All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E35.Stay.Away.From.My.Honey.-.Sitting.Pretty.Awful.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:05,166 Hakuna matata Sana ihana on 2 00:00:06,125 --> 00:00:11,625 Hakuna matata Kertoo kohtalon 3 00:00:11,709 --> 00:00:16,291 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 4 00:00:17,166 --> 00:00:22,458 Filosofiaa Näin on se vaan 5 00:00:22,542 --> 00:00:25,000 Hakuna matata 6 00:00:38,542 --> 00:00:43,250 Hakuna matata Timon ja Pumba 7 00:00:43,333 --> 00:00:48,834 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 8 00:00:48,917 --> 00:00:54,125 Filosofiaa Näin on se vaan 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,417 Hakuna matata Timon ja Pumba 10 00:01:00,583 --> 00:01:06,125 JÄTÄ HUNAJAISENI RAUHAAN! 11 00:01:10,250 --> 00:01:13,458 Cocktaileja, leidejä ja toukkalimua! 12 00:01:13,542 --> 00:01:16,125 Tässä vasta hakuna matata! 13 00:01:17,583 --> 00:01:21,667 Hei, mikä ihmeen pönttö... 14 00:01:22,583 --> 00:01:26,208 Anteeksi, olen todella kömpelö. 15 00:01:28,583 --> 00:01:35,291 Olet Leslie Lambeau, maailmankuulu supermalli ja mainosten puolestapuhuja, 16 00:01:35,375 --> 00:01:39,875 joka saa uskomaan, että näyttää sinulta, jos ostaa myymääsi romua. 17 00:01:39,959 --> 00:01:44,834 Ihanaa, että tunnistat minut. Kiitos. 18 00:01:44,917 --> 00:01:48,750 Olen nähnyt mainoksiasi, joissa on rasvattomia perunalastuja. 19 00:01:48,834 --> 00:01:52,125 En tosin syö niitä itse. 20 00:01:53,875 --> 00:01:56,917 Näytät aika lihaksikkaalta. 21 00:01:57,583 --> 00:01:59,875 Entä mikä sinun nimesi on? 22 00:02:04,375 --> 00:02:08,125 Pysy erossa hunajaisestani, tai minä... 23 00:02:17,083 --> 00:02:20,750 Älkää kuunnelko häntä. Ei hän ole poikaystäväni. 24 00:02:20,834 --> 00:02:23,041 Sehän on hienoa! 25 00:02:23,125 --> 00:02:27,375 Tervehdin häntä altaalla, ja nyt hän luulee, että pidän hänestä. 26 00:02:28,875 --> 00:02:32,083 Toivottavasti näen vielä sinua. 27 00:02:36,959 --> 00:02:41,583 Timon, masuni tuntuu ihan oudolta. 28 00:02:42,083 --> 00:02:44,333 Se johtuu vain toukkalimsasta. 29 00:02:44,417 --> 00:02:49,625 Ei, taidan olla... rakastunut. 30 00:02:52,041 --> 00:02:55,834 Se nainen ei sovi sinulle. Olette täysin eri maailmoista. 31 00:02:55,917 --> 00:02:58,333 Olette kaksi eri lajiakin! 32 00:02:58,542 --> 00:03:02,500 Olette kuin Romeo ja Julia, kaksi laivaa, jotka kulkevat yössä. 33 00:03:02,583 --> 00:03:06,417 Tai pikemminkin laiva ja proomu. Kaksi onnetonta rakastavaista. 34 00:03:06,500 --> 00:03:10,917 Ja kun se karhu luuhaa täällä, rakastuminen Leslie Lambeauhun - 35 00:03:11,000 --> 00:03:14,917 on vaarallisempaa kuin liha-alusvaatteet koiranäyttelyssä. 36 00:03:16,041 --> 00:03:20,834 Pysyt erossa hänestä, ja asia on sillä selvä. 37 00:03:29,208 --> 00:03:32,667 Pumba, ota jääsanko. Voimme tehdä toukkalimsaa huoneessamme. 38 00:03:37,625 --> 00:03:40,917 Päivää, neiti Lambeau! 39 00:03:42,083 --> 00:03:45,500 Älä ole hassu. Sinulle minä olen Leslie, kultaseni. 40 00:03:46,166 --> 00:03:49,250 Hyvä on, Leslie-kultaseni. 41 00:03:58,041 --> 00:04:03,458 Älä piittaa hänestä. Muistutan vain, että tämä jääkuutio voisi olla pääsi. 42 00:04:05,500 --> 00:04:07,542 Toivottavasti näemme päivällisellä. 43 00:04:10,834 --> 00:04:15,083 Hölmöt ryntäävät sinne, missä viisaat pahkasiat eivät uskalla kulkea. 44 00:04:17,458 --> 00:04:20,583 Niin. Eikö olekin hienoa? 45 00:04:21,166 --> 00:04:23,750 Missä hunajaiseni on? 46 00:04:24,291 --> 00:04:26,875 En usko hänen soittavan huonepalveluun! 47 00:04:32,166 --> 00:04:37,625 Missä rottamainen kaverisi on? Hänen on syytä pysyä erossa hunajaisestani. 48 00:04:37,834 --> 00:04:43,458 Älä ole huolissasi Timonista. Hän sanoi, että Leslie on vaarallinen koira. 49 00:04:43,709 --> 00:04:46,458 Niinkö hän sanoi? 50 00:04:47,959 --> 00:04:50,500 Missä hunajaiseni on? 51 00:04:50,583 --> 00:04:54,875 Hän on päivällisellä odottamassa todellista rakkautta. 52 00:04:55,083 --> 00:05:00,583 Selvä on. En halua tuottaa hänelle pettymystä. 53 00:05:03,959 --> 00:05:05,834 Odota minua! 54 00:05:25,166 --> 00:05:28,250 Ai, anteeksi. 55 00:05:56,291 --> 00:06:01,041 Ei rakasta, rakastaa! 56 00:06:01,125 --> 00:06:04,625 Arvasinhan minä! Hän rakastaa minua. 57 00:06:04,709 --> 00:06:09,333 On aika kertoa hänelle, että minäkin rakastan häntä. 58 00:06:10,667 --> 00:06:16,500 Olet paras minulle tapahtunut asia sitten ötökkävanukkaan. 59 00:06:16,959 --> 00:06:19,333 Minä... -Ei, Pumba! 60 00:06:19,417 --> 00:06:24,208 Ryhdistäydy, ennen kuin se karhu nappaa meidät molemmat. 61 00:06:24,291 --> 00:06:26,667 Minun täytyy tehdä tämä. 62 00:06:27,417 --> 00:06:32,125 Kuten sanoin, siitä asti kun näin sinut, 63 00:06:32,208 --> 00:06:34,959 en ole ajatellut mitään muuta. 64 00:06:35,041 --> 00:06:40,417 En edes niitä isoja ja meheviä tuhatjalkaisia ötököitä. 65 00:06:41,583 --> 00:06:44,083 Niitä, joilla on pienet jalat. 66 00:06:45,125 --> 00:06:49,667 Pidän sinusta, mutta en sillä tavalla. 67 00:06:50,208 --> 00:06:54,375 Haluaisin pitää sinusta sillä tavalla, mutta se ei onnistune. 68 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 Kai sinä ymmärrät? 69 00:06:56,834 --> 00:06:59,500 En oikeastaan. 70 00:07:00,166 --> 00:07:04,208 Toivottavasti kukaan ei koske hunajaiseeni siellä. 71 00:07:08,542 --> 00:07:11,333 Jätä hunajaiseni rauhaan! 72 00:07:12,458 --> 00:07:15,750 Jätä Pumba rauhaan, senkin raakalainen! 73 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 Ja lakkaa kutsumasta minua hunajaiseksi. 74 00:07:19,250 --> 00:07:23,458 En ole sinun tyttöystäväsi. 75 00:07:24,125 --> 00:07:29,917 Mutta altaalla sinä... -Tervehdin vain. 76 00:07:31,291 --> 00:07:34,291 Etkö siis ole minun hunajaiseni? 77 00:07:34,375 --> 00:07:37,959 En, haluan olla vain ystävä. 78 00:07:40,959 --> 00:07:43,375 Teidän kummankin kanssa. 79 00:07:44,375 --> 00:07:50,542 Anteeksi. En tajunnut, että rakkauteni sinua kohtaan oli yksipuolista. 80 00:07:50,834 --> 00:07:56,291 Olen pettynyt, mutta sen sijaan että vaivaisin sinua enää, 81 00:07:56,375 --> 00:08:02,000 olen herrasmies ja lähden, kun on vielä arvokkuutta jäljellä. 82 00:08:11,417 --> 00:08:14,166 Hän tietää Pumban rakastavan Leslietä. Hän tappaa Pumban! 83 00:08:15,959 --> 00:08:22,250 Ole kiltti, älä tapa kaveriani. Hän ei aikonut rakastua Leslie Lambeauhun. 84 00:08:24,625 --> 00:08:28,834 Aiot varmaan tappaa meidät molemmat, joten tee se sitten. 85 00:08:38,750 --> 00:08:43,083 Saimme tilaisuuden! Kasataan kaikki huonekalut oven eteen. 86 00:08:43,166 --> 00:08:47,500 Ei käy, Timon. Karhuparka tarvitsee meidän apuamme. 87 00:08:47,583 --> 00:08:52,500 Hänen sydämensä murtui Leslien takia. Eikö niin? 88 00:08:54,750 --> 00:08:58,417 Itke oikein kunnolla. 89 00:09:10,959 --> 00:09:13,625 "Itke oikein kunnolla." Hieno homma, Pumba. 90 00:09:17,917 --> 00:09:21,583 Kunnon itku voi parantaa oloa. 91 00:09:37,542 --> 00:09:41,208 Älähän nyt, karhuherra. Et ole yksin. 92 00:09:41,291 --> 00:09:45,375 Jos joku tietää sydänsuruista, niin minä. 93 00:09:46,709 --> 00:09:50,375 Rakastin kerran kaunista pahkasikaa etäältä. 94 00:09:50,959 --> 00:09:54,083 Sitten kuulin, että tyttö oli muuttamassa pois. 95 00:09:54,166 --> 00:09:59,166 Päätin kertoa hänelle tunteistani, mutta sain kurkunpäätulehduksen, 96 00:09:59,250 --> 00:10:03,500 joten saatoin vain sanoa... 97 00:10:05,625 --> 00:10:08,291 En enää koskaan nähnyt häntä. 98 00:10:09,000 --> 00:10:13,458 Ja hän muutti päivän etuajassa. -Tuo ei ole mitään. 99 00:10:13,542 --> 00:10:19,458 Minäkin rakastin kaunista pahkasikaa. Hänkin oli sattumoisin muuttamassa. 100 00:10:20,000 --> 00:10:24,625 Kerroin hänelle tunteistani, mutta hän sanoi: "En pidä sinusta. 101 00:10:24,709 --> 00:10:28,458 Pidän ystävästäsi Pumbasta, vaikka hän puhuukin näin..." 102 00:10:34,917 --> 00:10:37,250 Mikset kertonut minulle? 103 00:10:37,500 --> 00:10:41,166 Sitten te kaksi olisitte vetelehtineet minun edessäni. Ei ikinä! 104 00:10:43,166 --> 00:10:45,125 Senkin... 105 00:10:56,792 --> 00:11:02,542 Älkää miettikö, mitä menetitte. Miettikää sitä, mitä teillä on yhä. 106 00:11:03,291 --> 00:11:05,750 Toisenne. 107 00:11:06,041 --> 00:11:09,750 Tuntuuko nyt paremmalta? 108 00:11:10,917 --> 00:11:14,375 Tuntuuko sinusta paremmalta? -Hieman. 109 00:11:14,458 --> 00:11:16,417 Oli pakko purkaa ne tunteet. 110 00:11:17,500 --> 00:11:21,375 On hyvä itkeä, vaikka olisikin iso ja karski kuten me. 111 00:11:21,458 --> 00:11:24,583 Mennään nyt syömään ötökkä-sundae. 112 00:11:25,709 --> 00:11:32,417 Haluan kiittää teitä. Olette todellisia kavereita. 113 00:11:35,875 --> 00:11:41,625 KAMALAT OLTAVAT 114 00:11:46,834 --> 00:11:50,375 Uskomatonta, että löysit lapsenvahdin viime hetkellä. 115 00:11:50,625 --> 00:11:53,750 Totta, mutta jouduin tyytymään pahnanpohjimmaisiin. 116 00:11:55,792 --> 00:11:58,125 Missä se pikkutenava on? 117 00:12:09,041 --> 00:12:11,834 Eivätkö he olekin söpöjä? 118 00:12:11,917 --> 00:12:13,583 Joo, niinpä. 119 00:12:14,625 --> 00:12:20,000 Älkää olko huolissanne. Viettäkää hauska ilta. 120 00:12:20,083 --> 00:12:23,583 Kullanmuruillanne ei ole mitään hätää. 121 00:12:26,542 --> 00:12:28,709 Nyt pidetään hauskaa! 122 00:12:37,709 --> 00:12:42,792 Mitä sinä teet? -Etkö näe? Olen lapsenvahtina. 123 00:12:44,542 --> 00:12:49,542 Emme tiedä mitään siitä hommasta. -Kyllä tiedämme. 124 00:12:49,667 --> 00:12:55,709 Meillä on kaapelikanavat, täysi jääkaappi, poreallas, mukava sohva - 125 00:12:55,792 --> 00:12:59,500 ja viisi taalaa tunnilta. Mikä olisi tätä enemmän hakuna matata? 126 00:12:59,792 --> 00:13:05,875 Entä lapset? He kaipaavat hoivaa, huomiota ja hoitoa. 127 00:13:06,041 --> 00:13:10,333 Pötyä! He syövät, nukkuvat ja katsovat televisiota. Se on täyttä elämää. 128 00:13:11,709 --> 00:13:15,875 He ovat poissa! -Miten niin "he ovat poissa"? 129 00:13:15,959 --> 00:13:18,166 He eivät siis ole täällä. 130 00:14:07,083 --> 00:14:11,750 Sinun pitää olla vastuuntuntoisempi. Lastenhoito vaatii - 131 00:14:11,834 --> 00:14:15,208 rakkautta, kärsivällisyyttä ja... -Selvä, tajusin jo. 132 00:14:16,291 --> 00:14:19,291 Mihin sinä luulet meneväsi? 133 00:14:22,000 --> 00:14:24,959 Voi pientä raukkaa. -Mitä hän tekee? 134 00:14:25,041 --> 00:14:30,333 Hän itkee. -Käske lopettaa. Hermostun tuosta. 135 00:14:33,083 --> 00:14:39,041 Nyt kaikki tekevät sitä! -Heillä on varmaan vain nälkä. 136 00:14:40,166 --> 00:14:43,583 Ota tästä ötökkä. Nami! 137 00:14:44,250 --> 00:14:49,834 He eivät syö ötököitä, vaan vastiketta. -Mistä me sitä löydämme? 138 00:14:49,917 --> 00:14:53,166 Sitä on varmaan jääkaapissa pulloissa. 139 00:15:00,000 --> 00:15:02,834 Kauemmaksi, senkin kirotut oliot! 140 00:15:03,959 --> 00:15:09,458 Et voi antaa sitä kylmänä. Pikkuvatsat voivat mennä sekaisin. 141 00:15:09,542 --> 00:15:13,458 Se pitää lämmittää ensin. -Varsinaista nirsoilua. 142 00:15:20,542 --> 00:15:24,542 Odota, Timon. Se voi olla liian kuumaa. Tarkista lämpötila ensin. 143 00:15:24,625 --> 00:15:28,834 Miten minä sen teen? -Pirskottele vähän ranteellesi. 144 00:15:29,083 --> 00:15:31,041 Näinkö? 145 00:15:40,917 --> 00:15:46,917 Oliko se liian kuumaa? -Ihan hiukkasen vain. 146 00:15:49,917 --> 00:15:54,375 Kaikki meni, hyvä. 147 00:15:55,333 --> 00:16:00,875 He syövät uskomattoman paljon. -Ehkä on menossa kasvupyrähdys. 148 00:16:03,041 --> 00:16:08,542 Pumba, se alkoi taas. -Heillä on varmaan ilmavaivoja. 149 00:16:08,875 --> 00:16:13,959 Kuulostaa sinun osastoltasi. -Vauvoilla on herkkä vatsa. 150 00:16:14,041 --> 00:16:19,667 Syömisen jälkeen pitää röyhtäyttää. -Miksi he eivät tee sitä itse? 151 00:16:19,750 --> 00:16:21,667 Minulla on muutakin tekemistä. 152 00:16:23,291 --> 00:16:27,041 Se on helppoa. Otetaan vain syliin ja taputellaan selkää. 153 00:16:30,000 --> 00:16:31,792 Siinä nyt näet. 154 00:16:43,000 --> 00:16:47,041 Eikö olekin... -Yök! 155 00:16:49,875 --> 00:16:51,667 Helppoa. 156 00:16:52,166 --> 00:16:54,917 Kas tässä, pesty ja silitetty. 157 00:17:08,875 --> 00:17:12,959 Mikä tuo lemu on? Mitä sinä teit? 158 00:17:13,041 --> 00:17:17,792 En se ollut minä. Pikkuvintiöiden vaippa pitää varmaan vaihtaa. 159 00:17:17,875 --> 00:17:21,625 Tarkistaisitko ne? -Minäkö? Miksi minun pitäisi tehdä se? 160 00:17:21,917 --> 00:17:25,792 Koska sinulta onnistuu peukalo-ote, toisin kuin minulta. 161 00:17:26,333 --> 00:17:28,041 Kirottu evoluutio! 162 00:17:32,959 --> 00:17:35,709 Hyvät hykkyrät! 163 00:17:35,959 --> 00:17:38,208 Ei se voi olla noin kamalaa. 164 00:17:50,000 --> 00:17:56,000 "Ja niin Odysseus päätti sodan, ja rauha vallitsi ikuisesti." 165 00:17:59,792 --> 00:18:03,250 Vaivu uneen... Minä käsken sinua. 166 00:18:07,417 --> 00:18:11,709 Mitä nyt? -He ovat varmaan yliväsyneitä. 167 00:18:11,792 --> 00:18:14,417 Miten voi olla yliväsynyt? 168 00:18:14,500 --> 00:18:17,750 Jos on väsynyt, nukahtaa. Mikä tässä on epäselvää? 169 00:18:17,959 --> 00:18:21,041 Sinä tässä taidat olla yliväsynyt. 170 00:18:22,500 --> 00:18:27,667 Mitä me nyt teemme, herra kaikkitietävä lastenkasvatusasiantuntija? 171 00:18:28,208 --> 00:18:33,709 Ei aavistustakaan. Kai heitä pitää viihdyttää. 172 00:18:34,208 --> 00:18:38,875 Miten me sen teemme? Etsitään leluja. Lapset rakastavat niitä! 173 00:18:49,458 --> 00:18:53,208 Hei, lapset! Minä olen herra Hupi. 174 00:18:57,875 --> 00:19:01,625 Katsokaa minua, olen herra Action-figuuri. 175 00:19:02,792 --> 00:19:05,959 Teen kaikenlaista jännää. 176 00:19:09,291 --> 00:19:11,667 Toimi nyt, senkin... 177 00:19:13,625 --> 00:19:16,375 Taidat pelottaa heitä. 178 00:19:18,834 --> 00:19:23,166 Lopettakaa! Rukoilen teitä! 179 00:19:25,417 --> 00:19:30,291 Annan teille rahaa! -Ei se tehoa. 180 00:19:33,166 --> 00:19:35,542 En kestä tätä enää! 181 00:19:43,709 --> 00:19:48,041 Oliko tuo teistä hauskaa? -He lopettivat itkemisen. 182 00:19:49,041 --> 00:19:52,625 Olet oikeassa. Sen täytyi johtua jostain, mitä tein. 183 00:19:53,291 --> 00:19:55,083 Pumba, anna nuijasi. 184 00:20:07,542 --> 00:20:10,625 Taisin keksiä jotain. 185 00:20:30,000 --> 00:20:31,667 Mietitäänpä... 186 00:20:32,250 --> 00:20:34,792 Hei, mikä tuo on? 187 00:20:43,542 --> 00:20:45,250 Auta nyt vähän, Pumba. 188 00:20:46,166 --> 00:20:49,917 Timon, varo tuota... gorillaa! 189 00:20:50,375 --> 00:20:53,000 Mitä gorillaa? 190 00:21:12,250 --> 00:21:14,458 Timon! 191 00:21:15,625 --> 00:21:18,208 Mitä? Etkö näe, että pääsin vauhtiin? 192 00:21:19,375 --> 00:21:23,166 He nukkuvat. 193 00:21:23,291 --> 00:21:26,625 He väsähtivät nauraessaan. 194 00:21:39,208 --> 00:21:43,375 Ajatteletko samaa kuin minä? -Kyllä vain. 195 00:21:47,834 --> 00:21:52,834 Äiti ja isä? En tajunnut, miten vaikeaa oli kasvattaa minut. 196 00:21:53,000 --> 00:21:59,208 Äiti ja isä, kiitos kaikesta. Jos tarvitsette joskus jotain... 197 00:21:59,667 --> 00:22:05,250 En voi kiittää teitä kylliksi. -Rakastan teitä. 16282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.