Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:05,542
Hakuna matataSana ihana on
2
00:00:06,250 --> 00:00:11,208
Hakuna matataKertoo kohtalon
3
00:00:11,709 --> 00:00:16,959
Ei huolen häivääPäivä on huoleton
4
00:00:17,125 --> 00:00:22,375
FilosofiaaNäin on se vaan
5
00:00:22,625 --> 00:00:24,959
Hakuna matata
6
00:00:38,583 --> 00:00:43,208
Hakuna matataTimon ja Pumba
7
00:00:43,375 --> 00:00:48,458
Ei huolen häivääPäivä on huoleton
8
00:00:48,917 --> 00:00:54,083
FilosofiaaNäin on se vaan
9
00:00:54,250 --> 00:00:58,750
Hakuna matataTimon ja Pumba
10
00:01:00,667 --> 00:01:05,709
KUOLO KORJAA
11
00:01:09,291 --> 00:01:11,875
Vauhtia, Pumba.
Napataan ne.
12
00:01:14,041 --> 00:01:16,166
Vikkeliä veikkoja.
13
00:01:20,250 --> 00:01:24,417
Voitte paeta, muttette piiloutua.
14
00:01:24,583 --> 00:01:26,500
Nosta, Pumba.
15
00:01:29,750 --> 00:01:31,125
Nyt lähtee.
16
00:01:41,959 --> 00:01:45,000
En ole moista ötökkää ennen nähnyt.
Oletko sinä?
17
00:01:45,166 --> 00:01:47,917
En ole enkä
toivottavasti näekään ikinä.
18
00:01:48,375 --> 00:01:52,417
Katsotaan ötökkäoppaasta,
mikä meitä pisti.
19
00:01:55,333 --> 00:01:58,250
Katsotaanpa. Kuoriaiset...
20
00:01:58,417 --> 00:02:03,375
"Punainen skorpioni on
maailman myrkyllisin hyönteinen."
21
00:02:03,834 --> 00:02:09,875
"Myrkky alkaa vaikuttaa
24 tunnin päästä."
22
00:02:10,041 --> 00:02:12,083
"Vasta-ainetta ei ole."
23
00:02:12,458 --> 00:02:16,542
Älä säästele tunteitani.
Kerro huonot uutiset.
24
00:02:18,709 --> 00:02:22,291
Etkö tajua?
Ollaan mennyttä miestä, kaputt.
25
00:02:22,750 --> 00:02:25,542
Meillä on 24 tuntia elinaikaa.
26
00:02:40,667 --> 00:02:45,333
Epäreilua. Minulla on
paljon tekemättömiä asioita.
27
00:02:45,500 --> 00:02:51,166
Olen elänyt tylsästi. En ole ikinä
tehnyt mitään uhkarohkeaa.
28
00:02:51,583 --> 00:02:54,458
Nyt on myöhäistä aloittaa.
29
00:02:55,583 --> 00:02:57,917
Ikinä ei ole myöhäistä.
30
00:02:58,083 --> 00:03:01,959
Aion ottaa viimeisestä
päivästäni kaiken irti.
31
00:03:02,333 --> 00:03:06,041
Hienoa! Minä olen
tehnyt kaiken tuon jo.
32
00:03:06,208 --> 00:03:09,667
Hävettää,
miten itsekkäästi olen elänyt.
33
00:03:09,834 --> 00:03:12,458
En halua,
että minut muistetaan sellaisena.
34
00:03:13,208 --> 00:03:16,125
Minäkin aloitan puhtaalta pöydältä.
35
00:03:16,709 --> 00:03:23,875
Aion auttaa muita
ja arvostaa elämää.
36
00:03:24,166 --> 00:03:30,792
Autan niin,
että taju tai henki lähtee.
37
00:03:32,959 --> 00:03:35,458
Tulkaa hakemaan tavaraa ilmaiseksi.
38
00:03:35,625 --> 00:03:38,792
Edessä on muutto,
ja kaikki annetaan pois.
39
00:03:39,709 --> 00:03:43,291
Tässä sinulla pussillinen ötököitä.
40
00:03:43,458 --> 00:03:45,625
Säästin sitä pahan päivän varalle,
41
00:03:45,792 --> 00:03:49,583
muttei sitä ei enää tule.
42
00:03:51,208 --> 00:03:54,959
Kiitos.
Mikset muuta tavaroita mukanasi?
43
00:03:55,291 --> 00:03:59,542
Menen paikkaan,
johon tavaroita ei oteta mukaan.
44
00:04:15,208 --> 00:04:21,333
Muistakaa,
ettei tavara saa hallita elämää.
45
00:04:24,000 --> 00:04:28,125
Otan tuon ja nuo kaksi
ja koko rekin.
46
00:04:28,792 --> 00:04:31,333
Tällä kortilla.
47
00:04:32,250 --> 00:04:36,667
Tämä on äänentoiston huippulaite.
48
00:04:44,458 --> 00:04:46,625
Otan sen.
49
00:04:48,166 --> 00:04:51,542
Tämä on 3D-tekniikan tuorein uutuus.
50
00:04:55,750 --> 00:04:57,208
Otan sen.
51
00:04:58,291 --> 00:05:01,834
Tämä on rentouttavin poreallas.
52
00:05:08,500 --> 00:05:10,417
Otan sen.
53
00:05:21,625 --> 00:05:25,041
Pidä Mona Lisasta huolta.
Hän sai minun hymyilemään.
54
00:05:26,834 --> 00:05:31,792
Ole taikamiekan kanssa varovainen.
Se oli vaikea saada irti kivestä.
55
00:05:37,583 --> 00:05:40,583
Mitä tykkäät uudesta minästä?
56
00:05:40,917 --> 00:05:47,417
Voi, Pumba. Etkö tajua,
ettei tavara tee onnelliseksi?
57
00:05:47,750 --> 00:05:53,250
Et ole selvästi istunut
korinttilaisnahkapenkissä.
58
00:05:53,667 --> 00:05:56,250
Panisit sinut ruotuun,
mutta kello käy.
59
00:05:56,417 --> 00:06:00,959
Olen jo myöhässä soppakeittiöstä.
60
00:06:01,125 --> 00:06:04,625
Pääsen auttamaan muita.
61
00:06:10,792 --> 00:06:14,667
Olen elänyt täyttä elämää.
62
00:06:14,834 --> 00:06:19,875
Kaduttaa vain se,
etten nähnyt maailmaa.
63
00:06:22,625 --> 00:06:29,417
Niin kauan kuin jalat kantaa,
näytän sinulle maailmaa.
64
00:06:35,834 --> 00:06:39,750
Kyllä on harmillista,
ettei hissi toimi.
65
00:06:41,583 --> 00:06:46,041
Höpsistä.
Raitis ilma tekee hyvää.
66
00:06:50,291 --> 00:06:52,792
Geronimo!
67
00:06:54,625 --> 00:06:58,166
Haluatko laskea vuorta alas?
68
00:06:58,542 --> 00:07:02,291
Ei, kiitos. Minulla on
tyyni ja tyytyväinen olo.
69
00:07:02,917 --> 00:07:07,917
Haluan, että Bernice näkee
ihmeellisen maailman.
70
00:07:08,375 --> 00:07:11,417
Olet jo näyttänyt
hänelle puoli maailmaa.
71
00:07:11,834 --> 00:07:15,667
Enkä luovuta, ennen kuin
hän näkee toisenkin puolen.
72
00:07:15,917 --> 00:07:21,583
Jatketaan matkaa. Eiffelin
tornille on vain 4 300 kilometriä.
73
00:07:21,834 --> 00:07:25,959
Itsepä päätät.
Minä nautin elämästä täysillä!
74
00:08:10,333 --> 00:08:12,583
Musta seiska.
75
00:08:16,834 --> 00:08:19,458
Punainen 23. Hävisit.
76
00:08:19,625 --> 00:08:23,542
Mikä laulaen tulee,
se viheltäen menee.
77
00:08:27,750 --> 00:08:33,125
En ole ennen hoksannut
auringonlaskun kauneutta.
78
00:08:33,333 --> 00:08:38,417
Tai luontokappaleiden loistoa.
79
00:08:46,792 --> 00:08:50,834
Kukkien tuoksu on huumaava!
80
00:09:01,792 --> 00:09:03,250
Heippa, tytöt.
81
00:09:03,417 --> 00:09:08,041
Haluan viettää viimeiset hetket
parhaan kaverini kanssa.
82
00:09:14,667 --> 00:09:17,000
Poimin nämä sinulle.
83
00:09:17,875 --> 00:09:21,041
Kiitti.
Minullakin on sinulle lahja.
84
00:09:22,542 --> 00:09:24,709
Kauanko on jäljellä?
85
00:09:24,875 --> 00:09:26,500
Enää 30 sekuntia.
86
00:09:26,667 --> 00:09:30,667
Meillä oli hienoa hetkiä.
87
00:09:31,083 --> 00:09:34,250
Silloin kun syötiin niitä ötököitä.
88
00:09:34,875 --> 00:09:36,625
Se oli mahtavaa.
89
00:09:36,959 --> 00:09:39,750
Tai kun otettiin siellä torkut.
90
00:09:40,250 --> 00:09:42,125
Hyviä aikoja.
91
00:09:42,458 --> 00:09:45,750
Tai kun hierottiin
itsemme hunajalla -
92
00:09:45,917 --> 00:09:49,000
ja juostiin alasti Pariisin kaduilla.
93
00:09:49,375 --> 00:09:51,333
Ei me tuollaista tehty.
94
00:09:51,500 --> 00:09:54,250
Teinkin sen yksin.
95
00:09:54,750 --> 00:09:59,959
Enää 20 sekuntia ja sitten...
96
00:10:01,291 --> 00:10:06,375
Oli hienoa tuntea sinut.
-Minullekin tulee sinua ikävä.
97
00:10:10,959 --> 00:10:14,208
Kymmenen sekuntia.
Hyvästi, kamu.
98
00:10:14,583 --> 00:10:16,792
Adios, amigo.
99
00:10:17,834 --> 00:10:20,667
Aika rientää, kun on kivaa,
100
00:10:20,834 --> 00:10:26,291
mutta se mataa, kun tekee kuolemaa.
Viisi, neljä, kolme...
101
00:10:33,667 --> 00:10:39,125
Tämä kuoleminen
muistuttaa aika lailla elämää.
102
00:10:39,375 --> 00:10:42,959
Koska emme kuolleet, pönttö.
Jokin on pielessä.
103
00:10:43,125 --> 00:10:45,625
Parasta tsekata ötökkäkirja
vielä kerran.
104
00:10:46,792 --> 00:10:50,208
"Punainen skorpioni,
myrkyllinen, ei hoitoa."
105
00:10:50,375 --> 00:10:57,166
"Myrkky ei vaikuta nelisormi-
mangusteihin eikä pahkasikoihin."
106
00:11:01,542 --> 00:11:03,125
Nipistä minua.
107
00:11:03,959 --> 00:11:10,083
Minä olin
koko päivän avulias turhaan.
108
00:11:10,333 --> 00:11:14,041
Minun pitää oikeasti
maksaa nämä laskut!
109
00:11:15,208 --> 00:11:19,125
Tämä oli tärkeä oppitunti.
110
00:11:19,291 --> 00:11:23,500
Sen sijaan,
että ostin turhaa roinaa,
111
00:11:23,667 --> 00:11:29,041
minun olisi pitänyt viettää
viimehetket sinun kanssasi.
112
00:11:30,583 --> 00:11:32,792
Kiitti, kamu.
113
00:11:34,875 --> 00:11:40,000
AIKAINEN LINTU NAPPAA
114
00:12:03,542 --> 00:12:06,959
Taas jäin toiseksi.
115
00:12:07,125 --> 00:12:10,667
Joka päivä tuo typerä
aikainen lintu nappaa madon.
116
00:12:11,000 --> 00:12:15,959
Siksi sanotaan:
"Älä ota lainaa, äläkä myös anna".
117
00:12:16,125 --> 00:12:19,458
Tai siis:
"Aikainen lintu madon nappaa."
118
00:12:19,625 --> 00:12:23,583
Sanonnan keksijä
ei tiennyt Timonista.
119
00:12:23,750 --> 00:12:25,125
Tiesimmepäs.
120
00:12:25,333 --> 00:12:27,750
Vai niin.
Sehän nähdään.
121
00:12:27,917 --> 00:12:34,208
Herään tosi aikaisin
ja nappaan madon.
122
00:12:35,792 --> 00:12:42,250
Voi, Timon. Miksi piinaat itseäsi?
-Miksikö?
123
00:12:42,417 --> 00:12:47,166
Koska tipu nappaa joka päivä
Serengetin makoisimman madon.
124
00:12:47,333 --> 00:12:49,166
Minä haluan osuuteni.
125
00:12:49,583 --> 00:12:53,875
Tuo on vastoin luonnonlakeja.
126
00:12:54,041 --> 00:12:56,125
Kesän jälkeen tulee aina syys.
127
00:12:56,375 --> 00:13:00,583
Huhtikuun sade tietää
aina kukkia toukokuussa.
128
00:13:00,750 --> 00:13:04,000
Aikainen lintu nappaa aina madon.
129
00:13:04,166 --> 00:13:11,625
Se on sen tehtävä ja luonto.
Siksi se on aikainen lintu.
130
00:13:12,291 --> 00:13:16,917
Pian minua kutsutaan
aikaiseksi Timoniksi,
131
00:13:17,083 --> 00:13:20,291
koska päihitän aikaisen linnun.
132
00:13:29,750 --> 00:13:32,083
Herätys! Joku hyökkää!
133
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Herätyskellosi soi.
134
00:13:39,000 --> 00:13:42,709
Miten tuo sammutetaan?
135
00:13:51,917 --> 00:13:55,083
Mitä minä sanoin.
136
00:13:58,792 --> 00:14:01,000
Tiedätkö varmasti, mitä teet?
137
00:14:03,417 --> 00:14:05,959
Mitä kana tekee?
138
00:14:06,125 --> 00:14:08,583
Ei tuo ole kana vaan kukko.
139
00:14:09,041 --> 00:14:14,709
Kiekuva kukko. Nyt päihitän
aikaisen linnun taatusti.
140
00:14:15,000 --> 00:14:18,125
Kukaan ei päihitä sitä ikinä.
141
00:14:18,458 --> 00:14:22,000
Kellään ei ollut tällaista kukkoa.
142
00:14:23,083 --> 00:14:25,792
Mato maistuu suussa jo nyt.
143
00:14:33,917 --> 00:14:35,667
Herätys, Timon.
Missaat madon.
144
00:14:47,875 --> 00:14:52,417
Hei, sinä! Herätys!
145
00:14:52,834 --> 00:14:57,500
Kurja kana!
Sinun piti herättää minut.
146
00:14:58,625 --> 00:15:00,959
Saat kenkää!
147
00:15:06,917 --> 00:15:12,250
Minähän sanoin,
ettei aikaista lintua voi päihittää.
148
00:15:12,417 --> 00:15:15,083
En anna periksi.
149
00:15:20,417 --> 00:15:23,959
"Ärsyttävä yöpuhelu" -palvelutäällä.
150
00:15:24,125 --> 00:15:26,542
Haluan herätä ennen aikaista lintua.
151
00:15:26,709 --> 00:15:31,166
Ei käy. Se olisi luonnonvastaista.
-Tee se!
152
00:15:40,834 --> 00:15:45,583
Onko Pimonilla ja Tumballa?
153
00:15:46,333 --> 00:15:49,166
Väärä numero.
154
00:16:01,250 --> 00:16:04,250
Tämä on puhelinyhtiön koesoitto.
155
00:16:15,542 --> 00:16:20,333
Onko jääkaappi paikalla?
156
00:16:23,458 --> 00:16:26,208
Olisit soittanut ajoissa.
157
00:16:38,709 --> 00:16:42,208
Pumba täällä. Kuka siellä?
158
00:16:42,375 --> 00:16:45,000
Herätyssoitto Timonille.
159
00:16:50,500 --> 00:16:53,917
Hän nukkuu. Jätätkö viestin?
160
00:16:55,792 --> 00:17:00,625
Selvä.
Aikainen lintu ja mato...
161
00:17:02,375 --> 00:17:06,709
Sinulle tuli viesti.
Jotain...
162
00:17:13,083 --> 00:17:18,333
Unohda koko juttu.
Mitä yhdestä madosta?
163
00:17:20,291 --> 00:17:25,291
Olet oikeassa.
Pelissä on muutakin kuin mato.
164
00:17:25,458 --> 00:17:29,750
On kyse periaatteesta,
lajien välisestä kilpailusta.
165
00:17:29,917 --> 00:17:34,959
Luonnonvalinnasta!
Aikainen lintu on lyötävä!
166
00:17:35,583 --> 00:17:37,792
En minä kyllä tuota tarkoittanut.
167
00:17:39,542 --> 00:17:41,458
Mitä ihmettä nyt?
168
00:17:41,625 --> 00:17:47,208
Jos en herää ennen lintua,
herätän sen minun jälkeeni.
169
00:18:02,667 --> 00:18:05,291
Timon!
170
00:18:09,917 --> 00:18:13,083
Kohtaloa ei voi päihittää.
171
00:18:14,333 --> 00:18:17,667
Kun aikainen lintu tulee lähelle,
nappaa se.
172
00:18:17,834 --> 00:18:23,875
Onko tämä tarpeen?
-Saat toimia syöttinä.
173
00:18:24,083 --> 00:18:25,959
Tämä ei kyllä toimi.
174
00:18:32,583 --> 00:18:38,458
Olen mato matala.
Tule nappaamaan.
175
00:18:44,041 --> 00:18:49,208
Voi ei.
Jättimäinen, aikaisempi lintu.
176
00:18:52,250 --> 00:18:56,583
Pidä tätä.
Lintu on niin tyhmä,
177
00:18:56,750 --> 00:19:01,000
ettei se erota
matopommia oikeasta madosta.
178
00:19:01,166 --> 00:19:04,583
Kun se nappaa pommin, pam!
179
00:19:07,458 --> 00:19:10,625
Anna matopommi tänne.
180
00:19:12,875 --> 00:19:15,542
Mikä matopommi?
181
00:19:15,959 --> 00:19:21,208
Ethän syönyt pommia?
-En...
182
00:19:27,375 --> 00:19:30,041
Mikä metku sinulla nyt on mielessä?
183
00:19:33,083 --> 00:19:34,500
Kiinni jäi!
184
00:19:44,750 --> 00:19:49,583
Mikä on kaikkein kauimpana?
-Siperia.
185
00:19:50,291 --> 00:19:53,959
Katsotaan, miten aikaisin
sinä sieltä lennät!
186
00:19:54,125 --> 00:19:56,625
Älä huuda postille.
187
00:20:00,083 --> 00:20:01,917
Minä tein sen!
188
00:20:02,083 --> 00:20:06,834
Mato on minun!
189
00:20:11,542 --> 00:20:13,750
Erikoislähetys Timonille.
190
00:20:14,166 --> 00:20:16,417
Mitä siellä mahtaa olla?
191
00:20:23,500 --> 00:20:26,917
Nyt riittää! Pysyn tässä,
kunnes nappaan madon.
192
00:20:27,041 --> 00:20:28,917
Pysy rauhassa.
193
00:20:29,083 --> 00:20:31,542
Minä nukun.
194
00:20:56,083 --> 00:20:58,709
Tämä käy nyt liian helposti.
195
00:20:58,875 --> 00:21:03,333
Tiedän, että luuraat jossain.
Tule esiin, aikainen lintu.
196
00:21:03,792 --> 00:21:06,959
Tiedän, että yrität puijata.
Ei onnistu.
197
00:21:07,291 --> 00:21:09,750
En koske matoon.
198
00:21:10,875 --> 00:21:15,417
Vai tällaista peliä,
aikainen lintu.
199
00:21:23,083 --> 00:21:27,709
Se onnistui!
200
00:21:27,917 --> 00:21:30,125
Se onnistui!
201
00:21:31,041 --> 00:21:35,000
Päihitin aikaisen linnun.
202
00:21:35,792 --> 00:21:38,792
Olen matojen kuningas!
203
00:21:39,667 --> 00:21:43,792
Päihitin aikaisen linnun!
204
00:21:45,041 --> 00:21:52,041
Tämä hakuna matata
on hieno homma.
205
00:21:52,583 --> 00:21:56,792
Olen yrittänyt jo kauan eroon
aikaisen linnun hommasta,
206
00:21:56,959 --> 00:22:00,041
mutta sijaisen löytäminen
on vaikeaa.
207
00:22:00,417 --> 00:22:05,333
Olen aikainen lintu!
Koetapa päihittää minut.
15566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.