All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E31.Guru-some.-.Jailhouse.Shock.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:05,542
Hakuna Matata
Sana ihana on
2
00:00:06,250 --> 00:00:11,208
Hakuna Matata
Kertoo kohtalon
3
00:00:11,709 --> 00:00:16,959
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
4
00:00:17,125 --> 00:00:22,375
Filosofiaa,
Näin on se vaan
5
00:00:22,625 --> 00:00:24,959
Hakuna Matata
6
00:00:38,583 --> 00:00:43,208
Hakuna Matata
Timon ja Pumba
7
00:00:43,375 --> 00:00:48,458
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
8
00:00:48,917 --> 00:00:54,083
Filosofiaa
Näin on se vaan
9
00:00:54,250 --> 00:00:58,750
Hakuna Matata
Timon ja Pumba!
10
00:01:00,500 --> 00:01:06,166
VIIDAKON VIISAS
11
00:01:11,667 --> 00:01:15,625
Missä luuraatte, aamiaisötökät?
12
00:01:18,417 --> 00:01:20,750
Hienosti menee, Pumba.
13
00:01:22,000 --> 00:01:24,458
Jatka pois.
Kyllä ne löytyvät.
14
00:01:24,709 --> 00:01:27,959
Jos ötökät eivät piileskelisi,
en voisi löytää niitä.
15
00:01:29,458 --> 00:01:34,041
Mitä sanoit?
-Kaveri horisee juttujaan.
16
00:01:34,208 --> 00:01:37,750
"Jos ötökät eivät piileskelisi,
en voisi löytää niitä."
17
00:01:38,000 --> 00:01:41,834
Minusta tuo oli viisaasti sanottu.
18
00:01:45,625 --> 00:01:51,125
Ettäkö Pumba puhuisi viisaita?
19
00:01:52,792 --> 00:01:58,333
Olet hiukan pihalla. Jos joku
täällä on fiksu, se olen minä.
20
00:01:58,792 --> 00:02:02,166
Minä arvostin sanojasi.
Kiitos.
21
00:02:03,375 --> 00:02:05,375
Eipä kestä.
22
00:02:15,000 --> 00:02:17,875
Miksei ole kameraa,
kun sitä tarvitaan?
23
00:02:19,959 --> 00:02:23,166
Aika iso vaiva noin
pienen ötökän eteen.
24
00:02:24,166 --> 00:02:29,417
Iso ei ole aina parempi,
mutta on se aina isompi. -Just joo.
25
00:02:29,959 --> 00:02:33,583
Olit oikeassa.
Viisas eläin.
26
00:02:35,709 --> 00:02:39,125
Iso ei ole aina parempi,
mutta on se aina isompi.
27
00:02:40,667 --> 00:02:42,375
Pätee hyvin elämään.
28
00:02:42,875 --> 00:02:45,625
En taida oikein tajuta.
29
00:02:45,959 --> 00:02:50,041
Millaista on viettää aikaa
tuollaisen oivaltajan kanssa?
30
00:02:50,208 --> 00:02:53,542
Olet onnenpekka.
31
00:02:56,625 --> 00:02:58,709
Onneksi Pumba
ei litistänyt minua.
32
00:02:58,917 --> 00:03:02,875
Haluatko jakaa viisauksiasi?
33
00:03:03,041 --> 00:03:07,917
Tarvitsen lisää ötököitä.
Pitää etsiä, jotta voi saada.
34
00:03:09,542 --> 00:03:13,125
Nyt riittää.
Alkakaa laputtaa.
35
00:03:14,834 --> 00:03:18,583
Kaikenlaisia pönttöjä
sitä viidakkoon mahtuukin.
36
00:03:29,583 --> 00:03:35,083
Joko nyt on aamu? Vastahan me
16 tuntia sitten mentiin nukkumaan.
37
00:03:38,875 --> 00:03:41,208
Voinko auttaa?
38
00:03:41,583 --> 00:03:43,875
Kakistakaa ulos.
39
00:03:44,250 --> 00:03:49,709
Tulimme kuulemaan
Pumban viisauksia.
40
00:03:51,250 --> 00:03:54,375
Herää. Elikkolauma
tuli kuulemaan sinua.
41
00:03:54,542 --> 00:03:56,917
Älä sano mitään.
42
00:04:01,792 --> 00:04:05,583
Aamu on päivän alku.
43
00:04:10,208 --> 00:04:12,333
Huomio, hullut.
44
00:04:12,500 --> 00:04:16,375
Minäpä selitän aluksi pari asiaa.
45
00:04:17,333 --> 00:04:22,458
Kuten omin kätösin
piirtämästäni kaaviosta näkyy,
46
00:04:22,625 --> 00:04:27,000
paras kaverini,
jota rakastan kuin parasta kaveria,
47
00:04:27,291 --> 00:04:31,000
ei ole viisas vaan pönttö.
48
00:04:31,166 --> 00:04:32,959
Onko kysyttävää?
49
00:04:33,125 --> 00:04:37,125
Meistä Pumba on tosi syvällinen.
50
00:04:38,208 --> 00:04:39,542
Siis typerä?
51
00:04:39,709 --> 00:04:43,000
Ei, vaan fiksu.
52
00:04:43,291 --> 00:04:46,625
Yrität varmaan sanoa "paksu".
53
00:04:46,792 --> 00:04:49,000
Puuhastelemme päiväsaikaan.
54
00:04:49,375 --> 00:04:52,792
Yöllä on vaikea nähdä.
55
00:04:58,917 --> 00:05:01,417
Lopettakaa tuo.
56
00:05:04,792 --> 00:05:06,208
Mitä puuhaatte?
57
00:05:06,417 --> 00:05:11,959
Kuten Pumba sanoi,
jotta saa lisää, pitää hakea lisää.
58
00:05:13,375 --> 00:05:17,375
Jotta olisi älliä,
se pitää löytää.
59
00:05:19,834 --> 00:05:23,291
Mahtavaa. Pumba keikuttaa
luonnon tasapainoa.
60
00:05:28,709 --> 00:05:31,834
Lakkaa olemasta niin syvällinen.
61
00:05:32,000 --> 00:05:33,500
Koko viidakko sekoaa.
62
00:05:33,667 --> 00:05:36,166
En yritä olla mitään.
63
00:05:36,333 --> 00:05:38,792
Miksi sitten hoet koko ajan,
64
00:05:38,959 --> 00:05:42,750
että ötökät ovat kuin tähtiä
ja isompi on isompi?
65
00:05:42,959 --> 00:05:49,083
Ehkä kuuntelet minua liikaa.
Minä en kuuntele itseäni.
66
00:05:49,250 --> 00:05:53,542
Kaikki pitävät
sinua totuudentorvena.
67
00:05:53,709 --> 00:05:55,333
Miksi sinä niin luulet?
68
00:05:58,166 --> 00:06:00,000
Kunhan aavistelen.
69
00:06:02,000 --> 00:06:04,333
Mitä sinä puuhaat?
70
00:06:04,500 --> 00:06:11,583
Kokoan Pumban
nerokkaita elämänohjeita.
71
00:06:13,166 --> 00:06:15,417
Et mitään sen hupsumpaa.
72
00:06:16,291 --> 00:06:20,417
Koko viidakon pitää
kuulla Pumban viisaudet.
73
00:06:21,083 --> 00:06:24,333
Minä olen meistä se fiksumpi.
74
00:06:24,500 --> 00:06:26,417
Mikset kirjoita
minun sanojani muistiin?
75
00:06:27,333 --> 00:06:32,000
Viisauksia on nyt jo kirjaksi asti.
76
00:06:32,166 --> 00:06:34,542
Kovakantiseksi kirjaksi.
77
00:06:34,709 --> 00:06:37,667
Alahan kipittää, matelija.
78
00:06:37,834 --> 00:06:41,041
Pumban viisauksien kirjaa
ei osta kukaan.
79
00:06:41,333 --> 00:06:44,709
Ei kukaan! Kuulitko?
80
00:06:46,458 --> 00:06:49,875
Onko Pumbassa kaksi aata?
81
00:06:50,125 --> 00:06:53,709
Ihan niin kuin sanoit sivulla 17.
82
00:06:53,875 --> 00:06:58,166
Aamu on päivän alku.
83
00:06:58,333 --> 00:07:00,291
Kirja on täynnä opetuksia.
84
00:07:00,458 --> 00:07:03,917
Pahkasialta,
joka ei osaa kirjoittaa nimeään.
85
00:07:06,291 --> 00:07:08,875
Pumban opetusten ansiosta -
86
00:07:09,041 --> 00:07:15,458
en halua liikkua enää laumassa.
Olen löytänyt sisäisen antilooppini.
87
00:07:20,458 --> 00:07:24,083
Sade helpottaa
ötököiden saalistusta.
88
00:07:25,834 --> 00:07:29,208
Sateella hän viittaa ongelmiin.
89
00:07:30,375 --> 00:07:35,959
Hän tarkoittaa,
että ötököistä pääseminen -
90
00:07:36,125 --> 00:07:41,458
vaatii ongelmia,
koska niistä voi sitten oppia.
91
00:07:41,792 --> 00:07:45,166
Olenko oikeassa?
-En minä tiedä. Oletko?
92
00:07:46,917 --> 00:07:51,792
Haluat, että löydän itse vastauksen,
vai mitä?
93
00:07:52,375 --> 00:07:54,625
Haluanko?
94
00:07:55,709 --> 00:07:56,709
Seuraava.
95
00:07:58,792 --> 00:08:03,500
Huomaatko, miten rauhallista on,
kun et latele kummallisuuksia?
96
00:08:05,750 --> 00:08:09,792
Kun ei syö tarpeeksi,
iskee sudennälkä.
97
00:08:11,208 --> 00:08:12,375
Tuo ei auta.
98
00:08:14,750 --> 00:08:18,834
Laske kivi maahan
äläkä sano sanaakaan.
99
00:08:19,208 --> 00:08:21,834
Elämä on kuin rasiallinen kiviä.
100
00:08:22,000 --> 00:08:24,834
Ikinä ei tiedä,
mitä niiden alta löytyy.
101
00:08:28,792 --> 00:08:35,250
Pumba tarkoittaa, että elämässä
pitää olla valpas ja valmis kaikkeen.
102
00:08:35,667 --> 00:08:37,709
Ei sinne päinkään.
103
00:08:37,875 --> 00:08:42,291
Elämä pitää hyväksyä tällaisena,
sillä tulevaa ei tiedä.
104
00:08:43,166 --> 00:08:46,834
Miten kehtaat vääristellä
Pumban sanoja?
105
00:08:47,208 --> 00:08:51,709
Eikö hän puhunutkin valppaudesta
ja valmistautumisesta?
106
00:08:56,125 --> 00:08:59,667
Minä kuulin ihan muuta,
naureskelija.
107
00:08:59,834 --> 00:09:02,667
Minusta hän käski ottaa iisisti.
108
00:09:07,083 --> 00:09:11,500
Väärin. Meistä Pumba
käski valmistautua.
109
00:09:11,667 --> 00:09:14,709
Meistä hän käskee hyväksyä.
110
00:09:14,875 --> 00:09:19,709
Taistelemme oikeudesta
tulkita Pumbaa.
111
00:09:24,625 --> 00:09:26,834
Niin mekin.
112
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
Sitten syttyy sota.
-Sota!
113
00:09:31,875 --> 00:09:34,667
Sota?
Minun sanojeni takia?
114
00:09:34,834 --> 00:09:37,834
Sittenhän minä taidankin olla viisas.
115
00:09:38,834 --> 00:09:42,625
Ensin nuo pitivät sinua viisaana.
Nyt uskot sen jo itsekin.
116
00:09:42,792 --> 00:09:45,458
Vain minä olen sitä mieltä,
että olet pönttö.
117
00:09:47,083 --> 00:09:50,792
Kerropa viisaana,
miten estät sodan.
118
00:09:51,375 --> 00:09:54,458
Keksin jotain
vieläkin viisaampaa.
119
00:09:55,000 --> 00:09:58,500
Tästä tulee pitkä sota.
120
00:10:02,125 --> 00:10:03,959
Panepa vauhtia.
121
00:10:04,125 --> 00:10:07,917
Pumba!
122
00:10:10,500 --> 00:10:15,917
Kaikilla teillä
taisteluun valmistautuvilla -
123
00:10:16,333 --> 00:10:20,959
on karvaa, höyheniä -
124
00:10:21,125 --> 00:10:26,333
suomuja tai jotain muuta.
125
00:10:26,500 --> 00:10:29,333
Mutta yksikään teistä -
126
00:10:29,500 --> 00:10:33,333
ei pysty sanomaan
"floridalainen broileri" kolmesti.
127
00:10:42,083 --> 00:10:45,083
Ettekä pysty kutittamaan itseänne.
128
00:10:52,083 --> 00:10:55,875
Ei Pumba ole viisas vaan...
129
00:10:57,291 --> 00:11:00,959
Miksi sinä häntä kutsuit?
-Pöntöksi.
130
00:11:01,125 --> 00:11:02,417
Juuri niin!
131
00:11:03,500 --> 00:11:05,750
Pönttö!
132
00:11:07,709 --> 00:11:11,667
Vihdoinkin nuo tulivat järkiinsä.
133
00:11:11,834 --> 00:11:14,333
Taisin sanoa oikeat sanat.
134
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
Et olisi voinut keksiä
mitään tyhmempää.
135
00:11:17,542 --> 00:11:21,792
Voisi jopa kuvitella,
että yritit vakuuttaa olevasi pönttö,
136
00:11:21,959 --> 00:11:23,625
jottei syttyisi sotaa.
137
00:11:23,792 --> 00:11:27,000
Eikö se olisi viisasta?
138
00:11:34,792 --> 00:11:39,875
HÄKISSÄ
139
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
Kyllä kesä on mahtavaa aikaa.
140
00:11:50,333 --> 00:11:54,417
Voi vaan loikoilla
ja popsia kärpäsiä.
141
00:11:56,834 --> 00:12:01,792
Laitatko selkään aurinkorasvaa?
Herkkä nahka pitää suojata.
142
00:12:05,125 --> 00:12:08,125
Onpa vahvaa rasvaa.
143
00:12:12,500 --> 00:12:16,625
Taitaa olla pikemminkin vahva käsi.
144
00:12:16,792 --> 00:12:20,291
Lain vahva koura.
145
00:12:20,750 --> 00:12:22,542
Pidätän teidät.
146
00:12:22,959 --> 00:12:24,792
Miksi ihmeessä?
147
00:12:25,375 --> 00:12:29,709
Popsitte huonekärpäsiä ulkona.
148
00:12:35,709 --> 00:12:39,583
Miksi huonekärpästen
ulkona syöminen on laitonta?
149
00:12:39,917 --> 00:12:43,083
Koska pikkulintu kertoi.
150
00:12:46,917 --> 00:12:49,250
Pikkulintu?
151
00:12:49,875 --> 00:12:52,041
Kuulitte ihan oikein.
152
00:12:53,875 --> 00:12:55,458
Pikkulintu.
153
00:12:55,834 --> 00:13:00,041
Tuo on Pikku-Jimmy.
Mikä yhteensattuma.
154
00:13:00,208 --> 00:13:02,875
Eikä!
Meidät on lavastettu syyllisiksi.
155
00:13:03,083 --> 00:13:06,375
Muistatko, kun nähtiin
Pikku-Jimmy viimeksi?
156
00:13:08,834 --> 00:13:12,792
Olen Pikku-Jimmy.
Minulla ei ole enää kotia.
157
00:13:13,333 --> 00:13:19,041
Sanakin sialle,
niin pukkaat pian horsmaa.
158
00:13:21,750 --> 00:13:24,750
Ota salainen aseesi käyttöön,
Pumba.
159
00:13:25,166 --> 00:13:29,667
Mikä? Ai niin!
Hyvä idea.
160
00:13:37,500 --> 00:13:39,959
Päästä minut.
-Enkä!
161
00:13:40,125 --> 00:13:47,709
Pistän palkkamurhaajat perääsi!
162
00:13:49,959 --> 00:13:54,667
Tuo tappaa meidät!
Nitistää, nujertaa!
163
00:13:54,834 --> 00:13:57,458
Luota oikeusjärjestelmään.
164
00:13:57,542 --> 00:13:59,917
Sitä paitsi Jimmy on nyt häkkilintu.
165
00:14:00,166 --> 00:14:01,667
Se ei voi meille mitään.
166
00:14:02,083 --> 00:14:03,542
Kyllä minä tuon tiesin.
167
00:14:04,583 --> 00:14:08,041
Et olekaan täällä niin kova.
168
00:14:08,542 --> 00:14:13,959
Ei minun tarvitse,
koska minulla on apuri.
169
00:14:21,709 --> 00:14:25,792
Kappas. Keitä nuo ovat?
170
00:14:26,208 --> 00:14:29,333
Kaksikko, josta kerroin.
171
00:14:29,792 --> 00:14:32,125
Nuo passittivat minut linnaan.
172
00:14:32,834 --> 00:14:35,208
Mitä jos ne yrittävät satuttaa?
173
00:14:36,834 --> 00:14:43,083
Älä sinä murehdi. Jos ne
yrittävät jotain niin tyhmää,
174
00:14:43,250 --> 00:14:46,792
nappaan paksut päät kouraani.
175
00:14:46,959 --> 00:14:49,333
Sitten puristan.
176
00:14:49,625 --> 00:14:52,709
Ja puristan.
177
00:14:53,041 --> 00:14:56,917
Ja puristan,
178
00:14:57,458 --> 00:15:00,125
kunnes ei ole mitä puristaa.
179
00:15:01,917 --> 00:15:07,583
Tuliko pikkulinnulle parempi mieli?
-Tuli, karhuherra.
180
00:15:07,750 --> 00:15:13,125
Timon!
-Pakko päästä pois.
181
00:15:15,625 --> 00:15:19,625
Ollaan sellissä konnien kanssa.
-Ja aerobikataan.
182
00:15:20,000 --> 00:15:23,792
Lusiminen on hullujen hommaa.
Paetaan!
183
00:15:24,500 --> 00:15:27,583
Anotaan sen sijaan armahdusta.
184
00:15:27,750 --> 00:15:31,625
Eikä vankilassa olo
nyt niin kamalaa ole.
185
00:15:31,792 --> 00:15:34,625
On ruokaa, suojaa ja diskoa.
186
00:15:35,250 --> 00:15:38,250
Ei sentään olla murskaamassa kiviä.
187
00:15:42,417 --> 00:15:44,291
Okei.
Murskataan kiviä,
188
00:15:44,458 --> 00:15:48,375
mutta ei sentään
Pikku-Jimmyn ja karhun kanssa.
189
00:15:49,709 --> 00:15:55,083
Ollaan Pikku-Jimmyn ja karhun kanssa...
-Suu poikki.
190
00:15:57,834 --> 00:16:00,583
Pikku-Jimmylle kävi hassusti.
191
00:16:01,458 --> 00:16:03,875
Kaikki hyvin?
-On.
192
00:16:06,667 --> 00:16:08,667
Pidä tätä hetki.
193
00:16:18,667 --> 00:16:21,750
Kerro, ettei tämä ole sitä,
miltä näyttää.
194
00:16:22,750 --> 00:16:27,208
Siltäkö, että seisot Pikku-Jimmyn
päällä hakku kourassa?
195
00:16:31,208 --> 00:16:33,250
Herätys, Pikku-Jimmy.
196
00:16:33,417 --> 00:16:38,000
Näytä kaverillesi, että pelleilet.
197
00:16:42,458 --> 00:16:47,458
Voi ei.
Mitä teitte tipukaverilleni?
198
00:16:48,834 --> 00:16:52,875
Puhu minulle, tipunen.
199
00:16:54,208 --> 00:16:58,792
Hei, karhuherra.
Mitä tapahtui?
200
00:16:58,959 --> 00:17:03,709
Muistan vain, että nuo kaksi
yrittivät satuttaa minua.
201
00:17:05,625 --> 00:17:13,166
Tein selväksi, mitä tapahtuu,
jos ne yrittävät satuttaa sinua.
202
00:17:14,166 --> 00:17:17,709
Nitistän teistä ilmat pihalle -
203
00:17:17,875 --> 00:17:22,250
terävillä hampailla ja kynsillä.
204
00:17:24,625 --> 00:17:26,500
Haluatteko sanoa jotain?
205
00:17:26,667 --> 00:17:29,875
Haluan sanoa heippa!
206
00:17:33,667 --> 00:17:36,625
Ensin tehdään kakku,
jossa on viila.
207
00:17:37,917 --> 00:17:40,750
Sitten sidotaan lakanoista köysi.
208
00:17:41,750 --> 00:17:44,417
Sitten piilotetaan köysi kärryyn.
209
00:17:45,291 --> 00:17:47,625
Pyykkikärryyn.
210
00:17:49,041 --> 00:17:54,125
Tulivatko ne varmasti tänne?
Ei näy.
211
00:17:54,417 --> 00:17:56,166
Olen varma.
212
00:17:56,417 --> 00:17:58,667
Kakkua!
213
00:18:03,166 --> 00:18:05,583
Kaksikko piileskelee jossain.
214
00:18:05,959 --> 00:18:10,083
Löydän sen piilopaikan.
215
00:18:10,250 --> 00:18:12,333
Siitä paikasta -
216
00:18:15,625 --> 00:18:17,959
tulee niiden hautapaikka.
217
00:18:19,083 --> 00:18:23,125
Sinä se saat minut hymyilemään.
218
00:18:23,291 --> 00:18:25,750
Oliko tämä osa suunnitelmaa?
219
00:18:25,917 --> 00:18:28,417
Onko parempaa ideaa?
220
00:18:28,709 --> 00:18:30,000
On.
221
00:18:31,000 --> 00:18:33,583
Ensin luen lakia.
222
00:18:37,333 --> 00:18:42,583
Sitten laadin paperit
ja saadaan armahdus.
223
00:18:47,041 --> 00:18:51,250
Kerro vielä kerran,
mitä teet niille kahdella.
224
00:18:51,625 --> 00:18:55,208
Nostan ne ilmaan näin.
225
00:18:55,417 --> 00:18:59,625
Sitten otan silppurin käyttöön.
226
00:19:00,750 --> 00:19:04,125
Sitten nakkaan ne kierrätykseen,
227
00:19:04,291 --> 00:19:09,917
koska kaikkien
on ajateltava luontoa.
228
00:19:10,375 --> 00:19:15,041
Kaikista karmivista otuksista -
229
00:19:15,667 --> 00:19:20,709
olet lempparini
ja lempparikostajani.
230
00:19:23,041 --> 00:19:29,000
Olen luonnon puolella,
mutten halua vielä kierrätykseen.
231
00:19:34,166 --> 00:19:37,291
Testamenttejako raapustatte?
232
00:19:44,834 --> 00:19:47,333
Ei päästä ikinä pois.
233
00:19:47,500 --> 00:19:50,792
Ehkä kuvernööri soittaa.
Vielä ehtii.
234
00:19:52,458 --> 00:19:55,667
Tuo ei kuulosta puhelulta.
235
00:19:59,083 --> 00:20:00,542
Pikku-Jimmy täällä.
236
00:20:02,959 --> 00:20:05,875
Ota salainen ase käyttöön.
237
00:20:11,667 --> 00:20:13,375
Hyvä töräys.
238
00:20:14,125 --> 00:20:17,333
Ei onnistu.
Olen valmistautunut.
239
00:20:18,542 --> 00:20:20,250
Lopettakaa!
240
00:20:20,792 --> 00:20:22,792
Tämä on armahduskirje.
241
00:20:23,375 --> 00:20:26,500
Meidät on armahdettu.
Kiitos sinun.
242
00:20:26,959 --> 00:20:32,041
Ei, vaan armahdus menee näille.
243
00:20:33,667 --> 00:20:36,750
Ollaan vapaita, tipunen.
244
00:20:37,166 --> 00:20:38,583
Heippa!
245
00:20:39,375 --> 00:20:41,417
Nähdään joskus tai sitten ei.
246
00:20:43,000 --> 00:20:47,709
Mihin nyt mennään, tipunen?
-Paikka.
247
00:20:48,458 --> 00:20:51,667
En ole enää kaverisi.
248
00:20:51,834 --> 00:20:54,500
Enkä tarvitse sinua.
249
00:20:54,667 --> 00:20:58,917
Häivy, senkin iso typerys.
250
00:20:59,583 --> 00:21:03,917
Tuo ei ollut kivasti sanottu.
251
00:21:04,083 --> 00:21:09,125
Oletkin ehkä vain
teeskennellyt kivaa.
252
00:21:09,917 --> 00:21:16,417
Eikä! Karhun ainoa aivosolu
alkoi viimein toimia.
253
00:21:16,959 --> 00:21:20,875
Senkin kirottu lintu!
254
00:21:23,041 --> 00:21:27,041
Ehkä onkin hyvä,
ettei meitä armahdettu.
255
00:21:27,333 --> 00:21:30,375
Hulluko olet?
Nuo ovat vapaalla, me ei.
256
00:21:30,625 --> 00:21:34,500
Onneksi nuo ovat tuolla
ja me täällä.
257
00:21:34,667 --> 00:21:35,959
Kaukana noista.
258
00:21:36,417 --> 00:21:40,417
Tuosta näkökulmasta
linnaelämä onkin ihan hyvää.
259
00:21:41,000 --> 00:21:42,667
Nyt riittää.
260
00:21:43,500 --> 00:21:46,917
Takaisin selliin, tappelupukarit.
261
00:21:49,834 --> 00:21:53,750
Tämä on noiden syytä.
262
00:21:54,125 --> 00:21:59,291
Olet oikeassa, tipunen.
263
00:22:03,041 --> 00:22:07,083
Miksei keksitty tuota aiemmin?
19270