All language subtitles for Ticks.1993.REMASTERED.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 - Dad, please don't make me do this. 2 00:04:10,500 --> 00:04:11,918 - Tyler, it's for your own good. 3 00:04:12,836 --> 00:04:14,421 I checked out this program. 4 00:04:14,755 --> 00:04:15,756 Miss Lambert's helped a lot of kids. 5 00:04:16,089 --> 00:04:17,841 I think she can help you, too. 6 00:04:18,175 --> 00:04:18,800 Okay? 7 00:04:19,801 --> 00:04:20,552 Tyler! 8 00:04:22,012 --> 00:04:24,347 I'm doing this because I want you to get better. 9 00:04:45,577 --> 00:04:46,661 - Help! 10 00:04:57,923 --> 00:04:58,673 Help! 11 00:05:05,055 --> 00:05:05,972 - Help, Dad! 12 00:05:07,682 --> 00:05:08,934 Daddy, where are you? 13 00:05:15,357 --> 00:05:15,982 Help, Dad! 14 00:05:16,316 --> 00:05:18,151 Help, where are you? 15 00:05:18,485 --> 00:05:19,528 Please help me! 16 00:05:27,953 --> 00:05:29,579 - We're gonna play a game, holmes! 17 00:05:34,000 --> 00:05:37,128 Here's the deal: you sink a gimme, you live. 18 00:05:37,462 --> 00:05:40,590 You brick, you don't. 19 00:05:42,759 --> 00:05:44,886 See, they call me Panic, โ€˜cause I never do. 20 00:05:45,929 --> 00:05:46,972 How about you? 21 00:05:48,390 --> 00:05:49,933 You're not gonna kill me. 22 00:05:50,267 --> 00:05:50,892 Maybe I won't. 23 00:05:52,435 --> 00:05:55,438 Or maybe, I'll just have my dog rip your leg off. 24 00:05:58,233 --> 00:05:58,859 Shoot the ball, man! 25 00:05:59,192 --> 00:05:59,901 I ain't got all day! 26 00:06:00,235 --> 00:06:01,069 I'm a busy man! 27 00:06:12,414 --> 00:06:13,164 Shoot the ball! 28 00:06:22,382 --> 00:06:23,133 Again. 29 00:06:25,176 --> 00:06:25,844 - I made it. - Yeah. 30 00:06:26,177 --> 00:06:27,429 Well, I wasn't looking. 31 00:06:37,647 --> 00:06:38,940 Lucky shot! 32 00:06:39,274 --> 00:06:39,900 Again! 33 00:06:41,818 --> 00:06:43,028 - It's your turn. 34 00:06:43,361 --> 00:06:44,988 - Oh, so you make the rules now, huh? 35 00:06:53,246 --> 00:06:53,997 - Yeah, I do. 36 00:06:55,373 --> 00:06:56,124 Game's over. 37 00:07:12,682 --> 00:07:13,475 - Hi. 38 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 - Hi. - You must be Tyler Burns. 39 00:07:15,644 --> 00:07:16,811 - Yeah. - I'm Holly Lambert. 40 00:07:17,145 --> 00:07:18,229 I'm Director of the Wilderness Project. 41 00:07:18,563 --> 00:07:19,189 I'm glad you could make it. 42 00:07:19,522 --> 00:07:20,273 - Thank my dad. 43 00:07:20,607 --> 00:07:22,609 I'm sure you're gonna have some fun. 44 00:07:22,943 --> 00:07:24,361 - Hi Tyler, I'm Charles Danson. 45 00:07:24,694 --> 00:07:25,528 - Hi. - Nice to meet you. 46 00:07:25,862 --> 00:07:26,613 - Nice to meet you, too. - Let me out, please. 47 00:07:26,947 --> 00:07:30,408 - And this is my daughter, Melissa. 48 00:07:30,742 --> 00:07:31,409 She's gonna be helping us out. 49 00:07:31,743 --> 00:07:32,744 - Hi, Tyler, 50 00:07:33,078 --> 00:07:34,287 - Hi. - Thanks. 51 00:07:35,413 --> 00:07:36,039 - Adults. 52 00:07:36,373 --> 00:07:36,957 Don't believe a word they say. 53 00:07:37,290 --> 00:07:38,792 You're gonna hate this trip more than I will. 54 00:07:39,125 --> 00:07:40,293 - Melissa, I need your help. 55 00:07:42,671 --> 00:07:45,840 - Hey, four eyes! We haven't finished yet! 56 00:07:46,174 --> 00:07:47,092 - Hey! 57 00:07:47,425 --> 00:07:49,219 You interested in communing with the wilderness? 58 00:07:57,644 --> 00:07:58,895 Darrel Lumley, you still trying be 59 00:07:59,229 --> 00:08:01,022 the toughest kid on the block? 60 00:08:01,356 --> 00:08:02,357 - The only way to survive in this jungle. 61 00:08:02,691 --> 00:08:04,943 - Yeah, well, I'm sure glad you could join us. 62 00:08:05,276 --> 00:08:06,903 - Figured it would be good for a few laughs. 63 00:08:07,862 --> 00:08:08,822 That right, holmes? 64 00:08:09,906 --> 00:08:10,740 - Never. 65 00:08:14,077 --> 00:08:15,036 - See that shit? 66 00:08:15,370 --> 00:08:16,788 Stops on a dime! 67 00:08:17,122 --> 00:08:18,456 Dee, how much this thing cost? 68 00:08:18,790 --> 00:08:21,209 - Uh, Daddy said the IRS paid for it. 69 00:08:21,543 --> 00:08:22,210 - Since it was so cheap, 70 00:08:22,544 --> 00:08:24,546 I asked her old man to buy me one, too. 71 00:08:24,879 --> 00:08:27,674 Only if you drive to Mexico, he says, and stay there! 72 00:08:28,675 --> 00:08:29,843 Do I look Mexican to you? 73 00:08:31,761 --> 00:08:32,512 - Yeah. 74 00:08:34,639 --> 00:08:35,807 - Hang these for me, would you, hon? 75 00:08:36,141 --> 00:08:37,100 And don't wrinkle them. 76 00:08:38,184 --> 00:08:38,852 Oh, my god. 77 00:08:40,020 --> 00:08:41,146 - Sucker. 78 00:08:41,479 --> 00:08:42,814 - Join the club, hon! 79 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 - Okay. 80 00:08:48,987 --> 00:08:49,487 - Let's go do battle. 81 00:08:49,821 --> 00:08:51,489 - Yeah. - More than your Romeo, babe. 82 00:09:14,637 --> 00:09:16,306 - Ah, top notch! 83 00:09:19,392 --> 00:09:20,018 Aw, rats! 84 00:09:31,654 --> 00:09:32,781 Son of a bitch! 85 00:10:59,993 --> 00:11:01,619 - Enjoying the trip back? 86 00:11:01,953 --> 00:11:02,537 - Eh. 87 00:11:02,871 --> 00:11:03,997 - I'm not walking. 88 00:11:04,330 --> 00:11:05,915 - Guys, can I have some help, please? 89 00:11:14,841 --> 00:11:16,551 - You're gonna do what? 90 00:11:18,553 --> 00:11:19,053 - Shit! 91 00:11:19,387 --> 00:11:20,013 Brute's got measle bumps! 92 00:11:20,346 --> 00:11:22,557 - I don't think dogs can get measles. 93 00:11:22,891 --> 00:11:24,851 - Yeah, well, who died and made you Dr. Welby? 94 00:11:26,394 --> 00:11:27,020 - Let me see it. 95 00:11:28,396 --> 00:11:29,647 Oh. 96 00:11:29,981 --> 00:11:33,776 Here. It's a tick, vampires of the insect world. 97 00:11:35,111 --> 00:11:36,863 - Oh, that sucker's nasty! 98 00:11:38,239 --> 00:11:39,490 - You got a match or something? 99 00:11:39,824 --> 00:11:40,950 - Yeah, hold on. 100 00:11:45,955 --> 00:11:47,582 - My grandfather told me this. 101 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 They're too tough to squash. 102 00:11:52,170 --> 00:11:52,837 - Oh! 103 00:11:54,380 --> 00:11:55,673 uh! 104 00:11:56,007 --> 00:11:56,799 Damn! 105 00:11:58,843 --> 00:12:00,637 - Is someone burning something over there? 106 00:12:00,970 --> 00:12:01,804 - Sorry, Hol. 107 00:12:02,138 --> 00:12:03,473 Little man Tyler over here was gonna smoke, 108 00:12:03,806 --> 00:12:06,768 but I told him it'd be rude, stunt his growth. 109 00:12:07,101 --> 00:12:07,727 - Uh-huh. 110 00:12:12,190 --> 00:12:12,941 - Sucker. 111 00:12:21,783 --> 00:12:23,243 - I like that van. 112 00:12:30,625 --> 00:12:31,584 - Here we go. 113 00:12:31,918 --> 00:12:33,753 Last chance for supplies, guys. 114 00:12:34,796 --> 00:12:36,464 - Rome, would you buy me some more gum? 115 00:12:36,798 --> 00:12:38,132 - Hey, what am I? A bank, Dee? 116 00:12:38,466 --> 00:12:39,801 - Are you getting out, or what? 117 00:12:41,469 --> 00:12:42,220 - Uh-uh. 118 00:12:44,472 --> 00:12:45,098 Stay, Brutus. 119 00:12:48,726 --> 00:12:49,978 Ah, jackpot. 120 00:12:50,311 --> 00:12:50,937 - What's that? 121 00:12:51,896 --> 00:12:53,273 - See that cholo's guns? 122 00:12:53,606 --> 00:12:55,441 He's trying to buff up for his honey, right? 123 00:12:55,775 --> 00:12:57,527 Steroids! - What are you gonna do? 124 00:12:57,860 --> 00:12:59,070 - Share the wealth, man. 125 00:12:59,404 --> 00:13:00,238 - You're a thief, too? 126 00:13:03,783 --> 00:13:05,868 - Oh, party hats! 127 00:13:06,202 --> 00:13:07,954 Now I know where Chuck's head is at. 128 00:13:08,288 --> 00:13:09,455 - Did you ever kill anybody? 129 00:13:10,415 --> 00:13:11,791 - What kind of question is that? 130 00:13:12,125 --> 00:13:12,917 - Pretty direct one. 131 00:13:14,627 --> 00:13:16,045 - All right. 132 00:13:16,379 --> 00:13:18,172 I've killed about as many dudes as you've boned chicks. 133 00:13:18,506 --> 00:13:19,299 You make the call. 134 00:13:20,883 --> 00:13:21,509 - Whew! 135 00:13:21,843 --> 00:13:23,011 That many? 136 00:13:23,344 --> 00:13:23,970 Wow. 137 00:13:25,263 --> 00:13:26,014 Sweet. 138 00:13:28,474 --> 00:13:29,559 - That kid's all right. 139 00:13:30,810 --> 00:13:31,686 - Hey, fuck that damn truck. 140 00:13:32,020 --> 00:13:33,187 You're gonna block everybody. 141 00:13:33,521 --> 00:13:35,732 Move it down a way, so people can get in here. 142 00:13:46,617 --> 00:13:47,827 - Hi there, cutie. 143 00:13:48,161 --> 00:13:49,954 - Mm. 144 00:13:50,288 --> 00:13:52,498 What brings you to our neck of the woods? 145 00:13:52,832 --> 00:13:53,374 Huh? 146 00:13:59,047 --> 00:14:02,050 - Jerry, manners. 147 00:14:03,426 --> 00:14:04,177 - Yes, sir. 148 00:14:10,433 --> 00:14:12,143 - I need to take a shower. 149 00:14:12,477 --> 00:14:13,603 This place is so dusty. 150 00:14:13,936 --> 00:14:14,645 - Hi, there. 151 00:14:30,536 --> 00:14:31,954 Oh, yeah. 152 00:15:03,486 --> 00:15:05,446 - This is The BBC World Service. 153 00:15:05,780 --> 00:15:08,616 It is now 1900 hours, Greenwich Mean Time. 154 00:15:08,950 --> 00:15:11,202 Today in our series on the world's hidden economy, 155 00:15:11,536 --> 00:15:14,455 we travel across the pond to sunny California, 156 00:15:14,789 --> 00:15:17,333 where former hippies, businessmen, and Vietham veterans 157 00:15:17,667 --> 00:15:19,961 have created a high yield, high tech industry 158 00:15:20,294 --> 00:15:21,712 protected by a formidable terrain 159 00:15:22,046 --> 00:15:23,798 and a network of lethal booby traps. 160 00:15:25,299 --> 00:15:27,093 - Yeah, but we don't get health care. 161 00:15:27,427 --> 00:15:28,594 - Marijuana. 162 00:15:28,928 --> 00:15:31,681 Recently, rising demand and competition 163 00:15:32,014 --> 00:15:33,933 have led this clandestine enterprise 164 00:15:34,267 --> 00:15:37,311 to the latest techniques in scientific horticulture. 165 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Narcotics authorities have uncovered 166 00:15:39,272 --> 00:15:41,023 an intricate infrastructure of dams, 167 00:15:41,357 --> 00:15:43,276 irrigation, and chemical enhancements 168 00:15:43,609 --> 00:15:46,529 constructed to maximize an already freewheeling industry. 169 00:15:46,863 --> 00:15:48,698 What the the long term economic environmental effects 170 00:15:49,031 --> 00:15:50,616 will yield, no one can say. 171 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 - Yeah, it'll yield about 9% in a jumbo CD. 172 00:15:55,246 --> 00:15:56,956 - American business, this broadcast 173 00:15:57,290 --> 00:15:59,792 will have a new time starting September 1st. 174 00:16:00,126 --> 00:16:03,921 You'll be able to tune in at 2100 VIP in 254149-- 175 00:16:06,632 --> 00:16:08,926 And now, it's time for the music. 176 00:16:41,626 --> 00:16:42,376 - Oh! 177 00:16:44,420 --> 00:16:47,173 Dude, you're all messed up. 178 00:16:53,596 --> 00:16:54,764 Son of a bitch! 179 00:17:23,417 --> 00:17:25,962 Ah! 180 00:18:08,212 --> 00:18:10,798 - All right, we're here. 181 00:18:13,509 --> 00:18:14,719 - This is it! 182 00:18:15,052 --> 00:18:17,263 This place looks worse than the projects. 183 00:18:17,597 --> 00:18:19,181 - Definitely not cable ready. 184 00:18:19,515 --> 00:18:21,225 - Wait 'til you check out the toilette, princess. 185 00:18:21,559 --> 00:18:24,103 - We actually got to sleep in this dump? 186 00:18:24,437 --> 00:18:26,897 Give me a dark alleyway over this place any time. 187 00:18:27,231 --> 00:18:28,733 I mean, this place ain't right, man. It's too quiet. 188 00:18:29,066 --> 00:18:30,443 It's too goddamned quiet. 189 00:18:30,776 --> 00:18:32,320 - Come get your bags, guys. 190 00:18:41,245 --> 00:18:43,164 Boys and girls in separate cabins, Rome. 191 00:18:45,249 --> 00:18:46,792 - What am I, the valet? 192 00:18:47,126 --> 00:18:48,544 What the hell you got in here, Dee Dee? 193 00:18:57,219 --> 00:18:57,845 Hey! 194 00:18:59,555 --> 00:19:01,474 Man, this place reminds me of boy's republic 195 00:19:01,807 --> 00:19:02,892 back in juvenile hall. 196 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 - What? 197 00:19:07,146 --> 00:19:08,814 - Hey, save me some closet space, man! 198 00:19:12,068 --> 00:19:12,818 - Sure. 199 00:20:02,243 --> 00:20:03,911 - Mm, lovely. 200 00:20:04,245 --> 00:20:05,037 Bet that's dinner. 201 00:20:09,750 --> 00:20:10,876 - Not anymore. 202 00:20:11,210 --> 00:20:12,420 - Bag that shit, man! 203 00:20:12,753 --> 00:20:14,088 I can't put my clothes in here! 204 00:20:17,717 --> 00:20:19,176 - It's all yours, holmes. 205 00:20:22,930 --> 00:20:23,681 - Thanks. 206 00:21:44,970 --> 00:21:46,597 - Charles. - Yes? 207 00:21:48,474 --> 00:21:50,434 - It's taking me a lot of time to gain the trust 208 00:21:50,768 --> 00:21:51,519 of these kids. 209 00:21:53,896 --> 00:21:54,647 - And? 210 00:21:55,815 --> 00:21:58,901 - Well, I don't want them to feel like this trip 211 00:21:59,235 --> 00:22:02,071 is for your experiment instead of for their benefit. 212 00:22:02,404 --> 00:22:03,489 - Agreed. 213 00:22:03,823 --> 00:22:05,032 But you need to keep in mind that my daughter 214 00:22:05,366 --> 00:22:07,576 needs to feel like this trip is for her benefit. 215 00:22:08,536 --> 00:22:09,286 - Okay. 216 00:22:20,881 --> 00:22:23,300 - 7:18 93. 217 00:22:23,634 --> 00:22:25,928 We have just arrived at the campsite. 218 00:22:26,262 --> 00:22:27,805 My partner, Holly, having made this trip 219 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 several times prior, 220 00:22:29,932 --> 00:22:31,350 is the only person in our group possessing 221 00:22:31,684 --> 00:22:33,936 any real outdoor survivalist skills. 222 00:22:35,187 --> 00:22:37,064 The rest of us bring only our every man 223 00:22:37,398 --> 00:22:39,817 for himself instinct fostered by urban living. 224 00:22:40,943 --> 00:22:41,861 - Bah! 225 00:22:42,194 --> 00:22:43,654 - As I expected, 226 00:22:43,988 --> 00:22:46,532 the subjects' first reaction was one of disassociation. 227 00:22:47,491 --> 00:22:49,743 There's Rome and Dee Dee, basically converting 228 00:22:50,077 --> 00:22:51,954 this new environment into their own, 229 00:22:52,288 --> 00:22:54,915 and both returning to what is no doubt habitual behavior. 230 00:22:58,252 --> 00:23:00,838 - Shit! 231 00:23:03,048 --> 00:23:04,800 - And then there's Panic, 232 00:23:05,843 --> 00:23:08,262 a perfect model of aggressive dysfunction. 233 00:23:08,596 --> 00:23:10,097 He cannot accept this radical change, 234 00:23:10,431 --> 00:23:12,099 so instead, assaults it. 235 00:23:15,477 --> 00:23:19,690 And poor Kelly, a prisoner of her own troubled mind. 236 00:23:20,024 --> 00:23:22,818 In the end, I fear this group will not successfully bond, 237 00:23:23,152 --> 00:23:24,528 despite their common antagonist, 238 00:23:26,280 --> 00:23:28,282 in this case, nature. 239 00:23:44,924 --> 00:23:47,176 - You must think I hate everything, huh? 240 00:23:47,509 --> 00:23:48,010 - No, actually. 241 00:23:48,344 --> 00:23:52,014 I think you must like coming up with your dad, huh? 242 00:23:53,182 --> 00:23:54,642 - No, I hate it. 243 00:23:54,975 --> 00:23:56,477 I hate this place! 244 00:23:57,394 --> 00:23:58,729 I mean, everybody says coming out to nature 245 00:23:59,063 --> 00:24:01,607 is supposed to be a poetic, inspiring experience, right? 246 00:24:02,733 --> 00:24:05,069 What is so inspiring about bugs, and insects, 247 00:24:05,402 --> 00:24:07,154 and snakes, and creatures of the night 248 00:24:07,488 --> 00:24:08,530 making all that racket? 249 00:24:09,698 --> 00:24:11,825 It's suffocating and it's vile. 250 00:24:12,159 --> 00:24:13,202 And it's full of rot. 251 00:24:16,330 --> 00:24:17,164 - Can we go back, now? 252 00:24:19,166 --> 00:24:19,792 - What's wrong with you? 253 00:24:20,125 --> 00:24:21,001 Why are you sweating? 254 00:24:21,919 --> 00:24:26,048 - Um, sometimes I get the feeling, like, 255 00:24:26,382 --> 00:24:28,092 something really bad is gonna happen. 256 00:24:28,425 --> 00:24:29,051 - Like what? 257 00:24:30,719 --> 00:24:31,470 - I don't know. 258 00:24:33,597 --> 00:24:34,807 Wait! 259 00:24:35,140 --> 00:24:35,975 Don't move. 260 00:24:38,435 --> 00:24:39,228 - Nice try. 261 00:24:40,479 --> 00:24:41,855 - There's something on your back. 262 00:24:46,694 --> 00:24:47,444 Slow. 263 00:24:52,825 --> 00:24:53,617 - What is it? 264 00:24:55,577 --> 00:24:56,203 Come on, Tyler! 265 00:24:56,537 --> 00:24:57,871 What is it? 266 00:24:58,205 --> 00:24:59,331 - I have no idea. 267 00:24:59,665 --> 00:25:00,874 - Get it off, Tyler! 268 00:25:01,208 --> 00:25:01,834 - It's stuck. 269 00:25:03,002 --> 00:25:04,461 - You're hurting me, stop it! 270 00:25:04,795 --> 00:25:06,088 - I'm sorry, I'm trying to get it off! 271 00:25:06,422 --> 00:25:07,339 - Ow! 272 00:25:07,673 --> 00:25:09,717 God, get it off! Now! 273 00:25:12,219 --> 00:25:13,595 Get it off now, Tyler! 274 00:25:13,929 --> 00:25:16,181 - I can't get it off! - Get it off of me now, Tyler! 275 00:25:16,515 --> 00:25:17,057 It's hurting me! 276 00:25:17,391 --> 00:25:19,101 Ow! 277 00:25:19,435 --> 00:25:20,394 Ow! 278 00:25:23,272 --> 00:25:23,856 What the hell was that? 279 00:25:24,189 --> 00:25:25,441 - I don't know. 280 00:25:25,774 --> 00:25:27,109 - I wanna go back to Arizona. 281 00:25:27,443 --> 00:25:28,068 - Come on. 282 00:25:33,365 --> 00:25:33,991 - Hey yo, Chuck! 283 00:25:34,324 --> 00:25:35,743 These burgers ain't half bad. 284 00:25:36,076 --> 00:25:37,036 - Gee, thanks, Darrel. 285 00:25:38,829 --> 00:25:40,289 - I think they like you. 286 00:25:40,622 --> 00:25:41,832 Burger, please. 287 00:25:42,166 --> 00:25:42,916 - Charles! 288 00:25:43,250 --> 00:25:43,834 Charles! 289 00:25:44,168 --> 00:25:44,835 You would not believe it. 290 00:25:45,169 --> 00:25:46,336 - What happened to you two? 291 00:25:46,670 --> 00:25:48,630 - Well, Melissa got attacked by some big bug or something. 292 00:25:48,964 --> 00:25:49,715 Can we go home? 293 00:25:50,049 --> 00:25:51,383 - Well, we are out in the wilderness, you know? 294 00:25:51,717 --> 00:25:52,176 - No, I know. 295 00:25:52,509 --> 00:25:54,053 But this wasn't your average wilderness bug, okay? 296 00:25:54,386 --> 00:25:54,970 It was kind of -- - No way, 297 00:25:55,304 --> 00:25:57,097 this thing was, like, glued to my back or something. 298 00:25:57,431 --> 00:25:58,057 It was just gross. 299 00:25:58,390 --> 00:25:58,891 It was all slimy. 300 00:25:59,224 --> 00:26:01,018 It was like a -- - Like a big snot! 301 00:26:01,351 --> 00:26:01,852 - Oh, come on! 302 00:26:02,186 --> 00:26:04,730 You're making me ill! 303 00:26:05,064 --> 00:26:07,191 - Just don't touch it if you don't know what it is. 304 00:26:07,524 --> 00:26:08,025 - Don't touch it? 305 00:26:08,358 --> 00:26:09,276 It attacked me. 306 00:26:09,610 --> 00:26:10,110 - Oh, come on, guys. 307 00:26:10,444 --> 00:26:12,112 Bugs don't attack unless they're aggravated. 308 00:26:12,446 --> 00:26:14,406 - Great, classic story, the adults not believing the kids. 309 00:26:14,740 --> 00:26:15,365 Thanks. 310 00:26:15,699 --> 00:26:16,784 - See, I should have brought a piece, man. 311 00:26:17,117 --> 00:26:17,618 This place ain't safe. 312 00:26:17,951 --> 00:26:19,661 - I think you guys are overreacting. 313 00:26:19,995 --> 00:26:21,663 I suggest you observe from a distance. 314 00:26:21,997 --> 00:26:23,832 You'd be surprised how much you can learn. 315 00:26:24,166 --> 00:26:24,666 - Yeah, right. 316 00:26:25,000 --> 00:26:26,877 We learned this whole trip was a stupid idea. 317 00:26:29,171 --> 00:26:29,797 - Melissa, please! 318 00:26:30,130 --> 00:26:31,548 You don't hear the other kids whining. 319 00:26:31,882 --> 00:26:33,550 - Ooh. 320 00:26:35,803 --> 00:26:38,222 - Well look, if it isn't the happy campers. 321 00:26:38,555 --> 00:26:40,474 Keeping yourselves out of trouble, I hope. 322 00:26:42,392 --> 00:26:44,144 - I apologize for the loud music. 323 00:26:44,478 --> 00:26:45,479 - Oh, don't mention it. 324 00:26:45,813 --> 00:26:46,647 We were young once. 325 00:26:47,648 --> 00:26:48,857 - Charles Danson. 326 00:26:49,191 --> 00:26:50,692 - Oh, you can call me Sir. 327 00:26:51,026 --> 00:26:53,654 This is my associate, Jerry. 328 00:26:57,699 --> 00:26:59,118 - Would you like a burger? 329 00:26:59,451 --> 00:27:00,869 - Yeah, don't mind if I do. 330 00:27:02,037 --> 00:27:03,163 - Oh, thank you, but not yet. 331 00:27:04,748 --> 00:27:07,292 We just stopped by to offer a friendly word of advice. 332 00:27:07,626 --> 00:27:08,961 Well, since they closed down the logging mill, 333 00:27:09,294 --> 00:27:11,922 some of the locals have taken to, well, 334 00:27:12,256 --> 00:27:14,341 illicit means of getting by. 335 00:27:14,675 --> 00:27:15,843 - What does that mean? 336 00:27:16,176 --> 00:27:17,386 - Beware of the cash croppers. 337 00:27:17,719 --> 00:27:18,929 - Cash croppers? 338 00:27:19,263 --> 00:27:20,681 - Dope growers. 339 00:27:21,014 --> 00:27:23,350 - What kind of dope? 340 00:27:29,148 --> 00:27:30,315 - Mary-wanna. 341 00:27:33,193 --> 00:27:34,111 - Here? 342 00:27:34,444 --> 00:27:35,988 - Now, I'm not trying to scare you folks 343 00:27:36,321 --> 00:27:37,823 or ruin your vacation, but, well, 344 00:27:38,157 --> 00:27:39,575 these people are the devil's own. 345 00:27:40,784 --> 00:27:42,786 I don't wanna see anyone else get hurt. 346 00:27:43,120 --> 00:27:44,121 This is our problem. 347 00:27:44,454 --> 00:27:45,247 Let us deal with it. 348 00:27:46,206 --> 00:27:48,542 - Well, I don't think you have anything to worry about. 349 00:27:48,876 --> 00:27:50,544 We have plenty to occupy us here at the camp, 350 00:27:50,878 --> 00:27:51,837 don't we, guys? 351 00:27:52,171 --> 00:27:54,506 - Well, I guess we better be going. 352 00:27:57,009 --> 00:27:58,051 - Thanks for stopping by. 353 00:27:59,428 --> 00:28:00,387 - It's our pleasure. 354 00:28:01,805 --> 00:28:02,764 Au revoir. 355 00:28:05,100 --> 00:28:06,143 - These all your kids? 356 00:28:16,445 --> 00:28:18,447 - Knew I should have brought a piece, man. 357 00:29:02,449 --> 00:29:03,325 - Jesus Christ! 358 00:29:05,118 --> 00:29:05,619 Goddamnit! 359 00:29:10,624 --> 00:29:11,708 - Sounds like home. 360 00:29:12,793 --> 00:29:14,336 Without the choppers. 361 00:29:17,798 --> 00:29:20,801 - Hopefully, it was one of those cash croppers getting shot. 362 00:29:21,969 --> 00:29:24,179 - God, you didn't believe that stupid shit, did you? 363 00:29:24,513 --> 00:29:25,472 God, you're so naive! 364 00:29:25,806 --> 00:29:28,267 - I'd rather be naive than a spoiled bitch like you. 365 00:29:30,352 --> 00:29:31,561 - The natives are restless. 366 00:29:36,942 --> 00:29:38,026 - Hey Romeo, what's the word? 367 00:29:38,360 --> 00:29:39,945 - Super unleaded, fresh from the van, ol' boy. 368 00:29:40,279 --> 00:29:41,989 - Hit it. - That's way too much gas! 369 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 - Let there be light. 370 00:29:45,993 --> 00:29:46,785 - Jesus Christ! 371 00:29:49,037 --> 00:29:51,415 What the hell are they doing out there? 372 00:29:51,748 --> 00:29:52,708 - Wait, Charles, I'll go! 373 00:29:53,041 --> 00:29:53,542 - Woo! - Aw! 374 00:29:53,875 --> 00:29:56,003 - Burn, baby, burn! - Yeah! 375 00:29:56,336 --> 00:29:57,754 - Yeah! 376 00:29:58,088 --> 00:29:59,840 - Yeah! - Busted! 377 00:30:00,173 --> 00:30:02,426 - What the hell's going on? Jesus Christ! 378 00:30:02,759 --> 00:30:03,468 Are you guys crazy? 379 00:30:03,802 --> 00:30:05,512 This area is a fire hazard! 380 00:30:05,846 --> 00:30:08,598 That's what the signs meant on the way up here! 381 00:30:08,932 --> 00:30:11,059 Are you trying to start a forest fire? 382 00:30:11,393 --> 00:30:11,893 Now, come on guys! 383 00:30:12,227 --> 00:30:13,729 You can't be that stupid! 384 00:30:14,062 --> 00:30:16,064 - Whoa, what are you looking at me for, man? 385 00:30:16,398 --> 00:30:17,899 Don't call me stupid! 386 00:30:18,233 --> 00:30:19,401 - Chill out, Chuck! 387 00:30:19,735 --> 00:30:21,236 Nobody ever taught us how to make a campfire. 388 00:30:21,570 --> 00:30:23,447 I mean, what do you want from us? 389 00:30:23,780 --> 00:30:25,365 - Okay, all right, it's no big deal. 390 00:30:28,118 --> 00:30:29,411 Maybe I'll show you how to start a campfire 391 00:30:29,745 --> 00:30:30,245 tomorrow night, all right? 392 00:30:30,579 --> 00:30:32,622 Right now, I'm just a little busy inside. 393 00:30:32,956 --> 00:30:33,665 - Busy? 394 00:30:33,999 --> 00:30:35,042 Busy what? 395 00:30:35,375 --> 00:30:36,293 Screwing Holly? 396 00:30:51,808 --> 00:30:52,809 - Damn. 397 00:30:53,143 --> 00:30:53,935 - I heard that. 398 00:30:54,269 --> 00:30:55,187 - She's got guts! 399 00:30:55,520 --> 00:30:56,271 I'll give her that! 400 00:30:57,773 --> 00:31:00,484 - Melissa, what has gotten into you? 401 00:31:00,817 --> 00:31:01,318 - Nothing. 402 00:31:01,651 --> 00:31:02,652 - You've been acting like a spoiled brat 403 00:31:02,986 --> 00:31:04,905 ever since we picked you up at the airport. 404 00:31:05,238 --> 00:31:06,698 - You didn't pick me up. 405 00:31:07,032 --> 00:31:07,824 Holly did. 406 00:31:10,952 --> 00:31:13,538 - Well, that's what this is all about, isn't it? 407 00:31:13,872 --> 00:31:15,082 Look, I don't know what you could possibly have 408 00:31:15,415 --> 00:31:17,501 against Holly, because you don't even know her. 409 00:31:17,834 --> 00:31:18,460 - I don't wanna know her. 410 00:31:18,794 --> 00:31:20,337 - Well, that's an intelligent attitude. 411 00:31:20,670 --> 00:31:22,005 Look, Melissa, I brought you along in this trip 412 00:31:22,339 --> 00:31:23,965 because you said you wanted to come. 413 00:31:24,299 --> 00:31:25,884 - I said I wanted to be with you. 414 00:31:31,556 --> 00:31:32,307 - I'm sorry. 415 00:31:33,225 --> 00:31:35,102 All I ask is that you not blame whatever you've got 416 00:31:35,435 --> 00:31:36,812 against me on Holly. 417 00:31:37,145 --> 00:31:38,980 She's a wonderful person. 418 00:31:39,314 --> 00:31:41,566 And I know when the two of you get to know each other, 419 00:31:43,151 --> 00:31:44,111 you could be friends. 420 00:32:35,745 --> 00:32:37,289 - You se e my do - Yah! o 421 00:32:37,622 --> 00:32:39,541 - What the hell's wrong with you, are you sick? 422 00:32:39,875 --> 00:32:40,834 - Yeah, I'm just, 423 00:32:41,168 --> 00:32:43,003 I'm just, I'm working something out. 424 00:32:44,463 --> 00:32:45,547 - I see you, man. 425 00:32:45,881 --> 00:32:47,591 I've given you shit and you've taken it. 426 00:32:47,924 --> 00:32:49,759 When you got here in the woods, man, it's like you scared. 427 00:32:50,093 --> 00:32:52,095 You know, always tripping on your own shadow. 428 00:32:53,472 --> 00:32:58,351 - Um, sometimes when I'm alone, I just get dizzy. 429 00:33:00,604 --> 00:33:02,230 - See, nah, man! You gotta be like my dog, man! 430 00:33:02,564 --> 00:33:04,191 You've got be able to run all hell into it, man! 431 00:33:04,524 --> 00:33:06,359 Don't be scared of nothing! 432 00:33:06,693 --> 00:33:07,652 You gonna be all right. 433 00:33:21,041 --> 00:33:21,666 Yo, Bru. 434 00:33:23,043 --> 00:33:24,044 Say, yo man. 435 00:33:24,377 --> 00:33:25,045 Go get some help, man. 436 00:33:25,378 --> 00:33:25,879 Go get some help, man! 437 00:33:26,213 --> 00:33:26,838 Hurry up! 438 00:33:32,844 --> 00:33:34,179 - Charles! - Oh, Jesus. 439 00:33:34,513 --> 00:33:35,222 What now? 440 00:33:35,555 --> 00:33:37,516 - There's something wrong with Panic's dog! 441 00:33:39,184 --> 00:33:40,477 - Jesus. 442 00:33:40,810 --> 00:33:43,522 He shouldn't have brought his dog. 443 00:33:43,855 --> 00:33:45,690 Where are my pants? 444 00:34:02,958 --> 00:34:04,417 - Brutus? 445 00:34:04,751 --> 00:34:05,377 Brutus? 446 00:34:10,048 --> 00:34:11,383 - It sounded like his dog was screaming, 447 00:34:11,716 --> 00:34:12,342 and then he just took off! 448 00:34:12,676 --> 00:34:13,635 And I don't know... 449 00:34:24,604 --> 00:34:25,981 - What happened? 450 00:34:27,107 --> 00:34:28,024 - Brutus, he just... 451 00:34:32,362 --> 00:34:35,323 he was scratching, and then he wouldn't move. 452 00:34:36,616 --> 00:34:40,120 I said "Brutus," and he didn't know who I was. 453 00:34:43,206 --> 00:34:44,541 He didn't know who I was! 454 00:34:46,376 --> 00:34:47,168 I said "Brutus!" 455 00:34:49,004 --> 00:34:49,963 And he wouldn't move! 456 00:34:55,010 --> 00:34:55,760 He wouldn't move! 457 00:34:58,847 --> 00:34:59,598 Brutus! 458 00:35:04,019 --> 00:35:05,353 - What are you gonna do? 459 00:35:05,687 --> 00:35:07,856 - Look, I don't belong here, man! 460 00:35:08,189 --> 00:35:08,690 Shit! 461 00:35:09,024 --> 00:35:09,649 Why Brutus, man, huh? 462 00:35:10,984 --> 00:35:13,945 I should've never brought my dog to this fucking nightmare! 463 00:35:14,279 --> 00:35:14,904 Damn! 464 00:35:17,782 --> 00:35:18,408 See? 465 00:35:18,742 --> 00:35:21,328 I figured it'd be me who would get in a drive-by shooting, 466 00:35:21,661 --> 00:35:23,955 but my dog, my fucking dog would be okay! 467 00:35:26,833 --> 00:35:27,959 Look, I'm out of here, man! 468 00:35:28,293 --> 00:35:30,545 I've had enough of this Bonanza bullshit! 469 00:35:30,879 --> 00:35:32,797 - Come on, you're just a little crazy now. 470 00:35:35,008 --> 00:35:35,759 - Crazy? 471 00:35:37,052 --> 00:35:38,511 You open your mouth 'til I'm gone 472 00:35:38,845 --> 00:35:41,306 and I'll show you just how crazy I can be. 473 00:36:43,201 --> 00:36:44,786 - Switch to tag three. 474 00:36:48,373 --> 00:36:49,708 - Morning! - Morning, Sheriff. 475 00:36:50,750 --> 00:36:51,584 Thanks for coming. 476 00:36:59,008 --> 00:36:59,759 Something must have happened. 477 00:37:00,093 --> 00:37:02,887 It seemed rabid and then it just died. 478 00:37:04,222 --> 00:37:05,515 - What a mess. 479 00:37:05,807 --> 00:37:06,766 Could be rabid, I guess. 480 00:37:07,100 --> 00:37:08,560 Could be just about anything. 481 00:37:08,893 --> 00:37:10,437 Might wanna take him down to Doc Cate's though, 482 00:37:10,770 --> 00:37:11,479 just to make sure. 483 00:37:12,605 --> 00:37:13,356 Hungry, Sheriff? 484 00:37:24,784 --> 00:37:25,660 - No, thanks. 485 00:37:27,704 --> 00:37:30,415 Long as I'm here, Jarvis Tanner, a local fella, 486 00:37:30,749 --> 00:37:32,208 never came home last night. 487 00:37:32,542 --> 00:37:36,337 About yay tall, shaggy brown hair, going bald. 488 00:37:36,671 --> 00:37:37,380 - Haven't seen him. 489 00:37:39,090 --> 00:37:40,717 - Well, he'll probably turn up. 490 00:37:41,050 --> 00:37:41,843 Sorry to bother you. 491 00:37:46,973 --> 00:37:48,183 - Hey guys, where's Panic? 492 00:37:49,184 --> 00:37:51,227 Could you please go wake him up? 493 00:37:51,561 --> 00:37:52,187 - Sure. 494 00:37:55,315 --> 00:37:56,566 - Tyler, what's the matter? 495 00:37:57,817 --> 00:37:59,068 - He's not there. 496 00:37:59,402 --> 00:38:00,403 He's gone. 497 00:38:00,737 --> 00:38:01,488 - Gone? 498 00:38:01,821 --> 00:38:03,031 - Back to LA. 499 00:38:03,364 --> 00:38:04,157 - What? 500 00:38:04,491 --> 00:38:05,241 - Well, he left last night. 501 00:38:05,575 --> 00:38:07,494 He said he was gonna try and hitch a ride or something. 502 00:38:07,827 --> 00:38:09,370 - Oh, you've got to be kidding me! 503 00:38:09,704 --> 00:38:11,331 - Tyler, why didn't you say something? 504 00:38:11,664 --> 00:38:13,166 I mean, you know you guys are my responsibility. 505 00:38:13,500 --> 00:38:14,584 - Oh, this is just great. - Shit! 506 00:38:14,918 --> 00:38:16,044 - Well, like I wanted him to go? 507 00:38:16,377 --> 00:38:17,796 Come on, this is my fault? 508 00:38:18,129 --> 00:38:19,714 What, like I didn't try to stop him? 509 00:38:20,924 --> 00:38:22,383 - Tyler! - Tyler, get back here. 510 00:38:22,717 --> 00:38:23,802 - It's always somebody else's fault, 511 00:38:24,135 --> 00:38:24,803 isn't it, dad? 512 00:38:26,805 --> 00:38:27,555 Tyler! 513 00:38:38,024 --> 00:38:38,775 - Fuck! 514 00:39:04,008 --> 00:39:07,136 - It's not your fault, Tyler, my dad's just an asshole. 515 00:39:10,056 --> 00:39:12,141 - I told him it was stupid to go. 516 00:39:12,475 --> 00:39:13,434 - Hey, don't worry about Panic. 517 00:39:13,768 --> 00:39:16,145 Panic will be fine. If he can survive out in the city, 518 00:39:16,479 --> 00:39:17,814 he can survive out here, right? 519 00:39:22,986 --> 00:39:24,445 Panic will be fine. 520 00:39:31,494 --> 00:39:35,582 - Tyler, I'm gonna go look for Panic, you wanna come? 521 00:39:36,875 --> 00:39:37,542 - What? 522 00:39:37,876 --> 00:39:39,544 - I'm gonna go look for Panic, you wanna join me? 523 00:39:39,878 --> 00:39:40,378 - In the woods? - Yeah. 524 00:39:40,712 --> 00:39:41,504 I've got to take Brutus down to the vet. 525 00:39:41,838 --> 00:39:44,507 I thought maybe we'd see Panic somewhere along the road. 526 00:39:44,841 --> 00:39:45,383 - Come on, Tyler, I'll go too. 527 00:39:45,717 --> 00:39:47,719 - No, Melissa, I'd rather you stay here. 528 00:39:48,052 --> 00:39:49,387 Holly's gonna need some support. 529 00:39:49,721 --> 00:39:50,763 - Dad, no! 530 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 - Melissa, please. 531 00:40:12,118 --> 00:40:13,828 - I sure hope Panic's all right. 532 00:40:14,162 --> 00:40:16,873 - I think Panic can pretty well take care of himself. 533 00:40:17,206 --> 00:40:18,249 You know, Tyler, I can't help but notice 534 00:40:18,583 --> 00:40:20,585 you seem pretty uncomfortable up here. 535 00:40:20,919 --> 00:40:23,296 Actually, you seem pretty afraid most of the time. 536 00:40:23,630 --> 00:40:24,756 - I guess I am. 537 00:40:25,089 --> 00:40:26,299 - Well, what happened to you? 538 00:40:27,759 --> 00:40:29,886 - My dad and I went camping when I was about eight. 539 00:40:30,219 --> 00:40:31,304 He got drunk and took off. 540 00:40:32,680 --> 00:40:34,223 So, I was lost in the woods for a couple of days. 541 00:40:34,557 --> 00:40:36,267 I just held onto a tree. 542 00:40:36,601 --> 00:40:38,061 It's all I really remember. 543 00:40:38,394 --> 00:40:40,355 But it just keeps getting worse and worse, you know? 544 00:40:40,688 --> 00:40:43,107 I mean, I couldn't even go to school sometimes last year. 545 00:40:43,441 --> 00:40:45,735 It's pretty embarrassing to keep throwing up in the hallway. 546 00:40:47,737 --> 00:40:48,863 - So, your father thought 547 00:40:50,823 --> 00:40:53,409 trial by fire might be the cure for you? 548 00:40:53,743 --> 00:40:55,662 - Yeah, he's not much into doctors. 549 00:40:55,995 --> 00:40:57,497 I wanna get better, though. 550 00:40:57,830 --> 00:41:02,085 It's just, when I'm alone, I get scared. 551 00:41:26,943 --> 00:41:27,652 - Shit! 552 00:41:27,986 --> 00:41:29,153 Don't look too hard for me. 553 00:41:44,585 --> 00:41:47,255 - It's certainly not a snakebite. 554 00:41:49,173 --> 00:41:51,634 There seems to be a foreign mass under the sternum. 555 00:41:52,593 --> 00:41:55,096 A thoracic tumor wouldn't induce the kind of behavior 556 00:41:55,430 --> 00:41:56,222 you were describing. 557 00:42:06,024 --> 00:42:06,774 Huh. 558 00:42:11,070 --> 00:42:13,865 Strange, can't seem to find any plasma. 559 00:42:14,198 --> 00:42:14,949 - What does that mean? 560 00:42:15,283 --> 00:42:17,910 - That means something drained your dog of all his blood. 561 00:42:19,162 --> 00:42:19,787 - I don't understand. 562 00:42:20,121 --> 00:42:21,664 What could have caused that? 563 00:42:25,585 --> 00:42:26,210 - Hey. 564 00:42:34,594 --> 00:42:36,137 What's going on here? 565 00:43:09,170 --> 00:43:12,423 Where the hell did you people come from? 566 00:43:15,968 --> 00:43:16,677 Hold the door! 567 00:44:27,039 --> 00:44:28,082 - My God, hang on! 568 00:44:34,172 --> 00:44:34,672 Hang on! 569 00:44:35,006 --> 00:44:36,257 - Charles, Charles! 570 00:44:43,431 --> 00:44:45,516 - When in doubt, squish. 571 00:44:46,893 --> 00:44:48,311 - I think this is like the thing that attacked me 572 00:44:48,644 --> 00:44:50,021 and Melissa yesterday. 573 00:44:53,149 --> 00:44:54,317 - What is it? 574 00:44:54,650 --> 00:44:57,403 - Ixodes dammini. Judging from the mandibles 575 00:44:57,737 --> 00:45:00,323 and the pseudo-head, a wood tick. 576 00:45:00,656 --> 00:45:01,991 - Ticks do not get this big. 577 00:45:02,325 --> 00:45:05,786 - It's a tick, severely altered, but a tick all the same. 578 00:45:06,120 --> 00:45:07,413 - What happened to it? 579 00:45:08,331 --> 00:45:10,708 - The specimen's been covered with something. 580 00:45:12,335 --> 00:45:13,419 Possibly an herbal steroid. 581 00:45:13,753 --> 00:45:14,795 - Steroid? - It's illegal, 582 00:45:15,129 --> 00:45:16,005 but some of the farmers up here use it 583 00:45:16,339 --> 00:45:19,050 on their marijuana fields to accelerate growth. 584 00:45:19,383 --> 00:45:20,927 But that's between us, understand? 585 00:45:21,886 --> 00:45:24,764 This tick has undergone a radical modification. 586 00:45:25,097 --> 00:45:27,350 From your description of the dog's behavior, 587 00:45:27,683 --> 00:45:30,144 this may have even strengthened the tick's neurotoxin. 588 00:45:31,103 --> 00:45:32,772 - An anesthetic? - Precisely. 589 00:45:33,105 --> 00:45:35,983 When a tick bites, it numbs you, so you don't feel it. 590 00:45:36,317 --> 00:45:39,403 In some cases, it can produce a hallucinatory state. 591 00:45:39,737 --> 00:45:41,030 Your dog may have been hallucinating, 592 00:45:41,364 --> 00:45:43,157 like he was on an LSD trip or something. 593 00:45:44,909 --> 00:45:49,247 - What if there are more of these out there? 594 00:45:54,710 --> 00:45:55,962 - What the? 595 00:46:16,023 --> 00:46:17,066 Oh, mother, uh! 596 00:46:20,528 --> 00:46:21,153 Argh! 597 00:46:21,487 --> 00:46:22,113 Oh, man! 598 00:46:24,448 --> 00:46:25,074 Ah! 599 00:46:27,118 --> 00:46:27,868 Oh, my God! 600 00:46:30,288 --> 00:46:30,913 uh! 601 00:46:32,331 --> 00:46:33,416 Ah! 602 00:46:33,749 --> 00:46:34,375 uh! 603 00:46:51,183 --> 00:46:51,934 Oh, God! 604 00:46:58,816 --> 00:46:59,650 - Hey, Melissa? 605 00:47:01,485 --> 00:47:04,238 Why don't you take everyone down to the pond and go fishing? 606 00:47:04,572 --> 00:47:06,240 - Nobody wants to fish. 607 00:47:06,574 --> 00:47:07,783 - Did you ask them? 608 00:47:11,787 --> 00:47:13,247 Kelly, do you wanna go fishing? 609 00:47:15,750 --> 00:47:16,500 That's one. 610 00:47:19,295 --> 00:47:22,715 Hey. - Suck my -- whoops! 611 00:47:23,007 --> 00:47:24,133 Hiya, Holly. 612 00:47:24,467 --> 00:47:24,967 - Hi. 613 00:47:25,301 --> 00:47:27,720 How would you two like to go fishing with Melissa and Kelly? 614 00:47:28,054 --> 00:47:29,388 - Man, I'm allergic to fish. 615 00:47:29,722 --> 00:47:31,307 - You're not allergic to fish, Rome. 616 00:47:31,640 --> 00:47:32,266 - Ask mi madre. 617 00:47:33,601 --> 00:47:34,435 - Okay. 618 00:47:34,769 --> 00:47:36,354 Well, you can just as easily sunbathe by the pond, though, 619 00:47:36,687 --> 00:47:37,271 couldn't you? 620 00:47:37,605 --> 00:47:39,023 - What, are you trying to get rid of us? 621 00:47:39,357 --> 00:47:42,360 - No, I just think it's time you guys had some fun together. 622 00:47:42,693 --> 00:47:45,821 - Hey, I'm having too much fun already! 623 00:47:49,158 --> 00:47:50,242 - Dee Dee, what about you? 624 00:47:50,576 --> 00:47:51,410 - Oh, I got to stay in the shade. 625 00:47:51,744 --> 00:47:53,162 You know that ozone thing. 626 00:47:54,538 --> 00:47:55,289 - Right. 627 00:47:59,251 --> 00:48:00,586 What do you say, Melissa? 628 00:48:00,920 --> 00:48:01,712 Take Kelly fishing? 629 00:48:02,713 --> 00:48:04,173 - Yes, I'll take Kelly fishing. 630 00:48:05,257 --> 00:48:06,842 - Thank you. 631 00:48:21,607 --> 00:48:23,651 - I knew this wasn't a trail to the pond. 632 00:48:26,695 --> 00:48:28,656 Have you ever been fishing before? 633 00:48:28,989 --> 00:48:29,907 Do you like fish? 634 00:48:33,202 --> 00:48:35,246 I knew we shouldn't have gone fishing. 635 00:48:35,579 --> 00:48:37,248 Why are we going fishing? 636 00:48:40,084 --> 00:48:41,627 - Well, because Holly wants us to have fun. 637 00:48:43,129 --> 00:48:45,381 - Hey, I didn't know you could talk. 638 00:48:45,714 --> 00:48:47,299 - Sometimes, I just don't wanna talk. 639 00:48:49,176 --> 00:48:50,719 - Well, you sure had me fooled. 640 00:48:51,053 --> 00:48:53,013 - Well, I didn't mean to fool anybody. 641 00:48:55,015 --> 00:48:56,851 - I didn't mean it like that. 642 00:48:58,978 --> 00:49:01,647 - After I was raped, I just had nothing to say. 643 00:49:02,815 --> 00:49:04,150 - I'm sorry, I didn't know. 644 00:49:05,776 --> 00:49:06,402 - I don't know what I would've done 645 00:49:06,735 --> 00:49:08,654 if it hadn't been for Holly, though. 646 00:49:08,988 --> 00:49:10,739 I wasn't been able to talk to my parents about it, 647 00:49:11,073 --> 00:49:14,076 but Holly, I can talk to her. 648 00:49:14,410 --> 00:49:15,327 She understands. 649 00:49:17,746 --> 00:49:19,123 You should give her a chance. 650 00:49:26,547 --> 00:49:27,631 - Oh, I hate this! 651 00:49:27,965 --> 00:49:28,966 Why can't we go back to the cabin? 652 00:49:29,300 --> 00:49:30,259 Holly would never know! 653 00:49:30,593 --> 00:49:32,595 - She'll know, and I don't want her to think I'm a sleaze. 654 00:49:32,928 --> 00:49:33,554 - Gee, thanks. 655 00:49:33,888 --> 00:49:34,847 - Not like that. 656 00:49:35,181 --> 00:49:36,432 I promised I wouldn't. 657 00:49:36,765 --> 00:49:38,809 Holly hates lies, man, more than anything. 658 00:49:39,143 --> 00:49:40,478 - What are we doing here? 659 00:49:46,942 --> 00:49:48,277 - This can't be it. 660 00:49:48,611 --> 00:49:50,321 Who'd fish in a pond like this? 661 00:49:51,405 --> 00:49:53,782 - I don't know, this is where Holly told us to go. 662 00:49:54,992 --> 00:49:55,868 I guess this is it. 663 00:49:57,244 --> 00:49:57,995 - Okay. 664 00:50:17,515 --> 00:50:19,350 - What if we run into one of those cash croppers? 665 00:50:19,683 --> 00:50:21,727 - I'll kick his redneck ass. 666 00:50:22,895 --> 00:50:23,896 - I'll kick his redneck ass. 667 00:50:27,441 --> 00:50:28,359 - Here I come! 668 00:50:30,152 --> 00:50:34,532 Ah! 669 00:50:35,908 --> 00:50:36,867 Here I come! 670 00:50:38,035 --> 00:50:38,661 Woo! 671 00:50:58,514 --> 00:50:59,682 - When we were in town, that rank guy, 672 00:51:00,015 --> 00:51:01,475 the younger one who came to camp, 673 00:51:01,809 --> 00:51:03,769 you should have seen the way he looked at me. 674 00:51:04,103 --> 00:51:05,354 Made me feel so weird. 675 00:51:08,649 --> 00:51:09,149 Hey, hey! 676 00:51:09,483 --> 00:51:10,526 You got a bite, you got a bite! 677 00:51:10,859 --> 00:51:11,777 Reel it in, reel it in! 678 00:51:12,111 --> 00:51:13,112 - I'm reeling it in. 679 00:51:13,445 --> 00:51:15,739 - Faster, faster, he's just going to get away! 680 00:51:16,073 --> 00:51:17,741 - I know what I'm doing! 681 00:51:19,493 --> 00:51:20,995 It's stuck. - It's stuck? 682 00:51:21,328 --> 00:51:22,162 - Get the net! 683 00:51:22,496 --> 00:51:23,163 The net! 684 00:51:23,497 --> 00:51:25,332 Come on, the net! 685 00:51:25,666 --> 00:51:26,959 - What now? 686 00:51:27,293 --> 00:51:28,335 - Go in the pond! 687 00:51:28,669 --> 00:51:30,296 - I'm not going in there. 688 00:51:30,629 --> 00:51:31,338 - Go in the pond! 689 00:51:35,884 --> 00:51:36,635 Hurry! 690 00:51:36,969 --> 00:51:37,761 It's gonna get away. 691 00:51:47,187 --> 00:51:47,938 Melissa! 692 00:51:49,273 --> 00:51:50,024 Hurry up! 693 00:51:57,656 --> 00:52:00,242 Come on, the line's gonna break! 694 00:52:01,535 --> 00:52:02,286 - Gross. 695 00:52:03,912 --> 00:52:05,998 - Pull up the line! 696 00:52:09,627 --> 00:52:10,753 - This must be a big one! 697 00:52:19,261 --> 00:52:19,887 Help me! 698 00:52:22,931 --> 00:52:23,682 Help me! 699 00:52:24,683 --> 00:52:26,644 - It's okay, it's okay, come on! 700 00:52:36,070 --> 00:52:37,738 - It's a ship -- - Shh! 701 00:52:38,989 --> 00:52:40,407 Come on, let's go. 702 00:52:44,453 --> 00:52:46,497 - Dee, where'd you go? 703 00:52:46,830 --> 00:52:49,083 I'm gonna leave you out here with these rednecks! 704 00:52:49,416 --> 00:52:49,917 I will! 705 00:54:21,091 --> 00:54:21,884 - Help mel 706 00:54:22,217 --> 00:54:23,177 Please! 707 00:54:23,510 --> 00:54:24,511 I can't see you! 708 00:54:24,845 --> 00:54:25,471 Help me! 709 00:54:26,597 --> 00:54:27,931 Here, take the gun! 710 00:54:33,437 --> 00:54:35,731 I can't see you, take the gun! 711 00:54:38,233 --> 00:54:39,234 I'm infested! 712 00:54:42,988 --> 00:54:43,614 Shoot me! 713 00:54:44,531 --> 00:54:45,282 Shoot me! 714 00:55:11,725 --> 00:55:12,351 Oh! 715 00:55:26,156 --> 00:55:27,908 - Where the hell am I? 716 00:56:05,070 --> 00:56:06,655 - Well, what do we have here? 717 00:56:06,989 --> 00:56:08,574 - Looks like a wannabe digger, sir. 718 00:56:09,783 --> 00:56:11,785 - A young entrepreneur, eh? 719 00:56:12,119 --> 00:56:15,080 - What the hell are you talking about? 720 00:56:17,207 --> 00:56:18,166 - California's finest. 721 00:56:18,500 --> 00:56:20,168 - Man, I ain't after your goddamn ganja. 722 00:56:20,502 --> 00:56:22,129 I'm trying to get my ass back to LA! 723 00:56:27,092 --> 00:56:28,176 - Must be hell to comb! 724 00:56:31,763 --> 00:56:32,848 No, not yet! 725 00:56:33,181 --> 00:56:33,807 - Yes sir. 726 00:56:37,853 --> 00:56:39,605 - Tell me, young man, 727 00:56:39,938 --> 00:56:42,649 do you like me? 728 00:56:42,983 --> 00:56:43,775 - Say yes, sir. 729 00:56:44,109 --> 00:56:45,068 I'm a faggot. 730 00:56:45,402 --> 00:56:47,821 - Yes, sir, you're a faggot! 731 00:56:49,781 --> 00:56:50,824 - Let's kill him first. 732 00:56:54,161 --> 00:56:55,495 - Sir! 733 00:56:55,829 --> 00:56:57,664 - Let's kill him first, sir! 734 00:56:57,998 --> 00:56:59,416 - That's not an altogether bad idea, Jerry. 735 00:56:59,750 --> 00:57:00,375 - Ah! 736 00:57:05,047 --> 00:57:05,672 Good one! 737 00:57:18,769 --> 00:57:21,438 I'm gonna carve you a new one, boy! 738 00:57:24,566 --> 00:57:25,192 - Huh? 739 00:57:28,320 --> 00:57:29,071 - Yeeah! 740 00:57:32,282 --> 00:57:32,783 Oh! 741 00:57:36,995 --> 00:57:38,163 Squeal and die! 742 00:57:41,041 --> 00:57:41,667 Oh, god! 743 00:57:52,260 --> 00:57:53,136 - I'll fucking kill you! 744 00:57:53,470 --> 00:57:54,388 You're gonna skin me? 745 00:57:54,721 --> 00:57:55,514 Fuck you! 746 00:57:55,847 --> 00:57:57,808 Come on, come on! 747 00:57:58,141 --> 00:57:59,017 You fuck! 748 00:57:59,351 --> 00:58:00,560 You country fuck! 749 00:58:06,483 --> 00:58:07,776 - I'm gonna kill that some of a bitch! 750 00:58:08,110 --> 00:58:08,735 - Come on! 751 00:58:09,778 --> 00:58:11,196 - Oh! 752 00:58:20,038 --> 00:58:20,914 - I shot him! 753 00:58:21,248 --> 00:58:21,915 - Where is he? 754 00:58:22,249 --> 00:58:23,792 - Come on, come on! 755 00:58:24,126 --> 00:58:25,585 He won't last down there! 756 00:58:25,919 --> 00:58:27,129 - He's seen too much! 757 00:59:03,415 --> 00:59:05,584 All the weed, it's getting all burned up! 758 00:59:05,917 --> 00:59:06,418 - Forget about it! - The weed! 759 00:59:06,752 --> 00:59:07,461 The weed! 760 00:59:12,507 --> 00:59:14,342 - Everything's gonna be fine, Dee. 761 00:59:14,676 --> 00:59:15,886 Rome's got you, now. 762 00:59:16,219 --> 00:59:17,262 Rome's got you, now. 763 00:59:21,850 --> 00:59:23,060 You hanging in there, Dee? 764 00:59:26,271 --> 00:59:27,314 - I'm infested! 765 00:59:28,607 --> 00:59:30,067 - Dee, what? 766 00:59:32,694 --> 00:59:34,613 It's okay, it's me! Come here! 767 00:59:34,946 --> 00:59:36,573 It's okay, it's okay. 768 00:59:38,784 --> 00:59:40,118 - Look! 769 00:59:40,452 --> 00:59:41,244 - What the hell? 770 00:59:50,504 --> 00:59:52,422 - What happened? 771 00:59:57,552 --> 00:59:59,513 - She's talking real crazy shit! 772 00:59:59,846 --> 01:00:00,972 Something is really wrong with her, man! 773 01:00:01,306 --> 01:00:02,516 She got bit by some bug. 774 01:00:02,849 --> 01:00:04,559 - Must be that neurotoxin. - Don't worry, babe. 775 01:00:04,893 --> 01:00:06,978 Everything's gonna be all right. 776 01:00:07,312 --> 01:00:07,896 - All right, let's go get the others. 777 01:00:08,230 --> 01:00:10,190 Then we can take her into town. 778 01:00:42,722 --> 01:00:44,224 - Charles, where are you? 779 01:01:04,202 --> 01:01:04,953 Thank God. 780 01:01:09,207 --> 01:01:10,625 - Tyler, get the door. 781 01:01:10,959 --> 01:01:11,585 - Jesus! 782 01:01:12,586 --> 01:01:14,212 - It's okay, just give her room! 783 01:01:14,546 --> 01:01:15,547 - What happened? 784 01:01:17,507 --> 01:01:19,467 - She was bitten by an infected tick. 785 01:01:19,801 --> 01:01:20,427 - What? 786 01:01:23,680 --> 01:01:24,556 - Daddy! 787 01:01:24,890 --> 01:01:26,016 - What is it, sweetheart? 788 01:01:26,349 --> 01:01:28,059 - We think the Sheriff's been Killed. 789 01:01:28,393 --> 01:01:30,020 The girls found a body in the pond and a bullet hole 790 01:01:30,353 --> 01:01:31,479 through the Sheriff's Jeep. 791 01:01:32,689 --> 01:01:34,858 I wanna get the kids out of here as soon as possible. 792 01:01:35,192 --> 01:01:37,277 Here, put this on her. - All right. 793 01:01:37,611 --> 01:01:39,029 Let's get our stuff packed and get moving 794 01:01:39,362 --> 01:01:40,572 before it gets any darker. 795 01:01:40,906 --> 01:01:41,865 - I'll get Dee Dee's things! 796 01:01:42,199 --> 01:01:42,782 - I'll help! 797 01:01:43,116 --> 01:01:43,867 - I'll get yours, bro. - Thanks, man. 798 01:01:44,201 --> 01:01:45,410 - Any sign of Darrel? - No. 799 01:01:45,744 --> 01:01:47,162 Damn, that crazy kid! 800 01:01:47,495 --> 01:01:48,330 - You know, contrary to what you think, 801 01:01:48,663 --> 01:01:50,165 Charles, these are all good kids. 802 01:01:51,583 --> 01:01:52,834 - I know. - Daddy! 803 01:01:56,504 --> 01:01:57,047 - There's a huge fire and a whole bunch 804 01:01:57,380 --> 01:01:58,840 of those tick things headed this way! 805 01:02:01,134 --> 01:02:02,636 - Lock the door, get away from it! 806 01:02:08,350 --> 01:02:09,893 Jesus H. Christ! 807 01:02:17,525 --> 01:02:18,526 - Open the goddamned door! 808 01:02:18,860 --> 01:02:20,320 - Don't let him in! 809 01:02:20,654 --> 01:02:21,613 - Open up in there! 810 01:02:21,947 --> 01:02:22,781 - We have no dope! 811 01:02:23,114 --> 01:02:23,907 - Charles, you can't leave him out there! 812 01:02:24,241 --> 01:02:24,866 - No! 813 01:02:26,451 --> 01:02:27,494 - Charles! 814 01:02:36,169 --> 01:02:36,711 - Oh, Jesus! 815 01:03:01,820 --> 01:03:04,406 - Oh . 816 01:03:05,615 --> 01:03:07,575 You people have just saved our lives. 817 01:03:07,909 --> 01:03:09,244 And for that, we're eternally grateful. 818 01:03:09,577 --> 01:03:10,996 But there's bugs everywhere. 819 01:03:11,329 --> 01:03:12,789 The fire has got them agitated. 820 01:03:14,708 --> 01:03:16,209 - They're every-goddamn-where. 821 01:03:29,514 --> 01:03:30,223 - What the? 822 01:03:38,523 --> 01:03:39,524 - We're taking the van into town. 823 01:03:39,858 --> 01:03:40,692 You can ride with us. 824 01:03:42,068 --> 01:03:43,820 - You've just read my mind. 825 01:03:44,154 --> 01:03:46,948 Excuse me, Jerry needs some medical attention. 826 01:03:47,282 --> 01:03:48,825 - I'll get the first aid kit. 827 01:03:49,159 --> 01:03:49,784 - Yeah. 828 01:03:53,163 --> 01:03:55,123 What seems to be the problem over here? 829 01:03:55,457 --> 01:03:57,375 - She was bitten by one of those bugs. 830 01:03:57,709 --> 01:03:58,335 - Oh. 831 01:03:59,502 --> 01:04:02,088 - Yeah, they bite like a son of a bitch. 832 01:04:05,759 --> 01:04:06,760 - Holly. 833 01:04:07,093 --> 01:04:07,719 Holly! 834 01:04:12,223 --> 01:04:13,516 - We gotta get going, Charles. 835 01:04:13,850 --> 01:04:14,351 - Yeah, I'm just worried about how 836 01:04:14,684 --> 01:04:15,185 we're gonna get out to the van. 837 01:04:15,518 --> 01:04:17,771 - Just send one of the kids. 838 01:04:18,104 --> 01:04:19,898 - We're not sending one of the kids. 839 01:04:21,191 --> 01:04:22,567 - Why don't you go, Jerry? 840 01:04:22,901 --> 01:04:24,444 Bring the van around for all of us? 841 01:04:28,865 --> 01:04:29,699 - Like hell. 842 01:04:31,284 --> 01:04:32,160 - Sir. 843 01:04:34,621 --> 01:04:36,581 - No, sir, I ain't going. 844 01:04:39,542 --> 01:04:42,253 - Holly! 845 01:04:42,587 --> 01:04:43,213 Help! 846 01:04:44,589 --> 01:04:45,340 Help me! 847 01:04:46,508 --> 01:04:47,717 - Darrel. 848 01:04:48,051 --> 01:04:48,760 - Let me in! 849 01:04:49,094 --> 01:04:51,471 - Don't answer it! - Come on, guys! 850 01:04:53,515 --> 01:04:54,599 - I said... 851 01:04:55,725 --> 01:04:56,643 - Open the door! 852 01:04:57,852 --> 01:04:58,937 - Don't answer it. 853 01:04:59,270 --> 01:05:01,981 - Holly! 854 01:05:02,315 --> 01:05:03,650 - Hey! - Darrel! 855 01:05:03,983 --> 01:05:05,735 - Hey, close the goddamn door! 856 01:05:08,488 --> 01:05:09,739 - I'm right here. - Hold him down. 857 01:05:10,073 --> 01:05:11,199 - I'm right here. 858 01:05:12,283 --> 01:05:13,451 Charles, help him. 859 01:05:13,785 --> 01:05:14,619 - He's having a seizure. 860 01:05:14,953 --> 01:05:16,538 Protect his head! 861 01:05:16,871 --> 01:05:18,832 - Hold him. - Get off! Get off! 862 01:05:20,166 --> 01:05:20,959 - Don't touch it! 863 01:05:21,292 --> 01:05:22,961 - Melissa, get something! 864 01:05:23,294 --> 01:05:24,212 Darrel, I'm right here. 865 01:05:24,546 --> 01:05:25,755 - Come on, relax. 866 01:05:27,132 --> 01:05:29,008 - What's that? - Those are my blues! 867 01:05:29,342 --> 01:05:30,718 - What's that? - Steroids. 868 01:05:31,052 --> 01:05:32,595 - Oh, Jesus Christ! 869 01:05:32,929 --> 01:05:33,555 Oh, Darrel. 870 01:05:33,888 --> 01:05:35,348 Darrel, I'm right here. 871 01:05:35,682 --> 01:05:36,349 - I'm here. 872 01:05:36,683 --> 01:05:37,308 Here. 873 01:05:40,603 --> 01:05:41,104 - No, don't touch it! 874 01:05:41,438 --> 01:05:41,938 You'll -- watch the head! 875 01:05:42,272 --> 01:05:43,481 Panic, where's your lighter? 876 01:05:45,525 --> 01:05:46,151 - Darrel, Darrel! 877 01:05:49,946 --> 01:05:50,905 - It will work! 878 01:05:56,369 --> 01:05:57,287 Look out! 879 01:06:04,669 --> 01:06:06,713 - I'm right here, Darrel. 880 01:06:07,046 --> 01:06:08,047 I'm right here. 881 01:06:21,769 --> 01:06:22,687 - I'm sorry. 882 01:06:25,857 --> 01:06:26,608 I'm sorry. 883 01:06:27,650 --> 01:06:29,277 - Don't worry about a thing. 884 01:06:29,611 --> 01:06:30,987 - I'm sorry. 885 01:06:31,321 --> 01:06:32,113 - It's okay. 886 01:06:34,908 --> 01:06:35,533 It's okay. 887 01:06:37,994 --> 01:06:41,498 What is it, Darrel? - They did it to me. 888 01:06:41,831 --> 01:06:42,832 They did it. 889 01:06:43,166 --> 01:06:43,958 They did it. 890 01:06:47,754 --> 01:06:49,172 They did it to me. 891 01:06:54,969 --> 01:06:55,887 - Okay, kid. 892 01:07:31,673 --> 01:07:34,467 - I appreciate your grief, but, well, 893 01:07:34,801 --> 01:07:37,887 we best be moving on, unless we want those bugs 894 01:07:38,221 --> 01:07:39,597 to get the rest of us. 895 01:07:39,931 --> 01:07:41,099 - Bugs don't use guns. 896 01:07:42,058 --> 01:07:43,643 Somebody shot him. 897 01:07:43,977 --> 01:07:45,853 - Just like somebody killed the Sheriff. 898 01:07:46,187 --> 01:07:47,188 - What the hell you saying? 899 01:07:47,522 --> 01:07:48,773 It was us, huh? 900 01:07:49,107 --> 01:07:49,774 Huh? 901 01:07:50,108 --> 01:07:51,901 - Nobody's saying anything! 902 01:07:52,235 --> 01:07:54,279 - That's right, no one's saying anything except me! 903 01:07:54,612 --> 01:07:55,238 You dig? 904 01:07:59,742 --> 01:08:00,535 - They know, sir. 905 01:08:00,868 --> 01:08:01,661 They know about our operation. 906 01:08:01,995 --> 01:08:03,997 I say Kill him, every stinking one of โ€˜em! 907 01:08:04,330 --> 01:08:07,542 - First, I require the keys to the van. 908 01:08:07,875 --> 01:08:10,420 The keys to the van, s'il vous plait. 909 01:08:10,753 --> 01:08:11,254 - Don't do it, man! 910 01:08:11,588 --> 01:08:12,755 We'll never get out of here! 911 01:08:13,715 --> 01:08:14,507 Ah! 912 01:08:14,841 --> 01:08:15,466 - No! 913 01:08:15,800 --> 01:08:17,051 - Hey, listen up, Romeo! 914 01:08:18,219 --> 01:08:19,262 - Charles! 915 01:08:19,596 --> 01:08:20,471 - Leave the kid alone! 916 01:08:21,639 --> 01:08:23,308 Ah! 917 01:08:23,641 --> 01:08:24,350 - Charles! 918 01:08:26,728 --> 01:08:27,812 Get the first aid kit! 919 01:08:28,146 --> 01:08:29,230 The first aid kit! 920 01:08:29,564 --> 01:08:31,149 - Here! 921 01:08:31,482 --> 01:08:33,192 - No, no, no! 922 01:08:36,362 --> 01:08:36,988 - Stop it! 923 01:08:42,452 --> 01:08:45,538 - People, please refrain from further stupidity. 924 01:08:45,872 --> 01:08:47,165 You're wasting my bullets. 925 01:08:56,132 --> 01:08:57,133 - You got to feel him, sir. 926 01:08:57,467 --> 01:08:59,052 He's all slippery, how you like โ€˜em. 927 01:09:01,012 --> 01:09:03,056 - Qily, very oily. 928 01:09:03,389 --> 01:09:04,849 Don't you ever wash your hair, young man? 929 01:09:06,851 --> 01:09:07,644 - Stop it! 930 01:09:07,977 --> 01:09:09,312 - Enough! - Yes, sir. 931 01:09:13,399 --> 01:09:14,942 - If don't have the keys to the van in my hand, 932 01:09:15,276 --> 01:09:18,404 like, pronto, I'm gonna feed you folks, one by one, 933 01:09:18,738 --> 01:09:20,365 to our hungry friends outside. 934 01:09:23,409 --> 01:09:24,786 - Say yes sir, it's dinner time. 935 01:09:34,253 --> 01:09:35,922 If they ain't gonna cooperate, sir, 936 01:09:36,255 --> 01:09:38,132 I say we should have some real fun with them. 937 01:09:38,466 --> 01:09:39,967 - Charles, give me the keys. 938 01:09:41,177 --> 01:09:41,678 - All right! 939 01:09:42,011 --> 01:09:43,304 All right! - Here! 940 01:09:45,139 --> 01:09:48,476 - So, all we need now is a chauffeur. 941 01:09:48,810 --> 01:09:50,353 - Yeah, but the kids don't drive. 942 01:09:51,562 --> 01:09:53,272 - Sounds like you're volunteering. 943 01:09:54,732 --> 01:09:56,776 - You can't send her, sir, she'll go straight to the law. 944 01:09:57,110 --> 01:09:58,736 - The law is dead, Jerry, remember? 945 01:09:59,070 --> 01:09:59,904 - What about the fire? 946 01:10:00,238 --> 01:10:02,365 They'll be all over this place like flies. 947 01:10:02,699 --> 01:10:05,159 - Well, that's very good thinking, Jerry. 948 01:10:05,493 --> 01:10:07,620 Now, go around and get the van. 949 01:10:10,540 --> 01:10:11,332 - Not me! 950 01:10:12,333 --> 01:10:13,501 Forget it! 951 01:10:13,835 --> 01:10:15,086 No way! 952 01:10:17,714 --> 01:10:19,632 - Yes, sir. 953 01:10:27,515 --> 01:10:28,015 - Ah! 954 01:10:39,569 --> 01:10:40,820 Please, sir, don't make me do this! 955 01:10:41,154 --> 01:10:41,863 - Get the van! 956 01:11:23,404 --> 01:11:24,572 Stinking bugs! 957 01:11:26,240 --> 01:11:27,283 Oh, shit! 958 01:11:32,330 --> 01:11:34,499 - Come on, Jerry, my good boy. Come on. 959 01:11:46,135 --> 01:11:47,220 - No! 960 01:11:47,553 --> 01:11:48,137 You're dead! 961 01:11:48,471 --> 01:11:49,180 - Murderer! 962 01:11:51,682 --> 01:11:52,934 - No! 963 01:11:53,267 --> 01:11:54,185 You're dead! 964 01:11:55,520 --> 01:11:56,479 - Killer! 965 01:11:58,773 --> 01:11:59,398 - No! 966 01:12:00,691 --> 01:12:01,609 - No, Jerry! 967 01:12:14,372 --> 01:12:15,206 - Get down everybody! 968 01:12:15,540 --> 01:12:18,334 Watch out! 969 01:12:30,680 --> 01:12:31,639 - Is everybody okay? 970 01:12:35,226 --> 01:12:36,394 - Okay. 971 01:12:37,812 --> 01:12:38,563 We're fine. 972 01:12:43,943 --> 01:12:45,027 - Everybody, try and stay calm! 973 01:12:45,361 --> 01:12:47,780 - Not so fast! 974 01:12:48,114 --> 01:12:49,240 - Oh, man! 975 01:12:49,574 --> 01:12:51,117 - And don't get any fancy ideas! 976 01:12:51,450 --> 01:12:52,702 - What the hell do you want from us? 977 01:12:53,035 --> 01:12:55,204 - I want out of this bitch alive! 978 01:13:05,715 --> 01:13:06,841 - They're in! 979 01:13:16,350 --> 01:13:18,311 - It's an invasion! 980 01:13:39,957 --> 01:13:40,708 - Charles, there. 981 01:13:41,042 --> 01:13:41,792 - Help me get over there. 982 01:13:42,126 --> 01:13:42,835 - Let's get out of here. 983 01:13:43,169 --> 01:13:44,962 - Guys -- - Come on, guys! 984 01:13:45,296 --> 01:13:46,213 Let's go, go, go! 985 01:13:57,141 --> 01:13:58,601 o - Holly! 0, get it, people! 986 01:13:58,935 --> 01:13:59,560 Get it! 987 01:14:01,437 --> 01:14:03,064 - We got to get out of here! 988 01:14:13,741 --> 01:14:15,117 - They want blood? 989 01:14:15,451 --> 01:14:16,369 I'll give them blood! 990 01:14:16,702 --> 01:14:18,287 Get the criminal out on the porch! 991 01:14:18,621 --> 01:14:20,957 That ought to keep them busy for a while! 992 01:14:21,290 --> 01:14:21,874 - No, don't! - Melissa! 993 01:14:22,208 --> 01:14:23,292 - Ow, ow! 994 01:14:23,626 --> 01:14:27,213 - You wanna make it out to some ? 995 01:14:27,546 --> 01:14:28,839 Be my guest! 996 01:14:29,173 --> 01:14:30,716 - You can't get out of here without us! 997 01:14:31,050 --> 01:14:32,385 - Shut up! - We can make it as a group! 998 01:14:32,718 --> 01:14:33,678 You'll never get out of here alone! 999 01:14:34,011 --> 01:14:36,138 - That's a risk I'm willing to take! 1000 01:14:36,472 --> 01:14:38,599 - You let go of my daughter, you son of a bitch! 1001 01:14:40,267 --> 01:14:41,686 - Ah! 1002 01:14:42,019 --> 01:14:42,520 Ah! 1003 01:14:42,853 --> 01:14:43,354 Ah! 1004 01:14:43,688 --> 01:14:45,106 - Somebody help me! 1005 01:14:45,439 --> 01:14:46,107 - Give me that! 1006 01:15:17,555 --> 01:15:18,305 - Darrel. 1007 01:15:20,141 --> 01:15:20,891 Darrel. 1008 01:15:23,728 --> 01:15:24,353 My god! 1009 01:15:28,315 --> 01:15:30,401 Charles, what's happening? 1010 01:15:42,830 --> 01:15:44,373 - Everybody, get upstairs! - Let's go! 1011 01:15:44,707 --> 01:15:45,708 - Move it! - Let's go! 1012 01:16:02,975 --> 01:16:05,478 - Rome, help me out here! 1013 01:16:05,811 --> 01:16:08,105 Hurry up! - Close the door! 1014 01:16:08,439 --> 01:16:09,273 - Get in, come on! 1015 01:16:09,607 --> 01:16:10,816 - Hurry up! - And watch it! 1016 01:16:12,985 --> 01:16:15,654 - Charles, Melissa, help me tie this rope. 1017 01:16:15,988 --> 01:16:16,864 - Watch it! 1018 01:16:17,198 --> 01:16:18,657 - How close is the fire? 1019 01:16:21,077 --> 01:16:22,578 - Too close for comfort, Chuck! 1020 01:16:40,387 --> 01:16:41,138 - I think we need to get down to the van. 1021 01:16:41,472 --> 01:16:43,349 - Yeah. - That's suicide, man! 1022 01:16:44,266 --> 01:16:45,392 - I think there's a way! 1023 01:16:53,859 --> 01:16:55,653 - What is she gonna do? - Watch. 1024 01:17:17,466 --> 01:17:18,217 - Good work, Kelly! 1025 01:17:19,552 --> 01:17:20,177 - Good idea. 1026 01:17:20,511 --> 01:17:21,262 - Charles, who do we send? 1027 01:17:21,595 --> 01:17:23,139 - I'm there, man! - No, no. 1028 01:17:23,472 --> 01:17:24,265 Stay here with Dee Dee, I'll go. 1029 01:17:24,598 --> 01:17:25,891 - Are you nuts? - No, man. 1030 01:17:26,225 --> 01:17:27,476 Look, my panic disorder is acting up. 1031 01:17:27,810 --> 01:17:29,061 I gotta get out of this room, okay? 1032 01:17:29,395 --> 01:17:30,479 - Are you gonna be okay, Tyler? 1033 01:17:30,813 --> 01:17:32,523 - Yeah, we'll all be okay. Just let me get out of here. 1034 01:17:32,857 --> 01:17:33,858 - Are you sure you know what you're doing? 1035 01:17:34,191 --> 01:17:36,068 - Sure, man. I mean, if I can manage to swing out far enough 1036 01:17:36,402 --> 01:17:37,403 and then defy the laws of gravity 1037 01:17:37,736 --> 01:17:39,196 and meet the van on the back swing. 1038 01:17:41,031 --> 01:17:42,199 I'll need a torch! 1039 01:17:46,495 --> 01:17:47,121 - Ah! 1040 01:18:36,712 --> 01:18:38,797 - Push me up high, Rome! 1041 01:18:39,131 --> 01:18:40,257 - There you go, man! 1042 01:18:40,591 --> 01:18:41,383 Go! 1043 01:18:41,717 --> 01:18:43,844 - Be careful, Tyler! 1044 01:18:45,971 --> 01:18:46,597 - Tyler! 1045 01:18:55,272 --> 01:18:56,357 Tyler, get up! 1046 01:18:59,652 --> 01:19:00,277 Ow! 1047 01:19:02,988 --> 01:19:04,448 - Ty, look out! 1048 01:19:04,782 --> 01:19:06,242 Bugs are everywhere! 1049 01:19:09,036 --> 01:19:11,789 - Tyler, get out of there! 1050 01:19:12,957 --> 01:19:15,251 Tyler. - Tyler, get the broom! 1051 01:19:20,631 --> 01:19:21,382 Tyler! 1052 01:19:25,469 --> 01:19:27,471 - The van is only 20 feet behind you! 1053 01:19:27,805 --> 01:19:29,098 Just make a run for it, kid! 1054 01:19:46,407 --> 01:19:48,909 - All right! - All right, kid! 1055 01:20:01,255 --> 01:20:03,674 - You guys tying that? - Yeah! 1056 01:20:05,426 --> 01:20:06,093 - Come on, guys! 1057 01:20:06,427 --> 01:20:08,470 - All right, let's get out and be quick about it! 1058 01:20:08,804 --> 01:20:09,346 - Let's do it! 1059 01:20:09,680 --> 01:20:11,640 Move it, move it, move it! 1060 01:20:15,311 --> 01:20:17,396 - Clear a path! - Move it! 1061 01:20:25,237 --> 01:20:26,572 - Oh, shit! 1062 01:20:29,241 --> 01:20:31,201 - All right, everybody out now! 1063 01:20:31,535 --> 01:20:33,579 - All right, Dee, let's go! 1064 01:20:34,705 --> 01:20:35,456 - Come on! 1065 01:20:43,797 --> 01:20:45,424 - Hurry up! - Charles! 1066 01:20:49,178 --> 01:20:50,637 You got it, you got it! You're almost there! 1067 01:20:50,971 --> 01:20:51,722 - Hold on, dad. - Just a little further. 1068 01:20:55,225 --> 01:20:56,018 Go, go Melissa! 1069 01:20:56,352 --> 01:20:58,854 Get to your dad, hurry, hurry! 1070 01:20:59,188 --> 01:21:00,397 - Son of a bitch! 1071 01:21:02,691 --> 01:21:03,942 Come on, Holly! 1072 01:21:11,992 --> 01:21:13,243 God, help me! 1073 01:21:13,577 --> 01:21:14,370 Help! 1074 01:21:14,703 --> 01:21:16,163 - Somebody help him! 1075 01:21:18,040 --> 01:21:22,753 - Melissa, light this and toss to me when I call for it! 1076 01:21:23,087 --> 01:21:24,922 Hold on, Rome! - Get it off! 1077 01:21:25,255 --> 01:21:26,173 Get it off! 1078 01:21:40,938 --> 01:21:41,730 - Shit! 1079 01:21:42,064 --> 01:21:43,649 Throw me the torch! 1080 01:22:06,004 --> 01:22:07,089 - Get him, Ty! 1081 01:22:10,134 --> 01:22:11,427 - Rome, give me your hand! 1082 01:22:11,760 --> 01:22:12,386 Come on! 1083 01:22:13,637 --> 01:22:14,555 - Hold on, I got you. 1084 01:22:14,888 --> 01:22:15,639 Hold on tight! 1085 01:22:18,809 --> 01:22:20,436 - Drive, Tyler, drive! 1086 01:22:20,769 --> 01:22:21,979 - Go, go! 1087 01:22:41,999 --> 01:22:43,292 - Yeah, sucker! 1088 01:22:56,096 --> 01:22:57,681 - Oh, Dad! 71507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.