Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:41,383 --> 00:05:44,010
Hello, come on, come on.
2
00:05:45,303 --> 00:05:46,037
Get down there.
3
00:05:46,137 --> 00:05:47,097
You get your keys and hit it.
4
00:05:47,197 --> 00:05:48,932
They're getting away.
5
00:05:49,032 --> 00:05:50,417
Shoo, shoo!
6
00:05:50,517 --> 00:05:51,739
What you doing in there?
7
00:05:51,839 --> 00:05:52,961
I haven't got all day.
8
00:05:53,061 --> 00:05:55,814
Come on, get those keys in there.
9
00:05:58,233 --> 00:05:59,017
Come on, come on.
10
00:05:59,117 --> 00:05:59,901
Yeah, we got there.
11
00:06:00,001 --> 00:06:00,735
Come on, yeah.
12
00:06:00,835 --> 00:06:01,470
Yester, yes.
13
00:06:01,570 --> 00:06:04,322
I'm an inspector from the
APEX Fine Cash Company.
14
00:06:04,422 --> 00:06:05,056
And I come here.
15
00:06:05,156 --> 00:06:07,409
I'm gonna inspect your
little fortress here.
16
00:06:10,036 --> 00:06:11,396
You got enough bars on these windows
17
00:06:11,496 --> 00:06:13,957
to have a prison of your
own, you know what I mean?
18
00:06:14,057 --> 00:06:14,916
Funniest thing I've ever seen.
19
00:06:15,016 --> 00:06:16,334
Give me the creeps.
20
00:06:18,503 --> 00:06:19,696
We got a lot of work to do here.
21
00:06:19,796 --> 00:06:23,425
This place is filthy enough
to just stink out of pulp.
22
00:06:25,594 --> 00:06:26,495
Look at that.
23
00:06:26,595 --> 00:06:28,150
It gives the creeps, sir.
24
00:06:28,250 --> 00:06:29,706
You know what I mean?
25
00:06:29,806 --> 00:06:31,641
Really giving me the creeps.
26
00:06:31,741 --> 00:06:32,538
Where we go?
27
00:06:32,638 --> 00:06:33,335
We we go?
28
00:06:33,435 --> 00:06:34,169
I wanna see everything.
29
00:06:34,269 --> 00:06:36,688
I wanna see it top to bottom.
30
00:06:42,193 --> 00:06:43,820
Better get rid of all
that junk down there.
31
00:06:43,920 --> 00:06:46,281
You're gonna lose your buyers.
32
00:06:53,038 --> 00:06:55,398
Son of a bitching keys.
33
00:06:55,498 --> 00:06:57,275
Let me get those for you.
34
00:06:57,375 --> 00:06:58,793
No, I'm not helpless.
35
00:09:18,141 --> 00:09:21,186
What do say about the mugger?
36
00:09:24,064 --> 00:09:24,798
Hey, Danny!
37
00:09:24,898 --> 00:09:27,233
Why won't you tell us one of those jokes?
38
00:09:27,333 --> 00:09:28,818
Okay.
39
00:09:31,029 --> 00:09:34,115
All right, I'll do the one
about the whore and the sailor.
40
00:09:34,215 --> 00:09:35,909
- All right!
- A whore.
41
00:09:37,285 --> 00:09:40,330
There's a sailor
and he sees this whore.
42
00:11:15,842 --> 00:11:17,189
I told a joke.
43
00:11:17,289 --> 00:11:19,136
You didn't laugh.
44
00:12:20,198 --> 00:12:25,161
Praise God, from whom
all blessings flow
45
00:12:25,787 --> 00:12:30,750
Praise him, all creatures here below
46
00:12:31,459 --> 00:12:36,422
Praise him above, ye heavenly host
47
00:12:37,173 --> 00:12:42,136
Praise Father, Son and Holy Ghost
48
00:12:44,305 --> 00:12:46,182
Amen
49
00:12:55,650 --> 00:12:57,685
Contemporary men differs little
50
00:12:57,785 --> 00:12:59,821
from his biblical ancestors.
51
00:13:25,763 --> 00:13:28,141
There are those here among us
52
00:13:32,228 --> 00:13:35,465
have not followed the
path of righteousness.
53
00:13:35,565 --> 00:13:40,528
They have angered the lord
god and his indomitable wrath
54
00:13:40,820 --> 00:13:42,822
shall descend upon them.
55
00:13:43,740 --> 00:13:46,701
Let them go forth throughout the land.
56
00:13:47,785 --> 00:13:50,246
The warning voice of the supreme sentinel
57
00:13:51,664 --> 00:13:55,793
that the road to the gates
of Sodom is the road to evil
58
00:13:57,295 --> 00:13:58,921
and utter damnation.
59
00:14:00,590 --> 00:14:02,049
Let us pray.
60
00:14:18,107 --> 00:14:22,862
Ira, a man supremely
gifted by almighty god
61
00:14:24,072 --> 00:14:28,910
but he perverted his talents
by making a mockery of justice,
62
00:14:29,010 --> 00:14:30,353
by making a game of lie.
63
00:14:30,453 --> 00:14:32,730
You hide this greed?
64
00:14:32,830 --> 00:14:35,416
He knows that Sinclair
is lying and guilty!
65
00:14:35,516 --> 00:14:37,360
A gangster, a bum!
66
00:14:37,460 --> 00:14:39,445
Good afternoon, Mr. Pitts.
67
00:14:39,545 --> 00:14:42,298
I cannot speak for Mr.
Sinclair or the judge.
68
00:14:42,398 --> 00:14:43,616
I have work to do.
69
00:14:43,716 --> 00:14:45,201
You tell Mr. Sinclair
70
00:14:45,301 --> 00:14:47,428
that he's going to hear
from me personally.
71
00:14:51,349 --> 00:14:52,641
Come in.
72
00:15:14,372 --> 00:15:15,873
Queen's knight to queen five.
73
00:15:15,973 --> 00:15:17,166
Checkmate.
74
00:15:22,547 --> 00:15:23,381
You finally get rid of him?
75
00:15:23,481 --> 00:15:24,715
Mm-hm.
76
00:15:24,815 --> 00:15:25,950
Good.
77
00:15:26,050 --> 00:15:28,428
All right, what's on
the calendar for today?
78
00:15:28,528 --> 00:15:30,993
Well, Hummer Beasley called again.
79
00:15:31,093 --> 00:15:33,558
He really wants you to write his will.
80
00:15:33,658 --> 00:15:35,414
He's quite sick, you know?
81
00:15:35,514 --> 00:15:37,170
I don't care how sick he is.
82
00:15:37,270 --> 00:15:39,981
I've already told him twice
before I'm not interested.
83
00:15:40,898 --> 00:15:42,483
There's isn't enough
money in Beasley's estate
84
00:15:42,583 --> 00:15:44,234
to make it worth my while.
85
00:15:45,111 --> 00:15:46,145
ls there anything else?
86
00:15:46,245 --> 00:15:47,780
Yes, Lucy's called.
87
00:15:50,283 --> 00:15:51,700
Forgot about her.
88
00:16:07,175 --> 00:16:08,467
Hi, baby.
89
00:16:09,051 --> 00:16:10,544
Listen, our date this weekend is off.
90
00:16:10,644 --> 00:16:12,138
Yeah, I've decided I'm definitely going
91
00:16:12,238 --> 00:16:14,014
with my school reunion.
92
00:16:14,432 --> 00:16:15,724
Ciao, baby.
93
00:16:28,196 --> 00:16:29,251
What are you doing?
94
00:16:29,351 --> 00:16:30,906
Let go of me.
95
00:16:33,242 --> 00:16:34,076
How y'all this evening?
96
00:16:34,176 --> 00:16:34,936
All right.
97
00:16:35,036 --> 00:16:35,770
Fine, how about you, girl?
98
00:16:35,870 --> 00:16:37,538
Fine, when do I get my raise?
99
00:16:42,627 --> 00:16:43,919
Play my song.
100
00:16:52,178 --> 00:16:53,638
Speak of the devil.
101
00:16:54,680 --> 00:16:56,306
I'll drink to that one.
102
00:16:59,143 --> 00:17:04,273
Hey, why don't we go
home before you're useless
103
00:17:04,373 --> 00:17:06,150
for the rest of the evening?
104
00:17:07,401 --> 00:17:08,778
Your place?
105
00:17:08,878 --> 00:17:09,554
Mm-hm.
106
00:17:09,654 --> 00:17:10,876
This one.
107
00:17:10,976 --> 00:17:12,098
What?
108
00:17:12,198 --> 00:17:13,391
There is a big difference
109
00:17:13,491 --> 00:17:16,702
between uselessness and studliness.
110
00:17:20,039 --> 00:17:21,532
ls that a fact, hm?
111
00:17:21,632 --> 00:17:23,025
That's a fact.
112
00:17:23,125 --> 00:17:27,905
And I can guarantee satisfaction.
113
00:17:28,005 --> 00:17:30,533
Well, tonight at Buddy's Elbow Room,
114
00:17:30,633 --> 00:17:33,427
we have witnessed that
light, lovely, luscious lady
115
00:17:33,527 --> 00:17:35,888
of the night, Ms. Lauren Larue
116
00:17:36,931 --> 00:17:39,850
and she's gonna dance for you!
117
00:17:41,769 --> 00:17:43,395
It's really.
118
00:17:44,939 --> 00:17:47,858
This is definitely a real party.
119
00:17:47,958 --> 00:17:49,151
Davis.
120
00:17:49,251 --> 00:17:50,344
What?
121
00:17:50,444 --> 00:17:51,612
Look at me, please.
122
00:17:51,712 --> 00:17:52,430
I'm looking.
123
00:17:52,530 --> 00:17:53,460
No, you're not.
124
00:17:53,560 --> 00:17:54,990
Look at me.
125
00:17:57,285 --> 00:17:58,069
Hey.
126
00:17:58,169 --> 00:17:58,853
What?
127
00:17:58,953 --> 00:18:01,122
Would you miss me if I
went away for the weekend?
128
00:18:02,456 --> 00:18:03,749
No, no.
129
00:18:04,333 --> 00:18:05,876
I'm going to.
130
00:18:09,338 --> 00:18:11,674
Now that city
was embodied by Enoch.
131
00:18:13,009 --> 00:18:17,013
And he was embodied by that city.
132
00:18:18,222 --> 00:18:20,779
Loaded in it's gluttony.
133
00:18:20,879 --> 00:18:23,436
Fat on its excesses.
134
00:18:34,363 --> 00:18:35,656
Thanks, hon.
135
00:18:36,365 --> 00:18:37,850
Hey, listen, can you
take care of it for me?
136
00:18:37,950 --> 00:18:40,786
I didn't have a chance to get
to the bank to cash and check.
137
00:18:40,886 --> 00:18:42,079
Sure.
138
00:18:43,789 --> 00:18:44,999
What are you doing out there, Luanne?
139
00:18:45,099 --> 00:18:46,709
Come in, keep me company.
140
00:18:48,669 --> 00:18:50,379
Well, we're not busy anyway.
141
00:18:53,466 --> 00:18:55,376
Ritchie will be here in a few minutes.
142
00:18:55,476 --> 00:18:57,386
We're going to zoo this afternoon.
143
00:18:57,486 --> 00:18:58,496
The zoo?
144
00:18:58,596 --> 00:19:00,122
Why go to the zoo for?
145
00:19:00,222 --> 00:19:03,601
The zoo is for animals,
it's not for people.
146
00:19:03,701 --> 00:19:05,586
Listen, after my high school reunion,
147
00:19:05,686 --> 00:19:08,814
we'll go to my place and play
a little Tarzan in the jungle.
148
00:19:08,914 --> 00:19:10,607
What do you say?
149
00:19:11,442 --> 00:19:13,903
Terry, I can't disappoint him again.
150
00:19:14,003 --> 00:19:15,696
So who's disappointing him?
151
00:19:15,796 --> 00:19:17,490
We'll all go the zoo later.
152
00:19:20,201 --> 00:19:21,827
Oh shit, here he comes.
153
00:19:25,122 --> 00:19:27,024
I just don't know what to tell him.
154
00:19:27,124 --> 00:19:29,502
Just go on, get him
over here and I'll fix it.
155
00:19:31,545 --> 00:19:32,621
Little brat.
156
00:19:32,721 --> 00:19:33,698
Ritchie!
157
00:19:33,798 --> 00:19:35,132
Over here, hon.
158
00:19:37,510 --> 00:19:38,544
Hi, mom.
159
00:19:38,644 --> 00:19:39,579
Hi, hon.
160
00:19:39,679 --> 00:19:41,597
Mom wants you to wait
here for a little while
161
00:19:41,697 --> 00:19:43,474
and I'll be right back.
162
00:19:43,574 --> 00:19:44,642
I won't be long.
163
00:19:44,742 --> 00:19:46,310
Hey, Ritchie!
164
00:19:46,727 --> 00:19:47,770
Hey, Ritchie, good buddy.
165
00:19:47,870 --> 00:19:48,854
Come on over here.
166
00:19:48,954 --> 00:19:49,672
Come on.
167
00:19:49,772 --> 00:19:50,506
It's a whole dollar.
168
00:19:50,606 --> 00:19:53,609
Now, you can go down to that
monster film down at the V.
169
00:19:53,709 --> 00:19:55,360
Well, go ahead, take it.
170
00:19:57,238 --> 00:19:58,739
Jesus, aw!
171
00:19:59,240 --> 00:20:00,641
Ritchie!
172
00:20:00,741 --> 00:20:02,310
Ritchie, come back!
173
00:20:02,410 --> 00:20:04,870
Who mutilated
the beast of the field
174
00:20:06,247 --> 00:20:08,082
and soiled nature.
175
00:20:30,354 --> 00:20:31,897
Pull.
176
00:20:53,127 --> 00:20:55,254
Am I going
to the reunion, Jane?
177
00:20:56,380 --> 00:20:58,157
Jane, did you hear me?
178
00:20:58,257 --> 00:21:00,409
You're being such a bitch, you know?
179
00:21:00,509 --> 00:21:04,096
Did you seriously think I
would take you with me, Philip?
180
00:21:05,347 --> 00:21:06,082
Well, I must tell you,
181
00:21:06,182 --> 00:21:09,602
I'm going to the Thompson
wedding reception without you.
182
00:21:09,702 --> 00:21:12,688
Well, at least we
won't need a babysitter.
183
00:21:12,788 --> 00:21:14,940
And just who's fault is that, Jane?
184
00:21:15,040 --> 00:21:16,901
Very good, Philip.
185
00:21:21,947 --> 00:21:23,282
Ernest.
186
00:21:38,422 --> 00:21:40,591
And then recall Lamech.
187
00:21:40,691 --> 00:21:41,925
Wise.
188
00:21:43,093 --> 00:21:46,806
Yet, Lamech was a wisdom without humility.
189
00:21:47,723 --> 00:21:50,459
He placed himself above others.
190
00:21:50,559 --> 00:21:52,978
He abused the light that
god had granted him.
191
00:22:00,319 --> 00:22:02,208
Bloody hell, I look hideous.
192
00:22:02,308 --> 00:22:04,098
You're not.
193
00:22:04,198 --> 00:22:05,099
You look terrific.
194
00:22:05,199 --> 00:22:06,809
Oh, how can you say that?
195
00:22:06,909 --> 00:22:09,495
Just look at these circles under my eyes.
196
00:22:09,595 --> 00:22:11,330
I look positively liverish today.
197
00:22:12,498 --> 00:22:13,441
I need a vacation.
198
00:22:13,541 --> 00:22:15,376
Chance to get away from this life.
199
00:22:17,127 --> 00:22:18,295
What about those two
weeks you spent in Cannes
200
00:22:18,395 --> 00:22:20,464
before we filmed again, Roger?
201
00:22:20,564 --> 00:22:23,071
Aha, there he is.
202
00:22:23,171 --> 00:22:25,578
Right on cue.
203
00:22:25,678 --> 00:22:28,193
Why don't you just
stick to directing, Sam.
204
00:22:28,293 --> 00:22:30,808
I think having a conscience
went out last year.
205
00:22:30,908 --> 00:22:32,126
Now don't be petulant.
206
00:22:32,226 --> 00:22:34,019
You need this rehearsal as much we do
207
00:22:34,119 --> 00:22:35,546
to set our camera angles.
208
00:22:35,646 --> 00:22:37,398
Just tell those bimbos to follow me.
209
00:22:37,498 --> 00:22:38,591
I'm the star.
210
00:22:38,691 --> 00:22:39,925
Follow you, Roger?
211
00:22:40,025 --> 00:22:40,926
You're all over the place.
212
00:22:41,026 --> 00:22:43,279
Now, you got to get some
control of your body.
213
00:22:43,379 --> 00:22:44,864
Would you like to try it, Sam?
214
00:22:46,949 --> 00:22:48,241
Get on the set.
215
00:22:54,874 --> 00:22:56,959
I'm going to really enjoy myself
216
00:22:57,059 --> 00:22:58,652
of my high school reunion
217
00:22:58,752 --> 00:23:01,171
after putting up with all these nonsense.
218
00:23:03,340 --> 00:23:04,353
All quiet on the set.
219
00:23:04,453 --> 00:23:05,967
Places, everybody.
220
00:23:06,760 --> 00:23:08,262
Sound ready?
221
00:23:08,362 --> 00:23:09,554
Camera?
222
00:23:12,266 --> 00:23:14,017
What the hell is he doing?
223
00:23:14,894 --> 00:23:15,753
Roger!
224
00:23:15,853 --> 00:23:17,396
I'm leaving.
225
00:23:18,022 --> 00:23:20,966
Let them take
heed at their peril.
226
00:23:21,066 --> 00:23:25,362
That no woman shall lie with another woman
227
00:23:25,462 --> 00:23:27,781
as she lies with a man.
- Petra!
228
00:23:30,159 --> 00:23:31,410
Hi.
229
00:23:33,913 --> 00:23:35,189
I know.
230
00:23:35,289 --> 00:23:36,740
I know you changed your mind
231
00:23:36,840 --> 00:23:38,192
that I can't go with you, right?
232
00:23:38,292 --> 00:23:40,210
Petra, you look fresh as a buttercup.
233
00:23:42,171 --> 00:23:43,197
Thanks.
234
00:23:43,297 --> 00:23:45,049
It does me a hell a lot of good.
235
00:23:47,301 --> 00:23:48,035
I know how you feel.
236
00:23:48,135 --> 00:23:50,387
It'll be a long couple
of days for you and me.
237
00:23:51,305 --> 00:23:54,516
Kirsten, you do not know how I feel.
238
00:23:54,616 --> 00:23:55,835
Petra.
239
00:23:55,935 --> 00:23:57,478
I'm sorry, I just don't understand
240
00:23:57,578 --> 00:23:59,338
why I can't go with you.
241
00:23:59,438 --> 00:24:01,941
It's just a silly
reunion at my old school.
242
00:24:02,041 --> 00:24:03,676
It's no big thing.
243
00:24:03,776 --> 00:24:06,220
Yeah, but at this silly reunion,
244
00:24:06,320 --> 00:24:07,896
your friends are gonna have their husbands
245
00:24:07,996 --> 00:24:09,573
and their wives with them aren't they?
246
00:24:10,741 --> 00:24:12,910
Kirsten, are you ashamed of me?
247
00:24:15,537 --> 00:24:17,289
We have discussed this all before.
248
00:24:19,291 --> 00:24:22,127
I thought you understood what
was the best for both of us.
249
00:24:25,339 --> 00:24:26,631
All right.
250
00:24:27,925 --> 00:24:29,176
Okay.
251
00:24:30,135 --> 00:24:31,553
What about the cat?
252
00:24:32,429 --> 00:24:33,763
Little Peter?
253
00:24:36,308 --> 00:24:38,477
Just for a while, he'll be Petra's Peter.
254
00:24:40,312 --> 00:24:41,088
Here's my key.
255
00:24:41,188 --> 00:24:43,173
You know where the food is.
256
00:24:43,273 --> 00:24:45,843
He's just a pussy cat, pussy cat.
257
00:24:45,943 --> 00:24:48,654
Okay, Kirsten, come
on, let's save it, okay?
258
00:24:51,949 --> 00:24:53,575
Stop being so childish.
259
00:24:55,160 --> 00:24:56,620
You know how I feel about you.
260
00:24:58,914 --> 00:25:02,084
I'll miss you while I'm at the reunion.
261
00:27:31,525 --> 00:27:32,593
Hello there.
262
00:27:32,693 --> 00:27:33,969
Kirsten!
263
00:27:34,069 --> 00:27:35,604
John, it
hasn't been that long.
264
00:27:35,704 --> 00:27:37,139
I'm glad to see you.
265
00:27:37,239 --> 00:27:38,265
I didn't think you'd be here.
266
00:27:38,365 --> 00:27:39,433
What are you doing now?
267
00:27:39,533 --> 00:27:41,827
Stand back, let
me take a look at you.
268
00:27:41,927 --> 00:27:43,203
You look fantastic.
269
00:27:43,303 --> 00:27:44,480
So do you.
270
00:27:44,580 --> 00:27:46,231
He's gotta be somewhere, honey.
271
00:27:46,331 --> 00:27:49,251
We just have to look in the
right places, that's all.
272
00:27:49,351 --> 00:27:50,652
Maybe he's at his friend's house.
273
00:27:50,752 --> 00:27:54,006
He ran away because he thought
he hurt you with that door.
274
00:27:54,106 --> 00:27:56,425
Oh, he thought he hurt me, huh.
275
00:27:58,427 --> 00:28:00,053
Hey listen, you pick me up, okay?
276
00:28:00,153 --> 00:28:01,330
You get your own ride.
277
00:28:01,430 --> 00:28:03,599
I'm not doing anything
until I find Ritchie.
278
00:28:06,518 --> 00:28:07,811
He's hurt.
279
00:28:09,188 --> 00:28:10,297
Bye, sweetie.
280
00:28:10,397 --> 00:28:12,232
Save some of your energy for me, hon.
281
00:28:19,865 --> 00:28:21,016
Hey, how are you?
282
00:28:21,116 --> 00:28:22,484
Ah, the joys of marriage.
283
00:28:22,584 --> 00:28:23,952
Hello, football hero.
284
00:28:24,052 --> 00:28:24,807
Hey, Terry.
285
00:28:24,907 --> 00:28:25,562
Johnny.
286
00:28:25,662 --> 00:28:27,122
Kirsten, don't tell me
you two got married.
287
00:28:27,222 --> 00:28:28,582
Oh don't worry, I won't tell you.
288
00:28:28,682 --> 00:28:29,854
The kiss of death, dear.
289
00:28:29,954 --> 00:28:31,026
Yeah, you know it.
290
00:28:31,126 --> 00:28:32,277
Now, knowing Mr. Touchdown,
291
00:28:32,377 --> 00:28:35,047
I bet your wife is a super cook.
292
00:28:35,147 --> 00:28:36,882
Oh no, she's not my wife.
293
00:28:37,758 --> 00:28:39,701
Me and my wife are meat and potatoes.
294
00:28:39,801 --> 00:28:42,471
But down the road, it's
strictly hamburger.
295
00:28:44,139 --> 00:28:46,725
Looks like our star
has been scoring again
296
00:28:46,825 --> 00:28:48,039
and it's quite problematic.
297
00:28:48,139 --> 00:28:49,253
Say, you're still singing?
298
00:28:49,353 --> 00:28:52,022
Yeah, you're a regular
nightingale on the glee club.
299
00:28:52,122 --> 00:28:53,774
We gotta cheer, cheer, cheer
300
00:28:53,874 --> 00:28:54,508
For FMA
301
00:28:54,608 --> 00:28:55,676
Remember that?
302
00:28:55,776 --> 00:28:56,610
We're gonna fight and win that game
303
00:28:56,710 --> 00:28:57,444
Remember one of my corner six?
304
00:28:57,544 --> 00:28:58,387
Let's try it, come on.
305
00:28:58,487 --> 00:29:01,907
We're gonna root, root,
root our home team on
306
00:29:02,007 --> 00:29:03,784
And win a game
307
00:29:03,884 --> 00:29:05,561
All right.
308
00:29:05,661 --> 00:29:07,329
You're
fellows are still great.
309
00:29:07,429 --> 00:29:08,538
Haven't changed.
310
00:29:08,638 --> 00:29:09,831
Hello!
311
00:29:10,582 --> 00:29:11,400
Hello!
312
00:29:11,500 --> 00:29:13,794
- Hello!
- How are you, baby?
313
00:29:16,213 --> 00:29:17,414
Good to see you.
314
00:29:17,514 --> 00:29:18,615
Roger.
315
00:29:18,715 --> 00:29:20,200
Kirsten.
316
00:29:20,300 --> 00:29:21,760
Cindy!
317
00:29:23,971 --> 00:29:26,765
Say, which one of you
belongs to the classy Stingray.
318
00:29:26,865 --> 00:29:29,747
I'll bet this beauty owns that beast.
319
00:29:29,847 --> 00:29:32,729
Right, miss all around coed of 1967?
320
00:29:32,829 --> 00:29:34,339
Oh darling.
321
00:29:34,439 --> 00:29:36,400
I had a feeling it would give me away.
322
00:29:38,318 --> 00:29:40,487
So you married easy street, huh?
323
00:29:40,587 --> 00:29:41,863
Looks good on you.
324
00:29:42,406 --> 00:29:45,004
Well, if we're comparing
notes, I'm single
325
00:29:45,104 --> 00:29:47,703
and to the best of my
knowledge, no children.
326
00:29:48,787 --> 00:29:49,646
My turn.
327
00:29:49,746 --> 00:29:51,273
Don't laugh, all right?
328
00:29:51,373 --> 00:29:54,126
I've been married and then
single and then married.
329
00:29:54,226 --> 00:29:56,545
I've got a divorce, I've had annulment.
330
00:29:56,645 --> 00:29:59,448
Now, I'm having lots of fun.
331
00:29:59,548 --> 00:30:01,508
Well, I'm single but I've
got lots of irons in the fire.
332
00:30:01,608 --> 00:30:03,076
Ooh, you're always
big man on campus, huh.
333
00:30:03,176 --> 00:30:05,429
Yeah, I bet
they lost girl's jockstrap
334
00:30:05,529 --> 00:30:07,039
in chem lab too, don't we?
335
00:30:07,139 --> 00:30:08,999
You know, everything was another game.
336
00:30:09,099 --> 00:30:12,060
Oh, speak softly and
carry your big stick.
337
00:30:12,160 --> 00:30:13,353
Right, John?
338
00:30:14,187 --> 00:30:15,605
Hey, what are we standing out here for?
339
00:30:15,705 --> 00:30:16,564
Let's go in.
340
00:30:16,664 --> 00:30:17,424
I've tried.
341
00:30:17,524 --> 00:30:18,800
The doors are locked.
342
00:30:18,900 --> 00:30:20,610
There's gotta be somebody inside.
343
00:30:37,210 --> 00:30:38,111
What is it?
344
00:30:38,211 --> 00:30:39,516
What do you mean what is it?
345
00:30:39,616 --> 00:30:40,822
I mean what do you want?
346
00:30:40,922 --> 00:30:43,008
We're having a
class reunion here today.
347
00:30:43,108 --> 00:30:43,742
Oh yeah?
348
00:30:43,842 --> 00:30:44,676
Nobody called me about no reunion.
349
00:30:44,776 --> 00:30:45,452
Can we come in?
350
00:30:45,552 --> 00:30:47,178
Can we come in, please?
351
00:30:48,138 --> 00:30:49,848
Yeah, I guess so.
352
00:30:51,975 --> 00:30:54,561
You sure all about this reunion?
353
00:30:57,189 --> 00:30:57,973
Of course, we're sure.
354
00:30:58,073 --> 00:30:58,757
Look at the sign,.
355
00:30:58,857 --> 00:31:00,600
It's right in front of you.
356
00:31:00,700 --> 00:31:02,344
The fact is, young man,
357
00:31:02,444 --> 00:31:05,389
that I don't have my glasses with me.
358
00:31:05,489 --> 00:31:07,057
You mean nobody else
has been here today?
359
00:31:07,157 --> 00:31:10,160
No, not through
those doors, young man.
360
00:31:12,120 --> 00:31:17,042
Well, I guess I'll leave you
all to your own little party.
361
00:31:17,667 --> 00:31:18,443
Better keep an eye on him.
362
00:31:18,543 --> 00:31:20,696
I think he's gonna go fall asleep.
363
00:31:20,796 --> 00:31:22,339
Leave him to his own devices.
364
00:31:22,439 --> 00:31:23,240
Hey, John.
365
00:31:23,340 --> 00:31:25,008
Let's go check out the trophy case.
366
00:31:31,556 --> 00:31:33,237
Jesus, will you look at that.
367
00:31:33,337 --> 00:31:35,018
What did they do with them?.
368
00:31:36,144 --> 00:31:38,063
Yeah, most of those are mine.
369
00:31:38,163 --> 00:31:39,047
Hey, wait a minute.
370
00:31:39,147 --> 00:31:41,358
Don't forget, I was the one
who threw all those long passes
371
00:31:41,458 --> 00:31:42,651
that never got intercepted.
372
00:31:42,751 --> 00:31:43,385
Oh, come on.
373
00:31:43,485 --> 00:31:48,073
Most valuable player, City
Conference, 1965, '66, '67.
374
00:31:48,173 --> 00:31:51,535
MVP of the Tri-state Conference, '66, '67.
375
00:31:52,786 --> 00:31:54,313
Now, where are they?
376
00:31:54,413 --> 00:31:56,289
Old Georgie Hanrahan
probably hocked them
377
00:31:56,389 --> 00:31:58,150
when the bank closed down the school.
378
00:31:58,250 --> 00:32:00,043
They're probably sitting
in some pawnshop somewhere
379
00:32:00,143 --> 00:32:01,502
collecting dust.
380
00:32:03,255 --> 00:32:05,949
Hey, come on, don't take it so hard.
381
00:32:06,049 --> 00:32:07,759
Hey, would you
like to go the cafeteria
382
00:32:07,859 --> 00:32:09,219
and see everybody?
383
00:32:09,319 --> 00:32:10,679
Yeah, a little bit.
384
00:32:10,779 --> 00:32:11,955
I'm hungry.
385
00:32:12,055 --> 00:32:13,048
Come on.
386
00:32:13,148 --> 00:32:14,641
Oh Terry.
387
00:32:19,312 --> 00:32:21,189
Looking good.
388
00:32:23,233 --> 00:32:24,343
Look at that.
389
00:32:24,443 --> 00:32:25,969
Look out, look out.
390
00:32:26,069 --> 00:32:27,062
Where is everybody?
391
00:32:27,162 --> 00:32:28,055
Who cares?
392
00:32:28,155 --> 00:32:29,222
Easy, Terry-O.
393
00:32:29,322 --> 00:32:31,003
We don't have to beat any crowds.
394
00:32:31,103 --> 00:32:32,784
Hey, where the hell is everybody?
395
00:32:32,884 --> 00:32:33,597
Who cares?
396
00:32:33,697 --> 00:32:34,911
Let's eat.
397
00:32:37,622 --> 00:32:39,136
I don't think we
have to beat any crowds.
398
00:32:39,236 --> 00:32:40,750
Hey where the hell is everybody?
399
00:32:40,850 --> 00:32:41,585
Please, sit down.
400
00:32:41,685 --> 00:32:42,527
Let's eat.
401
00:32:42,627 --> 00:32:45,288
Oh, it's terrific, Roger.
402
00:32:45,388 --> 00:32:47,949
Oh, thank you.
403
00:32:48,049 --> 00:32:49,688
Hey, don't be a piglet.
404
00:32:49,788 --> 00:32:51,496
You want one of these?
405
00:32:51,596 --> 00:32:53,305
That side over there.
406
00:32:55,474 --> 00:32:56,291
Try one.
407
00:32:56,391 --> 00:32:57,842
All of these?
408
00:32:57,942 --> 00:32:59,394
Great, great.
409
00:33:01,938 --> 00:33:03,465
It's terrible.
410
00:33:03,565 --> 00:33:05,108
Give me that one.
411
00:33:10,947 --> 00:33:11,848
I think so.
412
00:33:11,948 --> 00:33:13,408
Well, these chairs are set up.
413
00:33:33,803 --> 00:33:37,516
You know, I don't think I've
ever had a supper like this
414
00:33:37,616 --> 00:33:38,875
in my entire life.
415
00:33:38,975 --> 00:33:40,781
They really pulled the stops out.
416
00:33:40,881 --> 00:33:42,587
The question is who's they?
417
00:33:42,687 --> 00:33:44,105
I don't know about the rest of you
418
00:33:44,205 --> 00:33:46,149
but I feel a little strange.
419
00:33:46,249 --> 00:33:48,009
I'm never early.
420
00:33:48,109 --> 00:33:49,102
Well I can phone Stanley Fuller.
421
00:33:49,202 --> 00:33:50,065
Maybe he's got some answers.
422
00:33:50,165 --> 00:33:50,929
Stanley Fuller?
423
00:33:51,029 --> 00:33:52,264
Stanley Fuller?
424
00:33:52,364 --> 00:33:55,171
Do you know, I received a Christmas card
425
00:33:55,271 --> 00:33:57,978
from him and his mother every Christmas.
426
00:33:58,078 --> 00:33:59,646
He does still
live with his mother.
427
00:33:59,746 --> 00:34:01,665
The only card I get
is in a woman's handwriting.
428
00:34:01,765 --> 00:34:02,774
I guess it's hers.
429
00:34:02,874 --> 00:34:04,117
Of course, it might be his wife.
430
00:34:04,217 --> 00:34:05,360
Not a chance on that.
431
00:34:05,460 --> 00:34:06,619
Now, that isn't nice.
432
00:34:06,719 --> 00:34:07,779
Okay, okay.
433
00:34:07,879 --> 00:34:09,256
Anyway, the operator can give me that.
434
00:34:09,356 --> 00:34:11,633
Would you like to come along?
435
00:34:12,551 --> 00:34:13,843
Yes.
436
00:34:14,970 --> 00:34:16,692
You know, better watch old John
437
00:34:16,792 --> 00:34:18,515
if he gets you back in the library.
438
00:34:19,766 --> 00:34:22,852
He knocked out a lot of rabbits
behind those bookshelves.
439
00:34:22,952 --> 00:34:24,796
But I think I can handle any man.
440
00:34:24,896 --> 00:34:26,731
Just make the
phone call, huh, people?
441
00:34:40,036 --> 00:34:42,539
I guess there's a logical explanation
442
00:34:42,639 --> 00:34:44,249
for only six of us showing up.
443
00:34:45,834 --> 00:34:47,669
Sweetheart, there's
always a logical explanation
444
00:34:47,769 --> 00:34:49,295
for everything.
445
00:34:50,463 --> 00:34:52,199
I was right.
446
00:34:52,299 --> 00:34:54,050
Still looking for answers.
447
00:34:56,094 --> 00:34:58,805
You mean secrets.
448
00:34:58,905 --> 00:35:00,457
Cynic.
449
00:35:00,557 --> 00:35:02,601
I always sing for my supper.
450
00:35:21,286 --> 00:35:22,787
Nothing changes.
451
00:35:39,137 --> 00:35:40,205
Hello, operator.
452
00:35:40,305 --> 00:35:41,973
I'd like some information, please.
453
00:35:43,224 --> 00:35:46,227
I'd like the number of
Mrs. Marshall Fuller.
454
00:35:46,327 --> 00:35:48,188
From Yews Drive in the town of Five Oaks
455
00:35:50,565 --> 00:35:51,858
Right.
456
00:35:57,364 --> 00:35:58,656
Operator?
457
00:36:00,575 --> 00:36:01,868
Operator?
458
00:36:03,870 --> 00:36:05,163
Hello?
459
00:36:07,874 --> 00:36:09,442
Yeah, that was terrific!
460
00:36:09,542 --> 00:36:11,544
Frankly, I don't give a
damn if nobody shows up.
461
00:36:11,644 --> 00:36:12,571
We have a feast here.
462
00:36:12,671 --> 00:36:15,215
Able to adapt to any
situation, huh, Terry?
463
00:36:15,315 --> 00:36:16,507
Huh?
464
00:36:17,300 --> 00:36:18,759
That's wonderful.
465
00:36:20,261 --> 00:36:20,996
Get him a water, will you?
466
00:36:21,096 --> 00:36:23,223
This really is pretty mysterious.
467
00:36:23,323 --> 00:36:23,957
I'll tell you what.
468
00:36:24,057 --> 00:36:25,183
I'm gonna go over to Lynn Smith's house
469
00:36:25,283 --> 00:36:25,917
and see if she know and see
470
00:36:26,017 --> 00:36:27,727
if she knows what's happening, okay?
471
00:36:29,062 --> 00:36:29,796
Give me my napkin.
472
00:36:29,896 --> 00:36:30,630
Roger, wanna come with me?
473
00:36:30,730 --> 00:36:32,357
No, I'll think I'll pass up there.
474
00:36:33,608 --> 00:36:34,442
Can I have some, please?
475
00:36:34,542 --> 00:36:35,943
Wait your turn.
476
00:36:36,528 --> 00:36:37,395
There's plenty here.
477
00:36:37,495 --> 00:36:38,263
Don't worry about it.
478
00:36:38,363 --> 00:36:39,614
Oh, look, it got on my pants.
479
00:36:39,714 --> 00:36:40,907
My pants.
480
00:36:49,290 --> 00:36:50,834
Oh, what a darn thing.
481
00:36:58,800 --> 00:37:00,259
Very stupid.
482
00:37:00,635 --> 00:37:01,928
Hey.
483
00:37:04,055 --> 00:37:05,265
Why do that for?
484
00:37:05,365 --> 00:37:06,495
Hello!
485
00:37:06,595 --> 00:37:08,226
Hello?
486
00:37:11,771 --> 00:37:13,064
Hello.
487
00:37:13,440 --> 00:37:14,732
Hello?
488
00:37:15,442 --> 00:37:18,053
Hey, you know what you did?
489
00:37:18,153 --> 00:37:20,530
You locked the gate so I
can't get out the door.
490
00:37:21,531 --> 00:37:23,107
Can you hear me?
491
00:37:23,207 --> 00:37:24,684
Look, all I wanna do
492
00:37:24,784 --> 00:37:27,328
is just to get out of here
for a second, that's all.
493
00:37:29,914 --> 00:37:31,458
Hey, are you all right?
494
00:37:49,517 --> 00:37:50,852
Cindy, what's wrong?
495
00:37:50,952 --> 00:37:51,628
Cindy.
496
00:37:51,728 --> 00:37:53,020
What is it?
497
00:37:53,438 --> 00:37:54,939
What's the matter?
498
00:37:56,483 --> 00:37:57,901
Cindy, what's wrong?
499
00:37:59,194 --> 00:38:00,779
What happened?
500
00:38:02,322 --> 00:38:03,572
Cindy.
501
00:38:05,450 --> 00:38:06,518
Maggots.
502
00:38:06,618 --> 00:38:08,311
They got to him fast.
503
00:38:08,411 --> 00:38:10,622
I'd go near him if he
wasn't dead for a while.
504
00:38:12,624 --> 00:38:14,042
He's been dead for a while.
505
00:38:15,502 --> 00:38:17,253
And who let us in before?
506
00:38:18,463 --> 00:38:19,755
Jesus.
507
00:38:25,303 --> 00:38:26,663
Wait.
508
00:38:26,763 --> 00:38:28,306
Fingerprints.
509
00:38:29,516 --> 00:38:31,918
We'll all
go down to the police.
510
00:38:32,018 --> 00:38:33,061
Didn't you hear what I said?
511
00:38:33,161 --> 00:38:34,437
The doors are locked.
512
00:38:34,537 --> 00:38:35,714
Don't be ridiculous.
513
00:38:35,814 --> 00:38:36,931
I'm not being ridiculous.
514
00:38:37,031 --> 00:38:37,936
All the doors are locked.
515
00:38:38,036 --> 00:38:38,842
I'm trying to make a call
516
00:38:38,942 --> 00:38:40,310
before the lines went dead on me.
517
00:38:40,410 --> 00:38:41,778
We'll never gonna get out of here.
518
00:38:41,878 --> 00:38:43,070
I know it.
519
00:38:44,030 --> 00:38:46,991
There's got to be another way out.
520
00:38:53,331 --> 00:38:55,416
Hey, I don't remember
they're having been bars
521
00:38:55,516 --> 00:38:57,084
on these windows before.
522
00:38:57,502 --> 00:39:00,380
It's too much time and too
much effort for an idle joke.
523
00:39:03,174 --> 00:39:05,009
Come on, let's all go back.
524
00:39:08,471 --> 00:39:09,205
Help!
525
00:39:09,305 --> 00:39:10,965
We're locked in here!
526
00:39:11,065 --> 00:39:12,575
We need some help!
527
00:39:12,675 --> 00:39:14,185
Can you get a key?
528
00:39:15,687 --> 00:39:17,313
Can you hurry?
529
00:39:52,223 --> 00:39:53,299
I just got panicked.
530
00:39:53,399 --> 00:39:54,721
I just panicked.
531
00:39:54,821 --> 00:39:56,044
Here, here.
532
00:39:56,144 --> 00:39:57,686
Relax, okay?
533
00:39:58,104 --> 00:39:59,255
It's all right.
534
00:39:59,355 --> 00:40:01,132
Oh, this is insane.
535
00:40:01,232 --> 00:40:04,193
Yeah, just like some
cheap paperback novel, huh.
536
00:40:04,293 --> 00:40:05,011
Untrue, darling.
537
00:40:05,111 --> 00:40:06,562
This was very costly.
538
00:40:06,662 --> 00:40:08,114
Undoubtedly some psycho.
539
00:40:09,282 --> 00:40:11,492
ls that music been on
ever since we've got here?
540
00:40:11,592 --> 00:40:12,952
What, from the PA?
541
00:40:14,078 --> 00:40:15,579
Yeah, I guess it has.
542
00:40:16,581 --> 00:40:17,607
Well, somebody must be playing it.
543
00:40:17,707 --> 00:40:19,751
I think it comes from
the audiovisual room.
544
00:40:19,851 --> 00:40:21,377
Come on, let's go check it out.
545
00:40:32,931 --> 00:40:35,683
Jesus, I can't get
my hands shaking like that.
546
00:40:37,435 --> 00:40:39,295
Yeah, I know what you mean.
547
00:40:39,395 --> 00:40:41,013
Hey, what are we gonna do
548
00:40:41,113 --> 00:40:42,732
if there's somebody in there?
549
00:40:45,318 --> 00:40:47,278
Let's find out.
550
00:41:12,303 --> 00:41:13,763
Get the crowbar.
551
00:41:18,559 --> 00:41:21,479
Okay, let's move in low.
552
00:41:21,579 --> 00:41:23,272
I'll go first.
553
00:41:57,348 --> 00:41:59,905
Make one move and I'll
gonna bust your head.
554
00:42:00,005 --> 00:42:02,562
You just put them hands up over your head
555
00:42:02,662 --> 00:42:03,396
where I can see them.
556
00:42:03,496 --> 00:42:04,172
Come on, man.
557
00:42:04,272 --> 00:42:06,315
We're not fucking around.
558
00:42:08,651 --> 00:42:10,403
All right, you son of a bitch!
559
00:42:17,577 --> 00:42:19,411
Oh no!
560
00:42:23,082 --> 00:42:24,333
Oh god!
561
00:42:43,394 --> 00:42:44,616
Revenge?
562
00:42:44,716 --> 00:42:45,838
What for?
563
00:42:45,938 --> 00:42:48,098
What else could it be?
564
00:42:48,198 --> 00:42:50,259
Well, what did I do?
565
00:42:50,359 --> 00:42:52,070
Oh, what did any of us do, Roger?
566
00:42:52,170 --> 00:42:53,179
Anything!
567
00:42:53,279 --> 00:42:55,531
Something we did on
somebody back in school.
568
00:42:56,657 --> 00:42:58,910
Terry was always picking
on people, remember?
569
00:43:00,036 --> 00:43:02,071
Don't talk about him now.
570
00:43:02,171 --> 00:43:04,107
Did something, but to who?
571
00:43:04,207 --> 00:43:07,543
I don't remember doing
anything to anybody.
572
00:43:07,643 --> 00:43:08,486
I'm not as positive as you.
573
00:43:08,586 --> 00:43:11,155
Well, I don't
care about any of you.
574
00:43:11,255 --> 00:43:14,175
But nobody began to hate me
until I married a lot of money.
575
00:43:15,384 --> 00:43:16,377
Well don't you all see?
576
00:43:16,477 --> 00:43:17,970
It's all too perfect.
577
00:43:18,513 --> 00:43:20,415
There aren't any homes nearby.
578
00:43:20,515 --> 00:43:22,600
There's nobody around
to see us or hear us.
579
00:43:24,185 --> 00:43:26,604
Look, does this
building have an incinerator.
580
00:43:26,704 --> 00:43:27,463
Oh come on, let's just burn
581
00:43:27,563 --> 00:43:30,399
the whole building down
and that'll bring somebody.
582
00:43:30,499 --> 00:43:32,026
Fire isn't a bad idea.
583
00:43:33,820 --> 00:43:36,864
We have to gather
something to burn, right?
584
00:43:37,949 --> 00:43:39,742
Very well, I'll go
and get some tablecloths
585
00:43:39,842 --> 00:43:40,643
in the cafeteria.
586
00:43:40,743 --> 00:43:42,829
Let's check out the classroom.
587
00:46:06,889 --> 00:46:08,182
Hello!
588
00:46:11,060 --> 00:46:12,394
Hello!
589
00:46:16,941 --> 00:46:19,110
I make it a rule never to talk to anyone
590
00:46:19,210 --> 00:46:20,632
with a gun in my hand.
591
00:46:20,732 --> 00:46:22,154
I think it's rude.
592
00:46:22,254 --> 00:46:23,405
Yes.
593
00:46:24,031 --> 00:46:25,324
Look I've got to get to a telephone.
594
00:46:25,424 --> 00:46:26,158
In the high school...
595
00:46:26,258 --> 00:46:27,518
High school.
596
00:46:27,618 --> 00:46:31,831
Hey, that place has been
closed for years now.
597
00:46:31,931 --> 00:46:33,290
What are you doing up there?
598
00:46:33,390 --> 00:46:34,854
ls there a house nearby?
599
00:46:34,954 --> 00:46:36,319
I have to call the police.
600
00:46:36,419 --> 00:46:38,045
Well, there's a barn
at the end of the path.
601
00:46:38,145 --> 00:46:38,946
Good.
602
00:46:39,046 --> 00:46:40,477
Hurry, my friends are in there.
603
00:46:40,577 --> 00:46:42,008
You get my gun for me, please?
604
00:46:47,179 --> 00:46:49,849
Do you know anything about guns?
605
00:46:49,949 --> 00:46:51,391
That'll do.
606
00:46:55,521 --> 00:46:56,284
Hold on for a second.
607
00:46:56,384 --> 00:46:57,648
I forgot something.
608
00:47:02,528 --> 00:47:04,472
I'll tell you something.
609
00:47:04,572 --> 00:47:08,242
People go after these decoys
like them was a real thing.
610
00:47:08,342 --> 00:47:09,869
You know, I paint her myself.
611
00:47:09,969 --> 00:47:12,063
I call her Mildred.
612
00:47:12,163 --> 00:47:13,205
Hey, will you carry Mildred for me
613
00:47:13,305 --> 00:47:14,749
till we get up to barn ends?
614
00:47:16,208 --> 00:47:17,985
All right, I'll carry Mildred.
615
00:47:18,085 --> 00:47:19,628
But you think we could
hurry it up a little.
616
00:47:19,728 --> 00:47:20,363
Yeah, sure, sure.
617
00:47:20,463 --> 00:47:22,089
Forgot about your friends.
618
00:47:24,425 --> 00:47:28,596
You know I got other
interests besides hunting.
619
00:47:32,641 --> 00:47:35,086
ls it much further?
620
00:47:35,186 --> 00:47:38,356
You know, I enjoy
reading Shakespeare.
621
00:47:38,456 --> 00:47:39,857
Especially his love sonnets.
622
00:47:51,035 --> 00:47:52,912
But that's the school!
623
00:49:07,486 --> 00:49:09,405
We should've stayed together.
624
00:49:09,505 --> 00:49:10,681
A shotgun.
625
00:49:10,781 --> 00:49:12,795
Oh where the hell that come from?
626
00:49:12,895 --> 00:49:14,810
How the hell should I know?
627
00:49:14,910 --> 00:49:16,036
Besides, what difference does it make?
628
00:49:16,136 --> 00:49:17,438
She's dead.
629
00:49:17,538 --> 00:49:19,511
I don't suppose you
have any helpful ideas.
630
00:49:19,611 --> 00:49:21,584
You're always so goddamn
smart back in school.
631
00:49:22,668 --> 00:49:24,236
If you panic, John,
632
00:49:24,336 --> 00:49:27,131
it will always set a bad
example for all of us.
633
00:49:27,231 --> 00:49:28,924
Hey, look, I don't panic.
634
00:49:30,134 --> 00:49:31,677
Just maybe what you said before, Roger.
635
00:49:31,777 --> 00:49:32,970
Just maybe what you said.
636
00:49:33,070 --> 00:49:34,262
Just
637
00:49:35,848 --> 00:49:37,391
Well, you know, you
always could antagonize
638
00:49:37,491 --> 00:49:38,767
the hell out of me.
639
00:49:41,145 --> 00:49:43,180
What difference does it make?
640
00:49:43,280 --> 00:49:45,216
We haven't started a fire yet.
641
00:49:45,316 --> 00:49:47,818
If that doesn't work, then we can panic.
642
00:49:48,736 --> 00:49:50,429
Let's just forget it.
643
00:49:50,529 --> 00:49:52,281
This isn't getting us anywhere.
644
00:49:56,076 --> 00:49:57,745
All right, let's start a fire.
645
00:49:58,621 --> 00:50:00,205
Okay, let's do it.
646
00:50:27,942 --> 00:50:29,777
Damn, it's too dark in here.
647
00:50:48,712 --> 00:50:50,464
Do you remember where
the audiovisual room is?
648
00:50:50,564 --> 00:50:51,282
Of course, I do, yeah.
649
00:50:51,382 --> 00:50:53,000
I left the crowbar up there.
650
00:50:53,100 --> 00:50:54,718
All right, I'll be right back.
651
00:50:54,818 --> 00:50:56,303
No, no, it's all right.
652
00:51:10,401 --> 00:51:11,693
Oh, god.
653
00:51:12,820 --> 00:51:14,571
Oh, god.
654
00:51:26,959 --> 00:51:28,402
Look, it's Terry.
655
00:51:28,502 --> 00:51:30,613
He's burnt and sitting on the chair.
656
00:51:30,713 --> 00:51:33,549
He cuffed and microphone
stuck in his mouth.
657
00:51:33,649 --> 00:51:34,466
He's burnt?
658
00:51:34,566 --> 00:51:35,284
My god!
659
00:51:35,384 --> 00:51:36,927
Kirsten, just concentrate on us.
660
00:51:37,027 --> 00:51:37,928
Now, Terry is dead.
661
00:51:38,028 --> 00:51:38,829
We're alive.
662
00:51:38,929 --> 00:51:40,306
Now, let's concentrate
on getting outta here.
663
00:51:40,406 --> 00:51:41,973
Just put the crowbar in.
664
00:51:46,729 --> 00:51:49,356
Okay, one, two, three.
665
00:51:56,113 --> 00:51:58,991
What are we gonna do now?
666
00:52:00,159 --> 00:52:01,852
Let's get out of here.
667
00:52:01,952 --> 00:52:03,412
Let's go, come on.
668
00:52:03,512 --> 00:52:04,663
Let's go.
669
00:52:26,852 --> 00:52:30,034
We must be overlooking
someway of getting outta here.
670
00:52:30,134 --> 00:52:33,317
There's a always a solution
to every problem, right?
671
00:52:33,417 --> 00:52:34,051
Look, from now on,
672
00:52:34,151 --> 00:52:35,736
we'll just go everywhere together.
673
00:52:39,198 --> 00:52:40,490
What was that?
674
00:52:41,867 --> 00:52:44,019
ls somebody in there?
675
00:52:44,119 --> 00:52:46,205
Sounded like it
came from the auditorium.
676
00:52:48,082 --> 00:52:49,875
Come on, lets go find out.
677
00:53:30,416 --> 00:53:32,543
Watch your step.
678
00:53:36,630 --> 00:53:37,364
Are you okay?
679
00:53:37,464 --> 00:53:39,341
Wait, wait.
680
00:53:51,353 --> 00:53:55,140
What's up in there?
681
00:53:55,240 --> 00:53:59,027
Here, why don't we go?
682
00:53:59,570 --> 00:54:04,491
You were probably wondering
why I asked you here tonight.
683
00:54:10,247 --> 00:54:12,249
You are my earthly wards.
684
00:54:25,763 --> 00:54:29,558
It's time to rest these weary bones.
685
00:54:39,735 --> 00:54:41,027
Guilt!
686
00:54:42,321 --> 00:54:43,613
Guilt!
687
00:54:44,782 --> 00:54:46,325
A hard edged thing.
688
00:54:49,286 --> 00:54:51,205
Do you agree, my friend?
689
00:54:53,582 --> 00:54:56,794
It reeks one like a carrion's beak.
690
00:55:02,007 --> 00:55:03,675
Examine your soul.
691
00:55:04,426 --> 00:55:08,889
It's to blame for the body's evil ways.
692
00:55:11,350 --> 00:55:13,185
It's the soul that pays!
693
00:55:22,236 --> 00:55:23,528
Weep not.
694
00:55:27,950 --> 00:55:29,993
For he cannot be cheated.
695
00:55:32,663 --> 00:55:37,638
He will not be cheated.
696
00:55:37,738 --> 00:55:42,614
Oh, finally it comes!
697
00:55:42,714 --> 00:55:45,425
The Yoknapatawpha will have peace
698
00:55:47,970 --> 00:55:50,347
for the dagger changes hands.
699
00:55:57,771 --> 00:56:01,133
A better man that never live
700
00:56:01,233 --> 00:56:04,403
that could pronounce
the Yoknapatawpha name!
701
00:56:20,419 --> 00:56:22,754
Cindy, you got to calm down.
702
00:56:22,854 --> 00:56:23,713
We got to think!
703
00:56:23,813 --> 00:56:24,573
You've been calm.
704
00:56:24,673 --> 00:56:25,699
You don't care do you?
705
00:56:25,799 --> 00:56:27,409
You don't mean that!
706
00:56:27,509 --> 00:56:29,094
I know we're
not gonna get out of here.
707
00:56:29,194 --> 00:56:30,220
I know, we're not!
708
00:56:30,320 --> 00:56:31,038
We're not!
709
00:56:31,138 --> 00:56:31,997
You got to stop it!
710
00:56:32,097 --> 00:56:34,725
Just get away from me!
711
00:56:44,151 --> 00:56:45,610
I feel sick.
712
00:56:47,195 --> 00:56:49,990
Let's get out of here.
713
00:59:36,114 --> 00:59:37,282
Come on, wash your face.
714
00:59:37,382 --> 00:59:38,825
You'll feel better.
715
00:59:40,160 --> 00:59:41,411
Okay.
716
00:59:45,040 --> 00:59:47,084
Oh my god, what a mess.
717
01:00:03,767 --> 01:00:05,351
Feel better now?
718
01:00:08,313 --> 01:00:10,273
Yeah, I feel a little bit better.
719
01:00:11,650 --> 01:00:12,843
We're wet.
720
01:00:12,943 --> 01:00:14,819
It's all right.
721
01:00:15,529 --> 01:00:16,930
You're okay now?
722
01:00:17,030 --> 01:00:19,366
Look, we've got to find John.
723
01:00:19,466 --> 01:00:20,767
Okay.
724
01:00:20,867 --> 01:00:23,537
And the three of us, we
get a way to get outta here.
725
01:00:24,621 --> 01:00:25,455
You've been so nice to me.
726
01:00:25,555 --> 01:00:27,123
Thank you very much.
727
01:00:30,836 --> 01:00:32,128
Let's go.
728
01:00:32,754 --> 01:00:34,213
All right.
729
01:00:37,551 --> 01:00:39,261
Oh, I forgot my bracelet.
730
01:00:50,647 --> 01:00:51,556
Cindy!
731
01:00:51,656 --> 01:00:53,066
Cindy!
732
01:00:53,733 --> 01:00:54,651
Get at the door!
733
01:00:54,751 --> 01:00:55,943
Unlock it!
734
01:00:58,405 --> 01:00:59,639
No.
735
01:00:59,739 --> 01:01:00,599
Cindy!
736
01:01:00,699 --> 01:01:02,392
Your make up, dear.
737
01:01:02,492 --> 01:01:03,881
Cindy, Cindy, Cindy!
738
01:01:03,981 --> 01:01:05,870
You serve others.
739
01:01:07,122 --> 01:01:10,709
Now, we're going to watch
it go down the drain!
740
01:01:13,086 --> 01:01:14,629
Kirsten, help me!
741
01:01:16,047 --> 01:01:17,757
Get the door!
742
01:01:28,018 --> 01:01:31,563
Time has come to serve yourself.
743
01:01:32,689 --> 01:01:33,981
No.
744
01:01:35,609 --> 01:01:37,861
Somebody help me, please.
745
01:01:37,961 --> 01:01:39,221
No.
746
01:01:39,321 --> 01:01:40,780
Stay away from me.
747
01:01:43,450 --> 01:01:45,410
Oh dear god, help me, please.
748
01:01:45,510 --> 01:01:46,828
Please, please, please.
749
01:01:46,928 --> 01:01:48,246
Please, don't kill em.
750
01:01:48,346 --> 01:01:49,038
Get away.
751
01:01:49,138 --> 01:01:50,331
No, no!
752
01:01:51,666 --> 01:01:52,984
No!
753
01:01:53,084 --> 01:01:54,627
Let go of me!
754
01:01:57,797 --> 01:01:59,090
Let me go!
755
01:02:01,134 --> 01:02:02,106
Don't!
756
01:02:02,206 --> 01:02:03,678
Stop it!
757
01:02:09,559 --> 01:02:10,935
No, no, no!
758
01:02:13,855 --> 01:02:15,148
No!
759
01:02:19,694 --> 01:02:20,595
No!
760
01:02:20,695 --> 01:02:21,988
God, no!
761
01:02:23,740 --> 01:02:25,032
No!
762
01:02:53,311 --> 01:02:55,313
Down!
763
01:04:35,705 --> 01:04:36,956
Cindy?
764
01:04:45,340 --> 01:04:46,199
Who are you?
765
01:04:46,299 --> 01:04:47,967
I'm here to shake your hand.
766
01:04:51,137 --> 01:04:53,306
On the other hand, I think we could forego
767
01:04:53,406 --> 01:04:55,204
the self-serving amenities
768
01:04:55,304 --> 01:04:57,102
considering the circumstances.
769
01:04:58,895 --> 01:05:00,438
John, I'll be perfectly frank.
770
01:05:02,023 --> 01:05:05,844
As a criminal lawyer, you are a washout.
771
01:05:05,944 --> 01:05:08,780
You haven't the slightest
knowledge of the criminal mind.
772
01:05:08,880 --> 01:05:12,304
Still, your job is to
defend criminals, isn't it?
773
01:05:12,404 --> 01:05:15,829
Not to understand why
they do the nasty things
774
01:05:15,929 --> 01:05:17,226
they're accused of.
775
01:05:17,326 --> 01:05:19,123
Understand me, though.
776
01:05:19,916 --> 01:05:21,960
The ideals that I stand for.
777
01:05:23,044 --> 01:05:25,613
We are quite the same.
778
01:05:25,713 --> 01:05:27,882
Kill four people in cold blood.
779
01:05:27,982 --> 01:05:29,384
You call yourself sane?
780
01:05:32,137 --> 01:05:34,205
I've killed five people.
781
01:05:34,305 --> 01:05:36,875
Frankly, I never felt better in my life.
782
01:05:36,975 --> 01:05:39,561
Your friend Cindy is down
in the little girl's room.
783
01:05:41,604 --> 01:05:42,897
Sensible?
784
01:05:43,314 --> 01:05:44,607
Sensible.
785
01:05:46,943 --> 01:05:48,653
I like that, yes.
786
01:05:49,737 --> 01:05:51,906
I'll not redeem you before I have to.
787
01:05:53,366 --> 01:05:56,870
As I say, Cindy.
788
01:05:57,871 --> 01:06:00,039
She just washed her makeup off.
789
01:06:00,139 --> 01:06:01,499
How did it get this far?
790
01:06:01,599 --> 01:06:02,959
You try to reason with me.
791
01:06:03,059 --> 01:06:04,418
I resent it!
792
01:06:05,211 --> 01:06:08,156
I said we were sane.
793
01:06:08,256 --> 01:06:11,509
I am your fate and you cannot deny me.
794
01:06:12,510 --> 01:06:13,753
Then tell me why.
795
01:06:13,853 --> 01:06:15,096
Why did you do it?
796
01:06:15,196 --> 01:06:16,389
Why?
797
01:06:17,390 --> 01:06:19,655
Do you serve others or just yourself?
798
01:06:19,755 --> 01:06:22,020
I just stand and wait for sinners.
799
01:06:23,730 --> 01:06:27,400
You pride yourself in being
counsel to the wicked.
800
01:06:27,500 --> 01:06:28,943
Everybody's entitled to earn a living.
801
01:06:29,043 --> 01:06:31,137
Oh, you.
802
01:06:31,237 --> 01:06:32,847
Your appetite are just like the others.
803
01:06:32,947 --> 01:06:35,783
They're too big for you to
go on without being punished.
804
01:06:35,883 --> 01:06:37,869
Why don't you just tell me why.
805
01:06:37,969 --> 01:06:39,412
Why, for god's sakes?
806
01:06:39,512 --> 01:06:40,855
I'll tell you why.
807
01:06:40,955 --> 01:06:42,636
The sins against people.
808
01:06:42,736 --> 01:06:43,943
I don't understand.
809
01:06:44,043 --> 01:06:45,251
What other people?
810
01:06:45,351 --> 01:06:45,985
What sins?
811
01:06:46,085 --> 01:06:48,046
I'll tell you what sins, John.
812
01:06:48,146 --> 01:06:49,463
I'll tell you.
813
01:06:49,964 --> 01:06:51,950
For gluttony in all things.
814
01:06:52,050 --> 01:06:57,013
For vanity, horniness, for
perversions, for licentiousness,
815
01:06:57,889 --> 01:06:59,257
for debauchery.
816
01:06:59,357 --> 01:07:00,992
For now you, John.
817
01:07:01,092 --> 01:07:02,727
Now you for avarice.
818
01:07:02,827 --> 01:07:04,462
Oh yes, yes.
819
01:07:04,562 --> 01:07:07,398
You must made to make
redemption for your greed.
820
01:07:07,498 --> 01:07:08,299
Look, I'm a good attorney.
821
01:07:08,399 --> 01:07:09,984
Maybe we can work this out today!
822
01:07:39,889 --> 01:07:41,182
John.
823
01:07:43,476 --> 01:07:44,769
John.
824
01:08:17,927 --> 01:08:19,220
John.
825
01:08:20,305 --> 01:08:25,268
Take off my wig, John
and see as I really am.
826
01:08:28,479 --> 01:08:29,772
Gluttony.
827
01:08:31,107 --> 01:08:32,525
Vanity.
828
01:08:33,359 --> 01:08:34,819
Perversion.
829
01:08:35,570 --> 01:08:37,279
Licentiousness.
830
01:08:38,364 --> 01:08:39,740
Debauchery.
831
01:09:06,351 --> 01:09:09,354
John, are you out there?
832
01:10:38,609 --> 01:10:43,573
Kirsten, you mustn't make me chase you.
833
01:10:47,660 --> 01:10:49,537
I could die of a heart attack.
834
01:11:20,401 --> 01:11:22,069
Harken unto me.
835
01:11:23,488 --> 01:11:27,100
Those who have sinned have met
836
01:11:27,200 --> 01:11:29,702
with the angel of the lord's vengeance.
837
01:11:30,870 --> 01:11:34,615
They have been delivered
from the bondage of sin
838
01:11:34,715 --> 01:11:38,461
and have the penalties
of violating his laws.
839
01:11:38,561 --> 01:11:41,088
They have met the angel of redemption.
840
01:11:47,428 --> 01:11:51,224
Now, we may walk in peace, my children.
841
01:11:53,768 --> 01:11:55,394
Go in peace.
842
01:11:56,229 --> 01:11:58,523
With the knowledge that
we have been redeemed.
843
01:12:24,173 --> 01:12:25,291
Thank you for the flowers.
844
01:12:25,391 --> 01:12:26,338
They were lovely additions.
845
01:12:26,438 --> 01:12:27,466
How's your daughter doing?
846
01:12:27,566 --> 01:12:28,494
So inspiring.
847
01:12:28,594 --> 01:12:32,181
We remember it too.
848
01:12:32,281 --> 01:12:34,041
As usual.
849
01:12:34,141 --> 01:12:34,834
Thank you.
850
01:12:34,934 --> 01:12:35,918
Your welcome.
851
01:12:36,018 --> 01:12:37,854
Very inspiring message, thank you,
852
01:12:37,954 --> 01:12:38,688
I'm glad you enjoyed it.
853
01:12:38,788 --> 01:12:39,605
You take care.
854
01:12:39,705 --> 01:12:40,502
Thank you.
855
01:12:40,602 --> 01:12:41,899
Good day.
856
01:12:42,775 --> 01:12:43,843
How are you doing now?
857
01:12:43,943 --> 01:12:44,944
Fancier, thank you.
858
01:12:45,044 --> 01:12:45,803
Okay, good.
859
01:12:45,903 --> 01:12:47,780
- See you next week.
- See you next Sunday,
860
01:12:47,880 --> 01:12:48,514
Yeah.
861
01:12:48,614 --> 01:12:50,741
See you next week.
862
01:12:52,243 --> 01:12:54,370
See you next week.
863
01:14:01,020 --> 01:14:02,547
Don't worry.
864
01:14:02,647 --> 01:14:07,610
Everything is going to be all right now.
865
01:14:07,944 --> 01:14:09,946
I know, Christopher.
866
01:14:10,046 --> 01:14:11,280
I know.
56401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.