All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E37.It.Runs.Good.-.Hot.Air.Buffoons.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:05,875
Hakuna Matata
Sana ihana on
2
00:00:06,375 --> 00:00:11,125
Hakuna Matata
Kertoo kohtalon
3
00:00:11,333 --> 00:00:16,792
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
4
00:00:17,291 --> 00:00:22,208
Filosofiaa
Näin on se vaan
5
00:00:22,583 --> 00:00:24,792
Hakuna Matata
6
00:00:38,458 --> 00:00:41,458
Hakuna Matata
Timon ja Pumba
7
00:00:43,333 --> 00:00:48,291
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
8
00:00:48,750 --> 00:00:53,542
Filosofiaa
Näin on se vaan
9
00:00:54,125 --> 00:00:56,166
Hakuna Matata
10
00:00:56,959 --> 00:00:59,208
Timon ja Pumba!
11
00:01:07,125 --> 00:01:09,333
OSTA!
12
00:01:09,917 --> 00:01:12,000
Tulkaa, hyvät ihmiset -
13
00:01:12,125 --> 00:01:15,333
rehtien Timonin ja Pumban
käytettyjen autojen kauppaan.
14
00:01:15,625 --> 00:01:18,875
Täällä meillä tehdystä kaupasta
tulee teidän rautanne!
15
00:01:19,125 --> 00:01:24,250
Aivan, koska hän on autorehti,
ja minä autohullu!
16
00:01:24,625 --> 00:01:27,542
Syön vaikka ötökän
myydäkseni auton.
17
00:01:29,291 --> 00:01:31,500
Nauti siitä autosta.
18
00:01:51,792 --> 00:01:55,500
Timon! Tuo auto hajoaa käsiin.
19
00:01:56,000 --> 00:02:00,041
Lupasit, ettet enää myisi
asiakkaillemme rotiskoja!
20
00:02:00,125 --> 00:02:03,625
Niin. Ei rotiskoja - tuon jälkeen.
21
00:02:04,000 --> 00:02:07,875
Sitä paitsi jäljellä on
enää yksi auto, ja se on kaunotar.
22
00:02:09,250 --> 00:02:13,458
Menen varjoon laskemaan hillot.
Palaan kohta.
23
00:02:22,917 --> 00:02:26,583
Oletko sinä toinen niistä,
jotka myyvät autoja?
24
00:02:26,834 --> 00:02:31,709
Olen, sir!
-Tarvitsen toimivan auton.
25
00:02:31,959 --> 00:02:36,542
Nopean auton,
joka on huippukunnossa.
26
00:02:36,917 --> 00:02:40,792
Minulle on ennen myyty
ongelma-autoja.
27
00:02:41,000 --> 00:02:46,000
Jos saan taas rotiskon...
28
00:02:47,458 --> 00:02:53,083
Rauhoittukaa, hyvä herra.
Tämä auto on täysin kunnossa.
29
00:02:53,417 --> 00:02:56,959
Kumppanini Timon sanoi niin.
30
00:02:57,208 --> 00:03:00,417
Täällä rehdin Timonin ja Pumban
autokaupassa -
31
00:03:00,583 --> 00:03:03,834
me seisomme jokaisen
myymämme auton rinnalla -
32
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
ja panisimme niistä
päämme pantiksi.
33
00:03:08,125 --> 00:03:11,125
Niin juuri teitkin!
34
00:03:17,709 --> 00:03:23,083
Olemme rahoissamme, Pumba.
Öö... mitä täällä tapahtuu?
35
00:03:23,458 --> 00:03:25,917
Ostin juuri tämän auton.
36
00:03:26,208 --> 00:03:30,000
Tämän pitäisi toimia hyvin.
37
00:03:30,166 --> 00:03:32,041
Sen on paras toimia hyvin.
38
00:03:32,333 --> 00:03:38,166
Olisi ikävää, jos julma väkivalta
kohdistuisi niihin,
39
00:03:38,333 --> 00:03:44,750
jotka huijasivat minua
myymällä kehnon ajokin.
40
00:03:48,875 --> 00:03:51,583
Onko jokin vialla, Timon?
41
00:03:55,166 --> 00:03:59,041
Pumba, tunnustan jotain.
Auto, jonka myit tuolle karhulle...
42
00:03:59,166 --> 00:04:02,375
Tuo, jota sanoit kaunottareksi.
43
00:04:02,542 --> 00:04:05,500
Se ei ole kaunotar,
vaan romukasa, kottero!
44
00:04:05,667 --> 00:04:07,458
Mottorikaan ei toimi.
45
00:04:07,625 --> 00:04:12,417
Mutta sinä lupasit,
ettet enää myy kotteroita!
46
00:04:12,709 --> 00:04:18,625
Tuon kotteron myit oikeastaan sinä,
mutta ei saivarrella.
47
00:04:22,959 --> 00:04:26,417
Äkkiä konepellin alle.
Meidän on saatava auto kulkemaan!
48
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
Olen hyvin pettynyt, Timon.
Miten voit rikkoa lupauksesi?
49
00:04:35,500 --> 00:04:37,792
Halusin ne rahat!
50
00:04:38,000 --> 00:04:41,959
Meillä ei olisi enää huolia, ja
juhlisimme
hakuna matata -tyyliin.
51
00:04:42,125 --> 00:04:45,750
Halusin meille helpon elämän.
52
00:04:49,041 --> 00:04:53,500
Tämä ei ole helppoa elämää,
eihän, Timon?
53
00:04:53,959 --> 00:04:56,041
Vai onko tämä?
54
00:04:56,542 --> 00:05:00,458
Katsotaan, kulkeeko auto hyvin.
55
00:05:12,083 --> 00:05:18,291
Ahaa, mäki. Nyt nähdään,
miten tämä muru kiihtyy.
56
00:05:24,417 --> 00:05:27,500
Juokse, Pumba!
Auto on saatava mäen päälle.
57
00:05:27,583 --> 00:05:30,500
Ellei tämä auto ole nopea,
58
00:05:30,667 --> 00:05:36,166
kaksi autonmyyjää
pääsee nopeasti sairaalaan.
59
00:05:36,875 --> 00:05:41,250
Ikävä sanoa tämä nyt, Timon,
60
00:05:41,750 --> 00:05:47,500
mutta onko tämä sinusta
hakuna matata -elämää?
61
00:05:47,709 --> 00:05:53,959
Siis huoletonta elämää.
Minusta tämä ei ole sitä!
62
00:05:59,041 --> 00:06:02,458
Tästä lähtien on alamäkeä.
63
00:06:02,709 --> 00:06:05,792
Hyvä kiihtyvyys.
64
00:06:06,166 --> 00:06:09,041
Nyt tarkistetaan jarrut.
65
00:06:09,917 --> 00:06:12,917
Onhan tässä autossa jarrut?
66
00:06:13,125 --> 00:06:18,500
Sanotaan näin:
jalat, älkää pettäkö nyt!
67
00:06:34,417 --> 00:06:36,875
Jarrutkin toimivat hyvin.
68
00:06:41,542 --> 00:06:47,875
Ou jee! Elämme
tosi helppoa elämää, Timon!
69
00:06:51,542 --> 00:06:55,375
Täytyy testata jousitus
vaikeassa maastossa.
70
00:06:55,625 --> 00:07:00,291
Pehmeässä pohjassa
ei saa tuntua yhtään töyssyä,
71
00:07:00,458 --> 00:07:03,458
tai lisään itse töyssyjä -
72
00:07:03,709 --> 00:07:06,375
niihin autonmyyjiin.
73
00:07:06,959 --> 00:07:08,458
Kuulitko tuon, Timon?
74
00:07:08,583 --> 00:07:13,083
Ota rennosti, Pumba.
Kaikki on hyvin, kunhan...
75
00:07:16,583 --> 00:07:18,583
...rengas ei mene rikki.
76
00:07:20,083 --> 00:07:22,500
Mitä nyt, Timon?
77
00:07:22,709 --> 00:07:25,875
Yksinkertaista.
Ota kiinni akselista!
78
00:07:29,458 --> 00:07:33,750
Ai! Auts! Ouu...
79
00:07:37,083 --> 00:07:40,417
Ohhoh, taitaa tulla sade.
80
00:07:40,542 --> 00:07:43,542
Taitettavan katon on syytä toimia.
81
00:07:52,208 --> 00:07:54,458
Ei kovin paha.
82
00:08:00,083 --> 00:08:02,041
Joko se loppui?
83
00:08:07,000 --> 00:08:11,875
Jep. Ostin hyvän auton.
84
00:08:13,625 --> 00:08:16,125
Pahin on varmasti ohi.
85
00:08:21,208 --> 00:08:24,208
Hei, Leslie.
86
00:08:25,083 --> 00:08:27,041
Ai. Hei, Karhu.
87
00:08:27,250 --> 00:08:30,750
Terve, pappa.
Vietkö romuasi kaatopaikalle?
88
00:08:31,166 --> 00:08:34,792
En. Tämä auto toimii hyvin.
89
00:08:35,125 --> 00:08:39,792
Niin hyvin, että joudut
nielemään pölyä.
90
00:08:40,417 --> 00:08:42,375
Näe unta, vaari.
91
00:08:42,542 --> 00:08:47,000
Lyön vetoa autoni puolesta
koska tahansa.
92
00:08:47,208 --> 00:08:52,166
Jopa tällaisena päivänä.
Vai oletko jänishousu?
93
00:08:52,333 --> 00:08:54,709
Vai jänishousu?
94
00:08:55,750 --> 00:08:59,125
Nähdään 10 minuutin päästä
Kuolleen miehen tiellä.
95
00:08:59,333 --> 00:09:01,125
Kuolleen miehen tiellä!
96
00:09:01,417 --> 00:09:05,583
Panoksina ovat autot.
Nähdään siellä, torvi!
97
00:09:05,792 --> 00:09:10,458
Katsotaan, kuka on jänishousu!
-Minä tulen.
98
00:09:11,375 --> 00:09:14,458
Hei hei, Leslie!
99
00:09:26,792 --> 00:09:29,667
Katso, miten pärjäämme, Pumba.
100
00:09:31,000 --> 00:09:34,709
Hienosti menee,
mutta edessä on haiallas.
101
00:09:37,458 --> 00:09:39,500
Haiallas!
102
00:09:45,750 --> 00:09:48,000
Ei hullumpaa tässä tilanteessa.
103
00:09:48,250 --> 00:09:53,375
Missä tilanteessa?
-Edessä on tiilimuuri!
104
00:09:56,667 --> 00:10:00,750
Voi ei! Mitä tahansa muuta!
105
00:10:08,500 --> 00:10:11,625
Sano, että tie on loppumassa.
106
00:10:17,750 --> 00:10:20,750
Mitä nyt?
-Tie loppuu!
107
00:10:24,834 --> 00:10:27,333
Mitä me nyt teemme, Timon?
108
00:10:27,542 --> 00:10:29,875
Kaikki yli laidan!
109
00:10:50,166 --> 00:10:53,000
Voi ei! Hän jänisti!
110
00:10:53,166 --> 00:10:57,583
Apua! Olen jumissa!
Auttakaa, joku!
111
00:10:58,291 --> 00:11:03,083
Hei, minä olen joku.
-Apua!
112
00:11:04,250 --> 00:11:06,083
Apua!
113
00:11:14,834 --> 00:11:16,500
Huh! Se oli lähellä.
114
00:11:22,041 --> 00:11:23,250
Hups!
115
00:11:23,375 --> 00:11:30,083
Eikö ollutkin hienoa
kokea tämä erityinen aika yhdessä?
116
00:11:31,583 --> 00:11:34,000
Se ei ollut kovin paha.
117
00:11:59,750 --> 00:12:04,875
Hei! Timon!
Ötökkä ryömi naamallani!
118
00:12:05,667 --> 00:12:09,125
Ötökkä. Ota kiinni, Pumba!
119
00:12:25,959 --> 00:12:32,875
Päästä ötökkä menemään.
Korkeassa puussa sinua pelottaa.
120
00:12:34,709 --> 00:12:41,709
Älä viitsi, Pumba!
Macho-pahkasika ei pelkää korkealla.
121
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Pumba!
122
00:12:44,333 --> 00:12:46,583
Lopeta hidastelu
ja sieppaa se ötökkä.
123
00:12:46,667 --> 00:12:48,750
Oletko joku pelokas sika?
124
00:13:06,583 --> 00:13:08,667
Kiitti, kamu.
125
00:13:10,375 --> 00:13:14,000
Se oli rohkeimpia
näkemiäni ötökkäjahteja.
126
00:13:16,750 --> 00:13:23,583
Täällä on hyvä nukkua loppuun
ötökän keskeyttämät unet.
127
00:13:37,667 --> 00:13:40,583
Parhaat unet aikoihin!
128
00:13:40,667 --> 00:13:44,458
Tuntuu melkein kuin
leijuisimme ilmassa.
129
00:13:48,709 --> 00:13:52,583
Valmiina kuumapallokisaan
ympäri maailman!
130
00:13:52,875 --> 00:13:56,458
Maahan koskettavat pallot
hylätään.
131
00:13:56,667 --> 00:14:00,834
Nopein aika palkitaan
miljoonalla dollarilla.
132
00:14:02,041 --> 00:14:05,667
Miljoonalla taalalla
ostaisi miljardin ötökkää!
133
00:14:05,875 --> 00:14:09,875
Se olisi loistavaa, Timon.
134
00:14:11,625 --> 00:14:13,875
Nyt sitä mennään!
135
00:14:14,917 --> 00:14:18,542
Melkoiset näkymät!
Tule katsomaan, Pumba.
136
00:14:18,959 --> 00:14:22,333
Kaikki näyttää ötököiltä
ylhäältä katsoen.
137
00:14:23,792 --> 00:14:27,500
Maha alkaa murista,
kun vain katsookin.
138
00:14:27,625 --> 00:14:30,500
Kyllä mahalle jotain tapahtuu.
139
00:14:32,625 --> 00:14:34,625
Oletko kunnossa, Pumba?
140
00:14:34,792 --> 00:14:40,000
Minäkö? Voin ihan hyvin.
Ihan... hyvin.
141
00:14:44,041 --> 00:14:47,291
Et oikeasti voi hyvin,
ethän Pumba?
142
00:14:47,834 --> 00:14:50,458
Kerro Timonille,
että pelkäät korkeita paikkoja.
143
00:14:50,625 --> 00:14:53,875
Sitten et joudu olemaan
jumissa taivaalla.
144
00:14:54,208 --> 00:14:58,250
Täällä tuulenpuuska
voi heittää sinut maahan -
145
00:14:58,375 --> 00:15:02,208
kuin lapsi heittäisi
rikkinäisen nuken maahan!
146
00:15:06,667 --> 00:15:11,625
Tahdotko, että Timon
pitää sinua pelokkaana sikana?
147
00:15:13,125 --> 00:15:15,667
Oletko iso pelokas sika?
148
00:15:15,834 --> 00:15:21,625
Ei! Olet rohkea...
ja vahva...
149
00:15:24,166 --> 00:15:27,166
...ja ovela.
150
00:15:27,959 --> 00:15:33,792
Mutta jos kuumailmapallossa
menisi jokin vikaan...
151
00:15:33,959 --> 00:15:36,333
Olisinko taas maassa?
152
00:15:36,500 --> 00:15:42,333
Siellä macho-imagosi
ja kehosi pysyisivät ehjinä.
153
00:15:56,667 --> 00:16:03,333
Olemme matkalla. Onneksi
olet kapteeni Rohkea Sika.
154
00:16:20,625 --> 00:16:23,417
Miljoona taalaamme leijuvat pois!
155
00:16:24,709 --> 00:16:30,000
Niin, harmi, että pallo
lentää pois ilman meitä.
156
00:16:31,375 --> 00:16:36,625
Hyvä, Pumba! Ylinäyttele!
Nyt et ole vaarassa.
157
00:16:37,125 --> 00:16:39,709
Senkin likainen rotta
ja sotkuinen sika!
158
00:16:39,959 --> 00:16:43,083
Tuhositte kuninkaallisen torin!
-Pidätämme heidät!
159
00:16:43,417 --> 00:16:48,208
Anteeksi, mutta menen tapaamiseen,
jossa on oltava paikalla. Heippa!
160
00:17:08,000 --> 00:17:10,166
Voi ei! Piikkimatto.
161
00:17:10,291 --> 00:17:13,917
Ai, ai, ai!
162
00:17:15,083 --> 00:17:19,291
Auts! Ai! Teräviä! Auu!
163
00:17:25,959 --> 00:17:27,709
Saimme teidät!
164
00:17:28,208 --> 00:17:32,125
Emme kai lennä enää
kuumailmapallolla, Timon.
165
00:17:35,500 --> 00:17:39,583
Unelmamme kisan voitosta
elää yhä, Pumba!
166
00:17:41,458 --> 00:17:45,625
Pumba, ennen kuin
syöksymme avaruuteen -
167
00:17:45,792 --> 00:17:48,667
satoja kilometrejä
maan yläpuolelle,
168
00:17:48,959 --> 00:17:53,583
etkö kertoisi Timonille
totuuden? Mitä? Peto!
169
00:17:55,000 --> 00:18:00,875
Totuusko? Kuka sitä haluaa?
Se saa näyttämään nössöltä!
170
00:18:01,291 --> 00:18:06,792
Jos osa ilmasta jotenkin
sattuisi vuotamaan pallosta...
171
00:18:18,583 --> 00:18:24,083
Timon hei, Kiinan muuri
on tosiaan... Kiinassa.
172
00:18:24,375 --> 00:18:29,500
Niin, ja se näyttää kasvavan
ja lähenevän.
173
00:18:30,291 --> 00:18:34,750
Jos pallo osuu maahan,
menetämme miljoona taalaa!
174
00:18:34,959 --> 00:18:37,291
Voimme tehdä vain yhden asian!
175
00:18:38,500 --> 00:18:41,333
Tehkää tietä! Tulossa ollaan!
176
00:18:42,041 --> 00:18:44,291
Toinen puoli. Varo!
177
00:18:48,417 --> 00:18:50,542
Varo! Pallo!
178
00:18:57,250 --> 00:19:02,750
Lähellä oli. Meitä ei pysäytä mikään,
eihän, prinssi Rohkea Sika?
179
00:19:13,375 --> 00:19:19,583
Jos tämän ilmapallon köysi
sattuisi osumaan lentokoneeseen...
180
00:19:19,792 --> 00:19:23,542
Pääsisit maahan hetkessä!
181
00:19:30,417 --> 00:19:34,583
Tämä on Y49. Pyrstössä on
jotain outoa. Yritän päästä siitä.
182
00:19:47,291 --> 00:19:50,250
Tee jotain, Pumba!
183
00:19:50,750 --> 00:19:53,792
Pelottaako sinua, Timon?
184
00:19:54,250 --> 00:19:57,834
Ei pelota. Olen kauhuissani!
185
00:19:59,291 --> 00:20:03,166
No niin, Pumba.
Timonkin pelkää joskus.
186
00:20:03,333 --> 00:20:06,625
Kerro hänelle,
että sinäkin pelkäät.
187
00:20:07,333 --> 00:20:10,291
En pääse heistä.
Laukaisen ohjukset.
188
00:20:15,000 --> 00:20:18,667
Minun on pitänyt kertoa
sinulle jotain.
189
00:20:18,917 --> 00:20:20,750
Ei nyt, Pumba.
190
00:20:21,500 --> 00:20:25,417
Pelkään korkeita paikkoja, Timon.
191
00:20:25,500 --> 00:20:27,291
Ei nyt, Pumba.
192
00:20:27,750 --> 00:20:32,917
Mutta pelkäsin, että jos kertoisin,
en olisi enää komentaja Peloton.
193
00:20:33,709 --> 00:20:35,041
Ei nyt, Pumba.
194
00:20:35,208 --> 00:20:41,000
Mukavinta oli olla "herra Katsoo
pelkoa silmiin". Se oli hienoa.
195
00:20:41,542 --> 00:20:43,542
Ei nyt, Pumba.
196
00:20:43,625 --> 00:20:46,166
Ohjuksia!
197
00:20:56,166 --> 00:21:01,709
Maata! Vanhaa kunnon
terra firmaa!
198
00:21:02,000 --> 00:21:04,709
Äiti Maa!
En jätä sinua enää koskaan.
199
00:21:07,208 --> 00:21:09,000
Oletko kunnossa, Pumba?
200
00:21:09,166 --> 00:21:13,583
Olen loistokunnossa!
Myönsin pelkoni,
201
00:21:13,709 --> 00:21:17,458
enkä enää pelkää!
Ironista, eikö?
202
00:21:17,667 --> 00:21:20,625
Onnittelut! Te voititte!
203
00:21:26,959 --> 00:21:28,417
Hetkinen.
204
00:21:33,875 --> 00:21:36,542
Uusi maailmanennätys!
205
00:21:40,333 --> 00:21:43,542
Mikä laulaen tulee,
se viheltäen menee.
206
00:21:43,875 --> 00:21:45,792
Ei luovuteta näin helpolla!
207
00:21:47,375 --> 00:21:51,375
Lennämme maailman ympäri,
kunnes teemme uuden ennätyksen.
208
00:21:52,959 --> 00:21:57,792
Timon, kerro Pumballe,
että pelkäät syöksymistä taivaalle,
209
00:21:57,959 --> 00:22:01,041
ja putoamista maahan
kovalla vauhdilla!
210
00:22:01,250 --> 00:22:04,125
Sittenhän Pumba
pitäisi sinua pönttönä!
211
00:22:04,333 --> 00:22:08,208
Älä viitsi! Tee näin...
16225