All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E06.So.Sumo.Me.-.Now.Museum.Now.You.Dont.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:05,083
Hakuna Matata
Sana ihana on
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,875
Hakuna Matata
Kertoo kohtalon
3
00:00:11,583 --> 00:00:15,959
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
4
00:00:17,500 --> 00:00:21,834
Filosofiaa
Näin on se vaan
5
00:00:22,583 --> 00:00:24,959
Hakuna Matata
6
00:00:38,500 --> 00:00:43,041
Hakuna matata
Timon ja Pumba
7
00:00:43,125 --> 00:00:48,709
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
8
00:00:48,792 --> 00:00:53,875
Filosofiaa
Näin on se vaan
9
00:00:53,959 --> 00:00:59,542
Hakuna matata
Timon ja Pumba
10
00:01:17,166 --> 00:01:20,583
Miksi olemme Japanissa?
11
00:01:20,792 --> 00:01:25,625
Sikaystäväiseni,
me alamme harrastaa sumoa.
12
00:01:25,834 --> 00:01:31,375
Hei, mahtavaa!
Mitä se semmoinen on?
13
00:01:31,583 --> 00:01:36,333
Japanissa sen harrastajia
kohdellaan kuin kuninkaallisia.
14
00:01:36,583 --> 00:01:39,375
Niinkö?
-Hakuna Matata -elämää.
15
00:01:39,583 --> 00:01:45,583
He saavat mielin määrin ruokaa,
hierontaa ja porekylpyjä.
16
00:01:45,667 --> 00:01:48,166
Tässä se paikka onkin.
17
00:01:49,166 --> 00:01:53,709
Paikkaa johtaa mies nimeltä Yagoo.
Häntä sanotaan viisaaksi.
18
00:01:55,417 --> 00:01:57,625
Jätä puhuminen minulle.
19
00:02:07,208 --> 00:02:09,583
Onpa valtava paikka!
20
00:02:12,625 --> 00:02:15,000
Mahtava kaiku.
21
00:02:17,417 --> 00:02:20,291
Huhuu! Mitä kuuluu?
22
00:02:21,417 --> 00:02:24,500
Hyvää, mutta kysyin sinulta ensin.
23
00:02:26,625 --> 00:02:32,125
Lopeta jo. Pitää etsiä Yagoo
ja tehdä häneen vaikutus.
24
00:02:32,208 --> 00:02:33,709
Tervehdys.
25
00:02:39,125 --> 00:02:42,500
Minä olen Yagoo. Mitä etsitte?
26
00:02:42,583 --> 00:02:46,792
Sumo-opettajaa vai eläintenhoitajaa?
27
00:02:48,000 --> 00:02:53,375
Haluamme oppia sumoa.
-Onnistutte varmasti.
28
00:02:53,583 --> 00:02:58,959
Aloita kysymällä itseltäsi,
miksi haluat tätä.
29
00:03:00,417 --> 00:03:02,041
Olemme tiimi.
30
00:03:03,583 --> 00:03:08,250
Joukkuesumo onkin kiintoisa ajatus.
31
00:03:08,458 --> 00:03:12,834
Olemme pitäneet yhtä jo vuosia.
32
00:03:12,917 --> 00:03:19,417
Luotamme toisiimme. Eikö vain?
-Ehdottomasti. Olemme erottamattomat.
33
00:03:19,625 --> 00:03:25,291
Hyvä on.
Opetan teille sumon alkeet.
34
00:03:25,500 --> 00:03:28,875
Pukeutukaa ensin perinneasuihin.
35
00:03:44,083 --> 00:03:47,041
Seuraavaksi kampaus.
36
00:04:00,875 --> 00:04:06,917
Menen etsimään käymälää.
Huikkaa, jos tarvitset jotain.
37
00:04:19,208 --> 00:04:20,875
Kiva kattaus.
38
00:04:22,667 --> 00:04:27,041
Raakaa kalaa ja lonkero-otuksia.
Näistä tulee mieleen madot.
39
00:04:28,333 --> 00:04:30,333
Hyönteissuklaamössöä!
40
00:04:32,542 --> 00:04:34,333
Saisinko hieronnan?
41
00:04:34,542 --> 00:04:40,583
Maapallo on galaksiin verrattuna
yhtä pieni kuin tuo kärpänen.
42
00:04:42,959 --> 00:04:49,000
Mutta sumon tie on
kuin maailmankaikkeus: laaja...
43
00:04:50,792 --> 00:04:53,625
...mutta lempeä.
44
00:05:02,709 --> 00:05:08,583
Sinussa on potentiaalia,
mutta sinun täytyy keskittyä.
45
00:05:08,792 --> 00:05:12,875
Massaa sinulla on,
mutta sinun on opittava voimaa.
46
00:05:13,083 --> 00:05:16,166
Kutsu kärpänen luoksesi
tahdonvoimalla.
47
00:05:25,500 --> 00:05:27,750
Olet valmis.
-Mihin?
48
00:05:27,959 --> 00:05:33,166
Ensimmäiseen kokeeseen.
-Olisiko siihen pitänyt lukea?
49
00:05:34,083 --> 00:05:35,792
Ei.
-Hyvä.
50
00:05:40,375 --> 00:05:46,083
Siinähän sinä olet, joukkuetoveri.
-Älä häiritse nyt.
51
00:05:46,166 --> 00:05:51,750
Olin juuri hieronnassa,
ja minulla on rento olo.
52
00:05:51,959 --> 00:05:56,625
Yagoo sanoi, että joukkueemme
on aika osallistua kokeeseen.
53
00:05:56,834 --> 00:06:01,208
Olemmekin hyvä tiimi.
Teemme tämän yhdessä.
54
00:06:01,417 --> 00:06:05,542
Mene sinä edeltä.
-Selvä pyy.
55
00:06:05,750 --> 00:06:09,959
Tiesin, että sinuun voi luottaa.
Tästä tulee hauskaa.
56
00:06:13,959 --> 00:06:17,834
Tässä kokeessa mitataan
raakaa voimaa.
57
00:06:17,917 --> 00:06:21,333
Eihän se kuulosta hauskalta.
58
00:06:21,542 --> 00:06:25,250
Nyt nähdään,
onko sinusta sumopainijaksi.
59
00:06:25,458 --> 00:06:28,917
Vai painijaksi?
Emmekö pyydystäkään kärpäsiä?
60
00:06:52,125 --> 00:06:57,291
Olisiko jo sinun vuorosi,
joukkuekaveri?
61
00:06:57,500 --> 00:07:01,709
Ei juuri nyt.
Poreallas on täydellisen lämpöinen.
62
00:07:01,917 --> 00:07:03,125
Selvä.
63
00:07:10,917 --> 00:07:12,625
Hei, paras kaveri...
64
00:07:12,834 --> 00:07:18,625
Olisi kiva auttaa, mutta nyt on
aamupäivän välipalan aika.
65
00:07:18,834 --> 00:07:21,000
Ehkä ensi kerralla.
66
00:07:32,834 --> 00:07:34,375
Hetkinen vain.
67
00:07:34,458 --> 00:07:36,667
Tämä on kaukopuhelu.
68
00:07:38,625 --> 00:07:40,166
Sori vaan.
69
00:07:49,542 --> 00:07:53,500
Ihanaa jätskiä.
-Palaan myöhemmin. Toivottavasti.
70
00:07:55,250 --> 00:07:56,750
Päätä palelee.
71
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
Anteeksi, mutta tarvitsisin...
-Olet aurinkolampun tiellä.
72
00:08:14,291 --> 00:08:15,792
Jaahas.
73
00:08:25,375 --> 00:08:29,375
Hei!
-Millainen joukkuetoveri oikein olet?
74
00:08:29,583 --> 00:08:32,667
Tosi hyvä, ja Pumbaan paras kaveri.
75
00:08:32,875 --> 00:08:37,041
Keskittyisikö
paras kaveri nautintoihin -
76
00:08:37,125 --> 00:08:40,917
ja antaisi toisen kärsiä?
77
00:08:41,125 --> 00:08:44,917
Ei tietenkään.
Kun hän on valmis, minä...
78
00:08:45,125 --> 00:08:47,500
Millä lailla hän kärsii?
79
00:08:47,709 --> 00:08:52,542
Ystäväsi vastustaja on
yksi parhaista sumopainijoistamme.
80
00:08:52,750 --> 00:08:57,834
Painijoista? Tarkoitatko semmoisia,
jotka heittelevät toisia seinään?
81
00:08:58,041 --> 00:09:00,417
Mitä olenkaan tehnyt?
82
00:09:08,625 --> 00:09:13,625
Tässä olen. Läpsystä vaihto!
-Loistava joukkuetoverini!
83
00:09:13,709 --> 00:09:18,542
Sinussa on joukkuehenkeä.
Tiesin, ettet petä minua.
84
00:09:19,208 --> 00:09:20,750
Päästä minut alas.
85
00:09:27,000 --> 00:09:30,583
Hieno läpsy, vaikkakin ällöttävä.
86
00:09:37,291 --> 00:09:40,458
Älä naurata.
-Anteeksi, mutta on pakko.
87
00:09:55,458 --> 00:09:56,959
Sulkemisaika.
88
00:09:57,667 --> 00:09:59,667
Sano "aa"!
89
00:10:38,083 --> 00:10:41,333
Anteeksi, mutta on
minun vuoroni näyttää sinulle.
90
00:10:41,583 --> 00:10:43,792
Täältä tullaan!
91
00:10:50,333 --> 00:10:54,667
Sovimme täydellisesti yhteen.
-Kuin aurinko ja kukat -
92
00:10:54,750 --> 00:10:57,750
sokeri ja kaneli,
maapähkinävoi ja torakat.
93
00:10:57,959 --> 00:11:00,959
No niin. Rajansa imelyydelläkin.
94
00:11:02,375 --> 00:11:05,125
Todistit kelpoisuutesi, Timon-San.
95
00:11:05,333 --> 00:11:10,000
Olette valmiita
seuraavaan haasteeseen.
96
00:11:10,208 --> 00:11:14,625
Hieno homma. Mihin haasteeseen?
97
00:11:19,667 --> 00:11:24,166
Borneossa tulivuorihyppääjiä
kohdellaan kuin kuninkaita.
98
00:11:24,250 --> 00:11:26,709
Voi pojat. En malta odottaa.
99
00:11:42,208 --> 00:11:48,083
Tervetuloa kaupunkimme
omaan oikeaan museoaarteeseen -
100
00:11:48,166 --> 00:11:50,834
eli KOOMAan.
101
00:11:51,041 --> 00:11:57,041
Museo sisältää tuhansia arvokkaita
esineitä, veistoksia ja maalauksia.
102
00:11:57,125 --> 00:12:00,750
Saatte katsella vapaasti,
mutta älkää...
103
00:12:00,834 --> 00:12:02,875
Hups.
-Koskeko.
104
00:12:03,083 --> 00:12:05,125
Varokaa, täältä tullaan.
105
00:12:08,875 --> 00:12:13,792
Onko tämä Ison-Bernicen ötökkäbuffa?
Oletko Iso-Bernice?
106
00:12:14,000 --> 00:12:19,792
Ikävä kyllä en, mutta tänään avataan
tyrmäävä entomologinen näyttelymme.
107
00:12:22,125 --> 00:12:26,250
"Hyönteisiä käsittelevä
eläintieteen haara."
108
00:12:27,917 --> 00:12:31,417
Voi pojat! Ötökkäherkkuja!
109
00:12:33,375 --> 00:12:35,875
Noiden ovien takana on maailma -
110
00:12:35,959 --> 00:12:40,000
täynnä isoja, pieniä,
paksuja ja ruipeloita ötököitä.
111
00:12:40,208 --> 00:12:42,000
Ötököiden koko kirjo!
112
00:12:44,041 --> 00:12:46,959
Menemme ihailemaan
ja syömään niitä.
113
00:12:59,834 --> 00:13:05,000
Ette kai ole hyönteissyöjiä?
Niiltä on pääsy kielletty.
114
00:13:06,500 --> 00:13:11,875
Mekö? Emme tietenkään.
Inhoamme ötököitä.
115
00:13:12,083 --> 00:13:15,041
Onko tänään takaperinpäivä?
116
00:13:16,709 --> 00:13:18,000
Mitä tuolla on?
117
00:13:27,500 --> 00:13:29,041
En näe mitään, Timon.
118
00:13:30,208 --> 00:13:31,750
Tule jo.
119
00:13:31,834 --> 00:13:35,083
Ovatko syöksyhampaasi pesulassa?
120
00:13:35,166 --> 00:13:39,542
Käskit katsoa,
muttet tarkoittanut sitä.
121
00:13:39,625 --> 00:13:42,959
On tosiaan takaperinpäivä!
122
00:14:01,542 --> 00:14:07,542
Onpa surullisen näköinen rouva.
Tarvitaan vähän Hakuna Matataa.
123
00:14:12,709 --> 00:14:17,333
Tuo maalaus on klassikko.
Pitää korjata kulmakarvatkin.
124
00:14:52,583 --> 00:14:57,041
Montako sormea näet?
-Äärettömän määrän.
125
00:14:58,083 --> 00:15:00,875
Tarpeeksi lähelle. Kuuntele.
126
00:15:00,959 --> 00:15:05,166
Tiedän, miten livahdamme
ötökkänäyttelyyn.
127
00:15:13,333 --> 00:15:16,792
Näytätte jotenkin tutuilta.
128
00:15:18,750 --> 00:15:21,000
Luonnollisesti.
129
00:15:21,083 --> 00:15:26,208
Olemme performanssitaiteilija
Pahka. S. Ika ja avustaja.
130
00:15:27,166 --> 00:15:28,291
Tsau, beibi.
131
00:15:28,500 --> 00:15:33,917
Voi, anteeksi. En tajunnut.
Menkää ihmeessä sisään.
132
00:15:34,125 --> 00:15:40,792
Siinähän te olette. Olette myöhässä
esiintymisestänne, vaikka se on lyhyt.
133
00:15:44,542 --> 00:15:49,041
Pahka S. Ika esittää nyt
performanssitaidetta.
134
00:15:50,458 --> 00:15:57,000
En tiedä mitään performanssitaiteesta.
-Keksi jotain. Älä paljasta meitä.
135
00:15:59,834 --> 00:16:04,291
Nelisormimangusti laskeutuu portaita.
136
00:16:10,625 --> 00:16:12,917
Mangusti kankaalla.
137
00:16:19,125 --> 00:16:22,250
Mangusti nousee tuhkasta.
138
00:16:34,834 --> 00:16:37,500
Teeskentelijä!
-Napataan se.
139
00:16:37,709 --> 00:16:39,208
Heippa sitten.
140
00:16:47,959 --> 00:16:52,291
Kamala nälkä.
Himoitsen mehukkaita ötököitä.
141
00:16:52,583 --> 00:16:57,792
Pian saamme niitä. Kiipeämme ylös
museon seinää hämärän suojissa -
142
00:16:58,000 --> 00:17:03,709
murtaudumme ilmastointikanavaan
ja valmistamme purukumista räjähteen -
143
00:17:03,792 --> 00:17:07,542
jonka voimasta näyttelyn ovi aukeaa.
144
00:17:07,750 --> 00:17:10,625
Miksemme käytä koiranluukkua?
145
00:17:11,250 --> 00:17:13,834
No, sopiihan sekin.
146
00:17:15,333 --> 00:17:17,875
Olipa helppoa.
-Minähän sanoin.
147
00:17:36,834 --> 00:17:42,250
"Miksemme käytä koiranluukkua?"
Meistä tuli koiranruokaa.
148
00:18:07,500 --> 00:18:11,959
Lähestytään tilannetta
kuin jalokivivarkaat.
149
00:18:12,166 --> 00:18:14,291
Voi pojat. Mitä tehdään?
150
00:18:18,667 --> 00:18:20,959
Heitä minut tuon palkin yli.
151
00:18:23,250 --> 00:18:26,792
Laske minut toiselle puolelle
lasersäteiden väliin.
152
00:18:27,041 --> 00:18:31,125
Kannattele minua
lasilaatikon yläpuolella -
153
00:18:31,208 --> 00:18:34,917
jotta voin avata lasin
ja napata ötökät.
154
00:18:36,417 --> 00:18:40,166
Sitten lennähdän
ikkunasta parkkipaikalle.
155
00:18:43,208 --> 00:18:47,250
Miksemme vain sammuta lasersäteitä?
156
00:18:50,834 --> 00:18:53,750
No, sopiihan sekin.
157
00:19:01,834 --> 00:19:06,417
Senkin rotat!
Nyt ette pääse pakoon.
158
00:19:09,375 --> 00:19:13,667
Sinko selän takana!
Etkö parempaan pysty?
159
00:19:17,959 --> 00:19:19,792
Se oli sarkasmia.
160
00:19:35,166 --> 00:19:38,458
Eksytimmekö hänet?
-Totta kai.
161
00:19:38,667 --> 00:19:43,750
Tunnen toopen, kun sellaisen näen.
Tuo vartija oli toope.
162
00:19:43,959 --> 00:19:46,750
Ja hölmökin vielä.
-Jästipää.
163
00:19:46,959 --> 00:19:51,417
Tyhmyri.
-Häviäjä.
164
00:19:51,500 --> 00:19:53,500
Hölmö.
-Hoopo.
165
00:19:53,583 --> 00:19:57,500
Ääliö.
-Ehdottomasti, ja idiootti.
166
00:19:57,583 --> 00:20:02,083
Joo. Lisäksi se vartija
on täysi nuija.
167
00:20:02,583 --> 00:20:06,917
Tomppeli.
-Sekoboltsi!
168
00:20:07,166 --> 00:20:09,834
Hölmöläinen.
-Dorka.
169
00:20:10,083 --> 00:20:11,625
Aivokuollut.
170
00:20:12,875 --> 00:20:15,291
Friikki.
-Tylsimys.
171
00:20:16,625 --> 00:20:18,125
Törttö.
172
00:20:19,000 --> 00:20:20,500
Älykääpiö.
173
00:20:21,458 --> 00:20:24,875
Kömpelys.
-Täysi...
174
00:20:48,542 --> 00:20:50,041
Hei, me lennetään!
175
00:20:57,333 --> 00:20:58,542
Hei, me kuollaan.
176
00:21:08,709 --> 00:21:13,917
Museon kuraattorina
haluan onnitella teitä.
177
00:21:17,458 --> 00:21:21,667
Ennen tuloanne
ötökkänäyttelymme oli vanhanaikainen.
178
00:21:21,750 --> 00:21:28,083
Mutta katsokaa nyt tätä lumoavaa
kaaosta ja epäjärjestystä!
179
00:21:30,875 --> 00:21:32,291
Minä autoin.
180
00:21:33,166 --> 00:21:35,041
Häivy.
-Mutta...
181
00:21:36,208 --> 00:21:41,667
Museomme puolesta julistan
teidät todellisiksi taiteilijoiksi.
182
00:21:52,458 --> 00:21:57,500
Mikä teitä motivoi?
-Nälkä.
183
00:21:57,709 --> 00:22:00,375
Nerokasta.
-Siitä puheen ollen...
184
00:22:00,458 --> 00:22:05,959
Tunteeko kukaan reittiä ötökkäbuffaan?
-Kantakaa meidät sinne.
185
00:22:06,041 --> 00:22:07,667
Kuolemme nälkään!
14380