All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E26.War.Hogs.-.The.Big.No.Sleep.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:05,166
Hakuna matata
Sana ihana on
2
00:00:06,125 --> 00:00:11,125
Hakuna matata kertoo kohtalon
3
00:00:11,625 --> 00:00:16,959
Ei huolen hÀivÀÀ,
PÀivÀ on huoleton
4
00:00:17,458 --> 00:00:21,834
Filosofiaa
NĂ€in on se vaan
5
00:00:22,583 --> 00:00:24,959
Hakuna matata!
6
00:00:38,458 --> 00:00:42,875
Hakuna matata, Timon ja Pumba,
Hakuna matata!
7
00:00:43,250 --> 00:00:48,250
Ei huolen hÀivÀÀ,
PÀivÀ on huoleton
8
00:00:48,792 --> 00:00:53,792
Filosofiaa
NĂ€in on se vaan
9
00:00:54,166 --> 00:00:58,375
Hakuna matata, Timon ja Pumba!
10
00:01:00,583 --> 00:01:05,208
SOTAPOSSUT
11
00:01:22,083 --> 00:01:25,750
Maailmassa tÀytyy olla
jotain vielÀ helpompaa.
12
00:01:26,375 --> 00:01:33,834
Kuten mitÀ?
-LoppuelÀmÀ tÀysin vailla huolia.
13
00:01:33,917 --> 00:01:37,458
Ei minua nytkÀÀn mikÀÀn huoleta.
14
00:01:43,834 --> 00:01:47,291
Etsimme hyviÀ pahkasikoja
palvelukseen.
15
00:01:48,250 --> 00:01:51,041
MitÀ tuo tarkoitti?
16
00:01:55,125 --> 00:01:57,875
Armeijan vÀrvÀysilmoitus.
17
00:01:57,959 --> 00:02:00,917
MeidÀt halutaan armeijaan.
18
00:02:01,000 --> 00:02:04,333
NiinpÀ tietysti!
Miksi en itse keksinyt sitÀ?
19
00:02:05,750 --> 00:02:10,917
Armeijassa saa pedin,
mitaleja ja murkinaa!
20
00:02:11,000 --> 00:02:14,083
Murkina kuulostaa hyvÀltÀ.
21
00:02:14,166 --> 00:02:16,458
On vain yksi pulma.
22
00:02:16,542 --> 00:02:22,000
Armeija vÀrvÀÀ pahkasikoja,
etkÀ sinÀ ole pahkasika.
23
00:02:24,750 --> 00:02:28,667
Kuka niin vÀittÀÀ?
Katsos tÀtÀ, veli Pumba.
24
00:02:33,625 --> 00:02:36,709
TÀmÀ ei ehkÀ ole hyvÀ idea.
25
00:02:36,792 --> 00:02:41,291
EntÀ jos tulee sota?
-ĂlĂ€ ole naurettava.
26
00:02:41,709 --> 00:02:45,417
Sota on julistettu!
Olemme sodassa!
27
00:02:46,834 --> 00:02:48,667
Hups.
28
00:03:05,166 --> 00:03:10,458
Tervetuloa, sotilas.
-TÀssÀ on nyt jokin erehdys.
29
00:03:11,083 --> 00:03:14,542
Luulimme ilmoittautuvamme
tangokurssille.
30
00:03:25,959 --> 00:03:31,417
Olen lempijÀ, en ampuja.
-MinÀ olen totaalikieltÀytyjÀ.
31
00:03:31,500 --> 00:03:34,417
Vastustan kaikkea ampumista.
32
00:03:34,500 --> 00:03:39,792
MinÀ puolestani vastustan
ammutuksi tulemista.
33
00:03:41,458 --> 00:03:45,375
En ole edes pahkasika.
Kuulun ihan eri lajiin.
34
00:03:45,458 --> 00:03:49,000
KyllÀ sinusta vielÀ pahkasika
tehdÀÀn, sotilas.
35
00:03:49,083 --> 00:03:50,834
Mars rintamalle!
36
00:04:33,333 --> 00:04:35,959
Armeija oli loistoidea.
37
00:04:36,083 --> 00:04:41,333
Paikka kuhisee ötököitÀ,
jotka vain odottavat kohtaloaan.
38
00:04:41,750 --> 00:04:44,500
TiedÀn, miltÀ niistÀ tuntuu.
39
00:04:44,583 --> 00:04:49,041
EnsimmÀinen tehtÀvÀnne on
valloittaa kukkula.
40
00:04:49,750 --> 00:04:51,625
MikÀ kukkula?
41
00:05:07,834 --> 00:05:12,625
Miten kukkulan valloitus onnistuu?
Se nÀyttÀÀ mahdottomalta.
42
00:05:16,375 --> 00:05:18,542
Keksin suunnitelman.
43
00:05:18,667 --> 00:05:23,667
YllÀtÀmme vihollisen takaapÀin
kiertÀmÀllÀ maapallon ympÀri.
44
00:05:23,750 --> 00:05:26,917
Karkaammeko armeijasta?
-Juuri niin.
45
00:05:31,291 --> 00:05:33,709
Seurataan ötököitÀ!
46
00:05:53,166 --> 00:05:58,417
Olimme siis jumissa
ei-kenenkÀÀn-mangustin-maalla.
47
00:05:58,500 --> 00:06:02,709
Tykit jylisivÀt ja pommit
putoilivat ympÀrillÀmme.
48
00:06:02,792 --> 00:06:07,208
Pelottiko teitÀ?
-Itse asiassa me karkasimme.
49
00:06:08,917 --> 00:06:10,792
Huomio!
50
00:06:11,291 --> 00:06:14,250
Kukkula on tuollapÀin.
51
00:06:21,750 --> 00:06:26,917
Hoidetaan homma pois alta.
-HyvÀ on. Lasken kolmeen.
52
00:06:27,000 --> 00:06:29,917
Yksi, kaksi, kaksi ja puoli...
53
00:06:30,000 --> 00:06:34,375
kaksi ja 3/4, kaksi ja 7/8,
kaksi ja 15/16...
54
00:06:34,458 --> 00:06:37,083
Kolme! HyökkÀykseen!
55
00:06:39,750 --> 00:06:43,542
Ainakin me yritimme.
-Mutta kun emme yrittÀneet.
56
00:06:46,542 --> 00:06:49,458
MitÀ tÀmÀ on?
-Ketsuppia tietenkin.
57
00:06:49,542 --> 00:06:52,041
SiitÀ minÀ pidÀn!
58
00:06:58,750 --> 00:07:03,875
Onko sinappia?
-Ketsuppia ruiskutetaan vaatteille.
59
00:07:08,333 --> 00:07:12,583
KĂ€y makuulle haavoittuneena.
-En minÀ ole haavoittunut.
60
00:07:16,166 --> 00:07:19,834
Nyt olet.
LÀÀkintÀjoukot!
61
00:07:24,083 --> 00:07:28,250
Kohentaisitko vÀhÀn tyynyÀni?
62
00:07:32,250 --> 00:07:35,792
Voi sinua urhoollista sotapoikaa.
63
00:07:35,875 --> 00:07:42,500
TehtÀvÀn epÀonnistuminen kirvelee
haavoja enemmÀn.
64
00:07:47,458 --> 00:07:51,709
Ylös ja liikkeelle!
Joka possua tarvitaan.
65
00:08:03,542 --> 00:08:08,542
Olemme hyvÀssÀ vauhdissa.
-Kuinka paljon olemme edenneet?
66
00:08:12,250 --> 00:08:15,500
15 senttiÀ kymmenessÀ pÀivÀssÀ.
67
00:08:15,583 --> 00:08:18,125
Paljonko matkaa on vielÀ?
68
00:08:28,834 --> 00:08:31,375
Kahdeksan kilometriÀ.
69
00:08:33,333 --> 00:08:37,542
TÀmÀ ei voi jatkua nÀin.
-Liika on liikaa.
70
00:08:37,625 --> 00:08:40,417
Ajatteletko samaa kuin minÀ?
71
00:08:51,458 --> 00:08:54,875
Sanoinhan,
ettÀ armeijaan kannatti liittyÀ.
72
00:08:55,291 --> 00:08:59,083
HÀivytÀÀn.
-JÀitkö sinÀkin kiinni, kessu?
73
00:08:59,166 --> 00:09:02,667
Paina puuta
ja liity joukkoon tummaan.
74
00:09:02,750 --> 00:09:05,166
Tulin pelastamaan teidÀt.
75
00:09:06,875 --> 00:09:09,166
Vartijat!
76
00:09:20,458 --> 00:09:24,750
Onko uusia ideoita?
-Taisin keksiÀ.
77
00:09:24,917 --> 00:09:30,959
Voimme palata kersantin syliin
tai valloittaa kukkulan.
78
00:09:31,041 --> 00:09:35,041
Kuulostaa hyvÀltÀ.
-NÀytÀ tietÀ.
79
00:09:35,125 --> 00:09:38,709
Vaadin, ettÀ menet edeltÀ.
80
00:09:39,000 --> 00:09:41,750
HyvÀ on. MennÀÀn yhdessÀ.
81
00:10:10,583 --> 00:10:12,667
HyökkÀykseen!
82
00:10:21,458 --> 00:10:24,667
Taistelemmeko me
mangusteja vastaan?
83
00:10:24,750 --> 00:10:29,083
Olen nÀhnyt vihollisen,
ja se olen minÀ.
84
00:10:29,625 --> 00:10:32,417
HyökkÀykseen!
85
00:10:34,166 --> 00:10:36,625
PerÀÀnnytÀÀn ÀkkiÀ.
86
00:10:40,959 --> 00:10:43,166
Takaisin ylös.
87
00:10:56,083 --> 00:10:59,625
Katsokaa!
Pahkasika ja mangusti yhdessÀ.
88
00:10:59,792 --> 00:11:05,792
Jopas jotakin.
EhkÀ mekin voimme olla ystÀviÀ.
89
00:11:05,875 --> 00:11:11,000
Miksi me edes tappelemme?
-Unohdetaan typerÀ sota.
90
00:11:11,083 --> 00:11:15,583
Paiskataan kÀttÀ
ja eletÀÀn rauhassa rinnakkain.
91
00:11:16,250 --> 00:11:18,417
Mahtava idea.
92
00:11:21,208 --> 00:11:25,208
MitÀ tehdÀÀn?
-MetsÀstetÀÀn ötököitÀ.
93
00:11:27,000 --> 00:11:32,375
Olisipa tosielÀmÀ
kuin Timon ja Pumba -sarja.
94
00:11:35,166 --> 00:11:37,667
UNETON VIIDAKOSSA
95
00:11:45,166 --> 00:11:50,041
Voi veljet,
tÀtÀ iltaa on odotettu.
96
00:11:50,458 --> 00:11:52,333
Pumba!
97
00:11:53,333 --> 00:11:57,542
Tulin kotiin.
Huh, mikÀ pÀivÀ!
98
00:12:00,917 --> 00:12:03,917
Timon, arvaa mitÀ?
99
00:12:04,000 --> 00:12:09,500
TiedÀn. Olen raatanut koko pÀivÀn,
jotta saadaan potkaa pöytÀÀn.
100
00:12:09,583 --> 00:12:13,583
Potkaako?
-PelkkÀ kielikuva.
101
00:12:16,166 --> 00:12:19,333
KĂ€y kiinni, kamu.
MinÀ menen punkkaan.
102
00:12:22,375 --> 00:12:26,291
Kiitos, mutta...
-Aivan. Painun pehkuihin.
103
00:12:26,375 --> 00:12:32,959
Ryömin vÀllyjen vÀliin odottamaan
Nukkumatin unihiekkalastia.
104
00:12:33,166 --> 00:12:36,291
Kenen?
-Nukkumatin, tiedÀthÀn.
105
00:12:36,375 --> 00:12:41,625
Unimaailman valtias,
joka heittÀÀ silmiin unihiekkaa.
106
00:12:42,583 --> 00:12:48,000
SelvÀ, mutta kuule...
-MinÀ nukun nyt. Kerro aamulla.
107
00:12:48,083 --> 00:12:50,875
Sinun tÀytyy luvata yksi asia.
108
00:12:50,959 --> 00:12:56,041
Lupaan mitÀ vain,
olipa kyse mistÀ tahansa.
109
00:12:59,375 --> 00:13:03,917
Tuletko siis kanssani katsomaan
possujoutsenten muuttoa?
110
00:13:04,000 --> 00:13:09,166
SelvÀ se. Tulen katsomaan
joutsenia possujunaan.
111
00:13:09,250 --> 00:13:14,208
Possujoutsenia!
-Miten vain. Anna minun nukkua.
112
00:13:14,333 --> 00:13:17,041
Mutta Timon...
-MitÀ nyt?
113
00:13:19,000 --> 00:13:22,709
Timon, possujoutsenet
muuttavat tÀnÀ yönÀ.
114
00:13:26,250 --> 00:13:30,458
Ei onnistu.
TÀnÀ yönÀ Timon nukkuu.
115
00:13:31,458 --> 00:13:34,959
Mutta sinÀ lupasit, Timon.
116
00:13:35,417 --> 00:13:40,750
Periaatteessa, mutta en tiennyt,
ettÀ ne possujouset...
117
00:13:42,166 --> 00:13:45,667
Pumba, mikÀ se possujukkula
oikein on?
118
00:13:45,750 --> 00:13:48,792
Luulin jo, ettet kysyisikÀÀn.
119
00:13:53,959 --> 00:13:58,417
Katso ja ihaile:
legendaarinen possujoutsen.
120
00:14:02,667 --> 00:14:05,417
Taiteilijan mukaan
se nÀyttÀÀ tÀltÀ.
121
00:14:05,500 --> 00:14:11,083
Otuksella on joutsenen siivet
ja pahkasian vartalo.
122
00:14:13,583 --> 00:14:18,250
Kaunis olento nÀyttÀytyy
vain kerran sadassa vuodessa.
123
00:14:18,333 --> 00:14:24,333
Sen öinen muuttoreitti kulkee
juuri tÀmÀn viidakon yli.
124
00:14:25,917 --> 00:14:31,250
Me onnekkaat nÀemme ne!
Voitko uskoa?
125
00:14:32,041 --> 00:14:34,041
Timon?
126
00:14:40,458 --> 00:14:42,458
Timon!
127
00:14:43,709 --> 00:14:46,417
SinÀ lupasit.
128
00:14:46,500 --> 00:14:52,417
Valvotaan sitten possujumpan takia.
-Possujoutsenten!
129
00:14:56,208 --> 00:15:00,375
Milloin ne jutut
lentÀvÀt tÀstÀ yli?
130
00:15:00,458 --> 00:15:04,542
Kukaan ei tiedÀ.
TÀssÀ voi mennÀ koko yö.
131
00:15:08,875 --> 00:15:10,709
Timon.
132
00:15:12,333 --> 00:15:14,166
Timon.
133
00:15:15,291 --> 00:15:21,041
Timon, yritÀtkö sinÀ nukahtaa?
-EnhÀn toki.
134
00:15:21,291 --> 00:15:24,667
Tarkistin vain,
halkeilevatko silmÀluomeni.
135
00:15:32,542 --> 00:15:37,667
MinÀ kÀyn pikkupossulassa.
Vahdi sinÀ taivasta.
136
00:15:59,583 --> 00:16:02,709
Menikö minulta jotain ohi?
137
00:16:03,083 --> 00:16:04,750
Timon?
138
00:16:08,917 --> 00:16:14,291
Timon, kuinka saatoit?
-Kaikki on Nukkumatin syytÀ.
139
00:16:14,375 --> 00:16:18,709
HĂ€n pakottaa minut
unten maille.
140
00:16:18,792 --> 00:16:21,125
Mutta Timon...
141
00:16:21,291 --> 00:16:24,041
MinÀ tiedÀn, ettÀ lupasin.
142
00:16:26,041 --> 00:16:32,041
Olen kuullut tarinoita
possujoutsenista pienestÀ asti.
143
00:16:32,125 --> 00:16:37,375
Muutto osuu kohdalle vain kerran
elÀmÀssÀ, ja me nÀemme sen yhdessÀ.
144
00:16:37,458 --> 00:16:40,333
Olet paras bestis koko maailmassa.
145
00:16:41,291 --> 00:16:44,208
TiedÀn, ettÀ tahtoisit nukkua.
146
00:16:47,125 --> 00:16:51,125
Kiitos, ettÀ olet noin hyvÀ ystÀvÀ.
147
00:16:52,125 --> 00:16:57,166
Vaikka haluaisit olla
lÀmpimÀssÀ vuoteessa...
148
00:16:59,333 --> 00:17:02,125
...et kuitenkaan ole.
149
00:17:02,291 --> 00:17:07,500
Uskollinen ystÀvÀni Timon
on aina rinnallani.
150
00:17:07,625 --> 00:17:11,583
Timon, luuletko,
ettÀ tÀmÀ onnistuu?
151
00:17:11,667 --> 00:17:16,583
Pysymmekö hereillÀ koko yön
ja nÀemme possujoutsenet?
152
00:17:16,667 --> 00:17:22,041
Lupasin, ettÀ valvoisimme,
ja niin tapahtuu.
153
00:17:22,125 --> 00:17:26,083
Vaikka en nukkuisi
silmÀystÀkÀÀn,
154
00:17:26,250 --> 00:17:31,750
varmistan, ettÀ sinÀ nÀet
lentÀvÀt possujuustosi.
155
00:17:31,834 --> 00:17:34,375
Possujoutsenet.
-Ihan sama.
156
00:17:50,625 --> 00:17:57,041
LÀpi yön valvominen on
rankempaa kuin luulin.
157
00:18:03,000 --> 00:18:09,375
Pienet yöjamit piristÀvÀt.
-EntÀ muut viidakon asukkaat?
158
00:18:11,875 --> 00:18:16,875
Olet oikeassa. Vain me hullut
haluamme valvoa koko yön.
159
00:18:20,041 --> 00:18:23,542
Possujumbojen tuloa
on joudutettava jotenkin.
160
00:18:23,625 --> 00:18:26,917
Possujoutsenten.
-Ihan sama.
161
00:18:27,000 --> 00:18:28,959
Nyt keksin.
162
00:18:29,375 --> 00:18:32,375
Sarjakuviako?
-MikÀ ettei.
163
00:18:32,458 --> 00:18:38,458
"Kummitusviidakon karmeat kaskut"
pitÀvÀt taatusti hereillÀ.
164
00:18:40,959 --> 00:18:46,250
"...mutta viidakon viheliÀistÀ
vaanijaa ei koskaan löydetty."
165
00:18:46,333 --> 00:18:52,917
"Sen sanotaan yhÀ lymyilevÀn
viidakon varjoissa."
166
00:18:53,875 --> 00:18:56,667
Nyt ainakin pysytÀÀn hereillÀ.
167
00:18:57,875 --> 00:18:59,458
Puu!
168
00:19:04,166 --> 00:19:10,041
Et saa pelÀstyttÀÀ minua noin.
Luulin, ettÀ olet viidakon vaanija.
169
00:19:14,291 --> 00:19:18,375
Hei. Kutsuiko joku
viidakon viheliÀistÀ vaanijaa?
170
00:19:21,333 --> 00:19:24,083
Jestas. Kunhan kysyin.
171
00:19:32,166 --> 00:19:37,417
VÀsymys aiheuttaa nÀkyjÀ.
-Karmeita nÀkyjÀ.
172
00:19:37,500 --> 00:19:41,542
On kamalan myöhÀ.
Kello on jo kaksi tuhatta.
173
00:19:41,625 --> 00:19:45,291
MissÀ viivytte, possujoutsenet?
174
00:19:51,250 --> 00:19:57,250
Pakko... nukkua.
-Nokoset... HyvÀ juttu.
175
00:20:02,750 --> 00:20:05,166
Unta.
176
00:20:05,250 --> 00:20:08,083
Unta!
177
00:20:09,542 --> 00:20:11,417
Unta...
178
00:20:16,542 --> 00:20:20,667
Unta... Unta!
179
00:20:20,750 --> 00:20:24,959
Mutta possujoutsenet...
180
00:20:37,166 --> 00:20:42,583
Unta... Hei, mitÀ minÀ höpisen?
RiittÀÀ jo!
181
00:20:43,917 --> 00:20:48,083
Lupasin Pumballe,
ja ystÀvÀ pitÀÀ aina lupauksensa.
182
00:20:48,166 --> 00:20:53,458
Me emme lepÀÀ,
ennen kuin nÀemme paparazzit!
183
00:20:53,875 --> 00:20:56,709
Possujoutsenet.
-Ihan sama.
184
00:21:00,709 --> 00:21:05,667
KyllÀ te nukahdatte.
Kukaan ei uhmaa minua!
185
00:21:05,750 --> 00:21:08,417
Olen Nukkumatti!
186
00:21:08,500 --> 00:21:11,667
SitÀ paitsi en saa
ylityökorvauksia.
187
00:21:12,291 --> 00:21:15,875
Voit unohtaa typerÀt
possejurot...
188
00:21:15,959 --> 00:21:18,834
Possujoutsenet!
-Ihan sama.
189
00:21:18,917 --> 00:21:22,542
Koska olet tuhma
etkÀ tahdo kÀydÀ nukkumaan,
190
00:21:22,709 --> 00:21:27,458
joudun kÀyttÀmÀÀn
taikaunihiekkaa.
191
00:21:27,542 --> 00:21:32,500
SillÀ paranee unettomuuskin.
-MeillÀkin on hiekkaa, unikeko!
192
00:21:32,583 --> 00:21:37,917
Taika puuttuu,
mutta tavaraa riittÀÀ!
193
00:21:43,083 --> 00:21:46,834
Upeita olentoja.
-Niin sinÀkin olet.
194
00:21:46,917 --> 00:21:50,542
En olisi pysynyt hereillÀ yksin.
195
00:21:50,625 --> 00:21:55,875
Kun tuo tyyppi vapautuu,
edessÀ on kuukauden painajaiset.
196
00:21:57,583 --> 00:22:02,125
EhkÀ hÀn antaa anteeksi.
-Sitten kun siat lentÀvÀt.
15255