All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E35.Stay.Away.From.My.Honey.-.Sitting.Pretty.Awful.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:05,166
Hakuna matata
Sana ihana on
2
00:00:06,125 --> 00:00:11,625
Hakuna matata
Kertoo kohtalon
3
00:00:11,709 --> 00:00:16,291
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
4
00:00:17,166 --> 00:00:22,458
Filosofiaa
Näin on se vaan
5
00:00:22,542 --> 00:00:25,000
Hakuna matata
6
00:00:38,542 --> 00:00:43,250
Hakuna matata
Timon ja Pumba
7
00:00:43,333 --> 00:00:48,834
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
8
00:00:48,917 --> 00:00:54,125
Filosofiaa
Näin on se vaan
9
00:00:54,208 --> 00:00:58,417
Hakuna matata
Timon ja Pumba
10
00:01:00,583 --> 00:01:06,125
JÄTÄ HUNAJAISENI RAUHAAN!
11
00:01:10,250 --> 00:01:13,458
Cocktaileja, leidejä ja toukkalimua!
12
00:01:13,542 --> 00:01:16,125
Tässä vasta
hakuna matata!
13
00:01:17,583 --> 00:01:21,667
Hei, mikä ihmeen pönttö...
14
00:01:22,583 --> 00:01:26,208
Anteeksi, olen todella kömpelö.
15
00:01:28,583 --> 00:01:35,291
Olet Leslie Lambeau, maailmankuulu
supermalli ja mainosten puolestapuhuja,
16
00:01:35,375 --> 00:01:39,875
joka saa uskomaan, että näyttää sinulta,
jos ostaa myymääsi romua.
17
00:01:39,959 --> 00:01:44,834
Ihanaa, että tunnistat minut. Kiitos.
18
00:01:44,917 --> 00:01:48,750
Olen nähnyt mainoksiasi,
joissa on rasvattomia perunalastuja.
19
00:01:48,834 --> 00:01:52,125
En tosin syö niitä itse.
20
00:01:53,875 --> 00:01:56,917
Näytät aika lihaksikkaalta.
21
00:01:57,583 --> 00:01:59,875
Entä mikä sinun nimesi on?
22
00:02:04,375 --> 00:02:08,125
Pysy erossa hunajaisestani, tai minä...
23
00:02:17,083 --> 00:02:20,750
Älkää kuunnelko häntä.
Ei hän ole poikaystäväni.
24
00:02:20,834 --> 00:02:23,041
Sehän on hienoa!
25
00:02:23,125 --> 00:02:27,375
Tervehdin häntä altaalla,
ja nyt hän luulee, että pidän hänestä.
26
00:02:28,875 --> 00:02:32,083
Toivottavasti näen vielä sinua.
27
00:02:36,959 --> 00:02:41,583
Timon, masuni tuntuu ihan oudolta.
28
00:02:42,083 --> 00:02:44,333
Se johtuu vain toukkalimsasta.
29
00:02:44,417 --> 00:02:49,625
Ei, taidan olla... rakastunut.
30
00:02:52,041 --> 00:02:55,834
Se nainen ei sovi sinulle.
Olette täysin eri maailmoista.
31
00:02:55,917 --> 00:02:58,333
Olette kaksi eri lajiakin!
32
00:02:58,542 --> 00:03:02,500
Olette kuin Romeo ja Julia,
kaksi laivaa, jotka kulkevat yössä.
33
00:03:02,583 --> 00:03:06,417
Tai pikemminkin laiva ja proomu.
Kaksi onnetonta rakastavaista.
34
00:03:06,500 --> 00:03:10,917
Ja kun se karhu luuhaa täällä,
rakastuminen Leslie Lambeauhun -
35
00:03:11,000 --> 00:03:14,917
on vaarallisempaa kuin
liha-alusvaatteet koiranäyttelyssä.
36
00:03:16,041 --> 00:03:20,834
Pysyt erossa hänestä,
ja asia on sillä selvä.
37
00:03:29,208 --> 00:03:32,667
Pumba, ota jääsanko. Voimme
tehdä toukkalimsaa huoneessamme.
38
00:03:37,625 --> 00:03:40,917
Päivää, neiti Lambeau!
39
00:03:42,083 --> 00:03:45,500
Älä ole hassu.
Sinulle minä olen Leslie, kultaseni.
40
00:03:46,166 --> 00:03:49,250
Hyvä on, Leslie-kultaseni.
41
00:03:58,041 --> 00:04:03,458
Älä piittaa hänestä. Muistutan vain,
että tämä jääkuutio voisi olla pääsi.
42
00:04:05,500 --> 00:04:07,542
Toivottavasti näemme päivällisellä.
43
00:04:10,834 --> 00:04:15,083
Hölmöt ryntäävät sinne, missä
viisaat pahkasiat eivät uskalla kulkea.
44
00:04:17,458 --> 00:04:20,583
Niin. Eikö olekin hienoa?
45
00:04:21,166 --> 00:04:23,750
Missä hunajaiseni on?
46
00:04:24,291 --> 00:04:26,875
En usko
hänen soittavan huonepalveluun!
47
00:04:32,166 --> 00:04:37,625
Missä rottamainen kaverisi on? Hänen
on syytä pysyä erossa hunajaisestani.
48
00:04:37,834 --> 00:04:43,458
Älä ole huolissasi Timonista. Hän sanoi,
että Leslie on vaarallinen koira.
49
00:04:43,709 --> 00:04:46,458
Niinkö hän sanoi?
50
00:04:47,959 --> 00:04:50,500
Missä hunajaiseni on?
51
00:04:50,583 --> 00:04:54,875
Hän on päivällisellä
odottamassa todellista rakkautta.
52
00:04:55,083 --> 00:05:00,583
Selvä on.
En halua tuottaa hänelle pettymystä.
53
00:05:03,959 --> 00:05:05,834
Odota minua!
54
00:05:25,166 --> 00:05:28,250
Ai, anteeksi.
55
00:05:56,291 --> 00:06:01,041
Ei rakasta, rakastaa!
56
00:06:01,125 --> 00:06:04,625
Arvasinhan minä! Hän rakastaa minua.
57
00:06:04,709 --> 00:06:09,333
On aika kertoa hänelle,
että minäkin rakastan häntä.
58
00:06:10,667 --> 00:06:16,500
Olet paras minulle tapahtunut asia
sitten ötökkävanukkaan.
59
00:06:16,959 --> 00:06:19,333
Minä...
-Ei, Pumba!
60
00:06:19,417 --> 00:06:24,208
Ryhdistäydy, ennen kuin
se karhu nappaa meidät molemmat.
61
00:06:24,291 --> 00:06:26,667
Minun täytyy tehdä tämä.
62
00:06:27,417 --> 00:06:32,125
Kuten sanoin, siitä asti kun näin sinut,
63
00:06:32,208 --> 00:06:34,959
en ole ajatellut mitään muuta.
64
00:06:35,041 --> 00:06:40,417
En edes niitä isoja ja meheviä
tuhatjalkaisia ötököitä.
65
00:06:41,583 --> 00:06:44,083
Niitä, joilla on pienet jalat.
66
00:06:45,125 --> 00:06:49,667
Pidän sinusta, mutta en sillä tavalla.
67
00:06:50,208 --> 00:06:54,375
Haluaisin pitää sinusta sillä tavalla,
mutta se ei onnistune.
68
00:06:54,458 --> 00:06:56,750
Kai sinä ymmärrät?
69
00:06:56,834 --> 00:06:59,500
En oikeastaan.
70
00:07:00,166 --> 00:07:04,208
Toivottavasti kukaan ei koske
hunajaiseeni siellä.
71
00:07:08,542 --> 00:07:11,333
Jätä hunajaiseni rauhaan!
72
00:07:12,458 --> 00:07:15,750
Jätä Pumba rauhaan,
senkin raakalainen!
73
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
Ja lakkaa kutsumasta minua
hunajaiseksi.
74
00:07:19,250 --> 00:07:23,458
En ole sinun tyttöystäväsi.
75
00:07:24,125 --> 00:07:29,917
Mutta altaalla sinä...
-Tervehdin vain.
76
00:07:31,291 --> 00:07:34,291
Etkö siis ole minun hunajaiseni?
77
00:07:34,375 --> 00:07:37,959
En, haluan olla vain ystävä.
78
00:07:40,959 --> 00:07:43,375
Teidän kummankin kanssa.
79
00:07:44,375 --> 00:07:50,542
Anteeksi. En tajunnut, että rakkauteni
sinua kohtaan oli yksipuolista.
80
00:07:50,834 --> 00:07:56,291
Olen pettynyt, mutta sen sijaan
että vaivaisin sinua enää,
81
00:07:56,375 --> 00:08:02,000
olen herrasmies ja lähden,
kun on vielä arvokkuutta jäljellä.
82
00:08:11,417 --> 00:08:14,166
Hän tietää Pumban rakastavan Leslietä.
Hän tappaa Pumban!
83
00:08:15,959 --> 00:08:22,250
Ole kiltti, älä tapa kaveriani. Hän ei
aikonut rakastua Leslie Lambeauhun.
84
00:08:24,625 --> 00:08:28,834
Aiot varmaan tappaa meidät molemmat,
joten tee se sitten.
85
00:08:38,750 --> 00:08:43,083
Saimme tilaisuuden! Kasataan
kaikki huonekalut oven eteen.
86
00:08:43,166 --> 00:08:47,500
Ei käy, Timon.
Karhuparka tarvitsee meidän apuamme.
87
00:08:47,583 --> 00:08:52,500
Hänen sydämensä murtui Leslien takia.
Eikö niin?
88
00:08:54,750 --> 00:08:58,417
Itke oikein kunnolla.
89
00:09:10,959 --> 00:09:13,625
"Itke oikein kunnolla."
Hieno homma, Pumba.
90
00:09:17,917 --> 00:09:21,583
Kunnon itku voi parantaa oloa.
91
00:09:37,542 --> 00:09:41,208
Älähän nyt, karhuherra. Et ole yksin.
92
00:09:41,291 --> 00:09:45,375
Jos joku tietää sydänsuruista, niin minä.
93
00:09:46,709 --> 00:09:50,375
Rakastin kerran kaunista pahkasikaa
etäältä.
94
00:09:50,959 --> 00:09:54,083
Sitten kuulin,
että tyttö oli muuttamassa pois.
95
00:09:54,166 --> 00:09:59,166
Päätin kertoa hänelle tunteistani,
mutta sain kurkunpäätulehduksen,
96
00:09:59,250 --> 00:10:03,500
joten saatoin vain sanoa...
97
00:10:05,625 --> 00:10:08,291
En enää koskaan nähnyt häntä.
98
00:10:09,000 --> 00:10:13,458
Ja hän muutti päivän etuajassa.
-Tuo ei ole mitään.
99
00:10:13,542 --> 00:10:19,458
Minäkin rakastin kaunista pahkasikaa.
Hänkin oli sattumoisin muuttamassa.
100
00:10:20,000 --> 00:10:24,625
Kerroin hänelle tunteistani,
mutta hän sanoi: "En pidä sinusta.
101
00:10:24,709 --> 00:10:28,458
Pidän ystävästäsi Pumbasta,
vaikka hän puhuukin näin..."
102
00:10:34,917 --> 00:10:37,250
Mikset kertonut minulle?
103
00:10:37,500 --> 00:10:41,166
Sitten te kaksi olisitte vetelehtineet
minun edessäni. Ei ikinä!
104
00:10:43,166 --> 00:10:45,125
Senkin...
105
00:10:56,792 --> 00:11:02,542
Älkää miettikö, mitä menetitte.
Miettikää sitä, mitä teillä on yhä.
106
00:11:03,291 --> 00:11:05,750
Toisenne.
107
00:11:06,041 --> 00:11:09,750
Tuntuuko nyt paremmalta?
108
00:11:10,917 --> 00:11:14,375
Tuntuuko sinusta paremmalta?
-Hieman.
109
00:11:14,458 --> 00:11:16,417
Oli pakko purkaa ne tunteet.
110
00:11:17,500 --> 00:11:21,375
On hyvä itkeä,
vaikka olisikin iso ja karski kuten me.
111
00:11:21,458 --> 00:11:24,583
Mennään nyt syömään ötökkä-sundae.
112
00:11:25,709 --> 00:11:32,417
Haluan kiittää teitä.
Olette todellisia kavereita.
113
00:11:35,875 --> 00:11:41,625
KAMALAT OLTAVAT
114
00:11:46,834 --> 00:11:50,375
Uskomatonta,
että löysit lapsenvahdin viime hetkellä.
115
00:11:50,625 --> 00:11:53,750
Totta, mutta jouduin tyytymään
pahnanpohjimmaisiin.
116
00:11:55,792 --> 00:11:58,125
Missä se pikkutenava on?
117
00:12:09,041 --> 00:12:11,834
Eivätkö he olekin söpöjä?
118
00:12:11,917 --> 00:12:13,583
Joo, niinpä.
119
00:12:14,625 --> 00:12:20,000
Älkää olko huolissanne.
Viettäkää hauska ilta.
120
00:12:20,083 --> 00:12:23,583
Kullanmuruillanne ei ole mitään hätää.
121
00:12:26,542 --> 00:12:28,709
Nyt pidetään hauskaa!
122
00:12:37,709 --> 00:12:42,792
Mitä sinä teet?
-Etkö näe? Olen lapsenvahtina.
123
00:12:44,542 --> 00:12:49,542
Emme tiedä mitään siitä hommasta.
-Kyllä tiedämme.
124
00:12:49,667 --> 00:12:55,709
Meillä on kaapelikanavat, täysi
jääkaappi, poreallas, mukava sohva -
125
00:12:55,792 --> 00:12:59,500
ja viisi taalaa tunnilta. Mikä olisi
tätä enemmän
hakuna matata?
126
00:12:59,792 --> 00:13:05,875
Entä lapset? He kaipaavat
hoivaa, huomiota ja hoitoa.
127
00:13:06,041 --> 00:13:10,333
Pötyä! He syövät, nukkuvat ja katsovat
televisiota. Se on täyttä elämää.
128
00:13:11,709 --> 00:13:15,875
He ovat poissa!
-Miten niin "he ovat poissa"?
129
00:13:15,959 --> 00:13:18,166
He eivät siis ole täällä.
130
00:14:07,083 --> 00:14:11,750
Sinun pitää olla vastuuntuntoisempi.
Lastenhoito vaatii -
131
00:14:11,834 --> 00:14:15,208
rakkautta, kärsivällisyyttä ja...
-Selvä, tajusin jo.
132
00:14:16,291 --> 00:14:19,291
Mihin sinä luulet meneväsi?
133
00:14:22,000 --> 00:14:24,959
Voi pientä raukkaa.
-Mitä hän tekee?
134
00:14:25,041 --> 00:14:30,333
Hän itkee.
-Käske lopettaa. Hermostun tuosta.
135
00:14:33,083 --> 00:14:39,041
Nyt kaikki tekevät sitä!
-Heillä on varmaan vain nälkä.
136
00:14:40,166 --> 00:14:43,583
Ota tästä ötökkä. Nami!
137
00:14:44,250 --> 00:14:49,834
He eivät syö ötököitä, vaan vastiketta.
-Mistä me sitä löydämme?
138
00:14:49,917 --> 00:14:53,166
Sitä on varmaan jääkaapissa pulloissa.
139
00:15:00,000 --> 00:15:02,834
Kauemmaksi, senkin kirotut oliot!
140
00:15:03,959 --> 00:15:09,458
Et voi antaa sitä kylmänä.
Pikkuvatsat voivat mennä sekaisin.
141
00:15:09,542 --> 00:15:13,458
Se pitää lämmittää ensin.
-Varsinaista nirsoilua.
142
00:15:20,542 --> 00:15:24,542
Odota, Timon. Se voi olla liian kuumaa.
Tarkista lämpötila ensin.
143
00:15:24,625 --> 00:15:28,834
Miten minä sen teen?
-Pirskottele vähän ranteellesi.
144
00:15:29,083 --> 00:15:31,041
Näinkö?
145
00:15:40,917 --> 00:15:46,917
Oliko se liian kuumaa?
-Ihan hiukkasen vain.
146
00:15:49,917 --> 00:15:54,375
Kaikki meni, hyvä.
147
00:15:55,333 --> 00:16:00,875
He syövät uskomattoman paljon.
-Ehkä on menossa kasvupyrähdys.
148
00:16:03,041 --> 00:16:08,542
Pumba, se alkoi taas.
-Heillä on varmaan ilmavaivoja.
149
00:16:08,875 --> 00:16:13,959
Kuulostaa sinun osastoltasi.
-Vauvoilla on herkkä vatsa.
150
00:16:14,041 --> 00:16:19,667
Syömisen jälkeen pitää röyhtäyttää.
-Miksi he eivät tee sitä itse?
151
00:16:19,750 --> 00:16:21,667
Minulla on muutakin tekemistä.
152
00:16:23,291 --> 00:16:27,041
Se on helppoa. Otetaan vain syliin
ja taputellaan selkää.
153
00:16:30,000 --> 00:16:31,792
Siinä nyt näet.
154
00:16:43,000 --> 00:16:47,041
Eikö olekin...
-Yök!
155
00:16:49,875 --> 00:16:51,667
Helppoa.
156
00:16:52,166 --> 00:16:54,917
Kas tässä, pesty ja silitetty.
157
00:17:08,875 --> 00:17:12,959
Mikä tuo lemu on? Mitä sinä teit?
158
00:17:13,041 --> 00:17:17,792
En se ollut minä. Pikkuvintiöiden
vaippa pitää varmaan vaihtaa.
159
00:17:17,875 --> 00:17:21,625
Tarkistaisitko ne?
-Minäkö? Miksi minun pitäisi tehdä se?
160
00:17:21,917 --> 00:17:25,792
Koska sinulta onnistuu peukalo-ote,
toisin kuin minulta.
161
00:17:26,333 --> 00:17:28,041
Kirottu evoluutio!
162
00:17:32,959 --> 00:17:35,709
Hyvät hykkyrät!
163
00:17:35,959 --> 00:17:38,208
Ei se voi olla noin kamalaa.
164
00:17:50,000 --> 00:17:56,000
"Ja niin Odysseus päätti sodan,
ja rauha vallitsi ikuisesti."
165
00:17:59,792 --> 00:18:03,250
Vaivu uneen... Minä käsken sinua.
166
00:18:07,417 --> 00:18:11,709
Mitä nyt?
-He ovat varmaan yliväsyneitä.
167
00:18:11,792 --> 00:18:14,417
Miten voi olla yliväsynyt?
168
00:18:14,500 --> 00:18:17,750
Jos on väsynyt, nukahtaa.
Mikä tässä on epäselvää?
169
00:18:17,959 --> 00:18:21,041
Sinä tässä taidat olla yliväsynyt.
170
00:18:22,500 --> 00:18:27,667
Mitä me nyt teemme, herra kaikkitietävä
lastenkasvatusasiantuntija?
171
00:18:28,208 --> 00:18:33,709
Ei aavistustakaan.
Kai heitä pitää viihdyttää.
172
00:18:34,208 --> 00:18:38,875
Miten me sen teemme?
Etsitään leluja. Lapset rakastavat niitä!
173
00:18:49,458 --> 00:18:53,208
Hei, lapset! Minä olen herra Hupi.
174
00:18:57,875 --> 00:19:01,625
Katsokaa minua,
olen herra Action-figuuri.
175
00:19:02,792 --> 00:19:05,959
Teen kaikenlaista jännää.
176
00:19:09,291 --> 00:19:11,667
Toimi nyt, senkin...
177
00:19:13,625 --> 00:19:16,375
Taidat pelottaa heitä.
178
00:19:18,834 --> 00:19:23,166
Lopettakaa! Rukoilen teitä!
179
00:19:25,417 --> 00:19:30,291
Annan teille rahaa!
-Ei se tehoa.
180
00:19:33,166 --> 00:19:35,542
En kestä tätä enää!
181
00:19:43,709 --> 00:19:48,041
Oliko tuo teistä hauskaa?
-He lopettivat itkemisen.
182
00:19:49,041 --> 00:19:52,625
Olet oikeassa.
Sen täytyi johtua jostain, mitä tein.
183
00:19:53,291 --> 00:19:55,083
Pumba, anna nuijasi.
184
00:20:07,542 --> 00:20:10,625
Taisin keksiä jotain.
185
00:20:30,000 --> 00:20:31,667
Mietitäänpä...
186
00:20:32,250 --> 00:20:34,792
Hei, mikä tuo on?
187
00:20:43,542 --> 00:20:45,250
Auta nyt vähän, Pumba.
188
00:20:46,166 --> 00:20:49,917
Timon, varo tuota... gorillaa!
189
00:20:50,375 --> 00:20:53,000
Mitä gorillaa?
190
00:21:12,250 --> 00:21:14,458
Timon!
191
00:21:15,625 --> 00:21:18,208
Mitä? Etkö näe, että pääsin vauhtiin?
192
00:21:19,375 --> 00:21:23,166
He nukkuvat.
193
00:21:23,291 --> 00:21:26,625
He väsähtivät nauraessaan.
194
00:21:39,208 --> 00:21:43,375
Ajatteletko samaa kuin minä?
-Kyllä vain.
195
00:21:47,834 --> 00:21:52,834
Äiti ja isä? En tajunnut,
miten vaikeaa oli kasvattaa minut.
196
00:21:53,000 --> 00:21:59,208
Äiti ja isä, kiitos kaikesta.
Jos tarvitsette joskus jotain...
197
00:21:59,667 --> 00:22:05,250
En voi kiittää teitä kylliksi.
-Rakastan teitä.
16282