All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E30.Wishy.Washy.-.Ice.Escapades.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:05,166
Hakuna Matata
Sana ihana on
2
00:00:05,917 --> 00:00:11,375
Hakuna Matata
Kertoo kohtalon
3
00:00:11,500 --> 00:00:17,041
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
4
00:00:17,166 --> 00:00:22,583
Filosofiaa
Näin on se vaan
5
00:00:22,667 --> 00:00:24,792
Hakuna Matata
6
00:00:38,458 --> 00:00:42,792
Hakuna Matata
Timon ja Pumba
7
00:00:42,917 --> 00:00:48,750
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
8
00:00:48,917 --> 00:00:53,792
Filosofiaa
Näin on se vaan
9
00:00:54,083 --> 00:00:58,542
Hakuna matata
Timon ja Pumba!
10
00:01:00,834 --> 00:01:06,041
TAIKALAMPPU
11
00:01:12,709 --> 00:01:15,500
Kunpa ötökät eivät olisi noin vikkeliä.
12
00:01:15,667 --> 00:01:17,208
Olisimmepa me vikkelämpiä.
13
00:01:28,375 --> 00:01:31,542
Kappas!
-Vanha lamppu.
14
00:01:32,542 --> 00:01:36,917
Tämä muistuttaa taikalamppua.
15
00:01:37,125 --> 00:01:42,417
Kun sitä hieroo, sieltä pompsahtaa
henki, joka toteuttaa kolme toivetta.
16
00:01:47,709 --> 00:01:51,333
Tervehdys.
Minä tässä, lampun henki.
17
00:01:51,458 --> 00:01:53,542
Diili on tämä.
18
00:01:53,625 --> 00:01:58,625
Vapautitte minut lampusta,
joten toteutan kolme toivettanne.
19
00:01:58,792 --> 00:02:00,542
Kumpi hieroi lamppua?
20
00:02:00,709 --> 00:02:05,250
Kumpikin.
-Mielenkiintoista.
21
00:02:05,792 --> 00:02:09,458
Ei hätää, pussihousu.
Minä esitän ekan toiveen.
22
00:02:09,625 --> 00:02:12,333
Minä saan seuraavan, vai mitä?
23
00:02:12,458 --> 00:02:15,583
Just.
Toivotaan vuorotellen.
24
00:02:16,000 --> 00:02:19,291
Ei tässä koko vuosisataa ole.
25
00:02:19,500 --> 00:02:24,542
Älä hätyytä.
Mietitäänpäs...
26
00:02:25,375 --> 00:02:29,083
En malta odottaa omaa vuoroani.
Mitä toivot, Timon?
27
00:02:29,208 --> 00:02:32,625
En tiedä.
Kunpa tietäisin, mitä toivoa.
28
00:02:35,875 --> 00:02:38,250
Siinä meni ensimmäinen toive.
29
00:02:38,375 --> 00:02:42,709
Odota!
Nyt tiedän, mitä toivon.
30
00:02:42,792 --> 00:02:45,041
Minun vuoroni, Timon.
31
00:02:45,417 --> 00:02:47,834
Hyvä on, mutta vauhtia.
32
00:02:48,792 --> 00:02:51,750
Mitä minä haluaisin?
33
00:02:52,041 --> 00:02:56,458
Vauhtia!
Minä keksin mahtavan toiveen.
34
00:02:56,750 --> 00:02:58,959
Älä hätyytä.
35
00:03:02,125 --> 00:03:04,208
Keksi jo!
36
00:03:04,333 --> 00:03:06,792
Käyt hermoille.
37
00:03:06,917 --> 00:03:09,083
Melkein keksin jo.
38
00:03:09,834 --> 00:03:13,917
Vauhtia!
-Olisipa enemmän aikaa.
39
00:03:14,333 --> 00:03:18,500
Aikaa piisaa, mutta toiveita ei.
40
00:03:19,583 --> 00:03:23,417
Kaksi pulkassa, yksi jäljellä.
41
00:03:23,500 --> 00:03:30,000
Minäpä keksin!
Toivon miljoona toivetta.
42
00:03:31,750 --> 00:03:37,375
Siinäkö kaikki?
Vain miljoona toivetta?
43
00:03:37,458 --> 00:03:41,834
Et sitten keksinyt
mitään ainutlaatuista.
44
00:03:42,625 --> 00:03:45,875
Toteutukoot kaikki toiveesi.
45
00:03:48,291 --> 00:03:51,458
Henki kuulosti jotenkin kummalta.
46
00:03:51,667 --> 00:03:53,959
Lakkaisit murehtimasta.
47
00:03:55,250 --> 00:03:57,250
Mitä pitäisi murehtia?
48
00:04:02,000 --> 00:04:05,250
Olisinpa tosi onnellinen.
49
00:04:09,709 --> 00:04:11,750
Sinun vuorosi.
50
00:04:13,500 --> 00:04:17,291
Saisipa ötököiden
kanssa suklaakastiketta.
51
00:04:18,375 --> 00:04:22,208
Harkitse toiveitasi vähän.
52
00:04:22,375 --> 00:04:27,208
Nyt lähtee. Olisipa
joka päivä minun syntymäpäiväni.
53
00:04:29,542 --> 00:04:32,875
Olisinpa taas nuori.
54
00:04:36,500 --> 00:04:39,125
Kunpa kasvaisit, Pumba.
55
00:04:40,208 --> 00:04:42,875
Otapa oppia.
56
00:04:43,375 --> 00:04:46,750
Olisipa meillä iso televisio.
57
00:04:50,125 --> 00:04:54,500
Just joo.
Alatte oppia.
58
00:04:54,625 --> 00:05:00,250
Minäpä osaan.
Haluaisin uuden pyörän.
59
00:05:04,792 --> 00:05:07,000
Osaisinpa ajaa pyörällä.
60
00:05:07,125 --> 00:05:10,125
Ota oppia toivemestarilta.
61
00:05:10,291 --> 00:05:14,500
Saisinpa ötökältä maistuvia karkkeja.
62
00:05:18,458 --> 00:05:19,917
Nami nami.
63
00:05:21,959 --> 00:05:26,875
Täältä pesee.
Saisinpa karkilta maistuvia ötököitä.
64
00:05:30,709 --> 00:05:32,834
Nami!
65
00:05:33,375 --> 00:05:37,583
Saisinpa lakulta maistuvia matoja.
66
00:05:40,166 --> 00:05:43,625
Nam.
-Saisinpa madolta maistuvaa lakua.
67
00:05:43,792 --> 00:05:45,834
Lakkaisit matkimasta minua.
68
00:05:47,166 --> 00:05:48,792
Sitä minäkin toivon.
69
00:05:50,875 --> 00:05:54,291
Nyt riittää! Minä näytän,
miten se tehdään.
70
00:05:54,375 --> 00:05:57,041
Ole hiirenhiljaa,
jotta voin keskittyä.
71
00:05:58,041 --> 00:06:00,083
Lopettaisit tuon.
72
00:06:03,125 --> 00:06:05,917
Kunpa et olisi sanonut tuota.
73
00:06:12,834 --> 00:06:18,417
Olisipa palmu metrin vasemmalla,
jotta olisin varjossa.
74
00:06:21,583 --> 00:06:25,583
Olisipa palmu kaksi metriä oikealla,
niin olisin varjossa.
75
00:06:27,041 --> 00:06:29,709
Olisitpa sinä
kaksi metriä vasemmalla.
76
00:06:31,250 --> 00:06:33,959
Olisitpa sinä kaksi metriä oikealla.
77
00:06:36,792 --> 00:06:38,625
Tulee tuolipahoinvointi!
78
00:06:40,500 --> 00:06:43,166
Lopettaisit tuon.
79
00:06:51,875 --> 00:06:56,500
Viimeksi nauratti näin,
kun Aladdin kutitteli lamppua.
80
00:06:58,166 --> 00:07:01,000
Toivotaan asioita,
joista kaikki tykkäävät.
81
00:07:01,500 --> 00:07:05,000
Olisipa kaikki viidakossa kaunista.
82
00:07:09,583 --> 00:07:12,750
Olisinpa missä tahansa muualla.
83
00:07:17,500 --> 00:07:19,834
Pääsisinpä pois jäävuorelta.
84
00:07:22,834 --> 00:07:25,417
Pääsisinpä pois vedestä.
85
00:07:30,208 --> 00:07:32,917
Olisipa Timon täällä.
86
00:07:35,542 --> 00:07:38,792
Mitä tapahtui?
Kunpa niin ei olisi käynyt.
87
00:07:39,625 --> 00:07:42,667
Päästäisipä
linturumilus minut kynsistään.
88
00:07:45,000 --> 00:07:47,834
Toivottavasti putoan pehmeästi.
89
00:07:50,792 --> 00:07:54,583
Voi ei! Pääsisinpä
takaisin sinne, mistä tulin.
90
00:07:56,458 --> 00:08:01,625
Ei! Pääsisinpä takaisin
viidakkoon Timonin luo.
91
00:08:04,375 --> 00:08:08,458
Meidän pitäisi käyttää
toiveet hyvään tarkoitukseen.
92
00:08:08,625 --> 00:08:11,375
Seuraava on hyväksi koko maailmalle.
93
00:08:12,750 --> 00:08:16,667
Maistuisipa kaikki hattaralta.
94
00:08:18,709 --> 00:08:21,250
Just joo.
Tuolla napsahtaa Nobelin palkinto.
95
00:08:21,333 --> 00:08:26,083
Pitäisit suusi kiinni, jotta minä
voin toivoa kivoja juttuja.
96
00:08:29,542 --> 00:08:34,709
Niin sitä pitää. Saisinpa
jätskiannoksen hämähäkeillä.
97
00:08:40,458 --> 00:08:42,542
Tämähän maistuu hattaralta.
98
00:08:44,709 --> 00:08:46,792
Lakkaisit mutisemasta.
99
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Kiitos, Timon.
Lopettaisit huutamisen.
100
00:08:51,542 --> 00:08:54,500
Hupsis.
Kunpa en olisi sanonut niin.
101
00:08:55,542 --> 00:08:59,333
Kunpa ei olisi pakko
katsella typerää pärstääsi.
102
00:09:01,291 --> 00:09:04,792
Olisitpa tyytyväisempi.
103
00:09:05,625 --> 00:09:07,542
Pumba?
104
00:09:08,333 --> 00:09:13,166
Nyt saan toivoa
mitä haluan kaikessa rauhassa.
105
00:09:14,792 --> 00:09:18,375
Saisinpa veneen.
106
00:09:21,792 --> 00:09:26,542
Järvi!
Olisipa vene järvellä.
107
00:09:28,959 --> 00:09:31,417
Hieno homma.
Katsotaanpa.
108
00:09:32,458 --> 00:09:35,834
Saisinpa lämmintä ötökkäkeittoa.
109
00:09:37,333 --> 00:09:39,959
Olisipa keitto kulhossa.
110
00:09:43,583 --> 00:09:48,125
Pumban pitäisi olla täällä.
En pysty syömään keittoa yksin.
111
00:09:48,375 --> 00:09:51,000
En tarvitse Timonia enää.
112
00:09:51,166 --> 00:09:53,542
Voin toivoa, mitä haluan.
113
00:09:54,291 --> 00:09:58,041
Olisipa minulla
kymmenen parasta kaveria.
114
00:10:01,000 --> 00:10:02,500
Saisinpa poppareita.
115
00:10:04,417 --> 00:10:06,458
Saisinpa kulhon.
116
00:10:09,542 --> 00:10:12,542
Kunpa tietäisin,
mitä Timon tekee.
117
00:10:15,208 --> 00:10:17,083
Timon näytti onnettomalta.
118
00:10:17,875 --> 00:10:20,125
Olisipa Timon onnellinen.
119
00:10:21,792 --> 00:10:24,375
Arvasin, että sinulle tulisi ikävä.
120
00:10:24,625 --> 00:10:28,417
Olisimmepa aina yhdessä.
121
00:10:29,125 --> 00:10:31,417
Olisimmepa taas erossa.
122
00:10:31,583 --> 00:10:33,375
Silkkaa painajaista.
123
00:10:33,542 --> 00:10:37,458
Vaikka meillä on kaikkea,
mikään ei mene putkeen.
124
00:10:38,208 --> 00:10:42,667
Pitää varoa, mitä toivoo,
sillä toive saattaa toteutua.
125
00:10:43,417 --> 00:10:45,917
Saisimme olla tyytyväisiä näin.
126
00:10:46,291 --> 00:10:49,500
Kunpa emme olisi edes
löytäneet sitä typerää lamppua.
127
00:11:05,583 --> 00:11:10,000
Elämä on ihanaa, Timon.
128
00:11:12,375 --> 00:11:14,166
Totta turiset, vanha kamu.
129
00:11:15,208 --> 00:11:17,709
Kuka tässä mitään muuta kaipaa?
130
00:11:21,000 --> 00:11:25,250
Huhuu!
131
00:11:25,375 --> 00:11:31,750
Missä olette?
Päästäkää minut ulos.
132
00:11:35,166 --> 00:11:40,375
JÄÄUNELMIA
133
00:11:45,709 --> 00:11:50,000
Stanisluistis tekee
ällistyttävän kolmoiskippuran.
134
00:11:50,375 --> 00:11:52,750
Sitten loppuhuipennus.
135
00:11:56,709 --> 00:11:59,583
Pois tieltä!
136
00:12:00,834 --> 00:12:07,166
Neloisakseli taaksepäin!
Ennennäkemätöntä!
137
00:12:12,458 --> 00:12:16,166
En tiennyt,
että tykkäät luistelusta.
138
00:12:16,667 --> 00:12:19,500
Minäkö?
En todellakaan.
139
00:12:19,667 --> 00:12:23,250
Sittenhän voinkin vaihtaa kanavaa.
140
00:12:23,375 --> 00:12:27,792
Ei!
-Myönnä pois. Tykkäät luistelusta.
141
00:12:28,709 --> 00:12:32,458
Hyvä on.
Rakastan luistelua.
142
00:12:32,625 --> 00:12:34,667
Unelmoin luistelusta.
143
00:12:34,834 --> 00:12:37,834
Haluan liitää jään halki,
144
00:12:38,000 --> 00:12:40,625
nousta ilmaan kevyesti kuin gaselli -
145
00:12:40,792 --> 00:12:43,625
ja pyörähdellä vailla huolen häivää.
146
00:12:43,750 --> 00:12:48,041
Hakuna matata -nirvana.
147
00:12:48,458 --> 00:12:50,542
Mikset sitten luistele?
148
00:12:50,709 --> 00:12:54,458
Koska en osaa.
En ole ikinä luistellut.
149
00:12:54,750 --> 00:12:56,583
En ole minäkään.
150
00:12:57,208 --> 00:12:59,667
Ajatteletko samaa kuin minä?
151
00:12:59,834 --> 00:13:02,667
Mennään syömään ötököitä.
152
00:13:03,083 --> 00:13:07,917
Opetellaan luistelemaan
ja ollaan tähtiä.
153
00:13:08,083 --> 00:13:09,834
Okei.
154
00:13:14,917 --> 00:13:17,792
Tarvitsetko apua, Timon?
-Kiitos, Pumba.
155
00:13:17,875 --> 00:13:23,125
Tulevana tähtenä
osaan kyllä sitoa luistimet.
156
00:13:38,750 --> 00:13:40,333
Apua.
157
00:13:44,500 --> 00:13:48,750
Vaikein osuus oli siinä.
Nyt pidetään hauskaa.
158
00:13:57,166 --> 00:13:59,875
Liian vaikeata.
Ei kiva.
159
00:14:00,500 --> 00:14:06,041
Olit oikeassa.
Luistelu on helppoa ja hauskaa.
160
00:14:08,291 --> 00:14:09,959
Mitä puuhaat?
161
00:14:11,000 --> 00:14:13,208
Luovutan.
162
00:14:14,417 --> 00:14:16,333
Mitä unelmalle tapahtui?
163
00:14:16,500 --> 00:14:21,500
Mitä yhdestä unelmasta. Teen
jotain helppoa, kuten laiskottelen.
164
00:14:21,667 --> 00:14:25,333
Sinun on vain harjoiteltava.
Pidä kiinni.
165
00:14:26,333 --> 00:14:29,625
En ole riittävän
ainutlaatuinen unelmoimaan.
166
00:14:29,834 --> 00:14:34,375
Oletpas.
-Ainutlaatuinen? Tarkoitin tyhmää.
167
00:14:35,709 --> 00:14:39,500
Hyvin menee.
Päästä irti.
168
00:14:43,750 --> 00:14:47,291
Jatka samaa rataa, Timon!
169
00:14:50,583 --> 00:14:52,917
Minähän luistelen.
170
00:14:53,083 --> 00:14:55,166
Katso!
171
00:16:43,583 --> 00:16:45,125
Hyvin menee, Timon.
172
00:16:45,291 --> 00:16:51,041
Jatka harjoittelua, niin joku päivä
olet kuin Stanisluistis konsanaan.
173
00:16:53,291 --> 00:16:59,000
Ei voi olla totta.
Stanisluistis tulee viidakkoon.
174
00:16:59,333 --> 00:17:03,667
Mennään sinne
ja näytetään Stanisluistikselle!
175
00:17:03,834 --> 00:17:06,709
Ihan mahtava juttu!
176
00:17:06,875 --> 00:17:09,959
Istun yleisössä
syömässä ötökkäpoppareita,
177
00:17:10,125 --> 00:17:13,709
kun paras kaverini
luistelee tiensä tähtiin.
178
00:17:13,875 --> 00:17:17,458
En minä häntä päivitä, pönttö.
Sinä sen teet.
179
00:17:18,291 --> 00:17:23,458
Hetkonen! Pitäisikö minun
päihittää Stanisluistis jäällä -
180
00:17:23,625 --> 00:17:28,208
ja toteuttaa
sinun luistelu-unelmasi?
181
00:17:28,375 --> 00:17:30,250
Sinä sen sanoit.
182
00:17:31,792 --> 00:17:36,792
Minä luistelen
kuin pullea virtahepo öljyssä,
183
00:17:36,959 --> 00:17:41,208
mutta sinä olet luonnonlahjakkuus.
Tee se minun vuokseni.
184
00:17:41,375 --> 00:17:47,250
Ole luistelusankari
ja toteuta unelmani.
185
00:17:47,417 --> 00:17:50,083
No... hyvä on!
186
00:17:56,458 --> 00:17:59,458
Tätä hetkeä olemme odottaneet.
187
00:17:59,625 --> 00:18:05,667
Hyvät naiset ja herrat,
luistelulegenda Stanisluistis.
188
00:18:15,750 --> 00:18:20,542
Alkuun kolmoisakselikieppi
ja päälle ranskalaiset.
189
00:18:21,542 --> 00:18:27,250
Yksöistulppi, surmantulppi!
Jestas sentään!
190
00:18:27,417 --> 00:18:31,792
Kamala möykkä.
Yritä tässä luistella.
191
00:18:33,083 --> 00:18:34,875
Anteeksi.
192
00:18:37,458 --> 00:18:40,667
Hän luistelee sulavasti kuin gaselli.
193
00:18:40,834 --> 00:18:42,959
Muista unelma.
194
00:19:05,000 --> 00:19:11,500
En pysty liikkumaan.
Olen ihailusta jäykkänä.
195
00:19:42,291 --> 00:19:45,959
Sitten viimeinen kilpailija,
Pumba Smith.
196
00:19:46,125 --> 00:19:47,458
En voi, Timon.
197
00:19:47,625 --> 00:19:51,792
En voi astua jäälle
tuon nappisuorituksen jälkeen.
198
00:19:51,959 --> 00:19:54,667
Totta kai voit.
Ala mennä!
199
00:19:56,625 --> 00:19:59,625
Näytä niille.
Muista unelmasi.
200
00:19:59,792 --> 00:20:02,500
Tämä on sinun unelmasi,
ei minun.
201
00:20:02,667 --> 00:20:05,542
Minä unelmoin ötököistä,
en luisteluta.
202
00:20:11,875 --> 00:20:15,834
Jos minä osaan,
sinäkin osaat.
203
00:20:16,000 --> 00:20:17,500
Sinähän luistelet.
204
00:20:17,667 --> 00:20:20,000
Älä vaihda puheenaihetta.
205
00:20:20,250 --> 00:20:22,834
Minähän osaan luistella.
206
00:20:23,000 --> 00:20:26,417
Tiesin, että osaat.
Pitää vain harjoitella.
207
00:20:36,583 --> 00:20:40,333
Kuin lentäisin jäällä
ilman huolen häivää.
208
00:20:40,500 --> 00:20:42,667
Hakuna matata!
209
00:21:09,500 --> 00:21:14,041
Se meni hienosti.
-Kiitos kuuluu sinulle.
210
00:21:14,208 --> 00:21:17,959
Sinä patistit harjoittelemaan,
vaikka olin surkea.
211
00:21:36,583 --> 00:21:40,709
Mitä yhdestä pystistä.
-Totta turiset.
212
00:21:40,875 --> 00:21:44,959
Tärkeintä on se,
että toteutit unelmasi.
213
00:21:45,125 --> 00:21:49,125
Se oli vasta alkua.
Minulla on suurempi unelma.
214
00:21:49,291 --> 00:21:55,375
Jatkan luistelua,
kuten muutkin kullan tavoittelijat.
215
00:21:56,250 --> 00:21:58,125
Tervetuloa, naiset ja herrat.
216
00:21:58,375 --> 00:22:03,500
Tänään luistellaan
hassuissa eläinasuissa.
16233