All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E28.Dont.Be.Elfish.-.Lights.Camera.Traction.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:05,834 Hakuna matata Sana ihana on 2 00:00:06,250 --> 00:00:11,291 Hakuna matata Kertoo kohtalon 3 00:00:11,667 --> 00:00:16,917 Ei huolen häivää, Päivä on huoleton 4 00:00:17,458 --> 00:00:22,125 Filosofiaa Näin on se vaan 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,959 Hakuna matata! 6 00:00:38,458 --> 00:00:43,000 Hakuna matata, Timon ja Pumba, Hakuna matata! 7 00:00:43,333 --> 00:00:48,375 Ei huolen häivää, Päivä on huoleton 8 00:00:48,834 --> 00:00:53,834 Filosofiaa Näin on se vaan 9 00:00:54,208 --> 00:00:58,417 Hakuna matata, Timon ja Pumba! 10 00:01:00,583 --> 00:01:03,333 TONTTUILUA 11 00:01:07,208 --> 00:01:11,417 Mummin joulukakku on tarjouksessa aulassa. 12 00:01:13,083 --> 00:01:17,542 Katso, Timon. Uusi Vincenzo 64. 13 00:01:18,083 --> 00:01:24,458 Se kaikille juhlamielen, hyvän tahdon nyt tuo 14 00:01:26,166 --> 00:01:29,208 Peli on pakko saada. 15 00:01:32,208 --> 00:01:35,917 Pumba, meillä ei koskaan ole varaa tuohon. 16 00:01:36,166 --> 00:01:38,917 Tuossa on ratkaisu. 17 00:01:39,000 --> 00:01:43,709 "Töitä tarjolla joulupukille. Kokemusta ei tarvita." 18 00:01:43,792 --> 00:01:48,166 Ilmoittaudutaan. -Miksi ihmeessä? 19 00:01:48,250 --> 00:01:52,709 Jotta oikea joulupukki näkisi, kuinka kilttejä olemme. 20 00:01:52,792 --> 00:01:57,417 Saisimme takuulla pelin lahjaksi. Mitä sanot? 21 00:01:57,834 --> 00:01:59,375 Minä... Hei! 22 00:01:59,834 --> 00:02:03,291 Mummin joulukakku on yhä tarjouksessa. 23 00:02:03,792 --> 00:02:09,333 Mikä onnenpotku. Pukki tuo meille lahjan... 24 00:02:09,375 --> 00:02:13,250 Suostuin tähän vain palkkapussin takia. 25 00:02:13,333 --> 00:02:16,208 Pukkihömpötys on hölynpölyä. 26 00:02:19,542 --> 00:02:23,333 Pukki tuo meille lahjan! 27 00:02:24,000 --> 00:02:27,792 Kuulkaahan. Toivotan kaikille hyvää... 28 00:02:27,875 --> 00:02:30,417 -Joulua! 29 00:02:35,625 --> 00:02:38,041 Varoitus olisi ollut paikallaan. 30 00:02:39,667 --> 00:02:43,250 On aika toivottaa tervetulleeksi... 31 00:02:43,667 --> 00:02:46,500 ...vanha kunnon Pyhä Nikolaus. 32 00:02:47,041 --> 00:02:52,792 Hei kaikki lapsukaiset! Hyvää joulua! 33 00:02:56,208 --> 00:03:00,333 Sinun pitää viihdyttää lapsia jonossa. 34 00:03:04,250 --> 00:03:08,208 Tässä tulee iloinen joulutonttu. 35 00:03:14,625 --> 00:03:17,208 Pysykää jonossa! 36 00:03:17,834 --> 00:03:23,417 Saanko nyt jutella pukille? Onko jo vuoroni? Joko nyt? 37 00:03:23,500 --> 00:03:26,333 Milloin on minun vuoroni? 38 00:03:26,417 --> 00:03:31,125 Olet seuraava. Ota karkki, kiltti poika tai tyttö. 39 00:03:31,208 --> 00:03:35,625 Voinko jutella pukille? -Et vielä. Pure patukkaa. 40 00:03:35,709 --> 00:03:40,166 Joko nyt? Entä nyt? -Ei, ei! 41 00:03:52,250 --> 00:03:57,917 Seuraava lapsi. -Tahdon kilpa-autosarjan. 42 00:03:58,000 --> 00:04:02,750 Minä sitten rakastan... -Joulua! 43 00:04:06,625 --> 00:04:12,250 Haluan kilpa-autosarjan. -Kolme kilpa-autosarjaa siis. 44 00:04:12,333 --> 00:04:15,417 Paljon kiitoksia, pukki! 45 00:04:15,500 --> 00:04:17,667 Seuraava lapsi. 46 00:04:21,667 --> 00:04:23,583 Ohi meni. 47 00:04:28,625 --> 00:04:30,625 Senkin pikku... 48 00:04:31,417 --> 00:04:36,041 Hae oma pottanukkesi ennen kuin ne loppuvat. 49 00:04:40,125 --> 00:04:42,625 Onko sinun pakko taputtaa? 50 00:04:44,500 --> 00:04:48,709 Voi, miten söpö tonttu. Leikitään! 51 00:04:50,166 --> 00:04:54,750 Auto ja heppa sekä oma asunto. 52 00:04:54,834 --> 00:04:57,625 Muistatko kaiken? -Tottahan toki. 53 00:04:57,709 --> 00:05:00,625 Tein tämän sinulle. 54 00:05:03,208 --> 00:05:05,542 Rakastan sinua. 55 00:05:10,792 --> 00:05:14,750 Alkaa jo kyllästyttää tämä... -Joulu! 56 00:05:14,834 --> 00:05:17,000 Seuraava lapsi. 57 00:05:17,458 --> 00:05:19,709 Tahdon pottanuken! 58 00:05:19,792 --> 00:05:25,250 Nappaan kuvan lapsestani pukin sylissä. Piteletkö vauvaani? 59 00:05:31,583 --> 00:05:36,375 Tahdon leikkiuunin, pörröhauvan ja pottanuken. 60 00:05:36,792 --> 00:05:39,208 Toistaisitko listan? 61 00:05:39,542 --> 00:05:43,041 Leikkiuuni, pörröhauva ja pottanukke. 62 00:05:45,583 --> 00:05:50,000 Olet oikea enkeli, pukki. Mikä on oikea nimesi? 63 00:05:51,125 --> 00:05:55,083 Asia on sillä selvä. Vauvan nimeksi tulee Pumba. 64 00:05:58,417 --> 00:06:02,625 Älä itke, vaavi. Ollaan iloisia. Nythän on... 65 00:06:02,709 --> 00:06:05,291 Joulu! 66 00:06:10,792 --> 00:06:13,333 Senkin tohelo kääpiö! 67 00:06:16,083 --> 00:06:18,125 Olen tonttu. 68 00:06:19,291 --> 00:06:24,208 Miksi minun täytyy... Eipä etuilla. Minä haluan pukiksi. 69 00:06:24,333 --> 00:06:27,375 Kielsin jo etuilemasta. 70 00:06:29,750 --> 00:06:32,333 Jos olisin pukki... 71 00:06:32,500 --> 00:06:39,667 Jos et palaa jonon hännille, saat lahjaksi pelkkiä läksyjä! 72 00:06:39,750 --> 00:06:42,875 Sama koskee teitä kaikkia. 73 00:06:44,625 --> 00:06:49,208 Kas, sehän tehosi. Asioihin tulee nyt muutos. 74 00:06:53,667 --> 00:06:57,750 Olen anteliaalla tuulella. Seuraava voi mennä. 75 00:07:01,625 --> 00:07:04,083 Kaivahan viisi taalaa. 76 00:07:11,375 --> 00:07:17,417 Loppuivatko keksit? Jono ei liiku, ennen kuin saan lisää. 77 00:07:19,125 --> 00:07:21,375 Miksi joudumme töihin? 78 00:07:21,458 --> 00:07:27,125 Jos te riehupellet olette kiltisti, kehun teitä joulupukille. 79 00:07:27,208 --> 00:07:32,250 Jos taas niskoittelette, ette saa lahjoja. 80 00:07:34,875 --> 00:07:39,000 Pyysin vaahtokarkkikeksejä. 81 00:07:39,083 --> 00:07:42,375 Sinä et pääse tapaamaan pukkia. 82 00:07:44,125 --> 00:07:47,625 Tietenkin pääset pukin luo. 83 00:07:50,667 --> 00:07:56,375 Oikea pukki tuskin antaa sinulle anteeksi, Timon. 84 00:08:03,875 --> 00:08:08,333 Pätkähän isottelee. Hiero jalkojani tai painu jonoon. 85 00:08:08,417 --> 00:08:11,417 Tuon viestin isolta kiholta. 86 00:08:11,500 --> 00:08:16,959 Onko Kaurismäki suuttunut minulle? Ei kai sentään. 87 00:08:17,041 --> 00:08:18,959 Hauskaa. 88 00:08:19,959 --> 00:08:25,083 Herra Pukin mielestä pilaat yrityksen maineen. 89 00:08:25,166 --> 00:08:30,166 Niinkö? Tämä yritys on yksityisomisteinen. 90 00:08:30,250 --> 00:08:33,333 Painu koristelemaan jonkun piha. 91 00:08:33,417 --> 00:08:37,291 Selvän teki. Joudut tuhmien listalle. 92 00:08:40,250 --> 00:08:45,125 Kas, sinähän oletkin jo siellä. 93 00:08:51,083 --> 00:08:56,375 Timon, tuo oli oikea tonttu. Käärö oli pukin lahjalista. 94 00:08:56,458 --> 00:09:01,875 Et ole ollut kiltti, joten olet... tuhmien listalla. 95 00:09:04,834 --> 00:09:06,959 Usko pois. 96 00:09:09,667 --> 00:09:14,333 Joulupukki on oikea, ja olen tuhmien listalla! 97 00:09:14,417 --> 00:09:18,625 Siksi en ole saanut lahjoja. Tahdon lahjalistalle. 98 00:09:18,709 --> 00:09:25,291 Aion löytää joulun hengen. Annan omastani vaikka henki menisi! 99 00:09:26,041 --> 00:09:30,834 Pottanuket ovat loppuneet! 100 00:09:32,458 --> 00:09:34,500 Pottis! 101 00:09:35,792 --> 00:09:38,291 Liikenteenohjaajaa tarvitaan. 102 00:09:38,500 --> 00:09:42,083 Taas toivotus hyvän joulun 103 00:09:42,208 --> 00:09:46,709 Taas toivotus hyvän joulun joulurauhan näin tuo 104 00:09:47,291 --> 00:09:49,375 Paketoijaa tarvitaan. 105 00:09:49,750 --> 00:09:57,333 Nyt kynttilät pienet loistaa, joulu tullut on taas 106 00:09:57,750 --> 00:10:02,000 Voisiko edes joku ostaa mummin joulukakkua? 107 00:10:02,583 --> 00:10:06,875 Nyt kakkua tänne tuokaa, nyt kakkua tänne tuokaa 108 00:10:12,375 --> 00:10:14,500 Vatsat on pullollaan 109 00:10:14,583 --> 00:10:21,333 Taas toivotus hyvän joulun, taas toivotus hyvän joulun 110 00:10:21,667 --> 00:10:26,291 Joulurauhan näin tuo 111 00:10:29,208 --> 00:10:32,750 Mitä vielä voin tehdä? Pakko olla kiltti. 112 00:10:32,834 --> 00:10:37,875 Valmista tuli. Olet palkkasi ansainnut. 113 00:10:38,250 --> 00:10:42,834 Rahasta viis. Tahdon vain olla kiltti. 114 00:10:52,625 --> 00:10:54,875 Johan tempun teit. 115 00:10:56,875 --> 00:10:59,792 Iso kiho on sinusta ylpeä. 116 00:11:09,041 --> 00:11:13,542 Olen aina uskonut taikaan... 117 00:11:13,625 --> 00:11:16,166 Joulun! 118 00:11:28,417 --> 00:11:33,125 Tiedetään. Ehdin kyllä vuodessa takaisin lahjalistalle. 119 00:11:34,917 --> 00:11:38,375 ELOKUVIEN SANKARI 120 00:11:46,875 --> 00:11:51,500 Timon, löysin kasan herkullisia termiittejä. 121 00:11:51,583 --> 00:11:54,917 Hienoa, Pumba. Todella kaunista. 122 00:11:55,375 --> 00:11:58,375 Ovatko termiitit kauniita? 123 00:11:59,333 --> 00:12:02,083 Eivät, mutta hän on. 124 00:12:05,583 --> 00:12:08,709 Minä valitsen mieluummin termiitit. 125 00:12:09,375 --> 00:12:13,542 Mangusti tarvitsee muutakin kuin ötököitä. 126 00:12:16,125 --> 00:12:20,792 Leonardo DiPaprika ja Harrison Mustang ovat ihkuja. 127 00:12:20,875 --> 00:12:25,375 Pääsisinpä samaan viidakkoon ison elokuvatähden kanssa. 128 00:12:25,458 --> 00:12:30,375 Harmi, ettet ole elokuvatähti, etkä edes iso. 129 00:12:30,458 --> 00:12:33,083 Hauska juttu. 130 00:12:35,375 --> 00:12:39,792 Nyt keksin. Tyttö tahtoo tähden ja minä tahdon tytön. 131 00:12:39,917 --> 00:12:42,333 Minusta tulee siis tähti! 132 00:12:45,917 --> 00:12:49,917 Ollaan tiimi ja otetaan kamukuvia. 133 00:12:50,041 --> 00:12:53,250 Sinusta tulee oiva ohjaaja. 134 00:12:55,375 --> 00:12:57,458 Niinkö? 135 00:13:01,083 --> 00:13:07,375 Saat tilaisuuden toteuttaa taiteellisia näkemyksiäsi. 136 00:13:07,458 --> 00:13:12,083 Teet minusta ison staran. -Kuulostaa vaikealta. 137 00:13:12,542 --> 00:13:17,875 Pienen budjetin indie-leffat ovat kovassa huudossa. 138 00:13:17,959 --> 00:13:23,667 Sinusta on vaikea tehdä isoa staraa, kun olet noin piskuinen. 139 00:13:25,166 --> 00:13:26,792 Mentiin. 140 00:13:30,875 --> 00:13:37,291 Kas, ötökkä. Lupaan ja vannon, etten enää koskaan näe nälkää. 141 00:13:39,500 --> 00:13:44,417 Neiti, sovitte täydellisesti elokuvani taustalle. 142 00:13:44,542 --> 00:13:46,458 Elokuvanko? 143 00:13:46,583 --> 00:13:54,500 Teemme taidedokumenttia viidakkomangustin koettelemuksista. 144 00:13:54,583 --> 00:13:58,000 Ai. Dokkarit ovat tylsiä. 145 00:13:58,750 --> 00:14:03,959 Raina on täynnä toimintaa, seikkailuja ja jännitystä. 146 00:14:04,041 --> 00:14:09,792 Tähtenä kohtaan jos jonkinlaisia viidakon vaaroja. 147 00:14:10,333 --> 00:14:14,792 Sinullekin saattaa löytyä pieni rooli. 148 00:14:15,834 --> 00:14:18,917 Ihanko totta? -Aina tarvitaan romantiikkaa. 149 00:14:19,000 --> 00:14:26,917 Eikö niin, ohjaaja Pumba? -Teen sinusta elokuvasankarin. 150 00:14:27,000 --> 00:14:30,667 Sankari puolestaan saa aina tytön. 151 00:14:31,291 --> 00:14:36,625 Apua, auttakaa! Pelastaisiko joku minut? 152 00:14:38,041 --> 00:14:43,500 Tämän piti olla rakkaustarina. Miksi minä keikun yksin puussa? 153 00:14:43,709 --> 00:14:46,125 Todistat rakkautesi neidolle - 154 00:14:46,250 --> 00:14:51,583 pelastamalla hänet kosken kuohuilta ja teräviltä kiviltä. 155 00:14:51,834 --> 00:14:56,792 Saanko sitten pussata häntä? -Kyllä, sivulla kaksi. 156 00:14:57,000 --> 00:14:59,083 Anna köynnös. 157 00:15:00,542 --> 00:15:02,458 Apua! 158 00:15:07,834 --> 00:15:10,417 Tätä ei lukenut käsikirjoituksessa. 159 00:15:10,500 --> 00:15:15,000 Vedä lonkalta. -Lonkalta? 160 00:15:17,208 --> 00:15:19,542 Poikki! 161 00:15:20,375 --> 00:15:23,709 Minun piti olla tähti eikä nähdä niitä. 162 00:15:23,834 --> 00:15:29,166 Elokuvan idea on, että saan tytön. En pyydä kuuta taivaalta. 163 00:15:30,250 --> 00:15:35,208 Sinä sen sanoit! Matka kuuhun on romantiikan huipentuma. 164 00:15:35,291 --> 00:15:40,667 Valmistaudu ensimmäiseen scifi-pläjäykseeni! 165 00:15:45,750 --> 00:15:48,542 Joko saan pussata? -Pian. 166 00:15:48,625 --> 00:15:50,875 Kamera käy! 167 00:15:57,166 --> 00:15:59,083 Iik! 168 00:15:59,792 --> 00:16:04,792 Painu takaisin manan majoille. Näytän sinulle, peto! 169 00:16:07,208 --> 00:16:12,000 Pitäisikö tuon vakuuttaa? -Vakuuta nainen, Pumba. 170 00:16:12,083 --> 00:16:14,542 Tällainen ei vetele. 171 00:16:14,625 --> 00:16:20,542 Tähteyteen vaaditaan säihkettä ja säpinää. 172 00:16:20,750 --> 00:16:23,667 Hoida homma. Minä odotan tässä. 173 00:16:23,750 --> 00:16:30,667 Ehkä meidän olisi syytä harjoitella pusukohtausta. 174 00:16:30,750 --> 00:16:33,667 Älä puhu kesken roolisuorituksen. 175 00:16:33,750 --> 00:16:37,667 Menkää paikoillenne. Kutsuin paikalle stuntin. 176 00:16:41,917 --> 00:16:48,333 Eikö stuntti tuuraakaan minua? -Tositähti ei stunttia tarvitse. 177 00:16:48,417 --> 00:16:53,291 Mitä...? -Tavoitteesi on jäädä henkiin. 178 00:16:53,417 --> 00:16:57,375 Sinulla taas on nälkä. Kamera käy! 179 00:17:04,291 --> 00:17:06,750 Odottelen vaunussa. 180 00:17:06,834 --> 00:17:09,542 Pumba, sinä tapat minut. 181 00:17:10,542 --> 00:17:14,625 Vasta sivulla 12. Reipastu nyt, Timon. 182 00:17:14,709 --> 00:17:18,125 Yritän tehdä sinusta tytön arvoisen sankarin. 183 00:17:18,208 --> 00:17:22,166 Kokeillaanko jotain vanhanaikaisempaa keinoa? 184 00:17:22,250 --> 00:17:26,208 Aivan. Totta turiset. 185 00:17:26,291 --> 00:17:31,625 Vanha Villi länsi oli täynnä kunnon sankareita. 186 00:17:43,500 --> 00:17:48,542 Mikä nyt risoo? -Kunnon leffassa on jytinää. 187 00:17:48,625 --> 00:17:50,750 Jytinääkö? 188 00:17:54,542 --> 00:17:57,875 Yleisö saakoon haluamansa. 189 00:18:09,500 --> 00:18:11,583 Ehostusta! 190 00:18:15,750 --> 00:18:18,834 Joko olen tähti? Pussasinko tyttöä? 191 00:18:18,917 --> 00:18:21,834 Pussaat sitten jatko-osassa. 192 00:18:22,083 --> 00:18:27,333 Enkö tehnyt selväksi, että tahdon vain tytön? 193 00:18:27,417 --> 00:18:31,875 Minun on oltava iso stara, jotta hän pussaa minua. 194 00:18:32,750 --> 00:18:37,834 Meidän on keksittävä sinulle miellyttävämpi rooli. 195 00:18:37,917 --> 00:18:40,625 Keksit varmasti jotain, kamu. 196 00:18:40,709 --> 00:18:47,083 Kamu? Niin tietysti! Kamuelokuvassa sinusta tykätään. 197 00:18:47,166 --> 00:18:54,291 Otetaan mukaan pikku jippo: tehdään kamu-poliisielokuva! 198 00:18:59,709 --> 00:19:02,333 Viilaa pois, hani. 199 00:19:02,500 --> 00:19:06,917 Edessä on vuorokauden vahtikeikka kahdestaan. 200 00:19:06,959 --> 00:19:08,750 Fantsua! 201 00:19:10,667 --> 00:19:13,917 Rikostutkija Timon, saat uuden työparin. 202 00:19:14,000 --> 00:19:17,792 Älä viitsi, T. Minulla on jo työpari. 203 00:19:17,875 --> 00:19:21,834 Tämä työparisi onkin robotti. 204 00:19:21,917 --> 00:19:25,041 Tässä on konstaapeli Pommi. 205 00:19:25,125 --> 00:19:27,709 Konstaapeli Pommiko? 206 00:19:32,709 --> 00:19:37,208 Miten olisi sotaelokuva? -Et osaa mitään. 207 00:19:37,291 --> 00:19:41,917 Oli hullua laittaa sinut ohjaamaan. -Anteeksi. 208 00:19:42,000 --> 00:19:45,083 Antaa olla. Otan tähtiainekseni käyttöön. 209 00:19:45,166 --> 00:19:50,250 Tahdon risteilyaluksen, auringonlaskun ja pusun. 210 00:19:52,125 --> 00:19:54,250 Eikä mitään käärmeitä. 211 00:19:56,291 --> 00:19:57,750 Voi, Timon. 212 00:19:57,834 --> 00:20:04,291 Olen sinua ylhäisempi, mutta olet vahva ja komea. 213 00:20:04,375 --> 00:20:06,583 Et ole pelkkä mangusti. 214 00:20:06,667 --> 00:20:12,333 Olet viriili könsikäs, ja palvon sinua ikuisesti. 215 00:20:12,417 --> 00:20:16,583 Kuka tällaista soopaa kirjoittaa? -Minä. 216 00:20:19,542 --> 00:20:22,959 Otetaan sitten suuri suukko. 217 00:20:31,917 --> 00:20:35,750 Ohoi! Pommi suoraan edessä! 218 00:20:55,125 --> 00:20:59,750 Elokuvan jälkeen minun on parasta olla tähti. 219 00:20:59,834 --> 00:21:04,000 Älä huoli. Leikkasin pois huonot kohdat. 220 00:21:35,458 --> 00:21:39,542 En halunnut nolata itseäni komediassa. 221 00:21:39,625 --> 00:21:42,417 En koskaan saa suukkoa. 222 00:21:42,500 --> 00:21:48,208 Leffahan toimi. Unohdat pääasian. -Minkä? 223 00:21:48,333 --> 00:21:53,000 Komediassakin sankari saa aina tytön lopussa. 224 00:21:53,083 --> 00:21:57,709 Voi, Timon! En tiennyt, että olet komediatähti. 225 00:21:59,166 --> 00:22:01,709 Rakastan koomikkoja! 226 00:22:04,875 --> 00:22:08,250 Pumba, olet nero. 17508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.