All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E13.Robin.Hoodwinked.-.Serengeti.Western.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:05,125
Hakuna matata
Sana ihana on
2
00:00:05,208 --> 00:00:10,542
Hakuna matata
Kertoo kohtalon
3
00:00:10,625 --> 00:00:15,959
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
4
00:00:16,041 --> 00:00:21,333
Filosofiaa
Näin on se vaan
5
00:00:21,417 --> 00:00:25,375
Hakuna matata
Jee!
6
00:00:37,458 --> 00:00:39,917
Hakuna matata
Timon ja Pumba
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,125
Hakuna matata
8
00:00:42,208 --> 00:00:47,834
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
9
00:00:47,917 --> 00:00:53,166
Filosofiaa
Näin on se vaan
10
00:00:53,250 --> 00:00:56,625
Hakuna matata
11
00:00:56,709 --> 00:00:58,917
Timon ja Pumba!
12
00:01:00,500 --> 00:01:05,375
KULTAA KAIKILLE
13
00:01:07,542 --> 00:01:10,250
No niin, Pumba.
Nalkkiin jäivät!
14
00:01:10,333 --> 00:01:12,417
Nyt!
15
00:01:15,291 --> 00:01:16,917
Kirotut kivet.
16
00:01:20,417 --> 00:01:25,208
Olemme metsästäneet koko päivän,
mutta saimme vain kasan kiviä.
17
00:01:25,291 --> 00:01:27,083
Minusta ne ovat sieviä, Timon.
18
00:01:27,166 --> 00:01:29,583
Niin kimaltavia ja kultaisia.
19
00:01:29,667 --> 00:01:33,125
Joskus luulen,
että pääkopassasi kolisee kiviä.
20
00:01:33,208 --> 00:01:35,333
Jos niitä ei voi syödä,
mitä hyötyä niistä on?
21
00:01:36,792 --> 00:01:38,166
Mistä tuo tuli?
22
00:01:50,709 --> 00:01:55,250
Mä nuolen ilmaan suihkaisen.
Se mihin laskeutuu, tiedä en.
23
00:01:55,333 --> 00:01:59,959
Mutta kultaa sieltä löytänen.
Ahaa!
24
00:02:02,917 --> 00:02:05,208
Hei! Mitä sinä oikein yrität?
25
00:02:07,500 --> 00:02:11,500
Olen Lipevä Lakeri,
Konnalan kuningas.
26
00:02:11,583 --> 00:02:16,208
Otan nämä arvokivet
itseni nimissä.
27
00:02:16,291 --> 00:02:20,583
Ota sitten.
Ei meitä kiinnosta.
28
00:02:20,667 --> 00:02:26,333
Ette voi sallia tätä.
Sitten en voi pilkata teitä konnuudellani.
29
00:02:26,417 --> 00:02:29,917
Tämähän on kultaa.
Se on arvokasta.
30
00:02:30,000 --> 00:02:32,834
Voin ostaa sillä taloja ja autoja.
31
00:02:32,917 --> 00:02:36,625
Sepä mukavaa. Hei sitten.
-Nähdään!
32
00:02:36,709 --> 00:02:42,041
Kunpa kivillä voisi ostaa ötököitä.
Sitten asiat olisivat toisin, eikö, Timon?
33
00:02:42,125 --> 00:02:43,792
Niin, siitä sopii haaveilla.
34
00:02:43,875 --> 00:02:46,625
Niillä voi ostaa ötököitä!
35
00:02:52,500 --> 00:02:58,250
Niin paljon ötököitä, että niillä voisi
täyttää teidät molemmat tuhannesti.
36
00:03:05,166 --> 00:03:10,166
Selvä, teidän kurjuutenne. Kiitos, kun
kävitte, mutta etsikää kultanne muualta.
37
00:03:10,250 --> 00:03:12,375
Me eläimet olimme täällä ensin.
38
00:03:12,458 --> 00:03:14,667
No, sinä pikku knaapi.
39
00:03:14,750 --> 00:03:20,125
Minä olin täällä toisena
ja valtaan tämän maan itselleni.
40
00:03:27,500 --> 00:03:32,125
Olen Lipevä Lakeri,
Konnalan kuningas.
41
00:03:32,208 --> 00:03:34,875
Täten minä häädän teidät.
42
00:03:43,333 --> 00:03:46,417
Ja mitä meidän metsäneläinten
pitäisi tehdä?
43
00:03:46,500 --> 00:03:49,959
Rientäkää, leikkikää,
laulu laulakaa, sitten poistukaa.
44
00:03:50,041 --> 00:03:53,250
Antakaa, kun autan teitä.
45
00:04:01,208 --> 00:04:05,125
Se Konnalan kurja kuningas
potkaisi meidät pellolle.
46
00:04:05,208 --> 00:04:07,333
Hän olisi saanut
esittää kuittinsa.
47
00:04:07,417 --> 00:04:13,458
Kunpa olisi joku, joka ryöväisi rikkailta
ja antaisi köyhille. Joku kuten...
48
00:04:13,542 --> 00:04:15,208
...Robin Hood!
49
00:04:15,291 --> 00:04:18,917
Robin kuka?
-Robin Hood ja iloinen John.
50
00:04:19,000 --> 00:04:24,417
He käyttivät jousiampujan taitojaan
ja kukistivat pahan kuninkaan.
51
00:04:25,500 --> 00:04:28,375
Nyt keksin!
Pumba, minä olen nero.
52
00:04:28,458 --> 00:04:33,166
Minusta tulee... Kuka se olikaan?
-Robin Hood.
53
00:04:33,250 --> 00:04:36,792
Ja sinä olet iloinen apurini,
Pikku-Karju.
54
00:04:36,875 --> 00:04:39,208
Miltä se tyyppi näytti?
55
00:04:39,291 --> 00:04:42,417
Robin Hood näytti tältä.
56
00:04:44,000 --> 00:04:45,041
Pidä se mielessäsi.
57
00:04:48,834 --> 00:04:51,542
Iloisesti, iloinen pikku karjuni-
58
00:04:51,625 --> 00:04:55,125
-hankkikaamme takaisin se,
joka meille kuului-
59
00:04:55,208 --> 00:04:57,625
-ja antakaamme se niille,
jotka puutteessa elävät.
60
00:04:59,333 --> 00:05:03,166
Aiommeko siis varastaa kuninkaalta
ja antaa köyhille eläimille?
61
00:05:03,250 --> 00:05:09,875
Niinhän minä sanoin. Mutta entä,
jos annamme vain itsellemme?
62
00:05:10,125 --> 00:05:11,250
Timon!
63
00:05:11,333 --> 00:05:14,083
Höh! Et ole kovin iloinen.
64
00:05:24,792 --> 00:05:26,208
Auts!
65
00:05:28,333 --> 00:05:31,125
Tuuli nuoleni harhaan liidätti.
66
00:05:36,417 --> 00:05:38,750
Hip-hei!
67
00:05:56,250 --> 00:05:58,333
Hui! Tuosta jää jälki.
68
00:06:02,875 --> 00:06:04,834
Oletko varma tästä?
69
00:06:04,917 --> 00:06:07,333
Kyllä katapultti temput tekee.
70
00:06:12,917 --> 00:06:14,458
Kissoissa ei ollut painoa.
71
00:06:19,667 --> 00:06:25,291
Ei taas. On vaikea olla iloinen,
kun saa nuolesta takalistoon.
72
00:06:26,834 --> 00:06:32,000
Hyvä on. Kulta täytyy siis
hakea vanhanaikaisesti.
73
00:06:50,625 --> 00:06:55,542
Päivää, tyttönen. Kaltaisenne neidon
tulee olla metsässä varovainen.
74
00:06:55,625 --> 00:06:58,792
Se on täynnä rosvoja ja varkaita.
75
00:06:58,875 --> 00:07:03,291
Kuten nuo
inhottavat knaapit tuolla?
76
00:07:03,375 --> 00:07:08,417
Älkää peljätkö. Minä, Lakeri,
suojaan teitä, kaunis neito.
77
00:07:08,500 --> 00:07:11,000
Ohitseni ei livahda mitään.
78
00:07:17,083 --> 00:07:23,250
Mitä kaltaisenne komea kuningas
tekee tällaisessa metsässä?
79
00:07:25,041 --> 00:07:31,667
Olen matkalla Konnalaan,
mutta leikkisä luonteenne vangitsi minut.
80
00:07:32,458 --> 00:07:36,041
Ehkä voisimme jatkaa leikkiänne.
81
00:07:37,375 --> 00:07:40,875
Tuskin!
Juokse, Pumba, juokse!
82
00:07:40,959 --> 00:07:46,083
Mitä?
Tulkaa takaisin kultani kanssa.
83
00:07:47,375 --> 00:07:50,625
Tässä! Kaikille riittää.
84
00:07:51,583 --> 00:07:52,625
Katso niitä.
85
00:07:55,667 --> 00:07:57,625
Eivät he tiedä kullan arvoa.
86
00:07:57,709 --> 00:08:00,458
Heidän syömällään kullalla
saisi asunnon Miamista.
87
00:08:00,542 --> 00:08:04,792
Tiedätkö, paljonko ötököitä olisimme
saaneet kullalla, jonka heitit heille?
88
00:08:04,875 --> 00:08:07,959
Älä nyt, Timon.
Tätä kutsutaan antamiseksi.
89
00:08:08,041 --> 00:08:10,875
Siitä tulee hyvä olo.
Kokeilisit sinäkin.
90
00:08:13,959 --> 00:08:15,000
Onko pakko?
91
00:08:15,083 --> 00:08:18,375
Mutta niillä ei vieläkään ole kotia.
92
00:08:22,917 --> 00:08:25,834
No niin, Marian-neito.
Tämä riittää kyllä. Kiitos!
93
00:08:25,917 --> 00:08:30,291
Timon, Konnalan kuningas,
palauttaa heille kotinsa.
94
00:08:39,083 --> 00:08:41,542
Rohkenetko haastaa minut?
95
00:08:41,625 --> 00:08:46,750
Kyllä vain. Et saa kultaasi takaisin,
ellet ota vastaan haastettani.
96
00:08:50,583 --> 00:08:55,834
Siispä kilpailemme.
Voittaja saa kaiken: Maan, kullan...
97
00:08:55,917 --> 00:08:57,250
Ja...
98
00:09:00,041 --> 00:09:02,166
Mitä on kolmannen verhon takana?
99
00:09:07,709 --> 00:09:09,667
Viimeisenä tukilla seisova voittaa!
100
00:09:21,375 --> 00:09:22,542
Minä voitan.
101
00:09:23,208 --> 00:09:25,041
Seuraava laji on miekkailu.
102
00:09:28,917 --> 00:09:32,792
Voitto on minun!
Pisteet ovat tasan.
103
00:09:32,875 --> 00:09:38,125
Viimeiseksi lajiksi
valitsen jousiammunnan.
104
00:09:38,208 --> 00:09:41,709
Oletko varma, ettet halua
sittenkin pelata polttopalloa?
105
00:09:41,792 --> 00:09:45,709
Hölynpölyä!
Olen metsän paras jousiampuja.
106
00:09:45,792 --> 00:09:48,625
Mutta Timon, minä saan aina
nuolesta takalistooni.
107
00:09:48,709 --> 00:09:54,750
Tehdäänkö siis viimeisestä lajista
hieman mielenkiintoisempi?
108
00:09:55,959 --> 00:09:58,667
Onko köysi liian kireällä?
-Hiukan.
109
00:09:58,750 --> 00:10:00,875
Hyvä.
110
00:10:28,917 --> 00:10:33,667
Hip, hip, hurraa!
Hip, hip, hurraa!
111
00:10:34,291 --> 00:10:37,375
Tuloksena on taas tasapeli,
kuninkainen.
112
00:10:37,458 --> 00:10:41,875
Heitetäänkö kolikkoa?
-Hyvä on. Kruuna vai klaava?
113
00:10:43,125 --> 00:10:44,291
Klaava!
114
00:10:46,917 --> 00:10:49,583
Kruunu tuli. Minä voitan.
115
00:10:53,208 --> 00:10:55,125
Anna nyt kultani takaisin!
116
00:10:55,208 --> 00:10:58,208
Ensin minun on nähtävä,
mitä kolmannen verhon takana on.
117
00:11:00,709 --> 00:11:03,291
Ei mitään?
Minua on huijattu.
118
00:11:03,375 --> 00:11:06,625
Haluan sen,
mikä minulle kuuluu.
119
00:11:06,709 --> 00:11:10,375
Olkoon menneeksi.
Itsepä pyysit.
120
00:11:14,166 --> 00:11:15,917
Eikö olekin hienoa, Timon?
121
00:11:16,000 --> 00:11:20,375
Paha kuningas on kukistettu,
ja eläimet saivat takaisin kotinsa.
122
00:11:22,834 --> 00:11:27,500
Ja tähtäystaitosi ovat
paranemaan päin, pörröinen otus.
123
00:11:49,458 --> 00:11:52,959
Timon?
-Älä puhu minulle.
124
00:11:53,041 --> 00:11:56,875
Ellei isosta suustasi
tule anteeksipyyntöä.
125
00:11:58,417 --> 00:12:03,208
Hyvä on. Olen pahoillani.
Olen pahoillani, että sotkit minut tähän.
126
00:12:03,291 --> 00:12:05,125
Tämä on sinun syytäsi, Timon.
127
00:12:05,208 --> 00:12:06,583
Minun syytäni?
128
00:12:06,667 --> 00:12:11,250
Kuka sanoikaan: "Jösses, Timon.
Onpa kivaa käydä vanhassa lännessä."
129
00:12:11,333 --> 00:12:14,083
No, sehän oli hauskaa.
Ainakin aluksi.
130
00:12:18,291 --> 00:12:22,458
Jösses, Timon.
Onpa kivaa käydä vanhassa lännessä.
131
00:12:22,542 --> 00:12:25,959
Ajattele! Kaupungin kokoontumisia,
rivitanssia...
132
00:12:27,417 --> 00:12:29,041
...ja kaksintaisteluita.
133
00:12:41,000 --> 00:12:44,500
Kyllä vain.
Kaupunki kuuluu meille.
134
00:13:02,959 --> 00:13:04,834
Silmäni!
135
00:13:12,250 --> 00:13:13,792
Pahoittelut, rouva.
136
00:13:27,250 --> 00:13:28,959
Löytyykö kolmosia?
137
00:13:31,375 --> 00:13:32,417
Pahus!
138
00:13:41,667 --> 00:13:44,125
Pumba, tämä kaupunki kuuluu meille.
139
00:13:44,208 --> 00:13:47,041
Paikallinen väki tuntuu kyllä
pitävän meistä.
140
00:13:47,125 --> 00:13:49,625
Ei, ihan totta.
Tämä on kaupungin hallintatodistus.
141
00:13:49,709 --> 00:13:51,834
Voitimme sen korttipelissä.
142
00:14:03,125 --> 00:14:06,625
Hei, pyhiinvaeltaja.
Voisitko sulkea oven?
143
00:14:06,709 --> 00:14:09,625
Täällä vetää.
144
00:14:14,166 --> 00:14:15,709
Kuka tässä kaupungissa määrää?
145
00:14:15,792 --> 00:14:18,917
Älkää minua katsomaan.
Minä tulin vain syömään kalkkunaa.
146
00:14:19,000 --> 00:14:21,500
Kuka kysyy?
147
00:14:22,625 --> 00:14:25,417
Hullu-koira McGraw joukkioineen.
148
00:14:25,500 --> 00:14:27,375
Billy Vuohi...
149
00:14:27,750 --> 00:14:30,083
...ja kolmisorminen Rosvolooppi.
150
00:14:31,542 --> 00:14:35,834
Tuota, minä omistan kaupungin,
mutta Pumba pitää yllä lakia.
151
00:14:37,333 --> 00:14:40,250
Onpa sievä tähti.
Kiitos, Timon.
152
00:14:41,750 --> 00:14:44,917
Tämä kaupunki on liian pieni
meille kolmelle.
153
00:14:45,333 --> 00:14:49,083
Huomenna, puolipäivällä,
tästä tehdään loppu.
154
00:14:59,959 --> 00:15:01,959
Herra Timon! Herra Pumba!
155
00:15:02,041 --> 00:15:05,542
Teidän on napattava McGraw.
Hän pitää kaupunkia pelossa.
156
00:15:07,166 --> 00:15:09,208
Kuulit, mitä hän sanoi, Pumba.
157
00:15:09,291 --> 00:15:12,959
Moraalisesti ja sosiaalisesti
vastuullisina johtajina-
158
00:15:13,041 --> 00:15:15,208
-voimme tehdä vain yhden asian.
159
00:15:15,291 --> 00:15:17,125
Lähdetään täältä käpälämäkeen!
160
00:15:19,250 --> 00:15:22,792
Seuraavana huudettavaksi
tulee tämä kaupunki.
161
00:15:29,458 --> 00:15:32,792
Aloitetaan huudot
sadasta dollarista.
162
00:15:34,792 --> 00:15:36,834
50 dollarista.
163
00:15:38,875 --> 00:15:40,583
Kahdesta kiiltävästä pennistä?
164
00:15:40,667 --> 00:15:44,667
Kaupan päälliseksi kutitus-Pumba-lelu,
jota ei vielä saa kaupoista.
165
00:15:44,750 --> 00:15:46,166
Kuti, kuti.
166
00:15:59,458 --> 00:16:03,834
Katson viisi senttiäsi
ja korotan kaupungilla.
167
00:16:06,166 --> 00:16:09,333
Tulkaa takaisin, jänishousut!
Mehän bluffaamme.
168
00:16:09,417 --> 00:16:14,834
Ei kannata, Timon. Emme ikinä pääse
eroon tästä kaupungista.
169
00:16:15,834 --> 00:16:21,625
Olet oikeassa. Jäljellä on ikävä kyllä
vain yksi kunniallinen vaihtoehto.
170
00:16:23,750 --> 00:16:28,000
Nousta junaan ja matkustaa pois
ikuisiksi ajoiksi?
171
00:16:28,083 --> 00:16:30,709
Olipa nerokas ajatus, Timon.
172
00:16:31,667 --> 00:16:34,959
Liikkumatta!
Tämä tässä on ryöstö.
173
00:16:35,583 --> 00:16:37,458
Tiedätkö, Pumba...
174
00:16:37,542 --> 00:16:42,125
Ehkä meidän täytyy napata Hullu-Koira.
-Koska se on kunniallista?
175
00:16:42,208 --> 00:16:44,875
Ei. Hänestä on luvattu
tuhannen ötökän palkkio.
176
00:16:50,750 --> 00:16:52,417
Ainoa keino napata Hullu-Koira-
177
00:16:52,500 --> 00:16:56,250
-on selvittää hänen toimintatapansa
ja etsiä siitä heikkous.
178
00:16:56,333 --> 00:16:57,625
Seuraa esimerkkiäni.
179
00:17:03,041 --> 00:17:05,625
Onko tämä mielestänne ryöstösaalis?
180
00:17:05,709 --> 00:17:10,583
Minusta tämä on pennikukkaro,
koska näen vain pikkurahaa.
181
00:17:10,667 --> 00:17:13,917
Kuka sinä olet
ja haluatko pysyä hengissä?
182
00:17:14,000 --> 00:17:19,750
Olen Carlito Bandito,
koko länsiton kauhein roisto.
183
00:17:19,834 --> 00:17:22,500
Ja tämä on armoton kumppanini...
184
00:17:22,583 --> 00:17:24,417
Steve.
185
00:17:25,417 --> 00:17:27,166
Tiedättekö,
missä rahaa on lisää?
186
00:17:27,250 --> 00:17:29,083
Ai tiedämmekö? Mutta...
187
00:17:29,166 --> 00:17:32,750
Ehkä voimme puhua siitä jossain,
missä on rauhallisempaa.
188
00:17:32,834 --> 00:17:35,583
Kuten salaisessa piilopaikassasi?
189
00:17:45,834 --> 00:17:49,917
Ottakaa siteet pois.
Minä haen hiukan hiukopalaa.
190
00:17:52,250 --> 00:17:55,291
Minä hoitelen Vuohen.
Purista sinä tietoa Rosvoloopilta.
191
00:17:55,375 --> 00:17:56,959
Selvä nakki.
192
00:17:57,375 --> 00:18:01,458
No, Billy Vuohi. Oletko nähnyt
viime aikoina TV:ssä mitään hyvää?
193
00:18:05,166 --> 00:18:09,542
Vaistoan, että sillä on ratkaisemattomia
ongelmia äitinsä suhteen.
194
00:18:09,625 --> 00:18:13,625
Tarkoitan Hullua-koiraa.
-Ai. En mitään sellaista.
195
00:18:13,709 --> 00:18:16,083
Ostitteko te idiootit banaaneita?
196
00:18:16,166 --> 00:18:18,375
Sanoinhan, että olen niille allerginen!
197
00:18:18,458 --> 00:18:20,750
Kiiruhda, Pumba.
Hän palaa aivan...
198
00:18:21,750 --> 00:18:24,125
Mistä te kaksi kuiskailette?
199
00:18:24,208 --> 00:18:26,333
Ryöstöistä.
-Puutarhanhoidosta.
200
00:18:45,542 --> 00:18:50,291
Laske kolmeen, niin hypätään
jokeen ja uidaan turvaan. Valmiina?
201
00:18:50,375 --> 00:18:54,500
Hyvä on. Yksi...
202
00:18:56,291 --> 00:18:59,375
Kaksi.
-Kaksi...
203
00:18:59,458 --> 00:19:03,000
Kolme!
204
00:19:09,750 --> 00:19:12,500
Ette ikinä saa meitä kiinni!
205
00:19:14,166 --> 00:19:17,333
No, he saivat meidät kiinni.
Ei siitä kannata kinata.
206
00:19:24,750 --> 00:19:26,166
Olemme elossa, Pumba!
207
00:19:26,250 --> 00:19:31,750
Oletko varma?
Näen nimittäin kirkkaan valon.
208
00:19:32,208 --> 00:19:33,166
Se on aurinko.
209
00:19:33,250 --> 00:19:35,750
Tiedätkö,
että selviytymiseemme on syy.
210
00:19:35,834 --> 00:19:40,500
Se syy on laittaa Hullu-Koira telkien taa
ja pelastaa kaupunki.
211
00:19:40,583 --> 00:19:44,041
Mutta miten löydämme heidät?
-Mitä kello on?
212
00:19:46,041 --> 00:19:50,000
Ethän oikeasti aio taistella
Hullua-Koiraa vastaan?
213
00:19:50,083 --> 00:19:54,208
Pumba, Pumba, Pumba.
Hullu-Koira on pelkkää kulissia.
214
00:19:54,291 --> 00:19:57,208
Pikkusormenikin on
häntä armottomampi.
215
00:19:57,291 --> 00:20:00,542
Se, joka nousee
Hullua-Koiraa vastaan on täysin...
216
00:20:25,792 --> 00:20:30,792
Kello on kaksitoista
ja nolla sekuntia.
217
00:20:31,542 --> 00:20:32,583
Vetäkää!
218
00:20:35,458 --> 00:20:39,125
Ei! Ei banaaneja!
Olen allerginen banaaneille.
219
00:20:41,166 --> 00:20:42,250
Ei! Ei banaaneja!
220
00:20:42,333 --> 00:20:45,709
Aloitetaan banaanisota.
221
00:20:47,291 --> 00:20:49,625
Ei banaaneja!
222
00:20:52,417 --> 00:20:55,125
Olen allerginen banaaneille!
223
00:21:02,834 --> 00:21:05,959
Hymyilkää. Täydellistä!
224
00:21:07,166 --> 00:21:08,959
Ei! Ei banaaneja!
225
00:21:11,417 --> 00:21:14,166
Tiesin, ettei minun olisi
pitänyt lähteä linnasta.
226
00:21:21,917 --> 00:21:23,917
Banaaneja!
Saitte minut kiinni.
227
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
Te voititte.
228
00:21:28,417 --> 00:21:33,208
Me onnistuimme, Pumba! Nappasimme
Hullun-Koiran ja pelastimme kaupungin.
229
00:21:33,291 --> 00:21:36,000
Niin totisesti teimme, Timon.
230
00:21:46,000 --> 00:21:47,166
Napataan ne!
231
00:21:52,458 --> 00:21:54,709
Siivousta kaivataan
käytävällä kuusi.
18308