All language subtitles for Timon.and.Pumbaa.S03E02.Luck.Be.a.Meerkat.-.Just.When.Youd.Thought.Youd.Cuisine.It.All.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track6_[fin]
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (SoranĂ®)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:05,959
Hakuna matata
Sana ihana on
2
00:00:06,041 --> 00:00:11,417
Hakuna matata
Kertoo kohtalon
3
00:00:11,500 --> 00:00:17,458
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
4
00:00:17,542 --> 00:00:22,625
Filosofiaa
Näin on se vaan
5
00:00:22,709 --> 00:00:26,458
Hakuna matata
6
00:00:38,500 --> 00:00:43,041
Hakuna matata
Timon ja Pumba
7
00:00:43,125 --> 00:00:48,709
Ei huolen häivää
Päivä on huoleton
8
00:00:48,792 --> 00:00:53,875
Filosofiaa
Näin on se vaan
9
00:00:53,959 --> 00:00:59,542
Hakuna matata
Timon ja Pumba
10
00:01:22,291 --> 00:01:26,250
Jos en tietäisi, että olet ötökkä,
luulisin sinua kanaksi.
11
00:01:29,083 --> 00:01:32,166
Tulehan nyt.
Haluaisin vain kertoa sinulle jotain.
12
00:01:33,583 --> 00:01:37,542
Lounaasta on jo melkein tunti,
ja kuolen nälkään!
13
00:01:43,125 --> 00:01:46,333
Onnenkuula!
14
00:01:59,000 --> 00:02:01,125
Nyt nappaan sinut.
15
00:02:04,500 --> 00:02:08,542
Sinulla kävi vain tuuri.
Minä liukastuin johonkin.
16
00:02:08,625 --> 00:02:13,625
Mikähän se mahtoi olla?
-Onnenkuula!
17
00:02:13,709 --> 00:02:17,333
Ahaa! Typerä marmorikuula!
18
00:02:17,417 --> 00:02:20,625
Kuka tarvitsee tällaista
keskellä viidakkoa?
19
00:02:22,417 --> 00:02:25,417
Sen pitää olla jossain.
Kaikki löytyy jostain.
20
00:02:33,417 --> 00:02:35,417
Hei! Varo vähän!
21
00:02:36,667 --> 00:02:40,417
Mikä hätänä, Pumba?
-Kadotin marmorikuulani.
22
00:02:40,500 --> 00:02:43,875
Ensinnäkin menetit monta kuulaa.
23
00:02:43,959 --> 00:02:50,333
Sattuisiko se olemaan pyöreä ja sileä?
-Näitkö sen?
24
00:02:50,417 --> 00:02:55,166
Onko se sellainen liukas, jonka takia
kaatuu pyllylleen, kun siihen astuu?
25
00:02:55,250 --> 00:02:58,542
Minun ei ole sellainen.
Se on onnenkuula.
26
00:02:58,625 --> 00:03:01,750
Niin just. Onnenkuula!
27
00:03:09,166 --> 00:03:14,166
Minun pitää löytää se! Ilman sitä
minulla on todella huono onni.
28
00:03:19,041 --> 00:03:24,291
Minne kadotitkaan tämän onnenkuulan?
-Tänne jonnekin.
29
00:03:24,375 --> 00:03:27,583
Kun tutkin napani tänä aamuna,
se ei ollut siinä.
30
00:03:28,917 --> 00:03:34,500
Säilytätkö sitä navassa?
-Eihän minulla ole taskuja!
31
00:03:43,917 --> 00:03:48,250
Olet vain kuvitellut
sen koko onnenkuulajutun.
32
00:03:51,250 --> 00:03:53,250
Tai sitten et.
33
00:03:59,417 --> 00:04:02,875
Onnenkuula!
34
00:04:04,291 --> 00:04:06,542
Sinä löysit sen!
35
00:04:10,458 --> 00:04:13,333
Ei se taida sittenkään toimia.
36
00:04:17,500 --> 00:04:22,125
Ruoka taitaisi tulla tarpeeseen.
-Jospa se olikin minun vatsani.
37
00:04:22,208 --> 00:04:25,750
Lounaasta on jo melkein tunti aikaa.
38
00:04:33,959 --> 00:04:37,875
Ja minä luulin, että minun vatsani kurisi.
Onpa ironista.
39
00:04:37,959 --> 00:04:42,500
Juhuu, herra tiikeri!
Sinulla on väärä ateria!
40
00:04:42,583 --> 00:04:45,125
Ei tuon takia kannata liikutella leukoja.
41
00:04:45,208 --> 00:04:48,917
Mutta katsopas,
millaista lihaa tästä löytyy!
42
00:04:49,000 --> 00:04:51,375
Järkevää puhetta.
43
00:05:03,375 --> 00:05:09,166
Se on hieno kuula.
-Se taitaa sittenkin toimia.
44
00:05:09,250 --> 00:05:15,000
Ainakin minulla.
-Sitten se pitää antaa sinulle.
45
00:05:15,083 --> 00:05:18,959
Onnenkuula!
-Kiitti, Timon.
46
00:05:27,834 --> 00:05:30,208
Minun varpaani!
47
00:05:30,291 --> 00:05:32,834
Minun... varpaani!
48
00:05:38,417 --> 00:05:42,000
Ei tässä pitänyt käydä näin.
Minullahan on onnenkuula.
49
00:05:42,083 --> 00:05:46,583
No... Oletko kunnossa?
-Sanotaan vaikka näin...
50
00:05:54,750 --> 00:06:00,667
Hei! Siinähän se onnenkuula on!
-Onnenkuula!
51
00:06:13,875 --> 00:06:18,083
Kumpi teistä mahtaa olla
herra P. Umba?
52
00:06:18,166 --> 00:06:20,458
Se äännetään "Pumba".
53
00:06:22,208 --> 00:06:25,458
Herra P. Umba.
54
00:06:25,542 --> 00:06:27,667
Kappas. Ehkä olinkin väärässä.
55
00:06:27,750 --> 00:06:31,875
"Olette voittanut kaksi edestakaista
lippua Monte Carloon."
56
00:06:31,959 --> 00:06:35,500
Minulle ei sentään tapahtunut
tällä kertaa mitään pahaa.
57
00:06:35,583 --> 00:06:37,250
Voi ei!
58
00:06:40,500 --> 00:06:44,041
Tästä tulee mahtava reissu!
Kiitos, että sain tulla mukaan.
59
00:06:44,125 --> 00:06:48,208
Minähän voitin kaksi lippua.
Ketä muutakaan olisin pyytänyt?
60
00:06:48,291 --> 00:06:52,250
Ylävitoset!
-Onnenkuula!
61
00:06:52,333 --> 00:06:56,542
Tule isin luo. Tule isin kainaloon.
62
00:06:58,750 --> 00:07:01,500
Kiitos, että lennätte
Turbulenssiyhtiön koneella.
63
00:07:01,583 --> 00:07:06,917
Tiedämme, että voitte valita yhtiön.
Uskomatonta, että valitsitte meidät.
64
00:07:26,083 --> 00:07:29,250
Kiitos kyydistä
ja etenkin laskeutumisesta.
65
00:07:31,166 --> 00:07:34,875
Voi ei!
-Onnenkuula!
66
00:08:27,583 --> 00:08:30,542
Numero kahdeksan. Musta.
67
00:08:38,500 --> 00:08:44,291
Harmi, ettet voittanut mitään, Timon.
-Ei tarvitse pahoitella.
68
00:08:45,000 --> 00:08:48,834
Heitettäisiinkö voitoista
kruunaa ja klaavaa?
69
00:08:48,917 --> 00:08:54,750
Sopiihan se!
-Onnenkuula!
70
00:08:54,834 --> 00:08:56,625
Minä voitin!
71
00:08:58,333 --> 00:09:00,208
Arvaa, mitä luulen?
72
00:09:00,291 --> 00:09:04,667
Taisit tehdä sen tahallasi,
jotta saisit onnenkuulani.
73
00:09:04,750 --> 00:09:09,542
Miksi tekisin mitään niin järjetöntä?
Olethan rakkain ja pitkäaikaisin ystäväni.
74
00:09:10,834 --> 00:09:14,625
Joku unohti koneeseen ison rahasäkin.
75
00:09:16,667 --> 00:09:19,333
Tässä, sir. Tämä on varmaankin teidän.
76
00:09:22,542 --> 00:09:26,667
Noin käy, kun minun kuulani on sinulla!
77
00:09:29,709 --> 00:09:31,709
Eikä minulla!
78
00:09:37,166 --> 00:09:39,709
Onnenkuula!
79
00:09:54,166 --> 00:09:56,792
Onnenkuula!
80
00:09:56,875 --> 00:09:59,041
Älä! Se on liian vaarallista!
81
00:09:59,125 --> 00:10:03,542
No mutta Timon!
Sehän on onnenkuula!
82
00:10:03,625 --> 00:10:07,250
Odota! Se ei ole sinulla!
-Ai niin.
83
00:10:12,583 --> 00:10:14,917
Olen tulossa, kamu!
84
00:10:28,166 --> 00:10:32,125
Me selvisimme!
-Arvaapa miksi?
85
00:10:32,208 --> 00:10:34,041
Sinä otit sen talteen!
86
00:10:34,125 --> 00:10:37,667
Se oli vähintä mitä voin tehdä,
kun miettii, miten käyttäydyin.
87
00:10:37,750 --> 00:10:40,834
Anteeksi, Pumba. Se ei toistu.
88
00:10:40,917 --> 00:10:45,458
Älä turhaan murehdi. Se liittyi vain
onnenkuulakuumeeseen.
89
00:10:47,041 --> 00:10:51,000
Laitetaanpa nyt tämä onnenkuula
johonkin turvalliseen paikkaan.
90
00:10:51,083 --> 00:10:54,875
Mikä tuo on?
91
00:10:54,959 --> 00:10:58,083
Kappas vain! Kaksi onnenkuulaa!
92
00:10:58,166 --> 00:11:01,500
Näille tarvittaisiin jo hyllyt.
-Mutta, mutta...
93
00:11:01,583 --> 00:11:08,000
Entäs se "hyvä onni, huono onni,
hyvä onni, huono onni..."? Mitä se oli?
94
00:11:08,083 --> 00:11:10,375
Ehkä kuulat eivät liity siihen mitenkään.
95
00:11:10,458 --> 00:11:12,750
Ehkä juuri siksi sitä kutsutaan onneksi.
96
00:11:12,834 --> 00:11:15,834
Joten... Ne ovat vain kuulia.
97
00:11:15,917 --> 00:11:20,125
Ihan tavallisen arkipäiväisiä kuulia.
98
00:11:20,208 --> 00:11:25,959
Niin ovat. Tapasin sinut ennen kuin sain
onnenkuulan... siis kuulat.
99
00:11:26,041 --> 00:11:30,750
Ja se on koko elämäni onnekkain asia.
100
00:12:06,000 --> 00:12:09,417
Hei, Pumba.
-Niin, Timon.
101
00:12:09,500 --> 00:12:13,917
Johtuuko se minusta, vai
eivätkö ötökät maistu enää yhtä hyviltä?
102
00:12:14,000 --> 00:12:16,458
Minusta ne olivat aika makoisia.
103
00:12:17,875 --> 00:12:20,250
Muistatko ne vanhat hyvät ajat?
104
00:12:20,333 --> 00:12:25,250
Takaa-ajon jännityksen? Tuoreiden
toukkien kirpeyden kielen päällä?
105
00:12:25,333 --> 00:12:28,709
Kaikki se ihanuus on poissa.
106
00:12:28,792 --> 00:12:30,792
Mitä rienausta!
107
00:12:30,875 --> 00:12:34,500
Aloin miettiä tällaista.
Miksi tyytyä tavallisiin ötököihin -
108
00:12:34,583 --> 00:12:39,250
kun voi syödä ötököitä
Ă l'orange tai
cordon bleu?
109
00:12:39,333 --> 00:12:43,250
Maalataanko ne siis erivärisiksi
niin kuin pääsiäismunat?
110
00:12:43,333 --> 00:12:46,750
Ei, tyhmä. Me kokkaamme!
111
00:12:46,834 --> 00:12:50,166
Osaammeko me kokata?
-Voimme opetella.
112
00:12:57,875 --> 00:13:01,041
Ennen kuin aloitamme,
haluan varoittaa teitä.
113
00:13:01,125 --> 00:13:04,083
Tällä kurssilla vain vahvimmat selviävät.
114
00:13:04,166 --> 00:13:07,834
Jos ette selviä ja haluatte mennä
itkemään äidin luo -
115
00:13:07,917 --> 00:13:10,375
ehdotan, että poistutte.
116
00:13:13,500 --> 00:13:16,458
Me taidamme olla kahdestaan, Pumba.
117
00:13:17,250 --> 00:13:18,875
Oikein hyvä.
118
00:13:18,959 --> 00:13:25,000
Aloitetaan laittamalla
hyvin varovasti valkuaiset....
119
00:13:25,083 --> 00:13:26,750
...kulhoon.
120
00:13:26,834 --> 00:13:30,041
Valkuaisetko?
Nämä näyttävät ihan valkoisilta.
121
00:13:34,458 --> 00:13:36,500
Lisää jauhot.
122
00:13:39,083 --> 00:13:42,875
Sitten lisätään taikina.
-Ai niinkö? Selvä.
123
00:13:47,000 --> 00:13:49,458
Ei tuollaista, senkin tomppeli.
124
00:13:51,625 --> 00:13:53,959
Näitä!
125
00:13:56,750 --> 00:13:59,333
Mitä te hölmöt oikein teette?
126
00:13:59,417 --> 00:14:02,417
Oletko varma,
että tämä on parempaa kuin ötökät?
127
00:14:02,500 --> 00:14:04,667
Ihan varma. Maista sitä!
128
00:14:09,000 --> 00:14:11,625
Sammuta se!
129
00:14:17,625 --> 00:14:21,583
Imbesillit! Ette ole kokkeja vaan kökköjä!
130
00:14:21,667 --> 00:14:25,125
Pahoittelut ystäväni puolesta.
Hänellä on kieli solmussa.
131
00:14:44,375 --> 00:14:47,875
Moro, köksä! Mites kokkaa?
132
00:14:52,291 --> 00:14:59,125
Nyt riittää! Kun palaan,
teidän pitää ignoorata itsenne.
133
00:14:59,208 --> 00:15:01,625
Älkää palatko enää koskaan!
134
00:15:06,542 --> 00:15:11,333
Voi jukra, Pumba! Kokkaaminen ei olekaan
meidän juttumme. Lähdetään!
135
00:15:13,166 --> 00:15:15,709
Kuule, Timon.
-Niin, Pumba?
136
00:15:15,792 --> 00:15:19,583
Minkä takia kävelemme paikoillamme?
137
00:15:19,667 --> 00:15:23,375
Koska emme ole oikeasti lähdössä.
138
00:15:23,458 --> 00:15:27,625
Ai jaa! Minkä takia?
139
00:15:27,709 --> 00:15:31,625
Koska se tomppeli sanoi, ettei
meistä ole kokeiksi, mutta onhan meistä.
140
00:15:31,709 --> 00:15:36,417
Miten todistamme sen?
Viimeistelemme sen, minkä aloitimme.
141
00:15:36,500 --> 00:15:41,417
Kun hän maistaa luomustamme,
hän rukoilee, että opettaisimme häntä.
142
00:15:41,500 --> 00:15:44,417
Tai sitten voimme mennä syömään ötököitä.
143
00:15:50,792 --> 00:15:55,333
Tätä paistetaan 250 asteessa tunnin ajan.
144
00:16:00,709 --> 00:16:03,291
Miten kauan se on ollut siellä?
-Neljä sekuntia.
145
00:16:03,375 --> 00:16:05,917
Entäs nyt?
-Kuusi sekuntia.
146
00:16:06,000 --> 00:16:08,041
Ja nyt?
-Seitsemän sekuntia.
147
00:16:08,125 --> 00:16:15,250
En kestä tätä! Suurennan lämpötilaa,
niin se paistuu nopeammin.
148
00:16:16,250 --> 00:16:19,458
Olenko sinusta nero vai nero?
149
00:16:19,542 --> 00:16:25,000
Hetkinen. Älä kerro. Minä tiedän tämän.
Nero vai..?
150
00:16:25,083 --> 00:16:28,125
Pumba. Meillä on ongelma.
151
00:16:34,250 --> 00:16:41,333
Juokse, Pumba!
-Nero vai... nero? Mietitäänpä...
152
00:17:21,750 --> 00:17:23,917
Anna minulle kuppi, Pumba.
153
00:17:25,083 --> 00:17:27,458
Ja lautanen.
154
00:17:28,542 --> 00:17:33,208
Anna TJO.
-TJO:ko?
155
00:17:33,291 --> 00:17:39,250
Torjuntaohjus.
-Viimeinen käytettiin eilen. Muistatko?
156
00:17:39,333 --> 00:17:44,750
Tiesinkin, ettei se ollut
pelkkä
dough-jĂ -vu.
157
00:18:04,583 --> 00:18:09,542
Tiedän, miltä tämä näyttää.
Mutta se ei johdu meistä. Se oli...
158
00:18:09,625 --> 00:18:14,959
Keittiötä vihaava buffalolauma.
-Hyvin keksitty. Hän taisi uskoa sen.
159
00:18:21,250 --> 00:18:23,917
Kuka lähtee ötökkäjahtiin?
160
00:18:24,000 --> 00:18:25,917
Ei noin nopeasti, karvakamu.
161
00:18:26,000 --> 00:18:29,291
Emme ole vieläkään todistaneet Claudelle,
että osaamme kokata.
162
00:18:29,375 --> 00:18:33,208
Eikö meidän pitäisi todistaa
se ensin itsellemme?
163
00:18:33,291 --> 00:18:35,834
Mistä sait noin älyttömän idean?
164
00:18:35,917 --> 00:18:39,583
Pahkasikojen itsensäkehittämisoppaasta.
165
00:18:39,667 --> 00:18:42,792
Olen viikon itsensäkehittämisopas
-kerhossa.
166
00:18:42,875 --> 00:18:49,333
Ennen kuin Claude maistaa keitoksiamme
ja tykkää niistä, emme lähde minnekään.
167
00:18:52,208 --> 00:18:57,834
Anteeksi.
-Kielsin teitä palaamasta enää koskaan!
168
00:18:57,917 --> 00:19:01,208
Teimme sinulle jotain.
-Se saa sinut kuolaamaan.
169
00:19:01,291 --> 00:19:06,125
Enemmän kuin yleensä.
-Mikä tuo naurettava sekoitus on?
170
00:19:06,208 --> 00:19:09,500
Timonin ja Pumban
parfait.
171
00:19:10,417 --> 00:19:16,333
En mistään hinnasta
suostu maistamaan...
parfait'tanne.
172
00:19:17,417 --> 00:19:21,333
Kävisikös...
soufflé?
173
00:19:25,792 --> 00:19:27,583
Auts!
174
00:19:29,417 --> 00:19:31,583
Tai
entrée?
175
00:19:33,625 --> 00:19:36,041
Buffet?
176
00:19:40,667 --> 00:19:42,375
Ă€ la carte?
177
00:19:43,792 --> 00:19:45,625
Flambé?
178
00:19:49,166 --> 00:19:51,417
Gratinée?
179
00:19:59,917 --> 00:20:02,500
Tai pieni
risqué?
180
00:20:04,166 --> 00:20:06,875
Kun satelee.
181
00:20:07,709 --> 00:20:10,667
Ja kelkka lentelee.
182
00:20:17,250 --> 00:20:19,834
Ja atomisäde...
183
00:20:30,291 --> 00:20:33,083
Ja tienvarsicafé...
184
00:20:49,083 --> 00:20:52,583
Tai pöytä ikkunan vieressä
ja ikkunasta aukeevat veet?
185
00:21:02,959 --> 00:21:07,375
Hyvä on! Te törkyeläimet voititte!
186
00:21:07,458 --> 00:21:10,959
Julistan molemmat erinomaisiksi kokeiksi!
187
00:21:11,041 --> 00:21:16,125
Klassisen kokkauksen mestareiksi!
Pääsenkö nyt teistä eroon?
188
00:21:16,208 --> 00:21:20,792
Itse asiassa et.
-Enkö? Miten niin en?
189
00:21:20,875 --> 00:21:24,959
Et edes maistanut sitä.
-Anna tänne!
190
00:21:28,875 --> 00:21:34,834
Nyt maistoin! Ja rakastan sitä!
Enemmän kuin elämää.
191
00:21:34,917 --> 00:21:38,875
Lähden nyt ja kerron tästä kaikille!
192
00:21:45,417 --> 00:21:49,959
Ei se ollut noin hyvää.
-Ei kokkaaminen olekaan niin vaikeaa.
193
00:21:50,041 --> 00:21:51,709
Ei olekaan.
194
00:21:52,458 --> 00:21:57,250
Arvaa, mitä nyt tekisi mieli?
-Ötököitä!
195
00:21:57,333 --> 00:21:59,792
Ötököitä!
196
00:22:00,834 --> 00:22:03,375
Tuolla on yksi!
15764