Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:05,041
Hakuna MatataSana ihana on
2
00:00:06,041 --> 00:00:11,125
Hakuna MatataKertoo kohtalon
3
00:00:11,583 --> 00:00:16,834
Ei huolen häivääPäivä on huoleton
4
00:00:17,208 --> 00:00:22,000
FilosofiaaNäin on se vaan
5
00:00:22,542 --> 00:00:24,959
Hakuna Matata
6
00:00:38,458 --> 00:00:43,125
Hakuna Matata, Timon ja PumbaHakuna Matata
7
00:00:43,208 --> 00:00:48,375
Ei huolen häivääPäivä on huoleton
8
00:00:48,792 --> 00:00:53,583
FilosofiaaNäin on se vaan
9
00:00:54,083 --> 00:00:58,375
Hakuna MatataTimon ja Pumba!
10
00:01:00,667 --> 00:01:03,625
TUNTEITA JA TUOKSUJA
11
00:01:12,417 --> 00:01:16,709
Kuumana päivänä
kelpaa kellua.
12
00:01:16,792 --> 00:01:22,500
Viileä vesi, lintujen sirkutus
ja kaatopaikan löyhkä...
13
00:01:23,417 --> 00:01:26,583
Eihän kaatopaikkoja ole
lähimaillakaan.
14
00:01:33,333 --> 00:01:38,542
Kröhöm. Älä nyt loukkaannu,
mutta sinä löyhkäät!
15
00:01:38,625 --> 00:01:40,667
Minäkö?
16
00:01:40,750 --> 00:01:44,000
Hassua. Minä en haista mitään.
17
00:02:03,125 --> 00:02:07,959
Mätänevät ruhot vielä menettelevät,
mutta tämä on jo liikaa.
18
00:02:15,041 --> 00:02:21,166
Herra Lomanen, farkkujen
ja rihkaman myynti luistaa hyvin.
19
00:02:21,250 --> 00:02:25,458
Mikälie- hajusteen menekki
on kohtalainen.
20
00:02:27,917 --> 00:02:33,291
Se ei riitä. Olen Teuvo Lomanen,
muodin edelläkävijä.
21
00:02:33,375 --> 00:02:38,709
Mikälie on historiaa.
Tahdon uuden ylihintaisen tuoksun.
22
00:02:38,792 --> 00:02:40,959
Tarvitsen...
23
00:02:41,166 --> 00:02:43,500
...juuri tuon hajun!
24
00:02:43,917 --> 00:02:48,500
Se on erottuva, miehekäs
ja hillittömän ällöttävä.
25
00:02:48,583 --> 00:02:51,375
Selvitän, mistä tuoksu on peräisin.
26
00:02:54,583 --> 00:02:58,166
Kylpykään ei poista
sonnanhajuasi.
27
00:02:58,250 --> 00:03:00,917
Se saattaa pitää paikkansa.
28
00:03:02,417 --> 00:03:05,709
Ainakin hyttyset jättävät rauhaan.
29
00:03:08,458 --> 00:03:12,041
Mikä löyhkä.
Sietämätön lemu!
30
00:03:12,875 --> 00:03:16,959
Miljoonan taalan nenäni
tipahtaa tuosta kaasusta.
31
00:03:17,041 --> 00:03:20,458
Olet etsimäni mies.
-Pahkasika nimeltä Pumba.
32
00:03:20,542 --> 00:03:23,125
Olet siis etsimäni pahkasika.
33
00:03:23,208 --> 00:03:27,834
Minä olen muotiguru Teuvo Lomanen.
Olen kuuluisa farkuistani.
34
00:03:27,917 --> 00:03:31,500
Tiedän.
Ne olivat äitini pesäpaikka.
35
00:03:34,792 --> 00:03:40,750
Liikuttavaa. Pumba, sinä uhkut
likaista, myyvää miehisyyttä.
36
00:03:40,834 --> 00:03:46,750
Pumba - tuoksu on täydellinen
vastakohta imelille partavesille.
37
00:03:46,834 --> 00:03:52,291
Entä minä?
-En tarvitse siipeilijää yhtiööni.
38
00:03:54,208 --> 00:03:59,500
Jatketaan. Pian koko maailma
roiskii Pumbaa iholleen.
39
00:04:00,208 --> 00:04:04,375
Kuulitko, Timon?
Kaikki haisevat pian minulta.
40
00:04:05,458 --> 00:04:07,625
Mikä minussa on vikana?
41
00:04:09,709 --> 00:04:12,458
Hups. Anteeksi.
42
00:04:14,917 --> 00:04:17,125
Päästelet selvää rahaa.
43
00:04:20,583 --> 00:04:26,375
Tuomion aika.
Saimmeko vangittua tuoksusi, Pumba?
44
00:04:27,875 --> 00:04:34,166
Yllättävän kaasuinen.
Mädän omenan hedelmäinen vivahde.
45
00:04:36,625 --> 00:04:40,125
Minä se olen.
-Mahtavaa!
46
00:04:47,625 --> 00:04:51,291
Kukaan ei edes huomaa,
etten minäkään tuoksu hyvältä.
47
00:04:54,333 --> 00:04:57,041
Elämässä onkiistämättömiä totuuksia:
48
00:04:57,667 --> 00:04:59,625
rakkauden katse...
49
00:05:01,959 --> 00:05:03,917
...intohimon äänet...
50
00:05:06,291 --> 00:05:08,709
...ja menestyksen tuoksu.
51
00:05:12,750 --> 00:05:17,667
Tosimies tuoksuu pahkasialta.Pumba.
52
00:05:17,750 --> 00:05:20,667
Saatavilla luksustavarataloista.
53
00:05:46,667 --> 00:05:52,208
Vuoden tuoksu -kilpailunvoittaja on...
54
00:05:55,333 --> 00:05:57,667
...Pumba!
55
00:06:04,959 --> 00:06:07,959
Pumba on ihana!
56
00:06:14,792 --> 00:06:17,375
Kiitoksia.
57
00:06:17,500 --> 00:06:21,917
Palkinto merkitsee minulle enemmän
kuin kärsällinen toukkia.
58
00:06:22,000 --> 00:06:25,792
Ystäväni Timon
sanoo ensin pari sanaa.
59
00:06:27,291 --> 00:06:29,375
Tadaa!
60
00:06:43,959 --> 00:06:47,542
Jopas nyt.
Mikähän Timonia pännii?
61
00:06:50,291 --> 00:06:56,333
Pumba- hajusteen menestys
on synnyttänyt uusia tuotteita:
62
00:06:56,458 --> 00:07:00,041
kavionmuotoisia lenkkareita
ja löyhkäfarkkuja.
63
00:07:05,166 --> 00:07:10,000
Nyt riitti. En jaksa
enää yhtään Pumba-krääsää.
64
00:07:10,083 --> 00:07:14,250
Maailman on aika avata
sieraimensa minun hajulleni!
65
00:07:16,000 --> 00:07:22,667
Maailmanvalloitus voi alkaa.
Mangustin hönkäys on nyt kaupoissa!
66
00:07:35,583 --> 00:07:40,208
Järjestäytykää jonoon.
Mangustin hönkäystä on kaikille.
67
00:07:40,291 --> 00:07:44,041
Samoin nimikirjoituksella
varustettuja kuvia.
68
00:07:45,125 --> 00:07:47,291
Anteeksi, herra...
69
00:07:49,333 --> 00:07:53,000
Saako olla hajuvettä?
Kaksi yhden hinnalla.
70
00:07:55,000 --> 00:07:57,625
Otatteko ilmaiseksi?
71
00:08:00,834 --> 00:08:04,000
Ota pullo äläkä inise!
72
00:08:04,083 --> 00:08:07,333
Timon, miten kauppa käy?
73
00:08:07,417 --> 00:08:11,250
Katsokaa, Pumba!
-Ota rahani.
74
00:08:12,417 --> 00:08:16,500
Pilasit mahdollisuuteni.
Olin juuri hieromassa kauppoja.
75
00:08:16,583 --> 00:08:21,375
Ei ollut tarkoitus, Timon.
-Niin varmaan.
76
00:08:21,458 --> 00:08:27,041
Tulit tahallasi
viemään minulta asiakkaat.
77
00:08:27,125 --> 00:08:30,917
En minä tarvitse
mainetta ja mammonaa.
78
00:08:31,000 --> 00:08:34,166
Tarvitsen parasta bestistäni.
79
00:08:35,250 --> 00:08:40,166
Ai. Oletko tosissasi?
-Tunnethan sinä minut.
80
00:08:40,250 --> 00:08:44,834
Olen hakuna matata -kaveri.
-Pumba, sehän on...
81
00:08:44,917 --> 00:08:48,417
Hyviä uutisia.
-Veit sanat suustani.
82
00:08:48,500 --> 00:08:54,792
Hajusteesi myy kuin häkä.
Tuhansia 500 taalan pulloja.
83
00:08:54,875 --> 00:08:57,542
500 taalan pulloja?
84
00:08:57,625 --> 00:09:01,792
Tässä on ensimmäinen šekkisi.
Miljoona taalaa.
85
00:09:01,875 --> 00:09:04,542
Miljoona taalaa?
86
00:09:05,667 --> 00:09:08,959
En osannut kuvitellakaan
tällaista summaa!
87
00:09:12,959 --> 00:09:17,000
Summa on iso,
mutta en voi ottaa sitä vastaan.
88
00:09:21,291 --> 00:09:23,500
Mitä sinä tarkoitat?
89
00:09:23,583 --> 00:09:26,834
Kerro ihmeessä.
Lähtikö järki?
90
00:09:26,917 --> 00:09:30,041
Hajuaistin ymmärrän,
mutta entä bisnesvainu?
91
00:09:30,125 --> 00:09:35,834
En voi ottaa rahaa siitä,
että ihmiset tuoksuvat minulta.
92
00:09:35,917 --> 00:09:40,834
Hajuni on lahja maailmalle.
93
00:09:40,959 --> 00:09:44,208
Lemuni on mannaa massoille.
94
00:09:44,917 --> 00:09:47,542
Älä sano noin!
95
00:09:48,709 --> 00:09:52,792
Niin, älä sano!
-Olen tosissani.
96
00:09:53,250 --> 00:09:58,125
Hei kaikki. Tästä lähtien
Pumba -tuoksu on ilmaista!
97
00:10:00,792 --> 00:10:04,250
Ilmaistako?
-Kuka nyt ilmaista haluaisi?
98
00:10:04,333 --> 00:10:06,667
Tuotteen arvo laskee.
99
00:10:06,750 --> 00:10:10,250
Hammastikkuja
satasen kappale!
100
00:10:10,333 --> 00:10:14,208
Ihanan kallista.
-Ostetaan!
101
00:10:15,000 --> 00:10:17,041
Selvän teki.
102
00:10:17,875 --> 00:10:21,792
En enää koskaan käy kauppaa
pahkasian kanssa.
103
00:10:23,000 --> 00:10:26,333
Ei, odota. Teuvo, tule takaisin!
104
00:10:28,250 --> 00:10:32,166
Ryhtyisitkö mangustin kumppaniksi?
Minäkin haisen pahalta.
105
00:10:32,250 --> 00:10:38,208
Keväällä hajurauhaseni
vallan villiintyvät. Tule takaisin!
106
00:10:38,583 --> 00:10:41,959
Mikä laulaen tulee,
se viheltäen menee.
107
00:10:42,166 --> 00:10:47,709
Sinä olet oikea possunpää.
Luovuit miljoonasta taalasta!
108
00:10:47,792 --> 00:10:51,875
En voi käyttää ihmisiä hyväkseni.
109
00:10:51,959 --> 00:10:57,041
Minä voin. Myyn kaman,
ja sinä pidät kärsäsi ummessa.
110
00:10:58,875 --> 00:11:01,250
Ympäristövirastosta, päivää.
111
00:11:01,333 --> 00:11:05,542
Myrkyt on hävitettävä
miljoonan taalan sakon uhalla.
112
00:11:25,792 --> 00:11:30,041
Tuntuupa ilma tunkkaiselta.
113
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
MYRSKYN SILMÄSSÄ
114
00:11:58,583 --> 00:12:02,750
Mikä pönttö.
-Minuako tarkoitat?
115
00:12:02,834 --> 00:12:10,083
Apinaa. Se taivalsi koko viidakon
halki yhden katalogin takia.
116
00:12:10,166 --> 00:12:12,667
Nyt se tuli. Voi veljet!
117
00:12:13,834 --> 00:12:17,125
Pönttöjä kaikki tyynni.
118
00:12:25,542 --> 00:12:30,291
Kuukauden ötökkä -katalogi!
-Näytä.
119
00:12:34,583 --> 00:12:40,000
Kevätperhosia ja kesäkuoriaisia
somasti pakattuina.
120
00:12:40,083 --> 00:12:44,333
Ötököitä suoraan kotiovelle.
-Nami!
121
00:12:44,417 --> 00:12:47,875
Nam, nam, nam!
122
00:12:55,125 --> 00:12:58,959
Pumba, miten kerhoon liitytään?
123
00:12:59,041 --> 00:13:04,333
Ensin lähetetään tilauslomake.
Pian ötököitä alkaa sadella.
124
00:13:04,417 --> 00:13:06,917
Uusi herkku joka kuukausi.
125
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Mitä tilauslomakkeen
mukana lähetetään?
126
00:13:11,083 --> 00:13:16,000
Osoite, johon ötökät toimitetaan.
127
00:13:16,291 --> 00:13:20,000
Mitä muuta?
-Vähän rahaa.
128
00:13:20,083 --> 00:13:23,041
Paljonko meillä on?
129
00:13:23,125 --> 00:13:25,333
Ei yhtään.
-Aivan.
130
00:13:25,417 --> 00:13:31,333
Saadaksemme rahaa
meidän pitäisi mennä t-t-t...
131
00:13:35,375 --> 00:13:38,083
Töihinkö?
-Juuri niin.
132
00:13:38,166 --> 00:13:42,834
Kuukauden ötökkä on yhtä huono
kuin muutkin ideasi.
133
00:13:45,083 --> 00:13:50,375
Mitä jos työ ei olisi raskasta?
-Mitä ajattelit?
134
00:13:50,458 --> 00:13:52,959
Lintubongausta esimerkiksi.
135
00:13:53,583 --> 00:13:56,834
Tarkoitatko... lintubongausta?
136
00:14:13,083 --> 00:14:16,583
Kuka linnunaivo
keksi ehdottaa lintubongausta?
137
00:14:17,333 --> 00:14:22,500
Mehiläistarhaus sopisi
meille hyvin.
138
00:14:22,583 --> 00:14:25,000
Mistä niin päättelit?
139
00:14:25,083 --> 00:14:30,083
Mehiläiset tekevät kaiken työn.
-Mehiläiset tekevät kaiken työn.
140
00:14:43,500 --> 00:14:46,083
Entä koirantalutusta?
141
00:14:46,500 --> 00:14:50,000
Talutustako?
-Meidän tarvitsee vain kävellä.
142
00:14:51,208 --> 00:14:53,041
Koirantalutusta.
143
00:14:59,250 --> 00:15:01,542
Jestas!
144
00:15:22,500 --> 00:15:28,583
En enää koskaan kuuntele
pähkähulluja ideoitasi.
145
00:15:28,667 --> 00:15:34,250
Et voi syyttää minua.
-Tietenkin syytän sinua.
146
00:15:34,875 --> 00:15:37,750
Kaikki on sinun syytäsi.
147
00:15:38,750 --> 00:15:43,834
Sinä syytät minua aina.
-Olet aina syypää.
148
00:15:43,917 --> 00:15:47,291
Keksi sitten itse vaivaton työ.
149
00:15:48,208 --> 00:15:50,917
Hyvä on. Mietitäänpä.
150
00:15:51,000 --> 00:15:52,542
Keksin!
151
00:15:54,291 --> 00:15:59,709
Pyörremyrskyvahdin pesti on paras.
Saamme palkkaa makoilusta.
152
00:15:59,792 --> 00:16:02,583
Hyvin hakuna matataa.
153
00:16:04,875 --> 00:16:08,375
Entä jos pyörremyrsky tulee?
154
00:16:09,208 --> 00:16:13,375
Voi, Pumba.
Kuinka usein niin muka käy?
155
00:17:32,166 --> 00:17:35,000
Kakista ulos vain.
-Mikä?
156
00:17:35,083 --> 00:17:39,166
Saat kerrankin syyttää minua.
Anna tulla.
157
00:17:39,250 --> 00:17:41,875
En sano mitään.
158
00:17:41,959 --> 00:17:46,792
Haluat kuitenkin.
Sano nyt, että syy on minun.
159
00:17:46,875 --> 00:17:51,875
Anna tulla!
-Haluan kyllä sanoa yhden asian.
160
00:17:51,959 --> 00:17:55,750
Niin arvelinkin.
-Iik.
161
00:17:57,500 --> 00:17:59,125
Mitä?
162
00:18:25,458 --> 00:18:31,166
Pyörremyrskyt piinaavat aluettaTimonin ja Pumban vahtivuorolla.
163
00:18:31,250 --> 00:18:35,333
Kummankohan pöntön ideaoli ryhtyä myrskyvahdiksi?
164
00:18:57,250 --> 00:19:01,125
Älä missään tapauksessa
päästä inahdukstakaan.
165
00:19:01,500 --> 00:19:04,583
Kuka siellä?
-Älykääpiö.
166
00:19:26,542 --> 00:19:30,166
Sen kun syytät minua.
Haluat kuitenkin.
167
00:19:30,250 --> 00:19:35,208
Sellainen ei kuulu tapoihini.
En ole niin pikkusieluinen.
168
00:19:43,583 --> 00:19:50,250
Olisimme nyt kotona, ellen olisi
intoillut myrskyvahdin pestistä.
169
00:19:50,333 --> 00:19:53,959
Myönnä pois.
-Älähän nyt.
170
00:19:54,041 --> 00:19:59,333
Kuka olisi uskonut,
että myrsky alkaisi jahdata meitä?
171
00:20:02,667 --> 00:20:04,417
Mennään tuonne.
172
00:20:13,834 --> 00:20:17,417
Miksi et voi myöntää sitä?
-Mitä?
173
00:20:17,500 --> 00:20:20,959
Etkö syytäkin minua kaikesta?
174
00:20:22,041 --> 00:20:25,667
Hyvä on.
-Tiesin sen!
175
00:20:43,667 --> 00:20:47,166
Loppu on lähellä.
Sano viimeiset sanasi.
176
00:20:47,250 --> 00:20:50,375
Sinulla taitaa olla jotain asiaa.
177
00:20:50,458 --> 00:20:54,166
Mitä asiaa minulla olisi?
-Tiedät kyllä.
178
00:21:03,583 --> 00:21:06,375
On minulla asiaa.
179
00:21:06,458 --> 00:21:10,250
Niin minullakin. Apua!
180
00:21:15,208 --> 00:21:19,834
Et saa karata leikkimään yksin.
-Anteeksi, isä.
181
00:21:19,917 --> 00:21:26,250
Tule. Lähistöllä on lasitehdas.
-Siistiä.
182
00:21:28,458 --> 00:21:31,041
Tuulipussit häipyivät viimein.
183
00:21:31,125 --> 00:21:36,125
Nostetaan me palkka ja liitytään
Kuukauden ötökkä - kerhoon.
184
00:21:36,208 --> 00:21:39,250
Ei ennen kuin sanot sen asian.
185
00:21:39,625 --> 00:21:43,291
Minkä asian?
-Tiedät, mitä tarkoitan.
186
00:21:45,625 --> 00:21:48,041
Hyvä on. Anteeksi.
187
00:21:48,834 --> 00:21:52,959
Mistä hyvästä?
-Siitä, että olen syyttänyt sinua.
188
00:21:53,041 --> 00:21:56,458
Miten?
-Syyttä suotta.
189
00:21:56,542 --> 00:22:01,375
Kiitos. Nyt tuntuu paremmalta.
-Niin minustakin.
190
00:22:01,458 --> 00:22:03,208
Hyvä.
191
00:22:04,125 --> 00:22:06,125
Mikä pönttö.
15100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.