All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E05.Visiting.Pig-nitaries.-.The.Truth.About.Kats.And.Hogs.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:06,041
Hakuna matata sana ihana on
2
00:00:06,125 --> 00:00:11,583
Hakuna matata kertoo kohtalon
3
00:00:11,667 --> 00:00:13,291
Ei huolen häivää
4
00:00:13,375 --> 00:00:17,250
Päivä on huoleton
5
00:00:17,333 --> 00:00:22,083
Filosofiaa näin on se vaan
6
00:00:22,667 --> 00:00:25,000
Hakuna matata
7
00:00:38,458 --> 00:00:42,834
Hakuna matataTimon ja Pumba
8
00:00:43,166 --> 00:00:48,750
Ei huolen häivääPäivä on huoleton
9
00:00:48,834 --> 00:00:54,083
Filosofiaa näin on se vaan
10
00:00:54,166 --> 00:00:56,417
Hakuna matata
11
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
Timon ja Pumba!
12
00:01:00,792 --> 00:01:05,333
HARMIVIERAAT
13
00:01:22,625 --> 00:01:28,750
Voi pojat! Etikettilä!
Täällä kaikki tehdään hyvällä maulla.
14
00:01:28,834 --> 00:01:31,166
Ja hyvän makuiseksi. Toivottavasti.
15
00:01:35,125 --> 00:01:37,291
Typerä halpalentoyhtiö.
16
00:01:37,375 --> 00:01:40,917
Tämä on viimeinen kerta,
kun lennämme 17. luokassa.
17
00:01:41,000 --> 00:01:43,291
En jaksa enää tuollaista kohtelua.
18
00:01:48,083 --> 00:01:50,208
Anteeksi.
19
00:01:50,291 --> 00:01:53,417
Te olette varmaan ne tärkeät arvovieraat.
20
00:01:53,500 --> 00:01:56,166
Mekö? Arvovieraitako?
21
00:01:56,250 --> 00:01:59,375
Kuulitko, Pumba?
Hän luulee meitä arvovieraiksi!
22
00:02:02,834 --> 00:02:05,125
Naurettavaa, Timon!
23
00:02:06,083 --> 00:02:07,500
Mitä arvovieraat ovat?
24
00:02:07,583 --> 00:02:13,917
Arvovieraat ovat muiden maiden edustajia,
joita kuljetamme limusiineissa -
25
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
esitellen Etikettilän nähtävyyksiä -
26
00:02:16,709 --> 00:02:21,500
ennen kuin esittelemme heidät
ihanalle ruhtinattarellemme.
27
00:02:21,583 --> 00:02:24,542
Palatsissa tarjoamme
kuninkaallisen aterian.
28
00:02:26,500 --> 00:02:29,500
Oletteko te arvovieraamme?
29
00:02:29,583 --> 00:02:31,375
Vai ettekö te ole?
30
00:02:34,125 --> 00:02:40,291
Emme ole! Me olemme vain...
-Kyllä! Olemme arvovieraanne!
31
00:02:40,375 --> 00:02:43,125
Mutta Timon, me emme...
32
00:02:43,208 --> 00:02:49,291
Kyllä. Me olemme arvovieraita,
jotka saavat syödä ilmaiseksi.
33
00:02:49,375 --> 00:02:50,959
Saamme syödä paljon.
34
00:02:51,041 --> 00:02:54,125
Ruokaa.
-Ruokaako?
35
00:03:02,750 --> 00:03:06,333
Hirveä nälkä.
-Älä huoli.
36
00:03:06,417 --> 00:03:12,000
Kunhan hän pitää meitä arvovieraina,
meitä kohdellaan kuin kuninkaita.
37
00:03:12,083 --> 00:03:16,917
Eikös arvovieraita pitäisi kohdella
kuin arvovieraita?
38
00:03:28,583 --> 00:03:30,250
Nyt tulee!
39
00:03:32,375 --> 00:03:35,083
Mitä sinä nyt teet?
40
00:03:36,583 --> 00:03:40,166
Syön lounasta! Eivätkö arvovieraat syö?
Katso!
41
00:03:40,250 --> 00:03:43,834
Hyi! Teillä on hampaissa ötököitä.
42
00:03:50,625 --> 00:03:52,625
Meillä tuo on tapana.
43
00:03:53,959 --> 00:03:56,083
Lounaani!
44
00:04:01,709 --> 00:04:05,458
Tervetuloa Etikettilän museoon.
45
00:04:05,542 --> 00:04:07,458
Postikortti muistoksi.
46
00:04:07,583 --> 00:04:09,542
Täydellinen kopio.
47
00:04:12,667 --> 00:04:16,125
Mittaamattoman arvokas maalaus
ensimmäisestä ruhtinaastamme:
48
00:04:16,208 --> 00:04:20,041
Jean Claude Gallo ja iso kallo.
49
00:04:20,125 --> 00:04:26,375
Melkoinen paksukallo.
Hatutkin pelkäsivät häntä...
50
00:04:30,458 --> 00:04:32,709
Hän oli ruhtinaamme.
51
00:04:36,542 --> 00:04:38,917
Iso pää hänellä oli siitä huolimatta.
52
00:04:43,000 --> 00:04:46,083
Etsi nenäliina. Ja muista käyttäytyä.
53
00:04:48,333 --> 00:04:55,000
Tässä on mittaamattoman arvokas
alkuperäinen Etikettilän perustuslaki.
54
00:04:58,000 --> 00:05:00,542
Se on po-poissa!
55
00:05:08,250 --> 00:05:14,083
Hups. Oliko tämä tärkeä?
Älä huoli. Puhdistan sen.
56
00:05:26,458 --> 00:05:30,041
Sinne meni se paksukallo.
57
00:05:35,125 --> 00:05:38,542
Tännepäin. Ei kun... Tuonne!
58
00:05:40,709 --> 00:05:44,875
No nyt me eksyimme.
Melkoisia arvovieraita mekin olemme.
59
00:05:48,208 --> 00:05:52,166
Katsos tätä, Timon! Löysin kartan.
-En näe mitään.
60
00:05:55,208 --> 00:06:01,417
Jos menemme tuota käytävää
ja käännymme oikealle, pääsemme perille.
61
00:06:01,500 --> 00:06:05,750
Jos tuo raita on siis se paikka,
minne meidän pitäisi päästä.
62
00:06:05,834 --> 00:06:08,917
Voi hyvänen aika! Etikettilän lippu!
63
00:06:09,917 --> 00:06:12,667
Ai. Meidän maassamme -
64
00:06:12,750 --> 00:06:19,417
on kohteliasta heittää lippu maahan
ja talloa sitä.
65
00:06:36,709 --> 00:06:43,125
Timon? Seiso vähän kauempana.
Minua röyhtäyttää.
66
00:06:45,000 --> 00:06:49,041
Kuules Pumba. Me tapaamme kohta
Etikettilän ruhtinattaren.
67
00:06:49,125 --> 00:06:51,625
Pidättele nyt!
68
00:06:53,959 --> 00:06:56,959
Ruhtinatar ottaa teidät vastaan nyt.
69
00:07:10,375 --> 00:07:13,250
Teidän korkeisuutenne!
70
00:07:17,291 --> 00:07:21,875
No? Ette voi tervehtiä ruhtinatarta
sanomatta mitään.
71
00:07:23,375 --> 00:07:27,834
Teidän on sanottava jotain.
Muuten ette noudata etikettiä!
72
00:07:44,375 --> 00:07:48,792
Tuota... Meidän maassamme
on tapana tervehtiä näin.
73
00:07:48,875 --> 00:07:51,333
Muu olisi suorastaan törkeää!
74
00:07:51,417 --> 00:07:53,792
Miksi sinä et tervehtinyt häntä niin?
75
00:07:59,500 --> 00:08:02,041
Erikoisia tapoja...
76
00:08:04,458 --> 00:08:07,250
Kiitos. Todella ystävällistä.
77
00:08:13,291 --> 00:08:17,875
Ymmärrätte varmasti, mikä kunnia on syödä
illallista ruhtinattaren kanssa.
78
00:08:17,959 --> 00:08:23,000
Tämä on kunnia. Matki ruhtinatarta,
niin emme mokaa.
79
00:08:34,417 --> 00:08:40,709
Hei! Keitossani on iso ja karvainen
kuusijalkainen siivekäs ötökkä!
80
00:08:41,959 --> 00:08:45,709
Mistä tiesitte lempikeitostani?
81
00:09:04,083 --> 00:09:05,959
Enpä olisi uskonut...
82
00:09:10,083 --> 00:09:12,208
Tule tänne, illallinen!
83
00:09:39,291 --> 00:09:40,792
Älä liiku!
84
00:10:04,166 --> 00:10:08,291
Antakaa, kun arvaan.
Tuo on maassanne tapana.
85
00:10:09,917 --> 00:10:13,250
Te puolestanne... En ole koskaan nähnyt -
86
00:10:13,333 --> 00:10:19,000
noin töykeää, likaista
ja sivistymätöntä pöllöä ikinä ennen!
87
00:10:21,750 --> 00:10:25,667
Ketä sinä kutsut pöllöksi?
Minä olen pahkasika!
88
00:10:30,500 --> 00:10:33,125
Odotas nyt.
89
00:10:34,417 --> 00:10:41,000
Selvä. Kiinni jäimme.
Emme ole hienohelma-arvovieraita.
90
00:10:41,083 --> 00:10:44,166
Huijareita! Olisi pitänyt arvata.
91
00:10:44,250 --> 00:10:47,750
Niinpä niin. Emmekä ole sivistyneitäkään.
92
00:10:47,834 --> 00:10:51,709
Ja saatamme jopa syödä ötököitä
ja pitää niistä!
93
00:10:51,792 --> 00:10:53,500
Tällaisia me olemme.
94
00:10:53,583 --> 00:10:58,166
Ja olemme ylpeitä itsestämme!
Joudutte vain hyväksymään meidät.
95
00:11:05,709 --> 00:11:07,792
Olen pahoillani, Pumba.
96
00:11:07,875 --> 00:11:12,291
Käyttäydyin typerästi
ja pilasin lomamme.
97
00:11:12,375 --> 00:11:16,250
Eihän tämä ole huonosti mennyt.
Minä ainakin opin jotain.
98
00:11:16,333 --> 00:11:21,458
Voit esittää ketä vain,
mutta oikeasti olet paras ystäväni.
99
00:11:22,750 --> 00:11:24,625
Lounasta!
100
00:11:25,208 --> 00:11:27,166
Lopulta lounasta!
101
00:11:29,959 --> 00:11:31,166
Maassa maan tavalla!
102
00:11:35,583 --> 00:11:40,625
VILLIÄ TIEDETTÄ
103
00:11:57,000 --> 00:12:01,250
Timon!
104
00:12:13,125 --> 00:12:14,750
Huomenta, Pumba.
105
00:12:16,583 --> 00:12:18,792
Timon! Tuolla on jotain!
106
00:12:18,875 --> 00:12:24,041
Tämä on ehkä sinulle uutta, mutta asumme
viidakossa. Täällä on aina jotain.
107
00:12:24,125 --> 00:12:29,500
Siellä on jokin ihminen!
Ja se tarkkaili minua!
108
00:12:31,041 --> 00:12:34,333
Älä höpötä. Kuka sinua tarkkailisi?
109
00:12:34,917 --> 00:12:38,542
Olen Jean Willi, tunnettu eläintutkija.
110
00:12:38,834 --> 00:12:45,792
Tarkkailen harvinaista ja hurmaavaa
pahkasikayksilöä.
111
00:12:48,709 --> 00:12:55,667
Tällä Africanus pahkanus possusiusilla
on paksu nahka ja harva karvoitus.
112
00:12:55,750 --> 00:13:00,583
Sillä on selässään ja päässään
karkeasta karvasta muodostuva harja.
113
00:13:00,667 --> 00:13:05,458
Lisäksi sillä on valtavat kaarevat
torahampaat suuressa litteässä päässään -
114
00:13:05,542 --> 00:13:07,959
jossa on paljon suuria pahkoja.
115
00:13:08,041 --> 00:13:13,750
Usein tätä olentoa kutsutaan
maailman rumimmaksi olennoksi.
116
00:13:13,834 --> 00:13:15,792
Kuules nyt, neiti.
117
00:13:15,875 --> 00:13:17,875
Puhut nyt parhaasta kaveristani.
118
00:13:17,959 --> 00:13:21,041
Onko tämä komistus sinusta ruma?
119
00:13:23,875 --> 00:13:28,166
No ei hän mikään Brad Pitt ole,
mutta ei hän rumakaan ole.
120
00:13:29,709 --> 00:13:32,333
No okei. On hän ruma.
Seuraava kysymys!
121
00:13:33,834 --> 00:13:38,667
Timon! Minua tarkkaillaan taas!
Pakota hänet lopettamaan!
122
00:13:38,750 --> 00:13:44,834
Annan yksilölle nimeksi Melvin.
Sen ujous on hurmaavaa.
123
00:13:44,917 --> 00:13:48,250
Ei tarvitse pelätä, Pumba.
Hän pitää sinusta.
124
00:13:48,333 --> 00:13:52,375
Kunhan hän pääsee hajuetäisyydelle,
ihastus loppuu lyhyeen.
125
00:13:52,458 --> 00:13:58,250
En pääse lähelle Melviniä
ärsyttävän tavallisen mangustin takia.
126
00:13:58,333 --> 00:14:03,375
Ärsyttävänkö? Tavallisenko?
Eipäs mennä henkilökohtaisuuksiin!
127
00:14:05,458 --> 00:14:12,208
Onneksi pikkueläin ei ole vaarallinen.
Se on helppo hävittää.
128
00:14:15,333 --> 00:14:17,250
Hävittyminen sattuu.
129
00:14:17,333 --> 00:14:24,041
Ymmärtääkseni pahkasikaa
minun on päästävä sen lauma jäseneksi.
130
00:14:28,792 --> 00:14:30,875
Timon! Hän palasi!
131
00:14:30,959 --> 00:14:35,417
Ja yrittää syödä minun ötökkäni.
En pidä tästä, Timon. Timon?
132
00:14:36,375 --> 00:14:38,750
Rauhoitu. Minä suojelen sinua!
133
00:14:50,959 --> 00:14:54,291
Melvin on lopulta alkanut hyväksyä minut.
134
00:14:54,375 --> 00:14:57,667
Ravinto on hyvä tapa löytää yhteys.
135
00:14:58,166 --> 00:15:01,417
Pumba, mitä sinä teet?
Luulin, että pelkäsit häntä.
136
00:15:01,500 --> 00:15:05,583
En pelkää enää! Hän on tosi kiva.
137
00:15:05,667 --> 00:15:08,917
Ja hänellä on loputtomasti ötököitä!
Tule ottamaan.
138
00:15:09,000 --> 00:15:12,959
Billy-Bobiksi nimeämäni mangusti
on sinnikäs.
139
00:15:13,041 --> 00:15:18,333
Haluaisin tietää siitä enemmän.
Minun on päästävä sen lähelle.
140
00:15:20,959 --> 00:15:23,667
Hei! Ne ötökät ovat minun!
141
00:15:25,792 --> 00:15:31,041
Billy-Bob on kiehtova olento.
Voisin katsella sitä koko päivän.
142
00:15:31,125 --> 00:15:33,709
Timon! Minun nimeni on Timon!
143
00:15:52,750 --> 00:15:54,792
Hei Timon!
144
00:15:56,959 --> 00:15:59,208
Voisinko saada sinulta ötököitä?
145
00:15:59,291 --> 00:16:01,166
Minulla on kauhea nälkä.
146
00:16:01,834 --> 00:16:05,625
Tuo kiljukaula ei siitä pidä,
mutta otan riskin.
147
00:16:06,792 --> 00:16:09,542
Jopas, noinko paljon raaskit antaa?
-En.
148
00:16:09,625 --> 00:16:12,375
Olen mukava tyyppi,
niin annan kumminkin.
149
00:16:12,458 --> 00:16:14,875
Yksilö on suorastaan ainutlaatuinen.
150
00:16:14,959 --> 00:16:18,291
Yksi kysymys vaivaa:
Miksi sosiaalisen lajin yksilö -
151
00:16:18,375 --> 00:16:20,291
elää kaukana yhdyskunnastaan?
152
00:16:20,375 --> 00:16:23,000
Koska tahdon!
153
00:16:23,083 --> 00:16:28,291
Luulin, että se johtui kirpuistasi.
Muistatko, kun kerroit salaisuutesi?
154
00:16:29,875 --> 00:16:35,625
Kysymys on askarruttanut minua niin,
että olen unohtanut Melvinin!
155
00:16:35,709 --> 00:16:38,041
Sehän oli alkuperäinen kohteeni.
156
00:16:40,208 --> 00:16:42,834
Minun täytyy keskittyä Melviniin.
157
00:16:45,458 --> 00:16:46,834
Eikä...
158
00:16:53,959 --> 00:16:59,667
Pumba, sinähän voisit esitellä tuoksuasi
mukavalle emännällemme.
159
00:17:02,709 --> 00:17:05,750
Toisaalta myös Billy-Bob
kiehtoo minua.
160
00:17:06,959 --> 00:17:10,375
Totuus sattuu, possusein!
161
00:17:10,458 --> 00:17:15,583
Olen alkanut epäillä omaa kykyäni
järjestellä työni.
162
00:17:15,667 --> 00:17:21,417
Päätin,
että kunnes osaan päättää, tutkinko -
163
00:17:21,500 --> 00:17:23,333
mangustia vai pahkasikaa...
164
00:17:25,750 --> 00:17:28,375
...en tutki niistä kumpaakaan!
165
00:17:31,542 --> 00:17:36,041
Katso nyt, mitä menit tekemään!
-Olen pahoillani. Oikeasti.
166
00:17:36,125 --> 00:17:39,583
Nyt meidän on autettava häntä
päättämään, tutkiiko hän -
167
00:17:39,667 --> 00:17:43,917
mangustia...
-...vai pahkasikaa.
168
00:17:45,375 --> 00:17:51,458
Lähteminen ei ole helppoa.
Olen kiintynyt tutkimuskohteisiini.
169
00:17:54,375 --> 00:17:59,125
Mangusteilla on hyvä ääreisnäkö
ja että hahmotamme syvyyden erinomaisesti.
170
00:18:02,250 --> 00:18:07,041
Pahkasioilla ei ole hikirauhasia.
Hajuni hankin työllä.
171
00:18:13,458 --> 00:18:16,875
Mangustit ovat älykkäitä
ja oppivat nopeasti.
172
00:18:16,959 --> 00:18:22,875
Olemme myös niin puhtaita, että tuo karju
näyttää, no, possulta rinnallani.
173
00:18:28,291 --> 00:18:33,166
Pahkasioilla on tupsuhäntä,
jonka ne pitävät pystyssä juostessaan.
174
00:18:39,417 --> 00:18:44,291
Mangustit ovat nopeita kaivajia.
-Pahkasiat möyrivät mudassa.
175
00:18:44,375 --> 00:18:48,709
Mangustit ovat leikkisiä
ja niillä on upea huumorintaju.
176
00:18:49,875 --> 00:18:51,667
Niin pahkasioillakin!
177
00:18:56,625 --> 00:18:57,959
Ikävöin molempia.
178
00:19:00,792 --> 00:19:05,875
Tiesitkö, että mangustit voivat kävellä
etukäpälillään tunteja.
179
00:19:05,959 --> 00:19:10,500
Pahkasiat puhuvat kaikkia sivistyskieliä.
Paitsi siansaksaa.
180
00:19:10,583 --> 00:19:14,333
Niinkö? Parlez vous Francais?
-Täyttä siansaksaa.
181
00:19:21,792 --> 00:19:25,125
Hyvin tähdätty, Pumba!
-Samoin, Timon!
182
00:19:30,875 --> 00:19:33,792
Parhaiten mangustit sopivat musikaaleihin.
183
00:19:33,875 --> 00:19:37,417
Pahkasiat ilmaisevat itseään
rumban rytmeillä.
184
00:19:38,917 --> 00:19:42,458
Lähteminen on vaikeampaa
kuin saatoin kuvitellakaan...
185
00:19:42,542 --> 00:19:47,083
Panes jalalla koreasti ja pyörähdä vain!
186
00:19:47,166 --> 00:19:50,000
Kukaan ei voita mangustia tanssilattialla.
187
00:19:50,083 --> 00:19:51,834
...mutta jatkan matkaani.
188
00:19:55,834 --> 00:19:59,792
Harmonikka soi kunnolla
vain pahkasian soittamana.
189
00:20:21,792 --> 00:20:27,083
Olen päättänyt jäädä viidakkoon
jatkamaan työtäni.
190
00:20:27,166 --> 00:20:31,834
Toivottavasti saan houkuteltua
toisen kohteistani takaisin -
191
00:20:31,917 --> 00:20:34,750
viettämään aikaa kanssani.
192
00:21:13,750 --> 00:21:17,000
Luovutan. Tunnustan!
En tiedä kumpi on parempi:
193
00:21:17,083 --> 00:21:18,667
mangusti vai pahkasika.
194
00:21:18,750 --> 00:21:24,000
Rakastan teitä molempia!
Te molemmat olette upeita!
195
00:21:24,417 --> 00:21:25,959
Haluan olla kuin te!
196
00:21:26,041 --> 00:21:28,083
Katsokaa! Olen mangusti!
197
00:21:28,750 --> 00:21:30,208
Nyt olen pahkasika!
198
00:21:30,291 --> 00:21:34,250
Katsokaa! Olen mangika!
Olen pahkausti!
199
00:21:34,333 --> 00:21:36,875
Kuka tässä on elukka?!
200
00:21:41,542 --> 00:21:43,291
Olen aivan sekaisin!
201
00:21:49,083 --> 00:21:53,166
Miten onnekasta!
Löysimme oikean villinaisen!
202
00:21:53,250 --> 00:21:57,041
Sellaista ei ole ennen saatu kiinni!
203
00:21:57,125 --> 00:21:59,500
Hienoa työtä!
204
00:22:01,458 --> 00:22:04,417
Timon, tuota naista tulee ikävä.
205
00:22:04,500 --> 00:22:07,500
Joo. Hän toi esiin parhaat piirteemme.
16777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.