 00:15:43,527 Just 'cause I bring donuts and coffee a few times a week… 232 00:15:44,236 --> 00:15:46,780 doesn't mean I should expect anything in return. 233 00:15:46,822 --> 00:15:49,908 Sonia, look, have some if you want. 234 00:15:49,950 --> 00:15:52,035 We didn't offer 'cause… 235 00:15:52,953 --> 00:15:54,705 We didn't think you'd like it. 236 00:15:54,746 --> 00:15:57,583 No, 'cause I don't like nice things. 237 00:15:57,624 --> 00:15:59,793 That's not it. 238 00:16:01,253 --> 00:16:02,379 It's from there. 239 00:16:04,590 --> 00:16:05,632 No! 240 00:16:05,674 --> 00:16:08,135 Christ! I told you not to. 241 00:16:08,177 --> 00:16:09,178 Not to what? 242 00:16:09,219 --> 00:16:11,638 Tell me or do it? 243 00:16:11,680 --> 00:16:14,474 It was gonna be destroyed anyway. 244 00:16:14,516 --> 00:16:15,767 OK, so that excuses… 245 00:16:15,809 --> 00:16:17,978 Sonia. It's your kid's school. 246 00:16:18,020 --> 00:16:19,188 Again? 247 00:16:21,607 --> 00:16:23,442 You gotta get over it eventually. 248 00:16:30,824 --> 00:16:32,367 You can pull up a chair. 249 00:16:44,922 --> 00:16:49,468 The reason I asked you here is to talk about the contest. 250 00:16:49,510 --> 00:16:51,053 - The mini chefs? - Yes. 251 00:16:53,138 --> 00:16:55,474 Did you know your daughter wants to enter? 252 00:16:55,516 --> 00:16:58,352 Yes. Is that a problem? 253 00:16:58,393 --> 00:16:59,603 Of course not. 254 00:17:00,896 --> 00:17:03,732 I won't tell Lili she can't enter. 255 00:17:03,774 --> 00:17:05,192 Obviously, she's allowed. 256 00:17:05,233 --> 00:17:06,944 But I was thinking… 257 00:17:07,944 --> 00:17:10,280 Maybe you should try to talk her out of it. 258 00:17:10,696 --> 00:17:14,535 I just want to make sure it doesn't make things worse for her. 259 00:17:14,576 --> 00:17:17,829 You know? She's had a bad run lately. 260 00:17:17,871 --> 00:17:20,207 If she was humiliated again… 261 00:17:20,707 --> 00:17:22,542 You seem convinced she'll lose. 262 00:17:22,584 --> 00:17:23,877 But she will lose. 263 00:17:23,919 --> 00:17:26,421 Unless Lili-Beth has hidden talents. 264 00:17:26,463 --> 00:17:29,174 It's three months away. She has time to prepare. 265 00:17:29,216 --> 00:17:31,093 No, I'm not trying to be mean. 266 00:17:31,134 --> 00:17:34,596 It's just that they've held the contest for a few years now, 267 00:17:34,638 --> 00:17:35,931 and you should see the level. 268 00:17:35,973 --> 00:17:39,059 They're even bringing in famous French chefs as judges. 269 00:17:39,101 --> 00:17:42,563 The decorated ones with the red, white and blue collars. 270 00:17:43,105 --> 00:17:44,398 Like the flag. 271 00:17:44,439 --> 00:17:48,193 Seriously, the only kids brave enough to enter 272 00:17:48,235 --> 00:17:50,028 are all mini Bocuses. 273 00:17:50,070 --> 00:17:51,238 Mini what? 274 00:17:55,284 --> 00:17:56,577 Bocuse. 275 00:17:56,618 --> 00:17:58,036 Bocuse who? 276 00:17:58,078 --> 00:17:59,496 I don't know. 277 00:17:59,538 --> 00:18:03,667 Apparently, he's a very famous chef who revolutionized modern cuisine. 278 00:18:03,709 --> 00:18:04,751 Revolutionized… 279 00:18:04,793 --> 00:18:06,128 Yeah, look. 280 00:18:07,337 --> 00:18:08,422 Take this. 281 00:18:10,090 --> 00:18:11,884 This is last year. 282 00:18:11,925 --> 00:18:14,344 The best mini chefs from across the province 283 00:18:14,386 --> 00:18:16,763 face off in a prestigious culinary competition 284 00:18:16,805 --> 00:18:19,308 with a first-rate jury. 285 00:18:19,349 --> 00:18:21,727 Each participant hopes to win the top prize 286 00:18:21,768 --> 00:18:25,689 with a dish they've practiced and perfected over several years 287 00:18:25,731 --> 00:18:27,691 just for the contest. 288 00:18:27,733 --> 00:18:30,152 Passionate about food since birth, 289 00:18:30,194 --> 00:18:32,321 these young chefs have all the talent… 290 00:18:32,362 --> 00:18:33,447 Done! 291 00:18:38,994 --> 00:18:40,662 Wait! The finishing touch. 292 00:18:45,334 --> 00:18:47,669 There! The smiley meatball nest. 293 00:18:51,798 --> 00:18:53,425 Taste it. 294 00:19:48,897 --> 00:19:52,568 You know, Michel, I thought about what you said the other day. 295 00:20:08,208 --> 00:20:09,251 Go, go, go! 296 00:20:15,132 --> 00:20:16,300 I'll tell you… 297 00:20:21,096 --> 00:20:23,223 Jérôme, I had an idea. 298 00:20:23,849 --> 00:20:27,978 I could use all of this and do the vegetable three ways: 299 00:20:28,020 --> 00:20:31,899 lace tempura, a light purée, quick-set jelly. 300 00:20:31,940 --> 00:20:33,525 I made a little dish. 301 00:20:34,193 --> 00:20:35,569 You'll see. 302 00:20:53,212 --> 00:20:54,296 What do they want? 303 00:20:56,715 --> 00:20:58,008 It's for me. 304 00:21:00,302 --> 00:21:01,386 Victor… 305 00:21:02,221 --> 00:21:06,183 If you want to make lace tempura, go back to your kitchen in France. 306 00:21:06,600 --> 00:21:09,394 Here, you do your job and let me do mine, OK? 307 00:21:10,103 --> 00:21:12,731 And clean your station, please. It's a mess. 308 00:21:15,817 --> 00:21:16,985 Let's go! 309 00:21:23,450 --> 00:21:26,245 HAILED THE COOK OF THE CENTURY 310 00:21:29,790 --> 00:21:31,166 THE POPE OF FRENCH CUISINE 311 00:21:50,269 --> 00:21:51,395 Oh, crap. 312 00:21:51,436 --> 00:21:52,980 Not her! 313 00:21:53,021 --> 00:21:55,023 You promised I wouldn't get her. 314 00:21:55,065 --> 00:21:56,650 It's all good. 315 00:21:57,651 --> 00:22:03,323 So, here are all the objects Border Services agrees to return. 316 00:22:03,365 --> 00:22:06,910 But like I said, the food has been sent off for destruction. 317 00:22:06,952 --> 00:22:08,829 What a waste. You could have eaten it. 318 00:22:09,246 --> 00:22:10,914 That's not allowed. 319 00:22:10,956 --> 00:22:13,041 You even destroyed the truffles? 320 00:22:13,083 --> 00:22:14,626 - The duffels? - Truffles. 321 00:22:14,668 --> 00:22:18,005 Yes, sir. Truffles are a phytosanitary threat. 322 00:22:18,046 --> 00:22:20,757 You need a special permit to import them into Canada. 323 00:22:20,799 --> 00:22:23,135 Luckily, they were just American summer truffles, 324 00:22:23,177 --> 00:22:24,595 not Périgord black truffles, 325 00:22:24,636 --> 00:22:27,556 'cause I wouldn't have been the criminal here. 326 00:22:28,807 --> 00:22:29,808 Are we good? 327 00:22:29,850 --> 00:22:30,893 Nothing to declare? 328 00:22:31,935 --> 00:22:32,978 Yes, sorry. 329 00:22:33,020 --> 00:22:35,480 Just a little jar, but I know it's legal. 330 00:22:36,273 --> 00:22:37,399 There. 331 00:22:37,441 --> 00:22:39,443 They're not fresh truffles, 332 00:22:39,484 --> 00:22:42,613 but I want to surprise my daughter with her favorite dish. 333 00:22:46,450 --> 00:22:48,702 Good. Well, listen… 334 00:22:48,744 --> 00:22:51,997 Yeah. Goodbye and thanks. 335 00:22:52,039 --> 00:22:53,832 Those stinky things are edible? 336 00:22:53,874 --> 00:22:55,334 - Apparently. - Oh yeah? 337 00:23:09,765 --> 00:23:11,600 Mr. Mayer? Can I talk to you? 338 00:23:13,018 --> 00:23:14,228 Please, I just want to… 339 00:23:14,561 --> 00:23:16,438 I just want to ask you something. 340 00:23:16,480 --> 00:23:18,899 Everything is settled. You have no right. 341 00:23:18,941 --> 00:23:21,193 Mr. Mayer, it's not about the other day. 342 00:23:21,235 --> 00:23:22,569 It's something else. 343 00:23:24,488 --> 00:23:26,865 Please. Stop the vehicle. 344 00:23:27,950 --> 00:23:31,036 I just have one question. Please! 345 00:23:34,164 --> 00:23:36,208 You got your knives back because of me. 346 00:23:40,420 --> 00:23:41,755 And… 347 00:23:42,256 --> 00:23:44,007 This too, which I didn't scan. 348 00:23:50,764 --> 00:23:53,058 Have you heard of a chef named Bocuse? 349 00:23:53,100 --> 00:23:54,476 Are you kidding? 350 00:23:54,935 --> 00:23:57,271 Have you heard of a queen named Elizabeth? 351 00:23:57,312 --> 00:23:59,273 So you can do that type of cuisine? 352 00:23:59,314 --> 00:24:00,274 Of course. 353 00:24:00,315 --> 00:24:01,608 Seriously? You do Bocuse? 354 00:24:01,650 --> 00:24:04,236 I didn't say I do Bocuse. I said I can. 355 00:24:04,278 --> 00:24:05,445 There's a difference. 356 00:24:05,487 --> 00:24:08,240 I do Victor Mayer, and it's just as good. 357 00:24:08,282 --> 00:24:09,491 Why do you ask? 358 00:24:09,533 --> 00:24:10,576 It's for a contest. 359 00:24:10,617 --> 00:24:14,746 My daughter is entering a contest for mini chefs. 360 00:24:22,796 --> 00:24:24,047 JURY OF PRESTIGIOUS CHEFS 361 00:24:24,631 --> 00:24:25,757 Yes! 362 00:24:31,138 --> 00:24:32,806 But why Bocuse? 363 00:24:32,848 --> 00:24:34,433 He's dead. We're in Canada. 364 00:24:34,474 --> 00:24:36,518 Can't she do something modern from here? 365 00:24:36,560 --> 00:24:37,603 She has to win. 366 00:24:37,644 --> 00:24:39,062 They said if she does Bocuse… 367 00:24:39,104 --> 00:24:40,606 Those contests are bullshit. 368 00:24:40,647 --> 00:24:42,733 They always reward the same dishes. 369 00:24:42,774 --> 00:24:44,985 Juries only like what they already know. 370 00:24:45,903 --> 00:24:48,030 OK. Have a nice day. 371 00:24:48,071 --> 00:24:50,532 Please, sir, can't you help my daughter? 372 00:24:50,574 --> 00:24:53,535 It doesn't have to be now or take much time. 373 00:24:53,577 --> 00:24:55,954 We could do it virtually if you prefer. 374 00:24:55,996 --> 00:24:57,956 Just to give her a few tips. 375 00:24:57,998 --> 00:24:59,583 And why would I do that? 376 00:24:59,625 --> 00:25:00,834 Why? 377 00:25:02,961 --> 00:25:04,838 So we agree. There's no reason. 378 00:25:06,798 --> 00:25:08,926 The other kids tease my daughter at school. 379 00:25:08,967 --> 00:25:11,762 She feels rejected. They don't respect her. 380 00:25:20,979 --> 00:25:22,564 Feels rejected… 381 00:25:23,899 --> 00:25:27,528 I'll show you someone who doesn't get any respect. 382 00:25:51,134 --> 00:25:53,804 Go, aspiring chefs! Only three minutes left. 383 00:26:00,310 --> 00:26:01,812 One minute left! 384 00:26:05,107 --> 00:26:06,733 And time. 385 00:26:10,237 --> 00:26:14,324 I have here the results of the 23rd edition of the top chef competition. 386 00:26:14,366 --> 00:26:15,534 Fabio Luca. 387 00:26:15,576 --> 00:26:19,037 - Daniel Simoneau. - For the 24th edition, Alain Michel… 388 00:26:19,079 --> 00:26:20,122 Nick Merere. 389 00:26:20,163 --> 00:26:21,415 Astryd Donelly… 390 00:26:21,456 --> 00:26:24,543 - For the 25th edition… - David Lacerte, Michael De Las… 391 00:26:24,585 --> 00:26:25,627 Adrian Frankeur. 392 00:26:25,669 --> 00:26:27,212 The winners of the 26th edition. 393 00:26:27,254 --> 00:26:28,672 - Étienne Smith. - Marco Briano. 394 00:26:28,714 --> 00:26:31,133 And last, but certainly not least, 395 00:26:31,175 --> 00:26:34,386 after years of unsuccessful attempts, 396 00:26:34,428 --> 00:26:37,222 finally, his well-deserved title… 397 00:26:37,264 --> 00:26:38,974 Jérôme Cra… 398 00:27:02,080 --> 00:27:03,457 Hi, Dad! 399 00:27:03,498 --> 00:27:04,875 Hi, Gaëlle. 400 00:27:04,917 --> 00:27:06,877 You'll never guess what happened. 401 00:27:14,134 --> 00:27:16,470 Where's your daughter? I'll give you one weekend. 402 00:27:16,512 --> 00:27:18,597 And I'm warning you, I'm here to win. 403 00:27:55,551 --> 00:27:58,971 Lili-Beth, this man is going to help you. His name is Victor. 404 00:27:59,388 --> 00:28:00,472 Hi. 405 00:28:01,807 --> 00:28:03,100 Is he my dad? 406 00:28:03,141 --> 00:28:04,852 - What? - Of course not. 407 00:28:06,144 --> 00:28:07,187 Come. 408 00:28:07,229 --> 00:28:10,482 Why would he be your dad? If he was, I'd tell you. 409 00:28:10,524 --> 00:28:11,733 Get in! 410 00:28:19,241 --> 00:28:20,701 - Great! - Thank you. 411 00:28:21,493 --> 00:28:24,454 So, do you know what dish you'd like to make? 412 00:28:24,496 --> 00:28:27,499 Want me to teach you something totally crazy 413 00:28:27,541 --> 00:28:32,504 that plays with shape and matter with powder and dry ice? 414 00:28:32,546 --> 00:28:34,464 - What is it? - It's like magic. 415 00:28:34,506 --> 00:28:37,301 For a contest, it'll wow them. 416 00:28:37,718 --> 00:28:39,219 Is it like Bocuse? 417 00:28:40,846 --> 00:28:43,223 No, not at all. Totally different. 418 00:28:43,891 --> 00:28:46,435 I'd rather we stuck to what we discussed. 419 00:28:48,937 --> 00:28:50,898 OK, what do you like to eat? 420 00:28:51,690 --> 00:28:52,816 She likes everything. 421 00:28:52,858 --> 00:28:55,485 Your dish has to show your personality. 422 00:28:55,527 --> 00:28:57,487 What do you want to say about yourself? 423 00:28:57,529 --> 00:28:59,031 I want to say that… 424 00:29:00,616 --> 00:29:02,492 - That? - That? 425 00:29:02,534 --> 00:29:04,411 That people should like me? 426 00:29:05,954 --> 00:29:07,122 Who cares about that? 427 00:29:07,164 --> 00:29:08,290 You just have to win. 428 00:29:08,332 --> 00:29:09,875 They'll like you if you win. 429 00:29:09,917 --> 00:29:12,044 But what matters is how we do it. 430 00:29:12,085 --> 00:29:13,420 That's why I thought… 431 00:29:13,462 --> 00:29:14,755 We're doing Bocuse. 432 00:29:17,132 --> 00:29:21,136 Well, listen, show me what you can do. 433 00:29:23,680 --> 00:29:25,849 So, here. 434 00:29:27,476 --> 00:29:28,519 Fridge? 435 00:29:28,560 --> 00:29:30,479 Yes, right there. 436 00:29:31,104 --> 00:29:32,564 Cut this up. 437 00:29:33,482 --> 00:29:34,525 Go on. 438 00:29:34,566 --> 00:29:35,526 Careful. 439 00:29:35,567 --> 00:29:36,818 Yes. 440 00:29:38,278 --> 00:29:39,738 No, all wrong. 441 00:29:46,537 --> 00:29:47,871 Is that really necessary? 442 00:29:47,913 --> 00:29:50,207 Chopping skills don't matter at all. 443 00:29:50,249 --> 00:29:52,584 You can make great food with bad knife skills. 444 00:29:52,626 --> 00:29:55,254 But in a contest, you have to play the part. 445 00:29:55,295 --> 00:30:00,050 From the moment you walk in, those jerks start judging you. 446 00:30:00,092 --> 00:30:03,053 I'll give you a tip for chopping. 447 00:30:03,887 --> 00:30:06,473 Think of someone you hate. Pretend it's their finger. 448 00:30:11,645 --> 00:30:14,064 Is it normal there's a dude staring at me? 449 00:30:15,440 --> 00:30:17,526 Don't worry about him. He's a bit lost. 450 00:30:18,193 --> 00:30:19,736 Dad! 451 00:30:20,320 --> 00:30:21,822 Come. I'll put on some music. 452 00:30:21,864 --> 00:30:23,824 I'll let you practice. 453 00:30:23,866 --> 00:30:27,744 I'll go for a little walk to get inspired. 454 00:30:50,726 --> 00:30:52,102 Hello, ladies! 455 00:30:54,855 --> 00:30:57,024 HOUSE FOR SALE 456 00:31:02,029 --> 00:31:04,823 HELP OUR COMMUNITY 457 00:31:27,596 --> 00:31:29,264 What is this crap? 458 00:31:35,395 --> 00:31:37,022 Excuse me, sir. 459 00:31:37,064 --> 00:31:39,316 Hi. Is that all your produce? 460 00:31:39,358 --> 00:31:42,778 It's not bad, considering it'll all go bad anyway. 461 00:31:42,819 --> 00:31:44,446 How's that? 462 00:31:44,488 --> 00:31:46,823 No one shops here anymore. 463 00:31:46,865 --> 00:31:49,284 They get their groceries on the other side. 464 00:31:49,326 --> 00:31:50,410 In the States? 465 00:31:51,328 --> 00:31:53,580 Where can we buy local products? 466 00:31:53,622 --> 00:31:54,998 Local? 467 00:31:55,040 --> 00:31:56,875 Specialties that represent your area. 468 00:31:58,502 --> 00:31:59,711 Come. 469 00:32:15,352 --> 00:32:16,812 It's corn. 470 00:32:16,854 --> 00:32:19,231 You want something that represents us? 471 00:32:19,273 --> 00:32:20,774 This is it. 472 00:32:20,816 --> 00:32:22,943 Best in the area too. 473 00:32:25,445 --> 00:32:27,281 Corn. It's… 474 00:32:28,031 --> 00:32:31,827 I was expecting something a bit more… 475 00:32:33,453 --> 00:32:34,496 Fancy? 476 00:32:34,538 --> 00:32:36,206 Fancy. Fancy, yes. 477 00:32:36,248 --> 00:32:37,791 Yeah, yeah. 478 00:32:37,833 --> 00:32:39,418 - Wait! - Yeah? 479 00:32:39,459 --> 00:32:40,669 Yeah. 480 00:32:46,466 --> 00:32:47,593 Hang on. 481 00:32:48,135 --> 00:32:49,219 That's heavy. 482 00:32:49,553 --> 00:32:51,889 I thought it was a good idea, but… 483 00:32:52,222 --> 00:32:55,809 I think people found it a bit too fancy when it came out. 484 00:32:55,851 --> 00:32:58,812 So I got stuck with it. 485 00:32:58,854 --> 00:33:00,147 It's too bad, 486 00:33:00,189 --> 00:33:03,984 'cause it's hard to beat when it comes to unique and local. 487 00:33:04,443 --> 00:33:06,069 From the land just behind here. 488 00:33:06,111 --> 00:33:07,404 What is it? 489 00:33:07,446 --> 00:33:11,450 This, my man, is maple cognac. 490 00:33:14,703 --> 00:33:15,913 Maple cognac? 491 00:33:15,954 --> 00:33:16,955 Yeah. 492 00:33:16,997 --> 00:33:18,415 That's ridiculous. 493 00:33:18,457 --> 00:33:20,334 It's good! The guy worked hard. 494 00:33:20,375 --> 00:33:22,878 I'm sure, but you know what real cognac is, no? 495 00:33:22,920 --> 00:33:24,171 Taste it. 496 00:33:24,213 --> 00:33:27,132 - No, that's not… - No, hang on. 497 00:33:27,174 --> 00:33:29,009 I'm not going to drink that. 498 00:33:29,593 --> 00:33:30,677 Stop. 499 00:33:31,011 --> 00:33:32,137 Just a drop. 500 00:33:32,179 --> 00:33:33,514 That's good. 501 00:33:34,890 --> 00:33:36,308 Careful. 502 00:33:37,476 --> 00:33:38,560 Cheers. 503 00:33:49,988 --> 00:33:51,240 What did I tell you? 504 00:33:53,033 --> 00:33:54,076 It's… 505 00:33:54,117 --> 00:33:56,245 You downed it. 506 00:33:56,286 --> 00:33:58,205 No, drink like a normal person. 507 00:33:58,247 --> 00:33:59,456 Hang on. 508 00:33:59,498 --> 00:34:00,582 Yes. 509 00:34:06,046 --> 00:34:09,216 You can smell the maple, but it's not overpowering. 510 00:34:09,257 --> 00:34:10,634 That's nice. 511 00:34:14,388 --> 00:34:17,599 Obviously, it's nothing like real cognac. 512 00:34:18,308 --> 00:34:21,186 For me, it's that little taste of caramel and leather. 513 00:34:21,937 --> 00:34:23,563 That aroma… 514 00:34:24,063 --> 00:34:28,402 takes me back to the Oldsmobile we had when I was a kid. 515 00:34:28,443 --> 00:34:31,405 Me and my sisters stuffed into the back seat 516 00:34:31,446 --> 00:34:33,824 while my dad took us for a ride. 517 00:34:33,866 --> 00:34:38,411 My mom bursting out laughing when he tried to put his hand up her skirt. 518 00:34:41,540 --> 00:34:43,000 All of that in this? 519 00:34:43,041 --> 00:34:44,251 Yeah. 520 00:35:00,809 --> 00:35:02,186 I think we've done enough. 521 00:35:02,227 --> 00:35:04,062 But there's still people I hate. 522 00:35:08,358 --> 00:35:09,526 Hello? 523 00:35:16,491 --> 00:35:19,161 No, sorry, but we were really… 524 00:35:19,203 --> 00:35:22,664 I swear, we were raised around pigs. 525 00:35:22,706 --> 00:35:25,876 We had them at home. 526 00:35:25,918 --> 00:35:27,544 They were like family! 527 00:35:27,586 --> 00:35:29,296 Bacon by the ton. 528 00:35:32,007 --> 00:35:33,050 I swear. 529 00:35:33,091 --> 00:35:37,304 They don't see food. 530 00:35:40,682 --> 00:35:42,476 My favorite border guard! 531 00:37:21,325 --> 00:37:22,367 Good morning! 532 00:37:22,409 --> 00:37:24,161 Good morning, America! 533 00:37:24,203 --> 00:37:25,370 I made a little brunch. 534 00:37:25,412 --> 00:37:28,540 Pardon the noise. I had to poke around. 535 00:37:28,582 --> 00:37:30,667 Ah, the father! Sit down. 536 00:37:30,709 --> 00:37:34,379 We'll start with a little apple-celery purée. 537 00:37:34,421 --> 00:37:37,007 When I saw all these vegetables, I was inspired. 538 00:37:37,049 --> 00:37:40,511 By the way, the golden rule in the kitchen, Lili, 539 00:37:40,552 --> 00:37:42,137 is we never waste. 540 00:37:42,179 --> 00:37:43,430 OK? 541 00:38:02,449 --> 00:38:05,077 And there! 542 00:38:06,578 --> 00:38:08,205 Eat up! 543 00:38:08,247 --> 00:38:09,665 We have a big day coming up. 544 00:38:09,706 --> 00:38:11,291 We'll go when you're ready. 545 00:38:11,333 --> 00:38:12,376 Go? 546 00:38:12,417 --> 00:38:15,295 We'll get the ingredients for our competition dish. 547 00:38:15,337 --> 00:38:16,755 Right, Lili? 548 00:38:18,340 --> 00:38:19,925 I mapped it all out. 549 00:38:51,039 --> 00:38:53,375 She's just like my daughter at that age. 550 00:38:53,417 --> 00:38:54,877 The one in Montreal? 551 00:38:54,918 --> 00:38:57,212 Yeah. She's the only one I have. 552 00:38:57,921 --> 00:39:00,674 Still, sometimes I feel like we're strangers. 553 00:39:00,716 --> 00:39:04,970 I was too busy with my career back then. 554 00:39:05,971 --> 00:39:08,765 I kind of messed everything up. Even my wife left. 555 00:39:08,807 --> 00:39:10,559 But that's life. 556 00:39:12,561 --> 00:39:13,604 You? 557 00:39:13,645 --> 00:39:14,688 Me? 558 00:39:16,023 --> 00:39:17,107 Yes, you. 559 00:39:18,650 --> 00:39:19,735 I'm good. 560 00:39:22,446 --> 00:39:23,780 So you found a recipe? 561 00:39:23,822 --> 00:39:25,699 Yes, it's what woke me up this morning. 562 00:39:25,741 --> 00:39:27,743 - We're doing Bocuse? - It's Bocuse. 563 00:39:27,784 --> 00:39:28,827 You'll like this. 564 00:39:28,869 --> 00:39:33,081 The dish was inspired by a woman who was Bocuse's first boss. 565 00:39:33,790 --> 00:39:35,083 But I had a revelation. 566 00:39:35,125 --> 00:39:38,337 The choice of dish isn't important. 567 00:39:38,378 --> 00:39:40,047 What's more important? 568 00:39:40,088 --> 00:39:42,758 Lili, what's the most important thing? 569 00:39:42,799 --> 00:39:44,259 What we name it? 570 00:39:44,301 --> 00:39:45,594 No, that's not it. 571 00:39:45,636 --> 00:39:46,637 The presentation? 572 00:39:46,678 --> 00:39:47,971 That helps, but no. 573 00:39:48,013 --> 00:39:49,056 The cutlery! 574 00:39:49,097 --> 00:39:51,767 No. The most important thing is the narrative. 575 00:39:51,808 --> 00:39:53,769 The story behind the dish. 576 00:39:54,102 --> 00:39:57,481 People have tasted everything. Globalization has made them jaded. 577 00:39:57,523 --> 00:40:02,736 You can serve the best tomato, and they'll say it's just a tomato. 578 00:40:02,778 --> 00:40:05,572 But imagine, instead of serving them a tomato, 579 00:40:05,614 --> 00:40:09,117 you serve them a tomato from Simon's garden. 580 00:40:09,826 --> 00:40:12,829 You talk about the fervor with which he works his land 581 00:40:12,871 --> 00:40:14,331 by the sweat of his brow. 582 00:40:14,373 --> 00:40:17,501 You describe his farm, tucked amid the evergreens, 583 00:40:17,543 --> 00:40:22,589 swept by the north winds that give the fruit that intangible boreal flavor. 584 00:40:22,631 --> 00:40:24,842 Then you have something. 585 00:40:24,883 --> 00:40:27,261 That's where I went wrong before. 586 00:40:27,302 --> 00:40:30,848 I was a perfectionist. But who cares about that? 587 00:40:30,889 --> 00:40:33,308 What do we want? Emotion. 588 00:40:33,350 --> 00:40:35,269 We want to be swept up in a great story, 589 00:40:35,310 --> 00:40:37,062 something bigger than the dish. 590 00:40:37,104 --> 00:40:39,231 That's what we'll give them, Lili! Yes! 591 00:40:39,273 --> 00:40:40,899 We'll do Bocuse, of course, 592 00:40:40,941 --> 00:40:42,317 but we'll win over the judges 593 00:40:42,359 --> 00:40:46,280 with the narrative of your land, your artisans, your region. 594 00:40:50,534 --> 00:40:52,369 What is this? 595 00:40:53,996 --> 00:40:55,414 What is this? 596 00:41:06,800 --> 00:41:08,135 Moisan? 597 00:41:08,177 --> 00:41:10,804 You could have told us. I know them. 598 00:41:12,139 --> 00:41:13,849 Their daughter is in Lili's class. 599 00:41:13,891 --> 00:41:16,351 Moisan. Mégane Moisan? 600 00:41:16,393 --> 00:41:17,519 It's OK. 601 00:41:18,437 --> 00:41:19,980 And you think alcohol is wise? 602 00:41:20,022 --> 00:41:21,231 They're children. 603 00:41:21,273 --> 00:41:22,691 The judges aren't children. 604 00:41:22,733 --> 00:41:25,194 The small bit of alcohol evaporates anyway. 605 00:41:28,864 --> 00:41:32,326 It looks closed anyway, so we'll have to find something else. 606 00:41:32,367 --> 00:41:35,037 No, we'll get it at the store. 607 00:41:35,078 --> 00:41:36,163 Let's go! 608 00:41:36,205 --> 00:41:37,497 Come on! No. 609 00:41:39,249 --> 00:41:41,627 What matters is that you make a good dish, OK? 610 00:41:42,294 --> 00:41:43,545 Let's go. 611 00:41:48,008 --> 00:41:49,301 Chickens! 612 00:42:00,687 --> 00:42:03,899 Hello, sir. We're here to check out your little operation. 613 00:42:03,941 --> 00:42:06,527 - You raise free-range chickens, right? - Exactly. 614 00:42:06,568 --> 00:42:10,155 Certified organic, no antibiotics or meat and bone meal. 615 00:42:10,197 --> 00:42:13,200 Great! We'll take three. 616 00:42:13,242 --> 00:42:15,494 Is three OK? Good for a first try. 617 00:42:17,829 --> 00:42:19,331 Fresh or frozen? 618 00:42:19,373 --> 00:42:21,458 Fresh. No, no. 619 00:42:21,500 --> 00:42:22,626 Only fresh. 620 00:42:23,544 --> 00:42:24,795 I'll have a look. 621 00:42:27,923 --> 00:42:29,800 Sorry, I'm all out. 622 00:42:30,300 --> 00:42:31,426 No more fresh? 623 00:42:33,762 --> 00:42:35,264 When will you have some? 624 00:42:35,305 --> 00:42:38,892 Not this month. Not next month either. 625 00:42:38,934 --> 00:42:40,769 We'll take… 626 00:42:41,603 --> 00:42:43,355 We'll take one of these. 627 00:42:43,397 --> 00:42:45,649 No, those ones aren't for sale. 628 00:42:45,691 --> 00:42:47,317 What do you mean, not for sale? 629 00:42:47,359 --> 00:42:48,986 They're reserved. 630 00:42:49,653 --> 00:42:50,988 Everything is reserved. 631 00:42:58,662 --> 00:43:02,708 I think I searched his Winnebago when he was coming back from vacation. 632 00:43:05,085 --> 00:43:07,462 So, that'll be $150. 633 00:43:08,797 --> 00:43:10,507 $150 for this? 634 00:43:12,467 --> 00:43:14,344 Well, how much for a chicken? 635 00:43:14,761 --> 00:43:17,723 A chicken is $3,000. 636 00:43:18,140 --> 00:43:20,350 $3,000 for a chicken? That's insane. 637 00:43:20,392 --> 00:43:21,935 It's because of me? 638 00:43:24,479 --> 00:43:25,981 It's because of me, isn't it? 639 00:43:26,023 --> 00:43:27,107 Maybe, yeah. 640 00:43:27,149 --> 00:43:29,693 Funny, huh? Now you care about our vegetables. 641 00:43:29,735 --> 00:43:33,280 When we came through with our seeds, you weren't so hot on them. 642 00:43:33,322 --> 00:43:34,865 I may have been more hot on it 643 00:43:34,907 --> 00:43:37,659 if you hadn't smuggled them in shampoo bottles. 644 00:43:37,701 --> 00:43:39,745 That's 'cause your goddamn rules are crazy. 645 00:43:39,786 --> 00:43:41,580 A test here, inspection there. 646 00:43:41,622 --> 00:43:43,957 I don't make the rules, sir. I just enforce them. 647 00:43:43,999 --> 00:43:46,627 How come we never have issues with the other guards? 648 00:43:47,169 --> 00:43:49,254 It's since you came back to the village. 649 00:43:50,047 --> 00:43:52,007 What, you didn't like the city? 650 00:43:54,551 --> 00:43:55,761 Let's go. 651 00:43:55,802 --> 00:43:58,013 Whatever. We can find veggies anywhere. 652 00:43:59,473 --> 00:44:00,557 Here! 653 00:44:04,353 --> 00:44:06,146 Do we really have to come here? 654 00:44:06,188 --> 00:44:08,899 Don't tell me you have a problem with them too. 655 00:44:08,941 --> 00:44:10,776 I processed their son last year. 656 00:44:11,109 --> 00:44:13,612 He went to party across the border. He drank. 657 00:44:13,946 --> 00:44:17,449 I told him to come sober up inside, but he refused. 658 00:44:17,491 --> 00:44:18,909 So I called the cops. 659 00:44:18,951 --> 00:44:21,745 They seized his vehicle. He can't drive for two years. 660 00:44:21,787 --> 00:44:25,457 Whenever I see the family in the village, they yell insults at me. 661 00:44:25,499 --> 00:44:28,043 Oh my God. It's him. It's the son. 662 00:44:28,460 --> 00:44:29,878 Lili! Hide. 663 00:44:31,421 --> 00:44:34,091 Visiting farmers with you is a delight. 664 00:44:35,884 --> 00:44:36,927 Hello! 665 00:44:36,969 --> 00:44:39,221 Hello. Can I help you? 666 00:44:39,263 --> 00:44:43,600 Absolutely. I was wondering if you had any nice pork bladders. 667 00:44:43,642 --> 00:44:44,685 Pork bladders? 668 00:44:44,726 --> 00:44:47,145 Yes, to cook a dish. 669 00:44:47,938 --> 00:44:49,940 Oh yeah? I didn't know people ate them. 670 00:44:49,982 --> 00:44:52,568 No, it's to make a cooking pouch. 671 00:44:52,609 --> 00:44:55,195 Let's go see. If we have any, they're all yours. 672 00:44:55,237 --> 00:44:57,072 We never know what to do with them. 673 00:45:03,453 --> 00:45:06,206 There you have it! Nice little bladders. 674 00:45:06,248 --> 00:45:08,500 Great news! They'll save them for us. 675 00:45:08,542 --> 00:45:10,544 Lili, you can practice all you want. 676 00:45:10,586 --> 00:45:12,212 It'll taste like pee! 677 00:45:12,254 --> 00:45:14,047 Not at all. It's delicious, you'll see. 678 00:45:14,089 --> 00:45:16,133 OK. So… 679 00:45:16,175 --> 00:45:19,136 Now we can finally start to see our creation. 680 00:45:20,262 --> 00:45:21,597 What's missing? 681 00:45:21,638 --> 00:45:23,015 CHICKEN - VEGGIES - TRUFFLES 682 00:45:23,682 --> 00:45:26,685 Did that French guy leave? I found more. 683 00:45:39,114 --> 00:45:42,201 Did you see who he's with? 684 00:45:44,536 --> 00:45:47,039 TRUFFLES 685 00:45:49,791 --> 00:45:50,876 So? 686 00:45:53,170 --> 00:45:55,047 - What is this? - Quick. 687 00:45:55,088 --> 00:45:56,590 Let's go. Quick! 688 00:45:57,049 --> 00:45:58,717 What's she doing here? 689 00:45:58,759 --> 00:46:00,886 The bladders are for you? 690 00:46:01,386 --> 00:46:02,846 Go! Scram! 691 00:46:02,888 --> 00:46:05,057 OK, calm down! 692 00:46:05,098 --> 00:46:08,143 Scram, Frenchie! You better not show your face here again. 693 00:46:08,560 --> 00:46:10,354 Aren't you ashamed, psycho? 694 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 You're the psycho! 695 00:46:11,647 --> 00:46:12,814 Oh yeah? 696 00:46:13,732 --> 00:46:14,942 Lili, hang on! 697 00:46:18,612 --> 00:46:20,113 Hang on! 698 00:46:21,573 --> 00:46:22,574 Move! 699 00:46:29,373 --> 00:46:30,958 Out of the way! 700 00:46:56,483 --> 00:46:58,902 It's not gonna go down like this. 701 00:46:58,944 --> 00:47:00,445 I'm one of their customers! 702 00:47:06,618 --> 00:47:09,079 Hey, Kevin? Yeah, it's Sami. 703 00:47:09,121 --> 00:47:12,040 Listen, I heard about what happened today. 704 00:47:12,082 --> 00:47:15,085 I wanted to tell you the bladders aren't for Sonia. 705 00:47:15,127 --> 00:47:16,670 They're for her daughter, Lili. 706 00:47:16,712 --> 00:47:19,756 She's entering a cooking contest and needs to practice. 707 00:47:19,798 --> 00:47:22,259 She's just a kid. What did she ever do to you? 708 00:47:22,301 --> 00:47:25,012 So, listen, if you don't change your attitude, 709 00:47:25,053 --> 00:47:28,599 you can keep the ham and ribs you supply to my restaurant. 710 00:47:28,640 --> 00:47:29,808 I'm done. 711 00:47:31,143 --> 00:47:33,645 If that's how it is, I'm done. 712 00:47:33,687 --> 00:47:36,440 But if that's how it is, I'm done. 713 00:47:37,065 --> 00:47:40,068 If that's how it is, I'm done. I won't say it again. 714 00:47:43,071 --> 00:47:44,406 So? 715 00:47:44,448 --> 00:47:46,325 I'm done. He won't listen. 716 00:47:46,950 --> 00:47:48,660 Fine. I'm quitting the contest. 717 00:47:48,702 --> 00:47:49,620 What? 718 00:47:49,661 --> 00:47:50,829 Everyone's against us. 719 00:47:50,871 --> 00:47:53,749 No, sweetie. No one is against us. 720 00:47:53,790 --> 00:47:55,000 They're against me. 721 00:47:55,042 --> 00:47:57,377 No one is against either of you, OK? 722 00:47:57,419 --> 00:47:59,963 And who cares about them? We have the bladders. 723 00:48:00,005 --> 00:48:01,048 What about the rest? 724 00:48:01,089 --> 00:48:03,675 Well, Ludger has the liquor. The chickens… 725 00:48:03,717 --> 00:48:05,719 I have chickens. 726 00:48:05,761 --> 00:48:07,554 We have the chickens. 727 00:48:07,596 --> 00:48:09,890 And you guys grow vegetables, right? 728 00:48:13,685 --> 00:48:16,563 Corn isn't really… 729 00:48:16,605 --> 00:48:18,524 No, no, they have a greenhouse. 730 00:48:18,565 --> 00:48:20,901 They can grow whatever you want. 731 00:48:20,943 --> 00:48:22,236 Right, guys? 732 00:48:24,363 --> 00:48:26,490 Don't forget I let you steal my Wi-Fi. 733 00:48:27,908 --> 00:48:29,576 {\an8}The greenhouse is for our peppers. 734 00:48:30,702 --> 00:48:33,330 {\an8}Want Sonia to find out about your illegal seeds? 735 00:48:33,997 --> 00:48:36,458 {\an8}And the other stuff you stash in your suitcases? 736 00:48:36,500 --> 00:48:38,168 {\an8}Cheeses. Tequila. Smokes. 737 00:48:46,593 --> 00:48:48,595 There, it's all sorted. 738 00:48:49,263 --> 00:48:53,517 Lili, we're not gonna let those people get to us. 739 00:48:53,976 --> 00:48:56,353 We'll show them. We're gonna win the contest. 740 00:48:57,521 --> 00:48:59,356 Lili, we had a deal. 741 00:49:00,607 --> 00:49:02,109 We're going to win. 742 00:49:02,526 --> 00:49:05,028 We can't let those idiots get to us. 743 00:49:05,904 --> 00:49:09,491 We'll show them what we're made of. We're gonna win this contest. 744 00:49:09,533 --> 00:49:10,868 You can't be serious. 745 00:49:12,619 --> 00:49:13,704 Gaëlle? 746 00:49:16,498 --> 00:49:18,083 Wait… Gaëlle? 747 00:49:18,125 --> 00:49:19,877 You say you're having car troubles 748 00:49:19,918 --> 00:49:22,546 and you're stuck in some godforsaken village. 749 00:49:22,588 --> 00:49:25,674 And like an idiot, I move heaven and earth to come save you. 750 00:49:25,716 --> 00:49:29,761 All to find out you not only lied, but you're doing yet another contest! 751 00:49:29,803 --> 00:49:30,846 No, but… 752 00:49:30,888 --> 00:49:33,265 You swore you were done with contests, Dad. 753 00:49:33,307 --> 00:49:34,641 You didn't get your title. 754 00:49:34,683 --> 00:49:36,560 When will you accept it? 755 00:49:36,977 --> 00:49:39,396 You said you were back on track. What is this? 756 00:49:39,438 --> 00:49:41,064 I am back on track. 757 00:49:41,106 --> 00:49:43,400 "I moved to New York to be closer to you." 758 00:49:43,442 --> 00:49:45,485 The contest is for the girl, not me. 759 00:49:45,903 --> 00:49:47,196 - The girl? - Yes. 760 00:49:47,237 --> 00:49:49,072 Don't make me laugh! 761 00:49:49,114 --> 00:49:50,657 Stop lying! 762 00:49:50,699 --> 00:49:52,993 You've never done anything for someone else. 763 00:49:53,035 --> 00:49:56,038 The only thing that matters to you is you. 764 00:49:56,079 --> 00:49:59,082 Your merit, your talent, your glory! 765 00:50:03,212 --> 00:50:04,796 Unbelievable! 766 00:50:07,132 --> 00:50:10,219 It's always the same story. You're nothing but a liar! 767 00:50:10,260 --> 00:50:11,345 Never again! 768 00:50:13,055 --> 00:50:14,139 But… 769 00:50:14,181 --> 00:50:16,308 You can see I'm not lying! 770 00:50:16,934 --> 00:50:19,061 This car is a wreck. 771 00:50:22,898 --> 00:50:25,484 I don't believe it! 772 00:50:36,119 --> 00:50:40,666 Um, maybe I was just pretending I didn't want to do the contest. 773 00:50:41,333 --> 00:50:44,920 I'll do it if you still want to help. 774 00:50:45,879 --> 00:50:47,214 You're sweet, but forget it. 775 00:50:47,256 --> 00:50:49,049 I can tell you don't really want to. 776 00:50:49,091 --> 00:50:50,717 Yes, I do. 777 00:50:53,428 --> 00:50:55,347 I should get out of here anyway. 778 00:50:55,389 --> 00:50:57,891 So, your daughter is right? 779 00:50:58,684 --> 00:51:00,602 Like you said, everyone is against us. 780 00:51:00,644 --> 00:51:03,730 So? We're gonna let those idiots get to us? 781 00:51:07,526 --> 00:51:08,735 OK… 782 00:51:09,570 --> 00:51:13,365 I'll show you how to make the dish, then it's up to you. OK? 783 00:51:19,079 --> 00:51:20,664 Can you get us a chicken? 784 00:51:26,587 --> 00:51:27,796 What is that? 785 00:51:28,589 --> 00:51:30,507 It's factory farmed. 786 00:51:30,549 --> 00:51:32,593 It's fine. It's just to show the recipe. 787 00:51:32,634 --> 00:51:34,678 Can you get us some vegetables? 788 00:51:34,720 --> 00:51:36,388 Carrots, onions, peas… 789 00:51:37,472 --> 00:51:39,057 You don't have truffles, do you? 790 00:51:39,474 --> 00:51:40,767 Like chocolate? 791 00:51:40,809 --> 00:51:42,936 Not chocolate. Mushrooms. 792 00:51:42,978 --> 00:51:44,730 Oh, I have mushrooms. 793 00:51:48,775 --> 00:51:50,110 Those have no taste. 794 00:51:50,152 --> 00:51:51,612 I have something else. 795 00:51:56,366 --> 00:51:57,910 You said it's just to show her. 796 00:51:57,951 --> 00:51:59,953 It's fine. 797 00:52:01,580 --> 00:52:04,166 Go to my car and open the glove compartment. 798 00:52:04,208 --> 00:52:06,460 Get me the jar that's in there, OK? 799 00:52:07,085 --> 00:52:08,337 Go on. 800 00:52:18,430 --> 00:52:20,098 Here we are. 801 00:52:22,434 --> 00:52:23,852 What is that? 802 00:52:23,894 --> 00:52:27,022 Sorry. That cupboard is for my personal projects. 803 00:52:27,064 --> 00:52:28,315 What? 804 00:52:28,357 --> 00:52:30,192 I'm not really a cook. 805 00:52:30,234 --> 00:52:32,569 I'm a molder. Resin and plastic. 806 00:52:32,611 --> 00:52:34,863 I cook because I got this opportunity. 807 00:52:34,905 --> 00:52:36,573 - Sonia didn't tell you? - No. 808 00:52:36,615 --> 00:52:38,951 This is her dad's restaurant. But her dad… 809 00:52:40,702 --> 00:52:43,247 She tried to sell it, but no one was interested. 810 00:52:43,288 --> 00:52:47,334 So she gave it away to any immigrant who wanted to settle here. 811 00:52:47,376 --> 00:52:48,418 Wow! 812 00:52:48,460 --> 00:52:50,671 I jumped on the occasion. 813 00:52:50,712 --> 00:52:54,800 But it's while we wait for Aya to get her equivalency in medicine. 814 00:52:54,842 --> 00:52:57,219 Our dream is to open an orthopedics clinic. 815 00:52:57,261 --> 00:52:59,930 Aya treats the patients, and I make the supports. 816 00:52:59,972 --> 00:53:01,682 What does it have to do with this? 817 00:53:01,723 --> 00:53:04,768 People found out I could make aligners. 818 00:53:04,810 --> 00:53:06,728 You know the thing to whiten teeth? 819 00:53:06,770 --> 00:53:09,606 It's easy for me. Know what they charge at the dentist? 820 00:53:09,648 --> 00:53:10,858 It's crazy. 821 00:53:11,859 --> 00:53:14,570 And where are you and Aya from? 822 00:53:14,611 --> 00:53:16,655 Morocco. We're Moroccan. 823 00:53:17,197 --> 00:53:18,991 You're Muslim? 824 00:53:19,032 --> 00:53:22,369 You're not bothered by the pork and alcohol? 825 00:53:23,120 --> 00:53:25,414 We're Muslim, but not on the weekends. 826 00:53:25,455 --> 00:53:26,874 We eat everything. 827 00:53:28,876 --> 00:53:30,419 But… 828 00:53:30,961 --> 00:53:32,504 I don't want to insult you. 829 00:53:33,130 --> 00:53:35,007 The bladder… Won't it taste bad? 830 00:53:35,048 --> 00:53:37,968 No, you won't taste it at all. Go on. 831 00:53:38,010 --> 00:53:40,512 OK, let me and Lili work. 832 00:53:40,554 --> 00:53:42,639 Leave us the kitchen. Thank you. 833 00:53:43,849 --> 00:53:46,935 Chicken in half-mourning, en vessie, Bocuse style. 834 00:54:09,249 --> 00:54:12,044 You'll see. It doesn't look like much, but… 835 00:54:20,344 --> 00:54:21,970 Enjoy! 836 00:54:38,070 --> 00:54:39,488 So? 837 00:54:39,530 --> 00:54:41,823 Mr. Victor… 838 00:54:41,865 --> 00:54:43,408 Mr. Victor? 839 00:54:44,076 --> 00:54:45,410 It's delicious. 840 00:54:45,452 --> 00:54:47,120 It's not delicious. 841 00:54:47,162 --> 00:54:48,789 It's totally insane. 842 00:54:49,665 --> 00:54:53,168 It's the best chicken I've ever had. 843 00:54:53,210 --> 00:54:54,503 You're exaggerating. 844 00:54:54,545 --> 00:54:57,256 No, it's truly extraordinary. 845 00:54:57,297 --> 00:54:58,340 It's incredible. 846 00:55:02,177 --> 00:55:04,638 Imagine, Lili, if we had used a real chicken? 847 00:55:05,055 --> 00:55:07,391 Bocuse must be turning in his grave. 848 00:55:07,432 --> 00:55:08,475 Why's that? 849 00:55:08,517 --> 00:55:11,144 He would never have used a factory-farmed chicken. 850 00:55:11,186 --> 00:55:13,939 He was fortunate enough to work with Bresse chicken, 851 00:55:13,981 --> 00:55:16,483 a fabulous chicken with origine contrôlée status 852 00:55:16,525 --> 00:55:17,693 found only in France. 853 00:55:18,360 --> 00:55:20,946 Well, we have the Chantecler. 854 00:55:20,988 --> 00:55:22,114 The… 855 00:55:22,155 --> 00:55:23,866 The Chantecler chicken. 856 00:55:23,907 --> 00:55:25,826 It's the best chicken in Quebec. 857 00:55:25,868 --> 00:55:28,495 They say it's even better than Bresse chicken. 858 00:55:29,496 --> 00:55:30,622 Never heard of it. 859 00:55:30,664 --> 00:55:33,250 Yeah, it's so good, you can't find it anywhere. 860 00:55:33,292 --> 00:55:35,627 There are only three or four breeders. 861 00:55:35,669 --> 00:55:37,212 I see. 862 00:55:37,254 --> 00:55:38,714 And what's this? 863 00:55:38,755 --> 00:55:40,674 - That is… - Truffles! 864 00:55:40,716 --> 00:55:42,634 That's what makes it taste good. 865 00:55:42,676 --> 00:55:44,595 That's why it's in half-mourning. 866 00:55:44,636 --> 00:55:46,847 A white sauce with black truffles. 867 00:55:48,432 --> 00:55:50,475 Too bad you're not doing the contest. 868 00:55:56,315 --> 00:55:57,774 We wouldn't have won anyway. 869 00:56:09,536 --> 00:56:11,622 CHANTECLER CHICKENS 870 00:56:14,291 --> 00:56:15,626 NO RESULTS IN YOUR AREA 871 00:56:41,735 --> 00:56:43,070 Lili? 872 00:56:53,539 --> 00:56:54,790 What's going on? 873 00:56:55,207 --> 00:56:56,708 We're back in the contest! 874 00:56:56,750 --> 00:56:59,378 And we'll win, thanks to the Chantecler chickens. 875 00:57:03,382 --> 00:57:06,552 I thought there weren't any Chantecler chickens around here. 876 00:57:06,593 --> 00:57:07,803 There aren't. 877 00:57:23,485 --> 00:57:24,778 Oh yes. 878 00:57:24,820 --> 00:57:26,113 Yeah? 879 00:57:26,738 --> 00:57:29,074 Oh yes. It's perfect. 880 00:57:30,534 --> 00:57:32,077 We'll take five. 881 00:57:32,953 --> 00:57:34,496 Only five? 882 00:57:34,538 --> 00:57:36,582 That's enough for her to practice? 883 00:57:36,623 --> 00:57:38,750 Don't we need a lot more? 884 00:57:38,792 --> 00:57:40,127 The five are for the contest. 885 00:57:40,169 --> 00:57:42,504 For now, Lili can use chickens from the store. 886 00:57:42,546 --> 00:57:43,630 Yes! 887 00:57:43,672 --> 00:57:46,091 These ones aren't ready anyway. 888 00:57:46,133 --> 00:57:47,926 What do you mean? 889 00:57:51,305 --> 00:57:52,639 We're buying live chickens? 890 00:57:52,681 --> 00:57:55,017 Yeah, it's genius. They'll be Lili's chickens. 891 00:57:55,058 --> 00:57:57,519 She'll raise them, feed them. Right, Lili? 892 00:57:57,561 --> 00:57:59,104 Yeah! 893 00:57:59,146 --> 00:58:01,356 Pretty great narrative, no? 894 00:58:21,251 --> 00:58:22,628 We can go. 895 00:58:23,378 --> 00:58:24,671 If you want. 896 00:58:51,031 --> 00:58:52,574 Why don't we park? 897 00:58:52,616 --> 00:58:53,700 Go ring the doorbell. 898 00:58:53,742 --> 00:58:55,744 I don't know if she's home. 899 00:58:55,786 --> 00:58:57,412 Exactly. You can find out. 900 00:58:58,872 --> 00:59:00,082 Actually, Sonia… 901 00:59:00,123 --> 00:59:02,125 Can we use our first names? 902 00:59:02,167 --> 00:59:06,672 Of course. I was thinking the same. 903 00:59:06,713 --> 00:59:08,257 It's more intimate. 904 00:59:08,298 --> 00:59:09,675 It's easier. 905 00:59:14,805 --> 00:59:15,889 Oh, crap! 906 00:59:18,225 --> 00:59:20,435 I'm sorry. Sorry, ma'am! 907 00:59:21,478 --> 00:59:22,563 It's you. 908 00:59:22,604 --> 00:59:23,772 This is rich. 909 00:59:23,814 --> 00:59:26,441 Are you hurt? Are you OK? 910 00:59:26,483 --> 00:59:27,985 Hang on, don't move. 911 00:59:28,652 --> 00:59:30,112 Are you OK? 912 00:59:30,153 --> 00:59:31,780 Sorry, I didn't see you. 913 00:59:31,822 --> 00:59:32,865 Promise you're OK? 914 00:59:32,906 --> 00:59:34,324 Yes, I'm fine. 915 00:59:34,366 --> 00:59:35,659 Are you sure? 916 00:59:37,995 --> 00:59:39,162 What are you doing here? 917 00:59:39,204 --> 00:59:40,664 Well, uh… 918 00:59:40,706 --> 00:59:43,500 I was in the area with Sonia and Lili, 919 00:59:43,542 --> 00:59:45,002 who you saw last time. 920 00:59:45,043 --> 00:59:49,047 And since we were passing by, I thought we'd come see where you live. 921 00:59:49,089 --> 00:59:50,340 Without bothering you. 922 00:59:50,382 --> 00:59:51,341 Of course. 923 00:59:51,383 --> 00:59:54,636 Can we go somewhere to talk? I want to explain… 924 00:59:54,678 --> 00:59:56,763 Explain what? What is there to explain, Dad? 925 00:59:56,805 --> 00:59:58,182 That he wasn't lying. 926 00:59:58,223 --> 00:59:59,850 The contest is for me. 927 00:59:59,892 --> 01:00:02,936 Yeah, I insisted. He didn't want to do it. 928 01:00:03,437 --> 01:00:05,647 Fine. But you show up here with no warning. 929 01:00:05,689 --> 01:00:06,940 I understand. 930 01:00:06,982 --> 01:00:08,567 I understand perfectly. 931 01:00:08,609 --> 01:00:10,110 I don't! 932 01:00:10,152 --> 01:00:12,321 She should consider herself lucky. 933 01:00:12,362 --> 01:00:14,114 If my dad showed up like that… 934 01:00:14,948 --> 01:00:16,825 My dad doesn't even know I exist. 935 01:00:16,867 --> 01:00:18,076 I don't know his name. 936 01:00:18,118 --> 01:00:19,912 Him and my mom had a whirlwind romance. 937 01:00:19,953 --> 01:00:21,205 Lili, please. 938 01:00:21,246 --> 01:00:22,372 He wasn't from here. 939 01:00:22,414 --> 01:00:25,250 My mom couldn't find him when she learned she was pregnant. 940 01:00:25,292 --> 01:00:27,794 All I want is for him to show up with no warning. 941 01:00:28,545 --> 01:00:31,632 I could tell him he's my dad and I love him. 942 01:00:31,673 --> 01:00:33,091 OK, enough. Back in the car. 943 01:00:33,133 --> 01:00:34,218 I'm not done! 944 01:00:34,968 --> 01:00:36,220 Go on. 945 01:00:39,223 --> 01:00:40,557 Yeah, got it. 946 01:00:49,816 --> 01:00:51,068 Well… 947 01:00:53,195 --> 01:00:54,947 What can I say? 948 01:00:54,988 --> 01:00:57,241 It's my fault. I wasn't honest with you. 949 01:00:57,282 --> 01:01:00,661 Whenever I try to fix a mistake, I make another one. 950 01:01:00,702 --> 01:01:01,745 And this contest… 951 01:01:01,787 --> 01:01:04,456 You can't resist. You're like a junkie. 952 01:01:04,498 --> 01:01:08,794 I guess I just wanted to be proud of myself for once in my life. 953 01:01:11,839 --> 01:01:13,006 Since it's for the girl. 954 01:01:13,048 --> 01:01:15,050 But you're my priority. 955 01:01:15,467 --> 01:01:20,430 I wouldn't be peeling leeks 10,000 km from home if it wasn't for… 956 01:01:20,472 --> 01:01:23,851 Don't butter me up with stories about your crappy job in New York. 957 01:01:23,892 --> 01:01:27,479 I spoke to the family in France. They know you're chef at Tartare. 958 01:01:27,521 --> 01:01:29,898 Jesus! Two stars. 959 01:01:30,649 --> 01:01:31,817 What a sacrifice. 960 01:01:31,859 --> 01:01:34,027 I didn't want to worry them. 961 01:01:34,069 --> 01:01:35,112 I'm not the chef. 962 01:01:35,153 --> 01:01:36,488 Yeah, sure. 963 01:01:36,905 --> 01:01:38,949 Jérôme Crapp is the chef. 964 01:01:39,950 --> 01:01:41,201 Jérôme Crapp? 965 01:01:43,287 --> 01:01:45,789 That pretentious idiot? Mr. Perfect Purée? 966 01:01:45,831 --> 01:01:47,374 I didn't know anyone else. 967 01:01:47,416 --> 01:01:50,544 I could have come here, but I didn't want to cramp your style. 968 01:01:50,961 --> 01:01:52,880 So you're his sous chef? 969 01:01:54,548 --> 01:01:55,966 Station chef? 970 01:01:56,008 --> 01:01:57,259 Garde manger? 971 01:01:58,635 --> 01:02:00,429 He didn't put you on grill, did he? 972 01:02:00,470 --> 01:02:01,889 I'm a commis. 973 01:02:01,930 --> 01:02:03,098 Commis! 974 01:02:04,016 --> 01:02:05,100 You're kidding me. 975 01:02:09,313 --> 01:02:11,982 Listen, you caught me by surprise, but… 976 01:02:12,024 --> 01:02:14,359 If you can make it back to Montreal sometime… 977 01:02:14,401 --> 01:02:16,486 I will. I'll ask for time off. 978 01:02:16,528 --> 01:02:18,113 I'll come over, cook for you. 979 01:02:18,155 --> 01:02:20,824 I'll even get everything for your favorite dish. 980 01:02:20,866 --> 01:02:21,950 It's not the season. 981 01:02:21,992 --> 01:02:23,118 There's Oregon truffles. 982 01:02:23,160 --> 01:02:24,161 - Oregon? - Yeah. 983 01:02:24,203 --> 01:02:25,579 Are they any good? 984 01:02:25,621 --> 01:02:29,166 They're not French, but they're fine. If not, I'll get a jar. 985 01:02:29,208 --> 01:02:30,417 No need to get a jar. 986 01:02:30,459 --> 01:02:33,378 The cousin gave me a ton. I don't know what to do with them. 987 01:02:33,420 --> 01:02:34,588 Oh yeah? 988 01:02:44,556 --> 01:02:45,807 Check it out! 989 01:02:46,683 --> 01:02:47,768 Look! 990 01:02:47,809 --> 01:02:49,311 I have truffles for our dish. 991 01:02:50,103 --> 01:02:52,898 Tons of preserved Périgord truffles. 992 01:02:54,191 --> 01:02:55,526 Look. 993 01:02:55,567 --> 01:02:58,445 Delicately raise the skin. 994 01:02:58,487 --> 01:02:59,988 Spread it out nicely. 995 01:03:00,030 --> 01:03:03,450 Push it to the end, all the way. 996 01:03:03,492 --> 01:03:05,202 So we can add more. 997 01:03:05,244 --> 01:03:07,704 Push it to the end. It has to go there. 998 01:03:07,746 --> 01:03:09,790 Go! Steady hand. 999 01:03:09,831 --> 01:03:12,918 Push! Push! 1000 01:03:13,293 --> 01:03:14,628 Go on, push, push! 1001 01:03:15,045 --> 01:03:16,380 Crap! 1002 01:03:17,214 --> 01:03:18,298 Crap… 1003 01:03:19,925 --> 01:03:21,718 It's OK. We'll wash this one too. 1004 01:03:23,637 --> 01:03:26,098 She needs to practice. Make it over and over. 1005 01:03:26,139 --> 01:03:27,975 It's the only way she'll improve. 1006 01:03:28,308 --> 01:03:31,103 But cost-wise, I'm not sure I can afford it. 1007 01:03:31,144 --> 01:03:32,646 Just put it on the menu. 1008 01:03:33,146 --> 01:03:35,732 If you're serving that, I'll eat here every night. 1009 01:03:35,774 --> 01:03:37,025 Definitely! 1010 01:03:37,067 --> 01:03:40,237 I can't stop talking about that chicken. 1011 01:03:40,821 --> 01:03:41,905 There you go! 1012 01:03:43,115 --> 01:03:44,783 - Go on. - Bravo! 1013 01:03:45,242 --> 01:03:47,911 OK, well, I'm off. 1014 01:03:48,871 --> 01:03:49,913 Safe travels. 1015 01:03:49,955 --> 01:03:51,290 Yes, thank you. 1016 01:03:51,331 --> 01:03:52,791 Thanks for everything. 1017 01:03:54,001 --> 01:03:55,586 Yeah, it's… 1018 01:03:58,964 --> 01:04:00,257 OK. 1019 01:04:01,800 --> 01:04:02,926 Yes. 1020 01:04:41,423 --> 01:04:42,633 Picotte! 1021 01:04:43,300 --> 01:04:44,635 Duduche! 1022 01:04:45,052 --> 01:04:46,136 Come, girls! 1023 01:04:49,765 --> 01:04:50,933 The bus! 1024 01:04:53,519 --> 01:04:55,145 Bye, Grandpa! Bye, chickens! 1025 01:04:55,187 --> 01:04:57,022 Bye, sweetie! See you tonight. 1026 01:04:57,064 --> 01:04:58,774 I'm practicing with Sami. 1027 01:05:00,234 --> 01:05:03,028 Cop! Cop! Cop! 1028 01:05:16,333 --> 01:05:17,835 Well done! Very inspired. 1029 01:05:17,876 --> 01:05:19,878 Excellent! Excellent, Lili. 1030 01:05:19,920 --> 01:05:21,713 Very steady, very good. 1031 01:05:23,257 --> 01:05:25,384 That's because it wasn't tight enough. 1032 01:05:25,425 --> 01:05:27,719 Next time, be very careful. 1033 01:05:31,974 --> 01:05:33,475 Chicken en vessie. 1034 01:05:52,744 --> 01:05:54,454 Two more chickens, Lili! 1035 01:05:56,665 --> 01:05:59,626 There. Arrange the slices. 1036 01:06:00,085 --> 01:06:02,629 The arrangement will be your signature. 1037 01:07:02,773 --> 01:07:06,276 HOUSE FOR SALE 1038 01:07:06,318 --> 01:07:07,861 INN 1039 01:07:35,806 --> 01:07:37,432 Ms. Margaret Lipton! 1040 01:07:39,935 --> 01:07:41,019 Congratulations! 1041 01:07:41,562 --> 01:07:43,772 Welcome! Welcome to Cornburg! 1042 01:07:44,565 --> 01:07:47,234 Welcome to Cornburg! 1043 01:08:04,501 --> 01:08:07,462 Mr. Daniel Sanchez. 1044 01:08:12,092 --> 01:08:14,720 There's other stuff on the menu. 1045 01:08:14,761 --> 01:08:16,054 We'll have more tomorrow. 1046 01:08:16,095 --> 01:08:17,555 - Excuse me? - Yes? 1047 01:08:17,598 --> 01:08:19,558 Could I possibly interview Lili-Beth? 1048 01:08:19,600 --> 01:08:21,435 Absolutely. Just have to ask her mom. 1049 01:08:21,475 --> 01:08:25,147 Yeah, and her mom is the border agent who worked at Lacolle? 1050 01:08:25,189 --> 01:08:26,481 About 10 years ago? 1051 01:08:28,984 --> 01:08:30,402 You know? 1052 01:08:30,444 --> 01:08:32,821 The one involved in this. 1053 01:08:37,576 --> 01:08:40,662 You journalists, always with the coffee and cigarettes. 1054 01:08:41,246 --> 01:08:43,165 I make aligners for whitening. 1055 01:08:43,207 --> 01:08:44,416 - Oh yeah? - Yeah! 1056 01:08:44,457 --> 01:08:47,502 I'll give you a good deal. Free, even. 1057 01:08:47,544 --> 01:08:48,712 Oh yeah? 1058 01:08:48,754 --> 01:08:50,796 And I'll tell you what to write. 1059 01:09:11,318 --> 01:09:14,196 {\an8}THE VILLAGE PRIDE AND JOY 1060 01:09:14,238 --> 01:09:15,906 Wonderful, isn't it? 1061 01:09:15,948 --> 01:09:18,783 Plus, it's great publicity for our local farms. 1062 01:09:19,826 --> 01:09:22,037 You must be in on it too? 1063 01:09:30,002 --> 01:09:32,171 Mini cop! Mini cop! 1064 01:09:34,091 --> 01:09:35,551 Let go of her! 1065 01:09:35,591 --> 01:09:36,635 Stop! 1066 01:09:36,676 --> 01:09:38,720 Let go of her! She said stop! 1067 01:09:41,430 --> 01:09:42,850 Mégane Moisan? 1068 01:09:42,890 --> 01:09:44,977 They better not touch you again. 1069 01:09:45,685 --> 01:09:47,895 And I wanted to say, 1070 01:09:47,938 --> 01:09:50,732 thanks for putting my dad's liquor in your dish. 1071 01:09:51,316 --> 01:09:52,401 You're super chill. 1072 01:09:53,694 --> 01:09:56,029 Yes, the village diner is straight ahead. 1073 01:10:12,296 --> 01:10:13,338 Hi, Sonia! 1074 01:10:13,380 --> 01:10:14,506 Mario. 1075 01:10:14,548 --> 01:10:15,966 How's it going? 1076 01:10:16,550 --> 01:10:21,096 I was gone an hour. Filled the tank and got two cartons of smokes. 1077 01:10:21,138 --> 01:10:23,765 For my taxes. Want me to open the trunk? 1078 01:10:25,684 --> 01:10:26,768 All good, Mario. Thanks. 1079 01:10:26,810 --> 01:10:27,936 Thanks. 1080 01:10:28,395 --> 01:10:29,563 Bye now! 1081 01:10:30,022 --> 01:10:31,106 Buckle up, Mario. 1082 01:10:31,148 --> 01:10:32,232 Oh yeah. 1083 01:10:32,858 --> 01:10:33,942 Yeah… 1084 01:10:51,960 --> 01:10:53,337 - Agent Latendresse? - Yes? 1085 01:10:53,378 --> 01:10:55,964 - You're Benoît Michaud's fiancé? - Yes, why? 1086 01:10:56,006 --> 01:10:58,342 BORDER AGENT DUPED BY FIANCÉ 1087 01:10:58,884 --> 01:11:01,929 We just stopped a car leaving the border. You processed it. 1088 01:11:01,970 --> 01:11:03,138 Wait, why are you… 1089 01:11:03,180 --> 01:11:05,432 Mr. Michaud is trafficking for organized crime. 1090 01:11:05,474 --> 01:11:07,434 - What? - Were you aware of his activities? 1091 01:11:07,476 --> 01:11:09,436 No, it can't be. 1092 01:11:29,289 --> 01:11:30,624 GOOD LUCK 1093 01:11:50,561 --> 01:11:51,687 Victor! 1094 01:11:51,728 --> 01:11:53,105 Hi, sweetie! 1095 01:11:53,146 --> 01:11:54,314 How are you? 1096 01:12:11,582 --> 01:12:12,624 Hello! 1097 01:12:12,666 --> 01:12:14,418 Victor! So nice to see you. 1098 01:12:14,459 --> 01:12:15,419 How are you? 1099 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 You won't believe how things have changed here. 1100 01:12:17,838 --> 01:12:20,716 Not only can we get all the products we want, 1101 01:12:20,757 --> 01:12:22,885 but everyone wants to be a part of it. 1102 01:12:22,926 --> 01:12:25,804 I knew these idiots would come around eventually. 1103 01:12:27,973 --> 01:12:29,016 No kidding! 1104 01:12:29,057 --> 01:12:30,642 Lili's become a real superstar. 1105 01:12:30,684 --> 01:12:32,519 The whole village wants her to win. 1106 01:12:33,562 --> 01:12:37,900 The mayor even put together a group of fans to cheer her on at the contest. 1107 01:12:38,609 --> 01:12:39,902 That's great! 1108 01:12:40,527 --> 01:12:42,070 Just one small issue. 1109 01:12:42,112 --> 01:12:43,155 What? 1110 01:12:43,197 --> 01:12:44,865 It's about the truffles. 1111 01:12:44,907 --> 01:12:46,283 What about them? 1112 01:12:46,325 --> 01:12:47,951 They're not really local. 1113 01:12:47,993 --> 01:12:50,287 But they're the heart of the dish. 1114 01:12:50,329 --> 01:12:51,914 That's the flavor. 1115 01:12:51,955 --> 01:12:54,458 - Yeah… - It's not a bad thing. 1116 01:12:54,499 --> 01:12:56,752 It's just that people want to be part of it. 1117 01:12:56,793 --> 01:12:58,170 You know… 1118 01:12:58,212 --> 01:13:02,049 Find a better idea, something local, from here. 1119 01:13:02,716 --> 01:13:03,842 Like? 1120 01:13:03,884 --> 01:13:07,137 Sorry. We didn't exactly have a choice. 1121 01:13:07,179 --> 01:13:08,722 A choice in what? 1122 01:13:09,139 --> 01:13:12,184 You'll see. They have some great ideas. 1123 01:13:23,070 --> 01:13:24,655 Hello. 1124 01:13:32,871 --> 01:13:33,914 It's from here? 1125 01:13:33,956 --> 01:13:35,499 From the forest behind my house. 1126 01:13:35,541 --> 01:13:38,335 The thing is there won't be any left for the contest. 1127 01:13:38,377 --> 01:13:39,878 So I did some tests. 1128 01:13:46,552 --> 01:13:47,719 Not very gourmet. 1129 01:13:47,761 --> 01:13:49,513 In that case, come see here. 1130 01:13:54,685 --> 01:13:56,979 If you want emotion, nothing like a chili. 1131 01:13:58,981 --> 01:13:59,940 It's very local. 1132 01:14:19,376 --> 01:14:22,004 We're proposing a poutine-chicken. 1133 01:14:22,045 --> 01:14:24,506 We put the curd cheese under the skin. 1134 01:14:24,548 --> 01:14:27,217 When you cut it, it oozes out. Look. 1135 01:14:30,721 --> 01:14:32,890 Taste it. It's awesome. 1136 01:14:34,766 --> 01:14:36,894 We also have Ms. Laforêt. 1137 01:14:39,021 --> 01:14:40,647 Mr. Dubuc. 1138 01:14:41,231 --> 01:14:43,358 And finally, Madam Mayor. 1139 01:14:43,400 --> 01:14:46,612 This isn't just my idea. 1140 01:14:46,653 --> 01:14:51,783 It was a concerted effort by many of the villagers. 1141 01:14:51,825 --> 01:14:53,493 And what is the… 1142 01:14:53,952 --> 01:14:56,496 The village coat of arms. 1143 01:14:58,790 --> 01:15:00,792 I have to say, I like it. 1144 01:15:00,834 --> 01:15:02,294 What's it made of? 1145 01:15:02,336 --> 01:15:03,837 - What's it made of? - Yes. 1146 01:15:05,464 --> 01:15:10,219 The thing that represents us the best. 1147 01:15:11,720 --> 01:15:14,306 It's… corn! 1148 01:15:15,849 --> 01:15:19,061 Oh, corn is a no. 1149 01:15:19,102 --> 01:15:20,521 Yes? 1150 01:15:21,104 --> 01:15:22,731 We could do a smiley face. 1151 01:15:22,773 --> 01:15:23,857 What? 1152 01:15:23,899 --> 01:15:26,151 A smiley face instead of the weird pattern. 1153 01:15:26,193 --> 01:15:28,195 No, Lili, don't be silly. 1154 01:15:30,113 --> 01:15:32,950 We're trying to win. 1155 01:15:36,828 --> 01:15:38,997 It's my daughter. Excuse me. 1156 01:15:41,583 --> 01:15:44,211 Hello? How are you, sweetie? 1157 01:15:44,920 --> 01:15:47,631 You have no idea how happy I am to hear from you. 1158 01:15:48,465 --> 01:15:49,883 Yes. 1159 01:15:49,925 --> 01:15:51,760 Let me write that down. 1160 01:15:58,141 --> 01:15:59,184 Everything OK? 1161 01:15:59,226 --> 01:16:01,854 It was Gaëlle. I'll finally get to see her. 1162 01:16:03,063 --> 01:16:04,481 Not November 30? 1163 01:16:04,523 --> 01:16:05,816 Yes. 1164 01:16:05,858 --> 01:16:07,818 You're seeing her November 30? 1165 01:16:08,610 --> 01:16:09,736 Yes, why not? 1166 01:16:10,404 --> 01:16:12,239 We're all in Montreal that day. 1167 01:16:12,281 --> 01:16:14,533 It's the day of the contest! 1168 01:16:16,493 --> 01:16:18,328 Crap. Crap! 1169 01:16:20,247 --> 01:16:23,083 Wait, it's fine. I'll work something out. 1170 01:16:23,125 --> 01:16:25,794 I'll propose the week before. 1171 01:16:25,836 --> 01:16:27,004 It's fine. 1172 01:16:30,132 --> 01:16:32,176 Yes, sorry, sweetie. Me again. 1173 01:16:32,217 --> 01:16:35,470 So, you said you were in France the week before? 1174 01:16:35,971 --> 01:16:40,893 Right. So I thought maybe you'd prefer another weekend or… 1175 01:16:43,353 --> 01:16:46,273 OK. Yes, OK. It doesn't work for you. 1176 01:16:46,315 --> 01:16:49,026 No, listen, if that's the only weekend, it's fine. 1177 01:16:49,067 --> 01:16:50,360 It's just that… 1178 01:16:50,402 --> 01:16:53,113 I thought it might be better for you 1179 01:16:53,155 --> 01:16:56,450 with the jet lag coming back from Paris. 1180 01:16:57,492 --> 01:16:59,244 You won't be in Paris? 1181 01:16:59,953 --> 01:17:01,705 You're not going to your mother's? 1182 01:17:02,623 --> 01:17:05,000 OK, you'll be at your grandparent's. 1183 01:17:05,042 --> 01:17:08,962 You'll be with my parents, Grandma and Grandpa in Périgord. 1184 01:17:11,089 --> 01:17:12,799 You'll be in Périgord? 1185 01:17:43,747 --> 01:17:44,998 Victor! 1186 01:17:45,457 --> 01:17:47,209 How's my cousin? 1187 01:17:47,960 --> 01:17:49,419 And how's America? 1188 01:17:49,461 --> 01:17:51,547 I hear you're killing it out there! 1189 01:17:51,588 --> 01:17:52,965 Good for you. 1190 01:17:53,006 --> 01:17:55,050 I always said we didn't deserve you. 1191 01:17:55,926 --> 01:17:58,303 To what do I owe the pleasure? 1192 01:18:00,222 --> 01:18:01,306 Fresh ones? 1193 01:18:01,723 --> 01:18:04,935 Well, as you can probably guess, there's nothing right now. 1194 01:18:05,477 --> 01:18:07,563 I went out yesterday with the pooch. 1195 01:18:07,604 --> 01:18:09,273 No, they're not ripe. 1196 01:18:10,274 --> 01:18:11,984 Late November. 1197 01:18:12,025 --> 01:18:14,736 Yeah. I'd say it's a bit early. 1198 01:18:15,320 --> 01:18:19,533 But we did have a lot of rain this year. 1199 01:18:20,242 --> 01:18:23,287 So I'd say no guarantee, but it's not impossible. 1200 01:18:23,328 --> 01:18:25,163 Yeah, not impossible. 1201 01:18:25,205 --> 01:18:27,916 OK. Keep me posted. 1202 01:18:30,878 --> 01:18:34,047 Victor, you asked for help to be closer to your daughter. 1203 01:18:34,089 --> 01:18:36,175 I'm trying, but when you're at work, work. 1204 01:18:37,176 --> 01:18:38,427 Yes. 1205 01:18:49,313 --> 01:18:51,815 No guarantee, not impossible. 1206 01:18:53,609 --> 01:18:56,195 Not impossible, but no guarantee. 1207 01:19:36,902 --> 01:19:38,237 Crap. 1208 01:19:41,281 --> 01:19:42,366 Hi, Sonia. 1209 01:19:42,407 --> 01:19:44,535 It's not Sonia, it's Sami. 1210 01:19:45,077 --> 01:19:48,872 Sonia didn't want to bother you, but we want to know if… 1211 01:19:48,914 --> 01:19:50,457 If I made a decision? 1212 01:19:50,499 --> 01:19:52,709 No, I haven't. 1213 01:19:52,751 --> 01:19:56,505 But I thought that worst-case, we could take the guy's mushrooms. 1214 01:19:56,547 --> 01:19:59,049 - Didn't you say it tasted like cardboard? - Yes, but… 1215 01:19:59,091 --> 01:20:01,426 Listen, you're the boss. 1216 01:20:01,468 --> 01:20:03,387 But we'll need a little notice. 1217 01:20:03,428 --> 01:20:04,847 Yes, of course. 1218 01:20:04,888 --> 01:20:07,015 Could you put Sonia on? 1219 01:20:11,311 --> 01:20:12,688 Victor? 1220 01:20:12,729 --> 01:20:15,899 Sorry to bother you. It's just that everyone was wondering. 1221 01:20:15,941 --> 01:20:16,984 How are you? 1222 01:20:17,025 --> 01:20:19,820 I'm good. Sonia, I made a little mistake. 1223 01:20:19,862 --> 01:20:21,321 I think… 1224 01:20:21,989 --> 01:20:26,159 I've really insisted on it from the start, but maybe I was wrong. 1225 01:20:26,201 --> 01:20:30,372 I mean, local, not local… 1226 01:20:30,414 --> 01:20:34,668 I think the important thing is what brings people together, 1227 01:20:34,710 --> 01:20:38,005 like what happened between us. 1228 01:20:38,046 --> 01:20:40,674 Two very different people coming together, 1229 01:20:40,716 --> 01:20:42,885 who now might be building something 1230 01:20:42,926 --> 01:20:46,430 that we wouldn't want to ruin over a few small details. 1231 01:20:46,471 --> 01:20:49,308 Don't you think that's what matters most? 1232 01:20:49,349 --> 01:20:51,643 What binds us, 1233 01:20:51,685 --> 01:20:55,189 that desire, the secret hope… 1234 01:20:56,273 --> 01:20:57,441 Yes. 1235 01:20:57,482 --> 01:20:59,234 The hope she wins. 1236 01:20:59,276 --> 01:21:00,903 We hope Lili wins. 1237 01:21:07,159 --> 01:21:10,037 Well, yes. That's what we all want. 1238 01:21:44,488 --> 01:21:45,572 Dig! Yes. 1239 01:21:48,700 --> 01:21:49,910 Yes, very good. 1240 01:21:54,373 --> 01:21:56,500 Hey! I think we found some. 1241 01:21:56,542 --> 01:21:58,877 We have some! 1242 01:21:59,545 --> 01:22:00,629 Very good. 1243 01:22:01,046 --> 01:22:03,757 I won't brush them, OK? They'll keep better that way. 1244 01:22:03,799 --> 01:22:05,509 - Can you do me a favor? - What's that? 1245 01:22:05,551 --> 01:22:07,386 - Package them. - For your daughter? 1246 01:22:07,427 --> 01:22:09,930 It's a surprise? OK, no problem. 1247 01:22:09,972 --> 01:22:11,932 Wrap it all up, the old way. 1248 01:22:11,974 --> 01:22:13,767 Sounds good. Ciao. 1249 01:22:13,809 --> 01:22:17,229 Yes, sir! Yes! Very well, so… 1250 01:22:18,063 --> 01:22:19,898 Sorry. That was the bank. 1251 01:22:59,897 --> 01:23:03,192 Hi. I'm here for the chickens. 1252 01:23:06,528 --> 01:23:08,572 ST. LAURENT SLAUGHTERHOUSE 1253 01:23:27,132 --> 01:23:28,509 Hello, Sonia? 1254 01:23:28,550 --> 01:23:31,011 I know why you're calling, but I can't talk. 1255 01:23:31,053 --> 01:23:32,137 I'm driving. 1256 01:23:32,721 --> 01:23:34,848 It's just that we have a problem here. 1257 01:23:34,890 --> 01:23:37,893 If there's an issue with the mushrooms, get something else. 1258 01:23:38,310 --> 01:23:39,520 Yes, but… 1259 01:23:40,437 --> 01:23:42,606 Anyway, I'll see you tomorrow. 1260 01:23:42,648 --> 01:23:44,525 Listen, that's not what… 1261 01:24:22,312 --> 01:24:23,856 OK… 1262 01:24:51,091 --> 01:24:52,634 Nice dog… 1263 01:24:57,347 --> 01:24:58,432 Dad! 1264 01:24:59,474 --> 01:25:01,602 Yeah! We good? 1265 01:25:02,269 --> 01:25:03,896 I can go? 1266 01:25:07,316 --> 01:25:08,525 We're good? 1267 01:25:12,571 --> 01:25:15,449 How are you? Good to see you. Did you have a nice trip? 1268 01:25:15,490 --> 01:25:16,867 I'm parked this way. Come. 1269 01:25:17,451 --> 01:25:18,827 Slow down. 1270 01:25:19,203 --> 01:25:20,287 What's with you? 1271 01:25:23,665 --> 01:25:25,250 Wait up! 1272 01:25:26,877 --> 01:25:28,712 Is this why you're nervous? 1273 01:25:29,296 --> 01:25:30,339 What do you… 1274 01:25:30,380 --> 01:25:33,091 Think I didn't catch on when the cousin brought this? 1275 01:25:33,133 --> 01:25:35,928 He wouldn't say what it was, but I'm not an idiot. 1276 01:25:35,969 --> 01:25:39,097 I redid the wrapping, 'cause it was pretty obvious. 1277 01:25:39,139 --> 01:25:41,141 You've got some nerve. 1278 01:25:41,183 --> 01:25:43,519 You know we can't bring this into Canada? 1279 01:25:43,560 --> 01:25:44,603 I didn't know. 1280 01:25:44,645 --> 01:25:47,105 If I had been searched, I'd be in trouble. 1281 01:25:47,147 --> 01:25:49,441 And I'm trying to get permanent residency. 1282 01:25:49,483 --> 01:25:50,651 I'm sorry. 1283 01:25:52,819 --> 01:25:55,239 I forgive you, because I know why you did it. 1284 01:25:56,073 --> 01:25:58,992 My favorite dish. You wanted to surprise me. 1285 01:26:00,410 --> 01:26:02,287 Don't look at me like that. 1286 01:26:02,329 --> 01:26:04,331 It wasn't hard to guess. 1287 01:26:04,373 --> 01:26:07,459 I'm drooling just thinking about it. 1288 01:26:08,710 --> 01:26:13,757 Look, I feel terrible about this, but I have to reschedule our dinner. 1289 01:26:13,799 --> 01:26:17,344 You know the guy who was supposed to cover for me? 1290 01:26:17,386 --> 01:26:21,557 He's injured. It's chaos over there. I have to get back. 1291 01:26:21,598 --> 01:26:23,058 - To New York? - Yes. 1292 01:26:23,684 --> 01:26:25,227 See, they won't leave me alone. 1293 01:26:25,269 --> 01:26:26,311 When did you find out? 1294 01:26:26,353 --> 01:26:29,857 I found out when I was driving over here. 1295 01:26:29,898 --> 01:26:31,066 You still came? 1296 01:26:31,108 --> 01:26:32,526 You could have messaged me. 1297 01:26:32,568 --> 01:26:34,611 No, but I wanted to see you. 1298 01:26:34,653 --> 01:26:36,280 I promised. 1299 01:26:39,992 --> 01:26:41,535 Crap… 1300 01:26:42,369 --> 01:26:44,246 You may convince me you've changed. 1301 01:26:44,288 --> 01:26:48,584 If you had always been like this instead of trying to impress. 1302 01:26:48,625 --> 01:26:50,752 That's always when things fall apart anyway. 1303 01:26:51,837 --> 01:26:52,880 What do you mean? 1304 01:26:52,921 --> 01:26:54,673 All those contests. 1305 01:26:54,715 --> 01:26:57,467 You're the best chef I know, but when you want to win, 1306 01:26:57,509 --> 01:27:00,554 you're just over the top. 1307 01:27:00,596 --> 01:27:02,806 You lose your mind. You forget what's essential. 1308 01:27:02,848 --> 01:27:04,808 - No… - Yes. 1309 01:27:10,522 --> 01:27:14,651 OK, I'll sort everything out, and we'll have our dinner in a few days. 1310 01:27:15,611 --> 01:27:17,070 We'll talk. 1311 01:27:17,112 --> 01:27:18,822 I'll keep them till you're back. 1312 01:27:18,864 --> 01:27:20,365 No, I have to clean them. 1313 01:27:20,407 --> 01:27:21,950 I can do it, Dad. 1314 01:27:21,992 --> 01:27:23,076 No, I'll do it. 1315 01:27:23,118 --> 01:27:24,620 No, I'll do it. Come on! 1316 01:27:25,078 --> 01:27:27,539 - But I'll do it. - No! 1317 01:27:32,628 --> 01:27:34,129 Don't just stand there. 1318 01:27:34,546 --> 01:27:36,089 Scream at me, hit me, something. 1319 01:27:36,131 --> 01:27:37,174 What's going on? 1320 01:27:37,216 --> 01:27:38,675 I'm not going back to New York. 1321 01:27:38,717 --> 01:27:41,053 The truffles are for Lili. Her contest is today. 1322 01:27:41,094 --> 01:27:42,596 She'll lose without them. 1323 01:27:47,267 --> 01:27:49,019 Just because it's for her. 1324 01:27:52,105 --> 01:27:53,982 Come on! Let's go. 1325 01:28:11,917 --> 01:28:13,168 I'm OK. 1326 01:28:31,144 --> 01:28:33,063 It's beautiful! 1327 01:28:39,319 --> 01:28:40,654 Come! You're gonna do great. 1328 01:28:42,155 --> 01:28:43,907 Come on, where is he? 1329 01:28:47,327 --> 01:28:50,163 OK, you'll be in the third group. 1330 01:28:50,831 --> 01:28:52,666 Come on. Thank you. 1331 01:28:53,834 --> 01:28:55,043 Come. 1332 01:28:58,505 --> 01:29:00,132 Don't worry, sweetie. 1333 01:29:00,174 --> 01:29:01,550 Go, Lili! Go! 1334 01:29:10,767 --> 01:29:12,394 Save some for later, OK? 1335 01:29:14,980 --> 01:29:16,481 Where is he? 1336 01:29:17,149 --> 01:29:18,150 There he is! 1337 01:29:18,192 --> 01:29:19,234 How are you? 1338 01:29:19,276 --> 01:29:20,652 Victor, finally! Sonia is… 1339 01:29:20,694 --> 01:29:22,196 I'll be back. I gotta find… 1340 01:29:22,237 --> 01:29:23,447 He needs the shitter. 1341 01:29:29,536 --> 01:29:31,496 Give. Thanks. 1342 01:29:50,057 --> 01:29:51,141 Crap. 1343 01:30:01,401 --> 01:30:03,362 I'd use the other one if I were you. 1344 01:30:03,403 --> 01:30:04,738 My dad is sick, and… 1345 01:30:05,030 --> 01:30:06,198 It's gnarly in there. 1346 01:30:07,783 --> 01:30:09,243 Everything OK, Dad? 1347 01:30:09,284 --> 01:30:11,119 Yeah, fine. I need help, though. 1348 01:30:13,914 --> 01:30:15,165 Here. 1349 01:30:21,213 --> 01:30:23,507 No, look. 1350 01:30:23,549 --> 01:30:24,883 Here. 1351 01:30:26,885 --> 01:30:28,303 It's too much. 1352 01:30:34,935 --> 01:30:36,687 OK, hang on. 1353 01:30:44,736 --> 01:30:45,946 Go on. 1354 01:31:04,715 --> 01:31:05,924 This one's for you. 1355 01:31:06,925 --> 01:31:08,135 Take it. 1356 01:31:13,849 --> 01:31:16,185 You didn't tell me what dish you're making. 1357 01:31:16,226 --> 01:31:18,020 Chicken in half-mourning, en vessie. 1358 01:31:18,061 --> 01:31:19,354 Bocuse? 1359 01:31:19,396 --> 01:31:20,689 Yep. 1360 01:31:20,731 --> 01:31:22,900 Dad, Bocuse is dead. And we're in Quebec. 1361 01:31:22,941 --> 01:31:23,942 I know. 1362 01:31:23,984 --> 01:31:25,944 Can't you make something new from here? 1363 01:31:42,669 --> 01:31:44,004 Crap! 1364 01:32:03,690 --> 01:32:05,192 You OK? 1365 01:32:19,081 --> 01:32:20,415 - Victor! - Hi! 1366 01:32:21,333 --> 01:32:22,918 Yes! How are you? 1367 01:32:22,960 --> 01:32:24,461 I got held up, but I'm here. 1368 01:32:24,503 --> 01:32:26,088 It's fine. 1369 01:32:26,922 --> 01:32:28,715 Wow, Sonia. You look great. 1370 01:32:28,757 --> 01:32:29,800 Thanks. 1371 01:32:29,842 --> 01:32:31,134 Really, it's… 1372 01:32:32,636 --> 01:32:35,389 So, we have everything we need? 1373 01:32:35,430 --> 01:32:36,473 Let me see. 1374 01:32:36,515 --> 01:32:38,892 So, you got some of those mushrooms? 1375 01:32:38,934 --> 01:32:40,352 Isn't that what we decided? 1376 01:32:40,394 --> 01:32:42,604 Yep, that's exactly it. 1377 01:32:46,441 --> 01:32:48,610 OK, well, we've got everything. 1378 01:32:48,652 --> 01:32:53,282 We have the veggies, the maple cognac, the chicken… 1379 01:32:54,783 --> 01:32:56,034 What is this? 1380 01:32:58,036 --> 01:33:02,332 - Where are the Chantecler chickens? - Yeah, that's the thing. 1381 01:33:03,959 --> 01:33:05,544 That's why I called. 1382 01:33:05,586 --> 01:33:08,463 I wanted to explain that we couldn't. 1383 01:33:08,505 --> 01:33:09,548 Couldn't what? 1384 01:33:09,590 --> 01:33:12,718 Lili and my father got attached to the chickens. We couldn't… 1385 01:33:14,303 --> 01:33:15,470 You can't be serious. 1386 01:33:15,512 --> 01:33:17,931 - But it's OK. - It's OK? 1387 01:33:17,973 --> 01:33:20,601 Lili, you raised these chickens just for this. 1388 01:33:20,642 --> 01:33:22,477 Yeah, but Picotte and Duduche… 1389 01:33:22,519 --> 01:33:24,354 What about Picotte and Duduche? 1390 01:33:24,396 --> 01:33:25,647 I didn't know that… 1391 01:33:25,689 --> 01:33:26,732 Didn't know what? 1392 01:33:26,773 --> 01:33:29,067 That a chicken has to die so we can eat it? 1393 01:33:29,109 --> 01:33:31,695 You think he grew up in his little plastic bag? 1394 01:33:31,737 --> 01:33:32,779 Victor, please. 1395 01:33:32,821 --> 01:33:34,448 No, but… Lili! 1396 01:33:34,489 --> 01:33:37,451 We did it all for nothing? What's your narrative now? 1397 01:33:37,492 --> 01:33:40,913 "Here's a chicken raised 3,000 km from my house, 1398 01:33:40,954 --> 01:33:43,582 stuffed with antibiotics, shitting out steroids." 1399 01:33:44,458 --> 01:33:47,961 It's fine. We'll call Free Range Chickens. 1400 01:33:48,003 --> 01:33:51,089 It's no use. With Lili's success, they sold out. 1401 01:33:51,131 --> 01:33:52,591 Then we'll get our chickens. 1402 01:33:52,633 --> 01:33:54,676 The slaughterhouse will work it out. 1403 01:33:54,718 --> 01:33:55,761 Stop. It's too late. 1404 01:33:55,802 --> 01:33:57,888 No, it's never too late! 1405 01:33:57,930 --> 01:33:59,932 No, I don't want to. 1406 01:34:00,807 --> 01:34:02,935 You're not gonna complain now. 1407 01:34:02,976 --> 01:34:07,606 Do you know what I sacrificed to get you where you are today? 1408 01:34:07,648 --> 01:34:09,441 I put you before my daughter. 1409 01:34:09,483 --> 01:34:11,568 I lied to her because of you! 1410 01:34:11,610 --> 01:34:14,071 And this… 1411 01:34:14,112 --> 01:34:15,739 Think this miraculously showed up? 1412 01:34:15,781 --> 01:34:18,158 Do you know how hard it was to get this? 1413 01:34:18,200 --> 01:34:19,451 And the risks she took? 1414 01:34:19,493 --> 01:34:23,455 All so you could win. We had a deal! 1415 01:34:32,256 --> 01:34:34,758 I wonder who's shitting steroids around here. 1416 01:34:34,800 --> 01:34:36,301 Mom… 1417 01:34:41,723 --> 01:34:42,766 Excuse me. 1418 01:34:43,725 --> 01:34:46,311 I have an extra one if you want. 1419 01:34:56,947 --> 01:34:59,324 Goddammit, Sonia, it was just a truffle! 1420 01:35:04,997 --> 01:35:06,081 You smoking this? 1421 01:35:06,748 --> 01:35:08,917 Uh, yeah, sure. 1422 01:35:09,626 --> 01:35:10,711 Thanks. 1423 01:35:16,341 --> 01:35:18,010 Don't lecture me. 1424 01:35:18,427 --> 01:35:20,220 You wanted her to cook with cardboard? 1425 01:35:20,262 --> 01:35:23,432 I've had it with her holier-than-thou attitude. 1426 01:35:23,473 --> 01:35:25,601 She came to me. She begged me to do it. 1427 01:35:25,642 --> 01:35:26,685 I didn't ask for this. 1428 01:35:26,727 --> 01:35:27,769 I know. 1429 01:35:27,811 --> 01:35:30,230 I mean, we can't always follow the rules. 1430 01:35:30,272 --> 01:35:32,274 - Maybe. - Not maybe! 1431 01:35:32,316 --> 01:35:35,444 What's the harm in bending the rules just a little? 1432 01:35:35,485 --> 01:35:36,737 Who does it hurt? 1433 01:35:36,778 --> 01:35:38,030 It hurts me. 1434 01:35:39,948 --> 01:35:42,826 Maybe the rules help me know who I'm dealing with. 1435 01:35:42,868 --> 01:35:44,578 What are you talking about? 1436 01:35:53,587 --> 01:35:55,297 OK. I, um… 1437 01:35:56,632 --> 01:35:58,300 I fell in love with a man. 1438 01:35:58,342 --> 01:36:00,636 I thought he loved me too. 1439 01:36:00,677 --> 01:36:03,472 But he used me for years. 1440 01:36:04,806 --> 01:36:06,350 To smuggle drugs. 1441 01:36:07,351 --> 01:36:08,435 He's Lili's father. 1442 01:36:09,937 --> 01:36:11,772 I must have been pretty naive, huh? 1443 01:36:12,356 --> 01:36:13,649 Or blind. 1444 01:36:13,690 --> 01:36:14,816 I don't know. 1445 01:36:16,527 --> 01:36:17,694 I'm fine. 1446 01:36:17,736 --> 01:36:19,821 Just keep it to yourself. 1447 01:36:21,156 --> 01:36:23,116 It's bad enough that Lili 1448 01:36:23,742 --> 01:36:26,370 has a mother everyone thinks is too strict. 1449 01:36:27,037 --> 01:36:28,997 She doesn't need to know her father 1450 01:36:29,039 --> 01:36:31,625 isn't the beautiful stranger she thinks he is. 1451 01:36:33,043 --> 01:36:36,046 That he's a dirtbag rotting away in prison. 1452 01:36:37,923 --> 01:36:40,008 Can I just ask for one thing? 1453 01:36:41,385 --> 01:36:45,389 Can you just go cheer her on in the contest? 1454 01:36:46,849 --> 01:36:49,893 Because you must know she's not doing it for herself. 1455 01:36:53,939 --> 01:36:55,274 It's crazy. 1456 01:36:55,732 --> 01:36:59,736 You think you're moving forward, but you keep making the same mistakes. 1457 01:37:01,989 --> 01:37:03,991 Don't confound me with that sleazebag. 1458 01:37:05,909 --> 01:37:07,578 I'm just disappointed. 1459 01:37:09,162 --> 01:37:10,747 I thought that… 1460 01:37:12,958 --> 01:37:14,126 Thought what? 1461 01:37:14,168 --> 01:37:16,336 I thought you cared about us. 1462 01:38:10,641 --> 01:38:12,100 Victor! 1463 01:38:18,774 --> 01:38:19,858 Up here, Victor! 1464 01:38:23,737 --> 01:38:24,905 Our man! 1465 01:38:28,617 --> 01:38:29,868 Our hero! 1466 01:38:44,550 --> 01:38:49,263 Ladies and gentlemen, now for the third group of aspiring chefs! 1467 01:39:10,951 --> 01:39:13,662 Mini chefs, please proceed to your stations. 1468 01:39:13,704 --> 01:39:15,998 You must be so proud. 1469 01:39:19,001 --> 01:39:20,752 You can take out your boxes. 1470 01:39:23,964 --> 01:39:25,465 I'll go over the rules. 1471 01:39:25,507 --> 01:39:27,467 Once the timer starts, 1472 01:39:27,509 --> 01:39:31,513 you'll have 90 minutes to make a meal with the ingredients in your boxes. 1473 01:39:34,099 --> 01:39:35,517 Are you ready? 1474 01:39:35,934 --> 01:39:38,103 So, in ten… 1475 01:39:38,145 --> 01:39:42,274 Nine, eight, seven, six… 1476 01:39:45,277 --> 01:39:47,696 Wait. We're not making that dish anymore. 1477 01:39:49,156 --> 01:39:50,532 Hang on, sweetie. 1478 01:39:50,574 --> 01:39:52,075 We're leaving. 1479 01:39:52,117 --> 01:39:53,744 I have a better idea. Sonia, come. 1480 01:39:53,785 --> 01:39:55,412 Everyone, come… 1481 01:40:03,253 --> 01:40:06,173 I'm OK. Don't worry, I'm OK. 1482 01:40:08,759 --> 01:40:10,093 I have a better idea. Come. 1483 01:40:10,552 --> 01:40:11,970 We're leaving. 1484 01:40:13,764 --> 01:40:15,349 Come. 1485 01:40:57,349 --> 01:40:58,934 How's it going, Sam? It's working? 1486 01:40:58,976 --> 01:41:00,727 Yes, just one more minute. 1487 01:41:01,186 --> 01:41:02,187 How's it going, chef? 1488 01:41:02,229 --> 01:41:03,522 Almost done. 1489 01:41:03,564 --> 01:41:04,690 Good. 1490 01:41:05,357 --> 01:41:08,110 OK, let's go, kids. 1491 01:41:10,737 --> 01:41:12,239 OK, everyone. 1492 01:41:20,873 --> 01:41:22,124 So… 1493 01:41:25,460 --> 01:41:28,172 I have a big announcement to make. 1494 01:41:30,465 --> 01:41:33,677 I want to thank you for being here. 1495 01:41:33,719 --> 01:41:35,888 And thank you to my daughter. 1496 01:41:35,929 --> 01:41:37,347 Thank you for being here. 1497 01:41:37,389 --> 01:41:40,058 And for reminding me that by chasing after awards, 1498 01:41:40,100 --> 01:41:41,685 you forget what's essential. 1499 01:41:41,727 --> 01:41:44,396 You know, it took me a long time to figure out that… 1500 01:41:44,980 --> 01:41:49,484 glory means nothing if we can't share it with the people we love. 1501 01:41:49,526 --> 01:41:52,362 It took me a long time. 1502 01:41:52,404 --> 01:41:53,614 But thanks to you, 1503 01:41:54,156 --> 01:41:57,659 thanks to Sonia and Lili, I think… 1504 01:41:58,202 --> 01:41:59,494 I think I understand. 1505 01:42:00,621 --> 01:42:04,708 So, my announcement is more of a request. 1506 01:42:04,750 --> 01:42:06,960 I'd like to settle with you in the village. 1507 01:42:09,546 --> 01:42:12,466 If Canada will have me. 1508 01:42:12,508 --> 01:42:14,510 And if Sonia agrees. 1509 01:42:15,928 --> 01:42:16,970 If I agree? 1510 01:42:17,012 --> 01:42:18,472 Sonia. 1511 01:42:21,141 --> 01:42:22,518 Will you allow me… 1512 01:42:24,478 --> 01:42:26,522 to take over your father's diner? 1513 01:42:27,856 --> 01:42:29,191 Yes. 1514 01:42:30,192 --> 01:42:31,401 What about Sami? 1515 01:42:31,443 --> 01:42:33,153 I could open my clinic. 1516 01:42:33,195 --> 01:42:34,780 Orthopedic supports. 1517 01:42:35,239 --> 01:42:36,532 And the teeth whitening? 1518 01:42:36,573 --> 01:42:38,408 Yes, we'll keep doing that. 1519 01:42:39,868 --> 01:42:42,371 I promise to be loyal and honest. 1520 01:42:42,412 --> 01:42:46,208 I promise to observe the laws and regulations of your country to a tee. 1521 01:42:46,250 --> 01:42:48,418 Oh, and I also promise… 1522 01:42:48,460 --> 01:42:49,503 This is important. 1523 01:42:49,545 --> 01:42:52,631 …to never again threaten and… 1524 01:42:53,757 --> 01:42:55,759 chickens whose first names we know. 1525 01:42:55,801 --> 01:42:56,885 Never again. 1526 01:42:58,011 --> 01:42:59,388 Excuse me. 1527 01:43:00,514 --> 01:43:04,977 I also want to make it up to you, atone for my mistakes. 1528 01:43:05,018 --> 01:43:08,939 I know I can't change the past, but I want to do better. 1529 01:43:09,648 --> 01:43:13,485 I really want to be there for the people… 1530 01:43:14,152 --> 01:43:15,779 the people that matter to me. 1531 01:43:15,821 --> 01:43:17,573 And if ever… 1532 01:43:19,157 --> 01:43:20,492 If ever? 1533 01:43:21,326 --> 01:43:23,453 If ever? 1534 01:43:23,495 --> 01:43:25,205 Well, if ever. If… 1535 01:43:34,965 --> 01:43:37,217 First off, you don't have a Canadian work permit. 1536 01:43:37,259 --> 01:43:38,927 I'll get one. 1537 01:43:38,969 --> 01:43:40,053 Where will you live? 1538 01:43:40,095 --> 01:43:41,138 I'll get an apartment. 1539 01:43:41,180 --> 01:43:42,806 You didn't plan to live with us? 1540 01:43:43,473 --> 01:43:44,516 Unless… 1541 01:43:44,558 --> 01:43:47,019 - Unless? - Unless you wanted that. 1542 01:43:47,060 --> 01:43:48,312 OK, I see. 1543 01:43:48,353 --> 01:43:50,814 - Where will you buy your products? - Locally. 1544 01:43:50,856 --> 01:43:53,775 Only? What will you do if you can't find something here? 1545 01:43:53,817 --> 01:43:54,902 Nothing. 1546 01:43:54,943 --> 01:43:56,987 You won't try to slip something by? 1547 01:43:58,739 --> 01:43:59,990 You're a new man? 1548 01:44:00,032 --> 01:44:01,116 Yes. 1549 01:44:06,455 --> 01:44:07,789 I'll consider it. 1550 01:44:12,419 --> 01:44:14,129 I have to think about it. 1551 01:44:16,381 --> 01:44:17,674 I understand. 1552 01:44:17,716 --> 01:44:19,009 Take your time. 1553 01:44:20,594 --> 01:44:21,803 I accept. 1554 01:44:23,138 --> 01:44:24,306 You accept? 1555 01:44:24,848 --> 01:44:26,058 I accept. 1556 01:44:28,268 --> 01:44:31,021 OK. So, we have another big announcement. 1557 01:44:33,690 --> 01:44:34,858 So… 1558 01:44:35,859 --> 01:44:37,611 Lili and I… 1559 01:44:38,529 --> 01:44:40,822 We're doing the contest again next year! 1560 01:44:41,573 --> 01:44:43,033 But wait. 1561 01:44:43,075 --> 01:44:44,826 We're not doing Bocuse this time. 1562 01:44:45,661 --> 01:44:50,040 We're making an original, exclusive dish we'll premiere here tonight. 1563 01:45:16,024 --> 01:45:17,568 Is this a joke? 1564 01:45:17,609 --> 01:45:19,403 Corn? You're serving us corn? 1565 01:45:20,112 --> 01:45:22,990 It's a dish that represents who I am and where I'm from. 1566 01:45:23,031 --> 01:45:25,158 That's why I'm proud of it. 1567 01:45:28,370 --> 01:45:30,372 The spoons. 1568 01:45:30,414 --> 01:45:32,708 Sorry, I forgot something. 1569 01:45:36,587 --> 01:45:37,671 For you. 1570 01:45:39,256 --> 01:45:40,757 One for you too. 1571 01:45:41,300 --> 01:45:43,468 And one for you. 1572 01:45:43,510 --> 01:45:45,095 You want us to eat it with this? 1573 01:46:07,951 --> 01:46:10,913 Crisped corn with maple water 1574 01:46:10,954 --> 01:46:15,250 on an herb custard with black Périgord truffles. 1575 01:46:39,191 --> 01:46:43,779 OK. I'll admit it is impressive at first glance. 1576 01:46:43,820 --> 01:46:48,408 Explain how this represents you. I don't understand. 1577 01:46:48,450 --> 01:46:51,119 Corn is my village's specialty. 1578 01:46:51,828 --> 01:46:55,541 I made the crisp with my friend's dad's maple water. 1579 01:46:56,458 --> 01:47:00,087 The eggs come from chickens I raised myself with my grandpa. 1580 01:47:01,547 --> 01:47:05,551 The herbs come from workers who are friends with my godfather. 1581 01:47:06,176 --> 01:47:10,222 He's the one who showed me how to make a mold for the corn on the cob. 1582 01:47:11,473 --> 01:47:12,516 Good job! 1583 01:47:12,558 --> 01:47:15,352 It all works, and it's delicious. 1584 01:47:16,687 --> 01:47:18,939 OK. But what about the truffles? 1585 01:47:19,565 --> 01:47:20,691 It's not very… 1586 01:47:20,732 --> 01:47:21,775 The truffles… 1587 01:47:21,817 --> 01:47:23,026 Oh yeah, the truffles! 1588 01:47:24,778 --> 01:47:26,238 So, the truffles… 1589 01:47:27,072 --> 01:47:28,574 they come from my dad. 1590 01:47:28,615 --> 01:47:30,492 He's not my real dad. 1591 01:47:31,869 --> 01:47:33,161 But he's my best dad. 1592 01:47:34,371 --> 01:47:35,998 The one who loves me. 1593 01:47:38,959 --> 01:47:41,837 He imports them directly from his family in France. 1594 01:47:41,879 --> 01:47:46,842 By the way, the truffle custard is also my big sister's favorite dish. 1595 01:47:46,884 --> 01:47:49,303 Well, big half-sister. 1596 01:47:50,679 --> 01:47:52,097 This contest… 1597 01:47:52,598 --> 01:47:53,932 Say he has a permit. 1598 01:47:54,516 --> 01:47:56,518 What? I don't understand. 1599 01:47:56,560 --> 01:47:59,229 For the truffles. Say he has a permit. 1600 01:48:00,272 --> 01:48:03,650 Oh yeah! For the truffles, he has a permit. 1601 01:48:03,984 --> 01:48:05,652 My dad has a permit. 1602 01:48:43,690 --> 01:48:47,653 ALL STIRRED UP! 108890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.