All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E29.Running.of.the.Bullies.-.Special.Defects.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:05,834 Hakuna matata Sana ihana on 2 00:00:06,250 --> 00:00:11,291 Hakuna matata Kertoo kohtalon 3 00:00:11,667 --> 00:00:16,917 Ei huolen häivää, Päivä on huoleton 4 00:00:17,166 --> 00:00:22,125 Filosofiaa Näin on se vaan 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,959 Hakuna matata! 6 00:00:38,458 --> 00:00:43,000 Hakuna matata, Timon ja Pumba, Hakuna matata! 7 00:00:43,333 --> 00:00:48,375 Ei huolen häivää, Päivä on huoleton 8 00:00:48,834 --> 00:00:53,834 Filosofiaa Näin on se vaan 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,417 Hakuna matata, Timon ja Pumba! 10 00:01:00,583 --> 00:01:04,375 HÄRKÄPÄIDEN JUOKSU 11 00:01:41,291 --> 00:01:44,625 Vihdoinkin pääsimme kauniiseen Espanjaan! 12 00:01:45,041 --> 00:01:50,959 El Cidin, Pablo Picasson ja flamencon kotimaa. 13 00:01:56,667 --> 00:02:01,917 Olen odottanut lomaa kauan. -Samoin. 14 00:02:02,917 --> 00:02:06,542 Tilasin asusteet kuukausia sitten. 15 00:02:06,625 --> 00:02:11,917 Kaikki pukeutuvat näin San Ferminin juhlaan. 16 00:02:12,333 --> 00:02:16,709 Aivan niin, San Ferminin juhla. 17 00:02:18,125 --> 00:02:22,458 Mikä San Ferminin juhla on? -Ei aavistustakaan. 18 00:02:22,542 --> 00:02:28,208 Se liittyy kai härkiin. Espanjalaiset härät ovat isoja. 19 00:02:30,917 --> 00:02:35,750 Katso, mihin tökit. -Sinulla on punaiset vaatteet. 20 00:02:35,834 --> 00:02:42,834 Et sinä silti saa seivästää minua. -Älä välitä pienestä tönäisystä. 21 00:02:42,917 --> 00:02:48,000 Häivy, ennen kuin El Toro muussaa sinut salsaksi. 22 00:02:48,083 --> 00:02:53,625 Typerä pikku mangusti. -Äläpä nimittele, pönttö. 23 00:02:53,709 --> 00:02:56,959 Sanoitko minua el pöntöksi, mangusti? 24 00:02:57,041 --> 00:03:01,500 Sanoin, senkin pönttö. -Mangusti! 25 00:03:01,625 --> 00:03:05,208 Pö-pö-pönttö! Mitä nyt? 26 00:03:05,291 --> 00:03:09,250 Itse asiassa sinä olet mangusti. 27 00:03:10,875 --> 00:03:16,458 Tiedän, ja se raivostuttaa. -Älä pilaa lomatunnelmaa. 28 00:03:16,583 --> 00:03:21,417 Sitä paitsi kaveri on sinua isompi. -Hyvä huomio. 29 00:03:21,792 --> 00:03:26,375 Kiusaa itsesi kokoisia, lihamureke. 30 00:03:26,458 --> 00:03:31,125 Caramba. Mitä pienempi, sen pahasuisempi. 31 00:03:31,208 --> 00:03:34,667 Sietäisit... -Timon! 32 00:03:34,750 --> 00:03:40,959 El Toron sarvet seivästävät sinut kuin mangustikebabin! 33 00:03:41,875 --> 00:03:44,250 Millä muskeleilla? 34 00:03:46,750 --> 00:03:50,917 Oho, hups. Ette kai te luulleet, että olin tosissani? 35 00:03:52,291 --> 00:03:55,166 Timon... -Mitä? 36 00:03:55,291 --> 00:03:59,917 Älä pahenna tilannetta. Härällä on ylivoima. 37 00:04:00,917 --> 00:04:03,041 Hyvä huomio. 38 00:04:04,250 --> 00:04:10,000 Etkö uskalla haastaa minua yksin? Tarvitset kavereita avuksi. 39 00:04:10,083 --> 00:04:13,875 Kaltereiden takaa on helppo isotella. 40 00:04:13,959 --> 00:04:17,792 Buenos días. Tervetuloa San Ferminin juhlaan! 41 00:04:17,875 --> 00:04:21,458 Nyt seuraa vuotuinen härkäjuoksu! 42 00:04:23,208 --> 00:04:26,375 Oho. -Polkaistaan juhlat käyntiin! 43 00:04:37,166 --> 00:04:40,208 Tule tänne, härkäpää! 44 00:04:41,667 --> 00:04:46,417 Vai härkäjuoksu... Pinkoo karkuun kuin kana. 45 00:04:49,250 --> 00:04:52,417 Mitä sanoitkaan, señor? 46 00:04:52,542 --> 00:04:56,375 Lomani menee pilalle, jos jatkatte nokittelua. 47 00:04:56,375 --> 00:04:58,959 Ettekö voisi sopia riitanne? 48 00:04:59,041 --> 00:05:04,625 Härkää kiusataan kaikkialla. El Toro! 49 00:05:04,709 --> 00:05:09,083 Naaman edessä heilutetaan likapyykkiä. 50 00:05:09,166 --> 00:05:12,750 Vaakakupissa on kaikkien härkien kunnia. 51 00:05:12,834 --> 00:05:15,583 Pilkka loppuu nyt! 52 00:05:15,667 --> 00:05:20,917 Minä olen kyllästynyt korstoihin, jotka kiusaavat pienempiään. 53 00:05:21,000 --> 00:05:25,208 Lilliputit vetävät rajan tähän. 54 00:05:31,458 --> 00:05:34,000 Tässä on parempi raja. 55 00:05:35,083 --> 00:05:37,667 Tässä. Tai tässä. 56 00:05:38,083 --> 00:05:40,458 Tässä. Tässä... 57 00:05:44,500 --> 00:05:48,000 Loma ei vaikuta yhtään hauskalta. 58 00:06:14,291 --> 00:06:18,375 Unelmalomani muuttuu painajaiseksi. 59 00:06:55,458 --> 00:06:58,375 Anteeksi kovasti, señorita. 60 00:06:58,875 --> 00:07:05,166 Pilaa vain oma lomasi, Timon. Minä aion pitää hauskaa. 61 00:07:05,250 --> 00:07:08,417 Minä menen museoon. 62 00:07:22,917 --> 00:07:27,458 Keksi minulle piilopaikka. -Minä en puutu asiaan. 63 00:07:27,542 --> 00:07:30,500 Yritän pitää hauskaa. 64 00:07:37,333 --> 00:07:40,875 Missä ärsyttävä pikkuystäväsi on? 65 00:07:43,208 --> 00:07:46,500 Velázquez on suosikkitaiteilijoitani. 66 00:08:25,667 --> 00:08:27,834 Antakaa jo olla! 67 00:08:42,583 --> 00:08:47,500 Ratkaistaan asia lopullisesti. Silmästä silmään. 68 00:08:47,583 --> 00:08:50,500 Anna palaa, nauta. 69 00:09:11,291 --> 00:09:13,166 Seis! 70 00:09:14,208 --> 00:09:17,125 Nyt riittää tuo touhu. 71 00:09:18,125 --> 00:09:21,583 Halusin vain viettää hauskan loman Espanjassa, 72 00:09:21,667 --> 00:09:24,625 mutta sinun piti alkaa rettelöidä. 73 00:09:25,041 --> 00:09:32,041 Mikä sinua risoo? Näinkö täällä kohdellaan turisteja? 74 00:09:32,125 --> 00:09:36,208 Mutta señor, kyseessä on härkäjuoksu. 75 00:09:36,291 --> 00:09:40,583 Minä olen El Toro, härkä. Tällainen minä olen. 76 00:09:40,667 --> 00:09:45,667 Mitä? -Nyt pääsin jyvälle juhlasta. 77 00:09:45,750 --> 00:09:48,917 Meidän on tarkoitus paeta härkää. 78 00:09:49,000 --> 00:09:52,333 Mitä? -Kyseessä on vanha perinne. 79 00:09:52,417 --> 00:09:58,041 Osat vaihtuvat, härät härnäävät. Eikö niin, pikku mangusti? 80 00:09:58,125 --> 00:10:03,250 Mutta...? -Tämä on kierolla tavalla hauskaa. 81 00:10:03,333 --> 00:10:05,667 Vähän juhlamieltä, Pumba. 82 00:10:05,750 --> 00:10:10,792 Härkäjuoksua ei pidä ottaa vakavasti. 83 00:10:10,875 --> 00:10:14,375 Yritä pitää hauskaa Espanjassa. 84 00:10:14,458 --> 00:10:18,291 Haluat siis pitää hauskaa? 85 00:10:18,750 --> 00:10:21,166 Täältä pesee! 86 00:10:21,250 --> 00:10:27,166 Nyt alkaa pahkasikajuoksu, Fiesta de Pumba! 87 00:10:30,375 --> 00:10:32,375 Juostaan! 88 00:10:36,583 --> 00:10:39,750 Sulaudutaan joukkoon. -Helppo sinun on sanoa. 89 00:10:48,625 --> 00:10:52,500 Relaa, Pumba. Ollaan sentään lomalla. 90 00:10:53,792 --> 00:10:56,792 Olet kovin kireä, señor. 91 00:10:56,875 --> 00:11:02,083 Kuuntele El Toroa. Mene rannalle lepäilemään. 92 00:11:07,208 --> 00:11:13,125 Espanja on lunki maa, El Toro. -Sano El vaan. 93 00:11:15,083 --> 00:11:21,417 Tulen rannalle rauhoittumaan joka vuosi härkäjuoksun jälkeen. 94 00:11:25,500 --> 00:11:29,417 Rauhaa tässä kaivataankin, amigo. 95 00:11:29,500 --> 00:11:32,458 Arvasin, että viihdyt, kamu. 96 00:11:35,458 --> 00:11:38,542 VALUVIKOJA 97 00:11:49,542 --> 00:11:51,959 Siinähän sinä olet. 98 00:11:53,875 --> 00:11:58,125 Huomenta, kamu. -Nythän on melkein pimeä. 99 00:11:58,583 --> 00:12:03,458 Käskin herättää puolilta päivin. -Pääsi unohtumaan. 100 00:12:03,542 --> 00:12:10,000 Miten? Olet vain löhönnyt ja löyhkännyt kuin puhvelilauma. 101 00:12:10,083 --> 00:12:12,000 Enkä. -Olethan. 102 00:12:12,083 --> 00:12:15,542 En löyhkää laumalta. -Kylläpäs. 103 00:12:15,625 --> 00:12:21,583 Minulla on ehkä ominaistuoksu, mutta muillakin on pahoja tapoja. 104 00:12:21,667 --> 00:12:24,583 Sinä olet... 105 00:12:24,667 --> 00:12:27,291 Niin? -Ärsyttävä. 106 00:12:27,375 --> 00:12:31,500 Mitä sanoit? -Sanoin, että olet ärsyttävä. 107 00:12:31,583 --> 00:12:36,375 En muuten ole. -Kylläpäs olet! 108 00:12:36,458 --> 00:12:39,375 En, en, en! 109 00:12:39,458 --> 00:12:42,542 Anteeksi, Timon. 110 00:12:42,667 --> 00:12:47,083 Me vanhat kamut olemme sietäneet toisiamme jo kauan. 111 00:12:47,166 --> 00:12:50,750 Niin, niin. Olisipa jokin keino... 112 00:12:51,625 --> 00:12:54,834 Hei, eihän meidän ole pakko sietää toisiamme. 113 00:12:54,917 --> 00:13:01,333 Pyydetään Rafikia poistamaan pahat tapamme loitsulla. 114 00:13:01,417 --> 00:13:03,834 Hieno ajatus. 115 00:13:03,917 --> 00:13:09,458 Pyydetään häntä poistamaan minun hajuni ja sinun ärsyttävyytesi. 116 00:13:11,166 --> 00:13:16,208 Koska en ole ärsyttävä, minulla ei ole mitään menetettävää. 117 00:13:18,041 --> 00:13:22,125 Timonista pitää siis tehdä miellyttävä ja Pumbasta tuoksuva? 118 00:13:22,208 --> 00:13:26,917 Valitan, pojat. Luonnetaiat ovat monimutkaisia. 119 00:13:27,959 --> 00:13:30,959 En sanoisi hajua luonteenomaiseksi. 120 00:13:31,041 --> 00:13:34,083 Sanoisit, jos aistisit sen kuin minä. 121 00:13:34,166 --> 00:13:36,417 Haisunäädätkin kalpenevat. 122 00:13:36,542 --> 00:13:43,166 Tekisit viidakolle palveluksen poistamalla Pumban hajun. 123 00:13:43,250 --> 00:13:48,375 Älä unohda Timonin ärsyttävyyttä. -Minä en ole ärsyttävä... 124 00:13:48,583 --> 00:13:51,959 Mitä sanot, Rafiki? Loitsitko lemun lipettiin? 125 00:13:52,041 --> 00:13:55,917 En missään nimessä. Se on liian vaarallista. 126 00:13:56,667 --> 00:14:01,709 Harmin paikka. Toivoin, että pystyisit siihen. 127 00:14:01,834 --> 00:14:04,041 Toki pystyn, mutta... 128 00:14:04,125 --> 00:14:10,166 Oletko viidakon verevin velho vaiko vain pahainen paviaani? 129 00:14:11,375 --> 00:14:14,792 Taika auttaisi kyllä kaikkia. 130 00:14:15,500 --> 00:14:17,750 Hyvä on sitten. 131 00:14:19,000 --> 00:14:26,250 Haluatteko, että poistan lisäksi taipumuksenne nahisteluun? 132 00:14:26,333 --> 00:14:30,458 Emme me nahistele. -Kylläpäs. 133 00:14:30,542 --> 00:14:33,458 Emmepäs! -Kylläpäs! 134 00:14:33,542 --> 00:14:38,917 Antaa olla. Seisokaa aloillanne, jotta osun. 135 00:14:39,000 --> 00:14:44,917 Miten voisit laukoa ohi? -Luonneloitsut ovat mutkikkaita. 136 00:14:45,000 --> 00:14:47,208 Ette saa liikkua. 137 00:14:48,125 --> 00:14:54,750 Minä, suuri Rafiki, kutsun muutoksen pilveä! 138 00:14:59,583 --> 00:15:04,583 Muutos! Muutos! Muutos! 139 00:15:07,917 --> 00:15:11,750 Kas, maukas heinäsirkka. -Minä näin sen ensin. 140 00:15:23,125 --> 00:15:27,250 Hei, en enää löyhkää. Tuoksuni on... 141 00:15:27,333 --> 00:15:29,125 ...täydellinen! 142 00:15:32,041 --> 00:15:34,834 Mutta minä haisen karmealta. 143 00:15:34,917 --> 00:15:37,583 Te liikuitte! Miksi? 144 00:15:37,709 --> 00:15:43,083 Timon iski silmänsä sirkkaan, jonka minä näin ensin. 145 00:15:43,166 --> 00:15:46,500 Senkin pönttö. -Auta meitä, Rafiki. 146 00:15:46,583 --> 00:15:53,000 Löyhkään kuin juustoista rikkisiltaa ylittävä karjavaunu. 147 00:15:53,083 --> 00:15:57,166 Minä puolestani viihdyn uudessa olomuodossani. 148 00:15:57,250 --> 00:16:02,375 Olen itsevarma ja pidän itseäni fiksumpana kuin olen. 149 00:16:02,583 --> 00:16:06,625 Hieno juttu, mutta hajusta on päästävä eroon. 150 00:16:06,709 --> 00:16:10,166 Sinun luulisi ymmärtävän. 151 00:16:11,959 --> 00:16:15,834 Lakkaa valittamasta, pönttö. Totut kyllä hajuun. 152 00:16:15,917 --> 00:16:20,208 Kuka nyt on ärsyttävä? -En minä ainakaan. 153 00:16:20,291 --> 00:16:23,250 Ettekö tajua, mitä tapahtui? 154 00:16:23,333 --> 00:16:27,333 Vaihdoitte osia, kun taika osui harhaan. 155 00:16:27,417 --> 00:16:31,125 Mitä pahainen paviaani muka tietäisi? 156 00:16:31,208 --> 00:16:33,917 Kuulostanko minä tuolta? 157 00:16:35,834 --> 00:16:39,375 Olen tosiaan ärsyttävä. 158 00:16:40,375 --> 00:16:43,625 Taika on korjattava ennen kuin se jämähtää. 159 00:16:43,709 --> 00:16:46,959 Nyt ette sitten liiku! 160 00:16:49,166 --> 00:16:53,792 Minä en ole ärsyttävä. -Kylläpäs olet. 161 00:16:53,875 --> 00:16:56,333 Enpäs, enpäs, enpäs! 162 00:16:57,166 --> 00:17:03,083 Palaa, pilvi muutoksen, heidät saata ennalleen! 163 00:17:05,125 --> 00:17:07,959 Minä sinulle ärsyttävät näytän! 164 00:17:11,250 --> 00:17:13,709 Te liikuitte taas! 165 00:17:15,291 --> 00:17:19,709 Taisit vihdoin onnistua. Olen entiselläni. 166 00:17:19,792 --> 00:17:23,125 Haisenkin yhä pahalta. 167 00:17:24,458 --> 00:17:26,959 Onhan haju pelkkä jäänne? 168 00:17:29,709 --> 00:17:33,500 Ei varmaan olisi kannattanut liikkua. 169 00:17:33,583 --> 00:17:38,417 Ette osaa noudattaa yksinkertaisiakaan ohjeita. 170 00:17:38,500 --> 00:17:42,959 Miten sanoisin tämän? Olette molemmat pönttöjä! 171 00:17:45,583 --> 00:17:48,959 Mennään ylängölle lähemmäs salamoita. 172 00:17:49,041 --> 00:17:52,083 Sepä kuulostaa hyvältä. 173 00:18:06,625 --> 00:18:11,000 Hieno juttu, Rafiki. Teit meistä ison vitsin. 174 00:18:11,083 --> 00:18:13,917 Tarkemmin sanoen kaksi vitsiä. 175 00:18:14,000 --> 00:18:19,208 Niin kävi kaksi kertaa, joten vitsejä onkin neljä. 176 00:18:19,625 --> 00:18:24,500 Voidaanko levätä? Pääni painaa, enkä pysy jaloillasi. 177 00:18:28,041 --> 00:18:31,750 Minä kun luulin, että meillä on hassut muodot. 178 00:18:36,500 --> 00:18:41,083 Kaivakaa vain omaa napaanne, pitkäkaulat. 179 00:18:44,500 --> 00:18:48,083 Okei, olen vähän ärsyttävä. Entä sitten? 180 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 Vai vähän? 181 00:18:50,375 --> 00:18:57,250 Jos saisin ötökän joka kerrasta, olisin kylläinen possu. 182 00:18:57,333 --> 00:19:03,125 Yrität tasoittaa pientä kokoasi olemalla ilkeä Pumballe. 183 00:19:03,208 --> 00:19:06,250 On rankkaa olla piskuinen. 184 00:19:06,333 --> 00:19:10,417 Sinä taas et koskaan pistä kampoihin, Pumba. 185 00:19:10,500 --> 00:19:15,000 Olet oikeassa. Kaikki on minun syytäni. 186 00:19:16,208 --> 00:19:20,000 Minä olen osasyyllinen. Anna kun autan, kamu. 187 00:19:20,083 --> 00:19:23,125 Kroppasi ansiosta olen vahva. 188 00:19:24,625 --> 00:19:27,291 Vahvaa ei ole vain haju. 189 00:19:30,792 --> 00:19:36,792 Nyt ette saa hievahtaakaan. Ymmärrättekö, mitä se tarkoittaa? 190 00:19:40,750 --> 00:19:45,083 Minä, suuri Rafiki, kutsun muutoksen myrskyä! 191 00:19:45,208 --> 00:19:50,083 Myrsky! Myrsky! 192 00:19:50,250 --> 00:19:52,458 Myrsky! 193 00:19:52,917 --> 00:19:58,583 Jos me tästä selviämme, en enää koskaan ole sinulle ilkeä. 194 00:19:58,750 --> 00:20:02,250 Kiva juttu, kamu. Halitaan. 195 00:20:04,875 --> 00:20:08,667 Ei! Ei halailua! 196 00:20:22,458 --> 00:20:27,375 Meidän täytyy saada kroppasi kiinni tai en pysty kääntämään taikaa! 197 00:20:29,250 --> 00:20:31,542 Tuolla se menee! 198 00:20:54,667 --> 00:20:56,792 Nappaa se! 199 00:20:57,500 --> 00:20:59,792 Pidä sitä aloillaan. 200 00:20:59,875 --> 00:21:04,375 Minä, suuri Rafiki, vaadin paluuta ennalleen! 201 00:21:06,083 --> 00:21:09,250 Ennalleen! Ennalleen! 202 00:21:09,583 --> 00:21:11,875 Ennalleen! 203 00:21:20,291 --> 00:21:22,417 Taika toimi. 204 00:21:23,417 --> 00:21:27,667 Olet paras, Rafiki! -Toivottavasti otitte opiksenne. 205 00:21:28,125 --> 00:21:31,083 Emme siis saa enää pyytää taikoja. 206 00:21:31,166 --> 00:21:35,500 Meidän ei pidä yrittää muuttaa toisiamme. 207 00:21:35,583 --> 00:21:40,083 Juuri niin. Kaikki ovat omalla tavallaan omituisia. 208 00:21:40,166 --> 00:21:45,041 Juuri siksi olemme kiinnostavia. Kaikkia tulee suvaita. 209 00:21:45,125 --> 00:21:49,417 Olen maailman suvaitsevaisin tyyppi, kun siedän tuota. 210 00:21:49,500 --> 00:21:52,500 Mitä siedettävää Pumballa muka on? 211 00:21:52,583 --> 00:21:56,375 Ei mitään, Timon. Olet täydellinen. 212 00:21:58,208 --> 00:22:01,333 Vihdoin tuo pönttö tajusi jotain. 16740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.