All language subtitles for The.Mayor.2017.S01E10.Mama.Rose.Best.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:02,959 {\an8}Oh, man, you got me again, Harry. 2 00:00:02,959 --> 00:00:04,166 {\an8}Good game. 3 00:00:04,166 --> 00:00:06,500 {\an8}The elderly are the backbone of our community, 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,458 {\an8}but here in Fort Grey, they've been getting 5 00:00:08,458 --> 00:00:10,041 {\an8}the short end of the walking stick. 6 00:00:10,041 --> 00:00:11,875 {\an8}That ends Tuesday. 7 00:00:11,875 --> 00:00:14,917 {\an8}Vote "yes" for Prop 24, 8 00:00:14,917 --> 00:00:18,083 {\an8}and put our budget surplus where it belongs-- 9 00:00:18,083 --> 00:00:20,041 {\an8}saving our senior centers. 10 00:00:20,041 --> 00:00:22,333 {\an8}Because, after all, 11 00:00:22,333 --> 00:00:24,875 {\an8}don't these youngsters deserve it? 12 00:00:24,875 --> 00:00:26,000 {\an8}Harry, rematch? 13 00:00:26,000 --> 00:00:26,917 {\an8}Go easy on me this time. 14 00:00:26,917 --> 00:00:28,500 {\an8}[ Laughter ] 15 00:00:28,500 --> 00:00:30,333 {\an8}Man: This ad was paid for by Friends of Courtney Rose. 16 00:00:30,333 --> 00:00:31,750 Man, you sparkle. 17 00:00:31,750 --> 00:00:33,375 I'm so glad you agreed to wear makeup. 18 00:00:33,375 --> 00:00:34,875 Val, you really should've been there. 19 00:00:34,875 --> 00:00:36,208 I was there! All day. 20 00:00:36,208 --> 00:00:38,375 I-- I-- I wrote the script, I hired the crew. 21 00:00:38,375 --> 00:00:39,875 This isn't about credit, Val. 22 00:00:39,875 --> 00:00:41,875 The seniors in our city are practically invisible, 23 00:00:41,875 --> 00:00:44,750 and if we don't help them, no one will. 24 00:00:44,750 --> 00:00:46,500 That was literally in my first draft. 25 00:00:46,500 --> 00:00:48,834 You said it was too wordy and not in your voice. 26 00:00:48,834 --> 00:00:49,917 The point is, 27 00:00:49,917 --> 00:00:51,875 I genuinely care about this, 'kay? 28 00:00:51,875 --> 00:00:53,542 I mean, how could you not help old people? 29 00:00:53,542 --> 00:00:54,333 They're so damn cute. 30 00:00:54,333 --> 00:00:55,375 Devil's advocate-- 31 00:00:55,375 --> 00:00:56,917 they're gross and usually racist. 32 00:00:57,917 --> 00:00:59,250 Sorry, I hate old people. 33 00:00:59,250 --> 00:01:00,500 Either way, on Tuesday, 34 00:01:00,500 --> 00:01:02,083 the "yes" votes are gonna start rolling in. 35 00:01:02,083 --> 00:01:04,667 Proposition 24 is unstoppable. 36 00:01:04,667 --> 00:01:06,709 Man: Proposition 24 must be stopped. 37 00:01:06,709 --> 00:01:09,166 The dark secret Mayor Rose doesn't want you to know 38 00:01:09,166 --> 00:01:11,583 is that there's no guarantee the money from Prop 24 39 00:01:11,583 --> 00:01:13,458 is going to seniors. 40 00:01:13,458 --> 00:01:16,750 It just puts taxpayer dollars right into the mayor's pocket 41 00:01:16,750 --> 00:01:17,875 with no accountability. 42 00:01:17,875 --> 00:01:19,166 {\an8}Are you really gonna trust this rapper 43 00:01:19,166 --> 00:01:20,041 {\an8}with your hard-earned money? 44 00:01:20,041 --> 00:01:22,875 {\an8}Hi, I'm councilman Ed Gunt. 45 00:01:22,875 --> 00:01:25,917 {\an8}You know, nobody loves old people more than me. 46 00:01:25,917 --> 00:01:27,792 {\an8}Protect our elderly. 47 00:01:27,792 --> 00:01:30,417 {\an8}Vote "no" on Prop 24. 48 00:01:30,417 --> 00:01:32,208 {\an8}Because when it comes to trust, 49 00:01:32,208 --> 00:01:34,000 {\an8}Mayor Rose's motto is... 50 00:01:34,000 --> 00:01:35,875 {\an8}Don't trust me. 51 00:01:35,875 --> 00:01:37,417 {\an8}So, on Tuesday, remember... 52 00:01:37,417 --> 00:01:40,667 {\an8}All: Vote "no" on 24. 53 00:01:40,667 --> 00:01:42,875 {\an8}How great are these guys? 54 00:01:42,875 --> 00:01:45,125 {\an8}Get in there. All right. 55 00:01:45,125 --> 00:01:47,375 {\an8}Man: This ad was paid for by the Fort Grey Unity Council 56 00:01:47,375 --> 00:01:49,000 {\an8}and People Who Don't Trust Courtney Rose. 57 00:01:49,000 --> 00:01:51,041 Oh, my God, how is he running against helping seniors? 58 00:01:51,041 --> 00:01:52,166 Val: He's not. 59 00:01:52,166 --> 00:01:54,417 He's running against trusting you. 60 00:01:54,417 --> 00:01:56,875 Uh, I get hating old people but Courtney-- 61 00:01:56,875 --> 00:02:00,083 he's so young and cute, vibrant, chocolate. 62 00:02:00,917 --> 00:02:02,834 Okay, I'll be honest, 63 00:02:02,834 --> 00:02:04,542 I found that ad very effective 64 00:02:04,542 --> 00:02:07,041 and my trust in Courtney is a little bit shaken. 65 00:02:07,041 --> 00:02:10,917 {\an8}♪ Up and down the block, up and down the block rollin' ♪ 66 00:02:10,917 --> 00:02:12,041 {\an8}♪ Bottom to the top, we ain't gonna stop votin' ♪ 67 00:02:12,041 --> 00:02:13,583 {\an8}Captions by VITAC-- 68 00:02:13,583 --> 00:02:15,375 {\an8}Okay, well, this is bad. 69 00:02:15,375 --> 00:02:16,959 {\an8}Ed Gunt called your credibility into question 70 00:02:16,959 --> 00:02:19,041 {\an8}right when we're asking voters to trust you 71 00:02:19,041 --> 00:02:20,959 {\an8}and vote for this campaign. 72 00:02:20,959 --> 00:02:22,458 {\an8}You know we all saw the commercial. 73 00:02:22,458 --> 00:02:23,750 {\an8}We don't need an explanation. 74 00:02:23,750 --> 00:02:25,375 {\an8}T.K.: Actually, I found it helpful. 75 00:02:25,375 --> 00:02:26,625 {\an8}I kind of spaced out. 76 00:02:26,625 --> 00:02:28,417 {\an8}I was picturing me and a bear 77 00:02:28,417 --> 00:02:30,208 {\an8}on a road trip to the Golden Gate Bridge. 78 00:02:30,208 --> 00:02:31,750 {\an8}Okay, when are you gonna stop picturing 79 00:02:31,750 --> 00:02:32,834 {\an8}and just do it already? 80 00:02:32,834 --> 00:02:34,875 {\an8}Anyway, I have two words for you-- 81 00:02:34,875 --> 00:02:36,542 {\an8}word cloud. 82 00:02:36,542 --> 00:02:37,875 {\an8}This little beauty helps track 83 00:02:37,875 --> 00:02:39,333 {\an8}the public's perception of Courtney. 84 00:02:39,333 --> 00:02:41,542 {\an8}The bigger the word, the more people are saying it. 85 00:02:41,542 --> 00:02:43,500 {\an8}Word clouds are a really powerful political tool. 86 00:02:43,500 --> 00:02:45,125 {\an8}I didn't know that you knew about this. 87 00:02:45,125 --> 00:02:47,208 {\an8}I guess there's a lot for us to learn about each other. 88 00:02:47,792 --> 00:02:49,166 {\an8}Okay. 89 00:02:49,166 --> 00:02:51,083 {\an8}Let's see what's trending on Courtney's cloud. 90 00:02:51,083 --> 00:02:52,458 {\an8}We have "black"... - Mm-hmm. 91 00:02:52,458 --> 00:02:53,458 {\an8}- ..."rap"... - Yeah. 92 00:02:53,458 --> 00:02:54,458 {\an8}...and "mayor". 93 00:02:54,458 --> 00:02:55,583 {\an8}"Pizza." Good for you, man. 94 00:02:55,583 --> 00:02:56,709 {\an8}Mm-hmm. 95 00:02:56,709 --> 00:02:58,917 {\an8}But I don't see "trust" anywhere. 96 00:02:58,917 --> 00:03:00,750 {\an8}Oh, um, no, it's there. 97 00:03:00,750 --> 00:03:01,917 {\an8}You just-- you just got to squint. 98 00:03:01,917 --> 00:03:02,959 {\an8}- Oh, where? - ...right there. 99 00:03:02,959 --> 00:03:04,083 {\an8}See, it's the little guy 100 00:03:04,083 --> 00:03:05,458 {\an8}that's hanging off the "S" of "suspicious". 101 00:03:05,458 --> 00:03:06,792 {\an8}Oh. That's... 102 00:03:06,792 --> 00:03:08,166 {\an8}A lot tinier than I'd hoped. 103 00:03:08,166 --> 00:03:09,917 {\an8}Ed: You guys comparing ding-dongs? 104 00:03:09,917 --> 00:03:12,875 {\an8}Hey, I realized I hadn't been up here 105 00:03:12,875 --> 00:03:14,625 {\an8}since you got "elected". 106 00:03:14,625 --> 00:03:16,166 {\an8}Why did you just do air quotes? 107 00:03:16,166 --> 00:03:17,875 {\an8}It is what happened. He got elected, man. 108 00:03:17,875 --> 00:03:19,959 {\an8}I like what you've done with the place. 109 00:03:19,959 --> 00:03:21,875 {\an8}Smells like cheap candles. 110 00:03:21,875 --> 00:03:23,208 {\an8}Is that supposed to be lilac? 111 00:03:23,208 --> 00:03:24,625 {\an8}Oh, you know it's lilac. 112 00:03:24,625 --> 00:03:27,208 {\an8}Listen, I just came up here to see if you saw my ad. 113 00:03:27,208 --> 00:03:28,250 {\an8}If you didn't, don't worry. 114 00:03:28,250 --> 00:03:30,333 {\an8}I bought a lot of air time. 115 00:03:30,333 --> 00:03:31,792 {\an8}Have you always hated old people, 116 00:03:31,792 --> 00:03:32,917 {\an8}or has your heart just always been shriveled up 117 00:03:32,917 --> 00:03:34,208 {\an8}like the Grinch? 118 00:03:34,208 --> 00:03:36,583 {\an8}Listen, I love seniors as much as the next weirdo, 119 00:03:36,583 --> 00:03:37,917 {\an8}but what you're asking for 120 00:03:37,917 --> 00:03:39,917 {\an8}gives too much power to the executive branch. 121 00:03:39,917 --> 00:03:41,709 {\an8}That's not democracy. 122 00:03:41,709 --> 00:03:43,208 {\an8}Also, I hate you. 123 00:03:43,208 --> 00:03:44,458 {\an8}Just so you know, 124 00:03:44,458 --> 00:03:47,250 {\an8}one of your pant legs is tucked into your sock. 125 00:03:47,250 --> 00:03:49,291 {\an8}So, it's kind of hard to take you seriously. 126 00:03:49,291 --> 00:03:50,458 {\an8}Hmm. Gimme some. 127 00:03:50,458 --> 00:03:51,583 {\an8}Said the woman dressed like a dull boy. 128 00:03:51,583 --> 00:03:52,875 {\an8}T.K. Hey, man, 129 00:03:52,875 --> 00:03:55,041 {\an8}check your outdated gender definitions at the door. 130 00:03:55,041 --> 00:03:57,375 {\an8}Honey, if you want to dress like a little boy, 131 00:03:57,375 --> 00:03:59,000 {\an8}you can do it whenever you want. 132 00:03:59,000 --> 00:04:00,917 {\an8}Courtney: Big ideas for building trust. Let's go. 133 00:04:00,917 --> 00:04:03,500 {\an8}Courtney goes around to local coffee shops, 134 00:04:03,500 --> 00:04:05,041 {\an8}waits for people to go to the bathroom, 135 00:04:05,041 --> 00:04:06,333 {\an8}and-- boom!-- 136 00:04:06,333 --> 00:04:07,875 {\an8}offers to watch their laptops. 137 00:04:07,875 --> 00:04:08,875 {\an8}Trust restored. 138 00:04:08,875 --> 00:04:10,667 {\an8}No, no, man. What we need is... 139 00:04:10,667 --> 00:04:11,917 {\an8}- [ Gasps ] - Oh, whoa! 140 00:04:11,917 --> 00:04:12,917 {\an8}...citywide trust falls. 141 00:04:12,917 --> 00:04:13,917 {\an8}How did you know 142 00:04:13,917 --> 00:04:15,291 {\an8}I would catch you, you maniac?! 143 00:04:15,291 --> 00:04:16,375 {\an8}Trust, baby. 144 00:04:16,375 --> 00:04:17,500 {\an8}Hey, guys, guys, let's focus, okay. 145 00:04:17,500 --> 00:04:19,083 {\an8}I refuse to let Ed Gunt 146 00:04:19,083 --> 00:04:22,125 {\an8}derail us from helping these sweet, old... 147 00:04:22,125 --> 00:04:23,917 {\an8}Racists. ...people. 148 00:04:23,917 --> 00:04:25,083 {\an8}Okay, Well, good news is that this is a special election, 149 00:04:25,083 --> 00:04:26,917 {\an8}so voter turnout is usually low, 150 00:04:26,917 --> 00:04:28,875 {\an8}which means we don't need a lot of votes to win. 151 00:04:28,875 --> 00:04:30,208 {\an8}Where is Ed Gunt's office? 152 00:04:30,208 --> 00:04:32,417 {\an8}I need to deliver a slap to his face. 153 00:04:32,417 --> 00:04:34,333 {\an8}Downstairs, corner office, I will hold your earrings. 154 00:04:34,333 --> 00:04:35,750 {\an8}Oh, no. No one is slapping anyone. 155 00:04:35,750 --> 00:04:37,542 {\an8}That little twerp attacked your trustworthiness. 156 00:04:37,542 --> 00:04:38,709 {\an8}I will not stand for that. 157 00:04:38,709 --> 00:04:41,375 {\an8}See? This is a woman who can restore faith 158 00:04:41,375 --> 00:04:42,917 {\an8}in Courtney Rose. 159 00:04:42,917 --> 00:04:45,041 {\an8}Too bad we can't let her talk to the whole city. 160 00:04:45,041 --> 00:04:46,917 {\an8}Wait! Maybe we can. 161 00:04:46,917 --> 00:04:47,917 {\an8}Giant megaphones? 162 00:04:47,917 --> 00:04:49,208 {\an8}Yeah, I already thought about it. 163 00:04:49,208 --> 00:04:50,083 {\an8}Doesn't exist. 164 00:04:50,083 --> 00:04:51,375 {\an8}Not enough time to invent it. 165 00:04:51,375 --> 00:04:52,667 {\an8}No. No, no, no. 166 00:04:52,667 --> 00:04:54,291 {\an8}Wh-what if we got my mom on TV 167 00:04:54,291 --> 00:04:55,917 {\an8}to sing my praises? 168 00:04:55,917 --> 00:04:57,250 Is it too late to get her on The Grey Area 169 00:04:57,250 --> 00:04:57,917 on such short notice? 170 00:04:57,917 --> 00:04:59,000 Well, their last guest 171 00:04:59,000 --> 00:05:01,125 was the meat grinder from the supermarket, 172 00:05:01,125 --> 00:05:03,417 so I, uh-- I think we've got a shot. 173 00:05:03,417 --> 00:05:04,208 There you go. Ma, what do you say? 174 00:05:04,208 --> 00:05:05,375 Will you do it? 175 00:05:05,375 --> 00:05:06,291 Me?! 176 00:05:06,291 --> 00:05:07,166 On TV?! 177 00:05:07,166 --> 00:05:08,583 Bet your ground beef I will. 178 00:05:08,583 --> 00:05:10,834 Okay, I'll have to start prepping you immediately. 179 00:05:10,834 --> 00:05:12,917 Please, I don't need lessons on how to talk about my son. 180 00:05:12,917 --> 00:05:14,375 I wiped his butt 'til he was 9. 181 00:05:14,375 --> 00:05:15,333 Uh-oh. S-seven... 182 00:05:15,333 --> 00:05:16,542 This is important, okay? 183 00:05:16,542 --> 00:05:17,917 And the vote is just around the corner. 184 00:05:17,917 --> 00:05:18,917 Courtney. 185 00:05:18,917 --> 00:05:20,333 Yeah, I-- o-o-okay, look. 186 00:05:20,333 --> 00:05:22,166 Val, look, We really appreciate 187 00:05:22,166 --> 00:05:23,917 what you're trying to do here. 188 00:05:23,917 --> 00:05:25,333 Yeah, and it really hurts me to tell you this... 189 00:05:25,333 --> 00:05:27,625 I doubt that's true. 190 00:05:27,625 --> 00:05:28,917 Here's all the prep she needs. 191 00:05:28,917 --> 00:05:30,417 Ma, am I trustworthy? 192 00:05:30,417 --> 00:05:32,417 How do we want people to vote on 24? 193 00:05:32,417 --> 00:05:33,917 Can we have meatloaf for dinner? 194 00:05:33,917 --> 00:05:35,917 Prepped! 195 00:05:35,917 --> 00:05:37,625 You happy now, Val? 196 00:05:37,625 --> 00:05:38,959 All right, I'll set up the interview. 197 00:05:38,959 --> 00:05:40,417 Perfect. Thanks, Ma. 198 00:05:40,417 --> 00:05:41,917 Val: Wait. H-Hello? 199 00:05:41,917 --> 00:05:43,875 Okay, uh... let me just get this 200 00:05:43,875 --> 00:05:45,208 out of the way right now. 201 00:05:45,208 --> 00:05:47,166 You are on a rocket ship to the moon. 202 00:05:47,166 --> 00:05:48,417 I will be your manager, 203 00:05:48,417 --> 00:05:50,125 I won't sugarcoat things, and... 204 00:05:50,125 --> 00:05:52,917 I-- I-- I will take my hand from your shoulder. 205 00:05:52,917 --> 00:05:54,000 Yeah, you will. 206 00:05:54,000 --> 00:05:55,083 I get it. 207 00:05:55,083 --> 00:05:56,917 Talent needs space. 208 00:05:56,917 --> 00:05:58,917 Jermaine: Here are are at "The Grey Area," 209 00:05:58,917 --> 00:05:59,917 where a star is born! 210 00:05:59,917 --> 00:06:02,125 All thanks to her ambitious manager 211 00:06:02,125 --> 00:06:04,333 who saw raw potential in a single mom 212 00:06:04,333 --> 00:06:06,709 on a dead-end road to nowhere. Huh? 213 00:06:06,709 --> 00:06:07,917 Twist top! 214 00:06:07,917 --> 00:06:08,917 Very now. 215 00:06:08,917 --> 00:06:10,709 A toast to Dina Rose! 216 00:06:10,709 --> 00:06:11,917 Aww... 217 00:06:11,917 --> 00:06:13,709 and remind this city that they can trust me. 218 00:06:13,709 --> 00:06:15,917 You know what goes really well with wine? 219 00:06:15,917 --> 00:06:18,333 Um... learning a little interview technique 220 00:06:18,333 --> 00:06:20,625 called "The Pivot." 221 00:06:20,625 --> 00:06:22,875 My client specifically requested no prep. 222 00:06:22,875 --> 00:06:23,875 It's not prep. 223 00:06:23,875 --> 00:06:25,125 It's just a-- a fun, easy trick 224 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 for staying on topic. 225 00:06:26,208 --> 00:06:27,834 So, if they ask you anything 226 00:06:27,834 --> 00:06:29,500 that's not, you know, about trust, 227 00:06:29,500 --> 00:06:31,917 you just pivot towards trust. 228 00:06:31,917 --> 00:06:33,667 So, uh, let's practice. [ Clears throat ] 229 00:06:33,667 --> 00:06:35,709 Courtney must've been a handful as a child. 230 00:06:35,709 --> 00:06:37,000 And... and then you say... 231 00:06:37,000 --> 00:06:38,125 You're gonna have a heart attack 232 00:06:38,125 --> 00:06:39,208 by the time you're 30. 233 00:06:39,208 --> 00:06:40,917 Val, relax, all right? She got this. 234 00:06:40,917 --> 00:06:42,000 You should've seen her pivot 235 00:06:42,000 --> 00:06:43,792 out of taking me to Disneyland when I was 10. 236 00:06:43,792 --> 00:06:45,667 [ Laughs ] Master. 237 00:06:45,667 --> 00:06:46,875 [ Bell rings ] 238 00:06:46,875 --> 00:06:47,917 Ah, that's me. 239 00:06:47,917 --> 00:06:49,375 No time like show time. 240 00:06:49,375 --> 00:06:50,917 How's my rouge? 241 00:06:50,917 --> 00:06:52,333 Panty droppin'. 242 00:06:52,333 --> 00:06:56,291 {\an8}♪ 243 00:06:56,291 --> 00:06:57,709 {\an8}Good evening. 244 00:06:57,709 --> 00:06:59,208 {\an8}You may have seen tonight's guest 245 00:06:59,208 --> 00:07:01,458 {\an8}delivering mail all across this beautiful city, 246 00:07:01,458 --> 00:07:03,542 {\an8}but what you might not know 247 00:07:03,542 --> 00:07:05,250 {\an8}is that 25 years ago, 248 00:07:05,250 --> 00:07:09,625 {\an8}she delivered one of Fort Grey's most notable residents. 249 00:07:09,625 --> 00:07:10,959 And it brings me great honor 250 00:07:10,959 --> 00:07:13,083 to welcome his mother, Dina Rose. 251 00:07:13,083 --> 00:07:14,625 {\an8}I'm so excited to be here. 252 00:07:14,625 --> 00:07:16,375 {\an8}You know, this is my favorite show 253 00:07:16,375 --> 00:07:17,750 {\an8}not called "The Bachelor". 254 00:07:17,750 --> 00:07:19,125 Oh, you know what? I'm a fan of that, too. 255 00:07:19,125 --> 00:07:20,667 [ Laughs ] So, we're good on that. 256 00:07:20,667 --> 00:07:21,917 I wrote that joke. 257 00:07:21,917 --> 00:07:22,917 So, let's just dig right in. Mm-hmm. 258 00:07:22,917 --> 00:07:25,583 So, did you have any idea that your little baby 259 00:07:25,583 --> 00:07:26,959 would grow up to be the mayor? 260 00:07:26,959 --> 00:07:29,291 I knew that God had given me 261 00:07:29,291 --> 00:07:31,291 a bright, determined young man. 262 00:07:31,291 --> 00:07:33,917 And if Courtney Rose says he's going to do something, 263 00:07:33,917 --> 00:07:36,542 you can trust that he's gonna do it. 264 00:07:36,542 --> 00:07:37,917 Well, take us through it. 265 00:07:37,917 --> 00:07:38,917 It's election day, 266 00:07:38,917 --> 00:07:40,792 you walk right into that voting booth, 267 00:07:40,792 --> 00:07:41,959 see his name... 268 00:07:41,959 --> 00:07:43,000 ...how did it feel? 269 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 It always feels good to vote. 270 00:07:45,000 --> 00:07:47,250 It's one of my favorite days of the year. 271 00:07:47,250 --> 00:07:49,917 but having the opportunity to vote for your son. 272 00:07:49,917 --> 00:07:51,959 I mean, that had to be special. 273 00:07:51,959 --> 00:07:52,959 I wouldn't know. 274 00:07:52,959 --> 00:07:54,000 I didn't vote for Courtney. 275 00:07:56,000 --> 00:07:57,417 What did she just say? 276 00:07:57,417 --> 00:07:58,917 I think she said she didn't vote for you. 277 00:07:58,917 --> 00:08:00,208 Cut! Cut to a commercial! Cut to a commercial! 278 00:08:00,208 --> 00:08:02,750 Uh... You didn't vote for your own son? 279 00:08:02,750 --> 00:08:03,959 Uh, no. No, I did not. 280 00:08:03,959 --> 00:08:05,333 But you have to understand, it's-- 281 00:08:05,333 --> 00:08:06,917 Oh, I understand completely. 282 00:08:06,917 --> 00:08:07,917 Yes, I understand that 283 00:08:07,917 --> 00:08:09,792 I just got the scoop of the century. 284 00:08:09,792 --> 00:08:10,917 No, no. Th-there's no scoop. 285 00:08:10,917 --> 00:08:11,667 If you just let me-- I could tell you-- 286 00:08:11,667 --> 00:08:12,625 You heard it here, folks. 287 00:08:12,625 --> 00:08:13,834 No, you didn't hear nothing. 288 00:08:13,834 --> 00:08:14,917 Wait, hold on now! 289 00:08:14,917 --> 00:08:16,959 it is "The Grey Area" with the exclusive. 290 00:08:16,959 --> 00:08:18,375 Uh... Dina Rose... 291 00:08:18,375 --> 00:08:21,417 did not vote for her son, the Mayor. 292 00:08:21,417 --> 00:08:23,000 {\an8}♪ 293 00:08:23,000 --> 00:08:25,041 I-I would like to pivot. 294 00:08:25,041 --> 00:08:28,000 Someone really should've prepped her on how to pivot. 295 00:08:28,000 --> 00:08:29,625 {\an8}♪ 296 00:08:34,333 --> 00:08:35,959 Man, I can't believe my own mother didn't vote for me. 297 00:08:35,959 --> 00:08:37,417 That is so not cool. 298 00:08:37,417 --> 00:08:38,792 to look at her last night? 299 00:08:38,792 --> 00:08:40,959 I sadly ate my meatloaf in my room. 300 00:08:40,959 --> 00:08:42,083 That's smart. Mm-hmm. 301 00:08:42,083 --> 00:08:43,959 Your fractured relationship with your mom aside, 302 00:08:43,959 --> 00:08:45,375 you got to admit, she popped on TV. 303 00:08:45,375 --> 00:08:46,917 Watch, we're gonna ride that wave 304 00:08:46,917 --> 00:08:50,000 to a J.C. Penney commercial, maybe even Zales. 305 00:08:50,000 --> 00:08:51,542 Look, I know tensions are running high, 306 00:08:51,542 --> 00:08:52,917 but can I just say what we all know? 307 00:08:52,917 --> 00:08:54,250 That no one saw this coming. Mm-hmm. 308 00:08:54,250 --> 00:08:57,250 That I saw it coming, and no one listened to me! 309 00:08:57,250 --> 00:08:58,667 Insight is 20/20, Val. 310 00:08:58,667 --> 00:09:01,208 Look, this campaign is just gonna come down 311 00:09:01,208 --> 00:09:02,583 to a couple of votes, 312 00:09:02,583 --> 00:09:03,959 so let's just focus on turnout. 313 00:09:03,959 --> 00:09:05,458 Who's gonna turn out for the guy 314 00:09:05,458 --> 00:09:07,750 whose own mother said she didn't vote for him on TV? 315 00:09:07,750 --> 00:09:09,583 Courtney, we live in a bubble here on the coast, man. 316 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 I bet you people in real America 317 00:09:10,875 --> 00:09:11,959 ain't even paying attention. 318 00:09:11,959 --> 00:09:14,125 This is a local campaign and a local show. 319 00:09:14,125 --> 00:09:15,959 See, there's that bubble again. 320 00:09:15,959 --> 00:09:17,208 T.K.'s accidentally right. Hey. 321 00:09:17,208 --> 00:09:19,166 People probably aren't even talking about this. 322 00:09:19,166 --> 00:09:20,375 Let's go take the temperature. 323 00:09:20,375 --> 00:09:21,291 Uh, fun fact-- 324 00:09:21,291 --> 00:09:22,291 the most accurate way 325 00:09:22,291 --> 00:09:23,542 to check someone's temperature 326 00:09:23,542 --> 00:09:24,750 is not orally, 327 00:09:24,750 --> 00:09:25,875 it's not through the armpit-- 328 00:09:25,875 --> 00:09:26,959 Okay, all right. 329 00:09:26,959 --> 00:09:28,291 Well, it's not through the ear. 330 00:09:28,291 --> 00:09:29,542 - All right. - Nope, just stop. Just-- 331 00:09:29,542 --> 00:09:32,667 Oh, I could be happy working at a container store. 332 00:09:32,667 --> 00:09:35,667 {\an8}♪ 333 00:09:35,667 --> 00:09:36,917 See, this is what I'm talking about. 334 00:09:36,917 --> 00:09:38,041 Real people, no bubbles. 335 00:09:38,041 --> 00:09:39,667 Not even soap in the bathroom. 336 00:09:39,667 --> 00:09:40,959 I got Purell if you need it. 337 00:09:40,959 --> 00:09:42,333 Travel size. My brother. 338 00:09:42,333 --> 00:09:44,250 Mm-hmm. 339 00:09:44,250 --> 00:09:45,834 'cause he knew they were on the move. 340 00:09:45,834 --> 00:09:46,959 To me, that's a mixed message. 341 00:09:46,959 --> 00:09:48,542 You can't blame him for that, man. 342 00:09:48,542 --> 00:09:49,959 He's a player, not an owner. 343 00:09:49,959 --> 00:09:50,959 Customer: Ah, it don't matter. 344 00:09:50,959 --> 00:09:52,083 He's still got responsibilities. 345 00:09:52,083 --> 00:09:53,583 Barber #2: Does he own the team? 346 00:09:53,583 --> 00:09:55,709 Does he own the team?! - Hey, hey, man. 347 00:09:55,709 --> 00:09:56,959 If the money's right, 348 00:09:56,959 --> 00:09:58,542 I'll be a barber in Pyongyang, you know what I mean? 349 00:09:58,542 --> 00:09:59,959 I'm loyal to the money, baby! 350 00:09:59,959 --> 00:10:01,458 Man, I don't know, I don't know. 351 00:10:01,458 --> 00:10:02,959 Players hopping from team to team 352 00:10:02,959 --> 00:10:04,000 really hurts the league. 353 00:10:04,000 --> 00:10:05,166 What? [Bleep], shut up. 354 00:10:05,166 --> 00:10:06,667 Your mama don't even trust you. 355 00:10:06,667 --> 00:10:07,792 [ Laughter ] 356 00:10:07,792 --> 00:10:12,125 {\an8}♪ 357 00:10:12,125 --> 00:10:13,583 Dina: Hey, Court, um... 358 00:10:13,583 --> 00:10:14,959 I've been wanting to apologize 359 00:10:14,959 --> 00:10:16,041 for what happened on the show. 360 00:10:16,041 --> 00:10:18,250 I wasn't trying to blow up your Prop 24 thing like that. 361 00:10:18,250 --> 00:10:20,709 Isn't there something else you want to apologize for? 362 00:10:20,709 --> 00:10:21,917 You're right. 363 00:10:21,917 --> 00:10:22,917 I burnt these beans. 364 00:10:22,917 --> 00:10:24,083 And I'm sorry. 365 00:10:24,083 --> 00:10:25,333 I was here cooking and all of a sudden, 366 00:10:25,333 --> 00:10:26,959 I was like, "How old is C.C.H. Pounder?" 367 00:10:26,959 --> 00:10:28,959 And then that sent me down a Wikipedia hole 368 00:10:28,959 --> 00:10:29,959 I still ain't came out of. 369 00:10:29,959 --> 00:10:33,041 Ma, you didn't vote for me-- your own son. 370 00:10:33,041 --> 00:10:34,458 I didn't know that was gonna come up on that show. 371 00:10:34,458 --> 00:10:35,750 Ross Gibbage. [ Scoffs ] 372 00:10:35,750 --> 00:10:37,000 More like Ross Garbage-- 373 00:10:37,000 --> 00:10:38,917 trying to trash my son with my words. 374 00:10:38,917 --> 00:10:40,709 It's not about the show. 375 00:10:40,709 --> 00:10:42,125 Why didn't you vote for me? 376 00:10:42,125 --> 00:10:44,542 You were promoting your mixtape. 377 00:10:44,542 --> 00:10:46,333 Too many people sacrificed 378 00:10:46,333 --> 00:10:49,250 so that we would have the right to vote, 379 00:10:49,250 --> 00:10:50,959 and I take that right seriously. 380 00:10:50,959 --> 00:10:55,709 And I'm happy that you take your job seriously now. 381 00:10:55,709 --> 00:10:58,959 But, baby, did you even vote for yourself? 382 00:10:58,959 --> 00:11:02,959 {\an8}♪ 383 00:11:02,959 --> 00:11:04,792 T.K.: This hurts me to say, man, 384 00:11:04,792 --> 00:11:06,625 but Ms. Dina really jacked up your word cloud. 385 00:11:06,625 --> 00:11:08,375 I mean, "trust" is now smaller than "Sagittarius," 386 00:11:08,375 --> 00:11:10,583 and "pizza" is nowhere to be found. 387 00:11:10,583 --> 00:11:11,959 Do what Gunt did to you. 388 00:11:11,959 --> 00:11:13,667 Discredit your opponent. 389 00:11:13,667 --> 00:11:15,750 This your mom, but there's ammo to use. 390 00:11:15,750 --> 00:11:17,959 She did have a child out of wedlock. 391 00:11:17,959 --> 00:11:19,458 First off, that child is me. 392 00:11:19,458 --> 00:11:20,959 Secondly, no. 393 00:11:20,959 --> 00:11:22,166 Isn't Miss Dina your client? 394 00:11:22,166 --> 00:11:24,417 But the "biz" thrives off scandal. 395 00:11:24,417 --> 00:11:27,333 Keeps you current, relevant. 396 00:11:27,333 --> 00:11:28,417 Zales. 397 00:11:28,417 --> 00:11:29,959 Val: Guys, I keep telling you, 398 00:11:29,959 --> 00:11:31,166 this is just gonna come down to voter turnout. 399 00:11:31,166 --> 00:11:32,959 We need a targeted door-to-door campaign. 400 00:11:32,959 --> 00:11:36,000 But why knock on doors 401 00:11:36,000 --> 00:11:37,792 when you can knock on hearts? 402 00:11:37,792 --> 00:11:39,875 Right now, your relationship with Fort Grey 403 00:11:39,875 --> 00:11:41,542 is having some major trust issues. 404 00:11:41,542 --> 00:11:43,083 And from my personal experience, 405 00:11:43,083 --> 00:11:44,458 you got to make a big move. 406 00:11:44,458 --> 00:11:46,542 Hold a boom box outside your love's window. 407 00:11:46,542 --> 00:11:48,208 Let her know that she can out on you 408 00:11:48,208 --> 00:11:50,500 because you love her and cherish her, 409 00:11:50,500 --> 00:11:51,583 and you miss her, 410 00:11:51,583 --> 00:11:52,917 and you're sorry about the cat. 411 00:11:52,917 --> 00:11:54,000 What? 412 00:11:54,000 --> 00:11:55,250 You were just in a hurry, 413 00:11:55,250 --> 00:11:56,959 and you assumed that it would move out of the way 414 00:11:56,959 --> 00:11:58,583 when it heard you backing out the driveway. 415 00:12:00,750 --> 00:12:02,000 You know what, T.K.'s onto something. 416 00:12:02,000 --> 00:12:03,041 Yeah. No, no. 417 00:12:03,041 --> 00:12:04,083 He-- he isn't. 418 00:12:04,083 --> 00:12:05,417 No, his point is-- 419 00:12:05,417 --> 00:12:08,208 I need to do something big and speak from the heart. 420 00:12:08,208 --> 00:12:09,959 I could use my next public appearance 421 00:12:09,959 --> 00:12:11,625 to pivot into that. 422 00:12:11,625 --> 00:12:12,959 [ Laughing ] You all like that? 423 00:12:12,959 --> 00:12:14,041 Okay. 424 00:12:14,041 --> 00:12:16,417 Yeah. Funny, yeah. 425 00:12:16,417 --> 00:12:18,417 Pivot was mine, remember? 426 00:12:18,417 --> 00:12:20,500 Okay. 427 00:12:21,291 --> 00:12:23,000 [ Cheers and applause ] 428 00:12:23,000 --> 00:12:24,667 Here. 429 00:12:24,667 --> 00:12:25,959 Mm-hmm. 430 00:12:25,959 --> 00:12:27,417 Wait, wait, wait, ho-hold on, hold on, everyone. 431 00:12:27,417 --> 00:12:32,041 If I could have a quick, spontaneous word here? 432 00:12:32,041 --> 00:12:34,500 I'd like to take this opportunity... 433 00:12:34,500 --> 00:12:36,458 ...to express my love 434 00:12:36,458 --> 00:12:39,792 for this great city and our seniors. 435 00:12:39,792 --> 00:12:42,291 Oh, hello! Love the brooch. 436 00:12:42,291 --> 00:12:44,250 You can always count on Mayor Rose 437 00:12:44,250 --> 00:12:46,417 and trust that I will always be here 438 00:12:46,417 --> 00:12:49,291 to take care of you and to take care of your friends. 439 00:12:49,291 --> 00:12:50,542 [ Applause ] 440 00:12:50,542 --> 00:12:52,959 Mr. Mayor, what happened on "The Grey Area"? 441 00:12:52,959 --> 00:12:56,417 I don't really want to talk about that, Gabby. 442 00:12:56,417 --> 00:12:57,458 You want to dance? 443 00:12:57,458 --> 00:12:58,458 Cut a rug? 444 00:12:58,458 --> 00:12:59,375 Mr. Rose... Yes. 445 00:12:59,375 --> 00:13:00,667 ...your mom went on that program 446 00:13:00,667 --> 00:13:01,959 and said she didn't vote for you. 447 00:13:01,959 --> 00:13:03,959 What happened? Did you guys have a fight beforehand? 448 00:13:03,959 --> 00:13:05,959 [ Laughs ] A fight? No. 449 00:13:05,959 --> 00:13:07,250 No, no, no. We were celebrating. 450 00:13:07,250 --> 00:13:08,375 We were backstage drinking. 451 00:13:08,375 --> 00:13:10,417 So, you're blaming what your mother said 452 00:13:10,417 --> 00:13:11,291 on her drinking? 453 00:13:13,458 --> 00:13:15,458 {\an8}Is that what you think I'm saying? 454 00:13:15,458 --> 00:13:17,875 {\an8}Look, Gabby, was my mom drinking? 455 00:13:17,875 --> 00:13:20,333 How much was my mom drinking? 456 00:13:20,333 --> 00:13:21,458 Why was my mom drinking? 457 00:13:21,458 --> 00:13:23,000 These are things we will never know, 458 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 {\an8}just like we'll never know 459 00:13:24,000 --> 00:13:25,208 {\an8}why she said the things she said 460 00:13:25,208 --> 00:13:26,875 {\an8}that she didn't mean to say. 461 00:13:26,875 --> 00:13:30,000 {\an8}My point is, we're not here to judge, all right. 462 00:13:30,000 --> 00:13:33,125 {\an8}We're here to help her... 463 00:13:33,125 --> 00:13:34,500 {\an8}with the drinking. 464 00:13:34,500 --> 00:13:35,542 {\an8}T.K.: No. No! 465 00:13:35,542 --> 00:13:38,375 Wow. Wow. 466 00:13:38,375 --> 00:13:39,542 Wow. 467 00:13:41,083 --> 00:13:42,000 Wow. 468 00:13:46,417 --> 00:13:48,625 Hey, look, I did not mean to call my mom a drunk, okay? 469 00:13:48,625 --> 00:13:50,166 Gabby Montoya backed me into a corner. 470 00:13:50,166 --> 00:13:51,542 [ Chuckles ] 471 00:13:51,542 --> 00:13:53,208 Anybody need a trim? 472 00:13:53,208 --> 00:13:54,458 How about some pants hemmed? 473 00:13:54,458 --> 00:13:56,000 You're not keeping those. Put them back, T.K. 474 00:13:56,000 --> 00:13:57,834 Why are we even in government? 475 00:13:57,834 --> 00:13:59,000 Val: Guys. 476 00:13:59,000 --> 00:14:00,834 Okay, Courtney, I get that your mom is mad at you 477 00:14:00,834 --> 00:14:02,792 because you suggested that she's a raging alcoholic, 478 00:14:02,792 --> 00:14:04,208 but the vote is tomorrow. 479 00:14:04,208 --> 00:14:05,750 The vote-- it's over. 480 00:14:05,750 --> 00:14:07,208 Show them the word cloud. 481 00:14:07,208 --> 00:14:08,542 Oh, okay. 482 00:14:08,542 --> 00:14:11,041 Good news is that "mom" is the biggest word. 483 00:14:11,041 --> 00:14:13,000 Mm. 484 00:14:13,000 --> 00:14:14,875 "hater", "selfish", 485 00:14:14,875 --> 00:14:18,000 and "fetal alcohol syndrome question mark". 486 00:14:18,000 --> 00:14:19,959 So it-- it made an impact. 487 00:14:19,959 --> 00:14:22,208 But just remember what I said. 488 00:14:22,208 --> 00:14:24,083 {\an8}♪ 489 00:14:24,083 --> 00:14:26,917 I will give $10, okay, to the first person 490 00:14:26,917 --> 00:14:29,875 who can just r-repeat anything I have ever said. 491 00:14:29,875 --> 00:14:31,875 Um... 492 00:14:31,875 --> 00:14:33,834 The Voice! You got in The Voice. 493 00:14:33,834 --> 00:14:35,667 Ooh. Hey-yeah. 494 00:14:35,667 --> 00:14:38,625 What I said was that w-with these special elections, 495 00:14:38,625 --> 00:14:40,000 voter turnout is usually low. 496 00:14:40,000 --> 00:14:41,417 So, if you just get out there 497 00:14:41,417 --> 00:14:43,000 and turn out a couple more votes, 498 00:14:43,000 --> 00:14:44,667 then we can easily win this thing. 499 00:14:44,667 --> 00:14:47,542 Oh! W-wait, wait. 500 00:14:47,542 --> 00:14:49,000 It's Gunt. 501 00:14:49,000 --> 00:14:50,625 "Turn around"? 502 00:14:50,625 --> 00:14:52,667 Isn't that a fun entrance? 503 00:14:52,667 --> 00:14:55,000 My unpaid intern thought of that. 504 00:14:55,000 --> 00:14:56,125 It's hilarious. 505 00:14:56,125 --> 00:14:58,000 He's a great guy-- do not know his name. 506 00:14:58,000 --> 00:14:59,125 Anyhoosier, 507 00:14:59,125 --> 00:15:01,375 I wanted to stop by and bring you a present. 508 00:15:01,375 --> 00:15:04,000 I was gonna drink it myself, but then I thought, 509 00:15:04,000 --> 00:15:05,917 "Courtney's mom's a bit of a Boozie Suzie. 510 00:15:05,917 --> 00:15:06,834 Maybe she'd like it." 511 00:15:06,834 --> 00:15:08,083 She's not boozie. 512 00:15:08,083 --> 00:15:10,583 Oh, then why did you tell everybody that? 513 00:15:10,583 --> 00:15:12,792 I guess we can't trust what you say. 514 00:15:12,792 --> 00:15:15,834 Anyhoozle, I hope they don't put a breathalyzer 515 00:15:15,834 --> 00:15:16,667 in her mail truck. 516 00:15:16,667 --> 00:15:17,792 That would be horrible. 517 00:15:17,792 --> 00:15:18,792 I would do it, though. 518 00:15:18,792 --> 00:15:20,000 Did you come here just to mock me? 519 00:15:20,000 --> 00:15:21,959 No, no, I came by to thank you 520 00:15:21,959 --> 00:15:23,500 for making so many mistakes. 521 00:15:23,500 --> 00:15:25,000 Enjoy the wine. 522 00:15:25,000 --> 00:15:26,500 I found it in the trash. 523 00:15:26,500 --> 00:15:28,000 {\an8}♪ 524 00:15:28,000 --> 00:15:30,834 Clearly, we can't move forward until we fix this. 525 00:15:30,834 --> 00:15:32,166 Courtney, we have to go talk to your mom. 526 00:15:32,166 --> 00:15:33,583 She does not want to talk me, 527 00:15:33,583 --> 00:15:35,542 and she definitely does not want to talk to you. 528 00:15:35,542 --> 00:15:37,000 I might know a way to get through to her. 529 00:15:37,000 --> 00:15:38,500 [ Cellphone beeps ] 530 00:15:38,500 --> 00:15:40,834 Hello, Dina. It's Val. 531 00:15:40,834 --> 00:15:42,083 P-please don't hang up. 532 00:15:42,083 --> 00:15:46,041 I just wanted to say that you were right. 533 00:15:47,333 --> 00:15:48,709 Okay. 534 00:15:48,709 --> 00:15:50,000 [ Cellphone clicks ] 535 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 She wants me there in 10. 536 00:15:51,000 --> 00:15:52,542 Uh, uh, wait. 537 00:15:52,542 --> 00:15:53,750 What was she right about? 538 00:15:53,750 --> 00:15:54,792 Who cares? Have you met her? 539 00:15:54,792 --> 00:15:56,250 Let's go. 540 00:15:56,250 --> 00:15:57,291 She is good. 541 00:16:01,625 --> 00:16:03,125 I would offer you a drink 542 00:16:03,125 --> 00:16:06,583 but this is just my first bottle of the day. 543 00:16:06,583 --> 00:16:08,166 Ma, I know you don't like that. 544 00:16:10,041 --> 00:16:11,959 Mmm. Ugh. 545 00:16:11,959 --> 00:16:14,250 It's delicious. 546 00:16:14,250 --> 00:16:16,000 I'm so used to it. 547 00:16:16,000 --> 00:16:17,792 Okay. Good news-- 548 00:16:17,792 --> 00:16:19,959 I was a peer mediator at summer camp, 549 00:16:19,959 --> 00:16:22,000 so I have all the tools to help you... 550 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 heal this rift. 551 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 At summer camp, 552 00:16:25,000 --> 00:16:27,083 we used something called a Feeling Ferret, 553 00:16:27,083 --> 00:16:28,875 which I don't have right now. 554 00:16:28,875 --> 00:16:30,917 It was stuffed, but we can, you know-- 555 00:16:30,917 --> 00:16:32,709 we can totally find something else. 556 00:16:32,709 --> 00:16:34,417 Ah! 557 00:16:34,417 --> 00:16:35,417 Floss. 558 00:16:35,417 --> 00:16:37,333 When you hold the floss, 559 00:16:37,333 --> 00:16:40,250 you can speak using an "I feel" sentence. 560 00:16:40,250 --> 00:16:42,375 That ain't gonna work for us. 561 00:16:42,375 --> 00:16:43,750 I-I have another exercise 562 00:16:43,750 --> 00:16:45,375 but we're gonna need a blindfold and an archery range, 563 00:16:45,375 --> 00:16:46,583 and I could-- yep. 564 00:16:46,583 --> 00:16:48,166 You not voting for me really hurt. 565 00:16:48,166 --> 00:16:49,166 Oh... 566 00:16:49,166 --> 00:16:50,417 So you just thought you'd start 567 00:16:50,417 --> 00:16:52,000 a little smear campaign against your mama? 568 00:16:52,000 --> 00:16:53,834 Hey, ma, look, it happened in the moment, okay? 569 00:16:53,834 --> 00:16:55,208 I was thinking about the senior citizens 570 00:16:55,208 --> 00:16:57,041 and you're gonna be in their position one day. 571 00:16:57,041 --> 00:16:59,125 What?! How old do you think I am?! 572 00:16:59,125 --> 00:17:01,166 I'm only 16 years older than you! 573 00:17:01,166 --> 00:17:03,166 I'm vivacious. You out your doggone mind. 574 00:17:03,166 --> 00:17:05,375 Let's reset. 575 00:17:08,750 --> 00:17:14,709 I feel like I know you guys. 576 00:17:14,709 --> 00:17:16,583 I didn't want to know you as well as I do, 577 00:17:16,583 --> 00:17:18,000 but here we are. 578 00:17:18,000 --> 00:17:19,750 And I feel like 579 00:17:19,750 --> 00:17:21,208 you guys have a really strong relationship, 580 00:17:21,208 --> 00:17:23,041 which means that when things are on the rocks, 581 00:17:23,041 --> 00:17:24,041 it really hurts. 582 00:17:24,041 --> 00:17:25,250 But, right now, 583 00:17:25,250 --> 00:17:28,041 I feel like it's not just hurting the two of you. 584 00:17:28,041 --> 00:17:29,542 It's hurting the entire city. 585 00:17:29,542 --> 00:17:34,667 And I feel like maybe Courtney feels something right now. 586 00:17:38,041 --> 00:17:39,125 Courtney: I feel... 587 00:17:39,125 --> 00:17:41,709 stupid for holding this, 588 00:17:41,709 --> 00:17:45,000 but I also feel very sad. 589 00:17:45,000 --> 00:17:46,834 Look, ma, I didn't mean it, okay? 590 00:17:46,834 --> 00:17:48,000 The pressure got to me. 591 00:17:48,000 --> 00:17:50,333 I tried. Thank you. 592 00:17:50,333 --> 00:17:52,000 Okay, and, uh, Miss Dina? 593 00:17:52,000 --> 00:17:53,834 You know, just-- 594 00:17:53,834 --> 00:17:56,041 Maybe just-- 595 00:17:56,041 --> 00:17:59,375 I'm gonna-- I'll hold your feelings. 596 00:17:59,375 --> 00:18:01,291 I guess... 597 00:18:01,291 --> 00:18:04,917 I could be a little more careful with my words. 598 00:18:04,917 --> 00:18:08,041 I am sorry I hurt you. 599 00:18:08,041 --> 00:18:10,375 And I'm sorry if I hurt 600 00:18:10,375 --> 00:18:12,959 your "Yes on 24" campaign. 601 00:18:14,667 --> 00:18:17,750 So... we good? 602 00:18:17,750 --> 00:18:19,000 We're good. 603 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 {\an8}♪ 604 00:18:21,000 --> 00:18:25,375 And I also maybe could've used a tiny bit of preparation. 605 00:18:25,375 --> 00:18:27,000 I'm sorry, what was that last part for me? 606 00:18:27,000 --> 00:18:28,750 Girl, if you don't stop being so thirsty. 607 00:18:28,750 --> 00:18:29,834 Yes. 608 00:18:29,834 --> 00:18:32,667 [ Horn honks ] 609 00:18:32,667 --> 00:18:35,208 ♪ Okay, it's a problem, and me and my squad gon' handle it ♪ 610 00:18:35,208 --> 00:18:38,125 ♪ And you can't hold a candle to hustle we be channeling ♪ 611 00:18:38,125 --> 00:18:39,667 ♪ As if we was Evangelists ♪ 612 00:18:39,667 --> 00:18:41,000 ♪ We're door-to-door with holy ghosts ♪ 613 00:18:41,000 --> 00:18:42,166 ♪ And hot or cold, 614 00:18:42,166 --> 00:18:43,458 ♪ We taking any pictures to the bank ♪ 615 00:18:43,458 --> 00:18:45,041 ♪ We going up and down the block ♪ 616 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 ♪ Up and down the block ♪ 617 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 {\an8}♪ 618 00:18:47,041 --> 00:18:49,083 {\an8}With 92% of precincts reporting, 619 00:18:49,083 --> 00:18:50,583 {\an8}the referendum results 620 00:18:50,583 --> 00:18:52,375 {\an8}should be called any minute. 621 00:18:52,375 --> 00:18:54,041 Jermaine: All right, the word cloud is looking good. 622 00:18:54,041 --> 00:18:55,125 "Hate" is smaller 623 00:18:55,125 --> 00:18:56,792 and "love" and "trust" are shooting up. 624 00:18:56,792 --> 00:18:58,333 "Pizza's" back. [ Chuckles ] 625 00:18:58,333 --> 00:19:00,041 How does this thing work? 626 00:19:00,041 --> 00:19:03,083 {\an8}With a record-low voter turnout of 11%, 627 00:19:03,083 --> 00:19:06,375 {\an8}it appears Proposition 24 has passed. 628 00:19:06,375 --> 00:19:08,083 - Yes! - 980 to 973, 629 00:19:08,083 --> 00:19:10,834 a narrow win-- narrow. 630 00:19:10,834 --> 00:19:11,917 We did it, guys. 631 00:19:11,917 --> 00:19:13,000 All right, first, 632 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 I want to give a special shout-out to Val. 633 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 She kept us on-message in a very dark hour. 634 00:19:17,000 --> 00:19:18,041 Here, here. 635 00:19:18,041 --> 00:19:19,500 43 dark hours, but who's counting. 636 00:19:19,500 --> 00:19:21,125 'Cause sometimes you scare the living happy-meal out of me, 637 00:19:21,125 --> 00:19:23,333 but hey, you be dropping some wisdom. 638 00:19:23,333 --> 00:19:25,917 Look, I, uh, should've listened to you. 639 00:19:25,917 --> 00:19:28,125 We also share a part in this victory, 640 00:19:28,125 --> 00:19:30,041 helping to restore public trust in Courtney. 641 00:19:30,041 --> 00:19:32,041 Do you know how many times Miss Dina has said things like, 642 00:19:32,041 --> 00:19:33,959 "I love my baby," "I trust my baby"? 643 00:19:33,959 --> 00:19:35,750 Man, I have so many of them in my phone 644 00:19:35,750 --> 00:19:37,625 that I did a little remix, put it online. 645 00:19:37,625 --> 00:19:40,041 It goes a little something like this. 646 00:19:40,041 --> 00:19:41,041 {\an8}♪ 647 00:19:41,041 --> 00:19:42,291 {\an8}Surprise! Ah! 648 00:19:42,291 --> 00:19:44,291 {\an8}For me? You're so sweet. 649 00:19:44,291 --> 00:19:46,375 {\an8}Oh, I love you, baby. 650 00:19:46,375 --> 00:19:47,792 {\an8}Jermaine. [ Laughs ] 651 00:19:47,792 --> 00:19:49,166 {\an8}Ma.nks for making these, 652 00:19:49,166 --> 00:19:50,625 {\an8}I'm happy I made you, too. 653 00:19:50,625 --> 00:19:52,041 {\an8}Jermaine! 654 00:19:52,041 --> 00:19:54,000 {\an8}I trust you, baby. 655 00:19:54,000 --> 00:19:55,625 {\an8}Jermaine. 656 00:19:55,625 --> 00:19:56,959 {\an8}I trust you. 657 00:19:56,959 --> 00:19:58,333 {\an8}Thank you, Ma. 658 00:19:58,333 --> 00:19:59,917 {\an8}♪ 659 00:19:59,917 --> 00:20:01,166 {\an8}Jer-maine! 660 00:20:01,166 --> 00:20:02,834 Aw, that's so sweet, you guys. 661 00:20:02,834 --> 00:20:04,917 Stop taking video of me without my consent. 662 00:20:04,917 --> 00:20:06,917 Sorry... 663 00:20:06,917 --> 00:20:09,166 Let's go to the streets to see what the voters had to say. 664 00:20:09,166 --> 00:20:11,333 {\an8}I'd lost all trust in Mayor Rose, 665 00:20:11,333 --> 00:20:12,834 {\an8}but then I saw that video, 666 00:20:12,834 --> 00:20:14,875 {\an8}and his wife really convinced me. 667 00:20:14,875 --> 00:20:16,542 {\an8}I hated how mean he was to his mom, 668 00:20:16,542 --> 00:20:18,709 {\an8}but then I saw that sweet video his wife made, 669 00:20:18,709 --> 00:20:20,083 {\an8}and she seems so nice. 670 00:20:20,083 --> 00:20:21,875 {\an8}Maybe his mom is a monster. 671 00:20:21,875 --> 00:20:23,041 Oh, my God. 672 00:20:23,041 --> 00:20:25,250 In a way, without any context, 673 00:20:25,250 --> 00:20:27,041 it 100% looks like y'all are married. 674 00:20:27,041 --> 00:20:28,041 Ew. 675 00:20:28,041 --> 00:20:29,458 "Wife" is the biggest word 676 00:20:29,458 --> 00:20:30,583 on your cloud now. 677 00:20:30,583 --> 00:20:32,041 They think I'm with a 25-year-old. 678 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 I think I'm okay with it. 679 00:20:33,083 --> 00:20:35,083 Yeah, I'm gonna need all of the trash wine in here. 680 00:20:39,500 --> 00:20:41,000 {\an8}Get ready for a victory lap. 681 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 {\an8}Not for me. I voted "no" on 24. 682 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 {\an8}Oh, don't act surprised. 683 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 {\an8}You know where I stand on these people. 684 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 {\an8}What are you doing here, Gunt? 685 00:20:46,000 --> 00:20:48,875 {\an8}Mayor Rose! 686 00:20:48,875 --> 00:20:51,250 {\an8}I'm celebrating "Yes on 24", 687 00:20:51,250 --> 00:20:53,500 {\an8}and I brought all of these people some cookies. 688 00:20:53,500 --> 00:20:55,000 {\an8}24 was my thing, 689 00:20:55,000 --> 00:20:56,166 {\an8}and you were completely against it. 690 00:20:56,166 --> 00:20:57,625 {\an8}Yeah, they don't remember that. 691 00:20:57,625 --> 00:21:00,041 {\an8}Be careful, Hazel, that one has nuts. 692 00:21:00,041 --> 00:21:02,083 {\an8}And remember, your insurance only covers 693 00:21:02,083 --> 00:21:04,625 {\an8}one pair of chompers. 694 00:21:04,625 --> 00:21:05,667 {\an8}Jim-Jim. 695 00:21:05,667 --> 00:21:07,583 {\an8}What did he say about the cookie? 696 00:21:07,583 --> 00:21:09,250 {\an8}He said "go nuts", lady. 697 00:21:09,250 --> 00:21:10,959 {\an8}Yo, what is wrong with you? 698 00:21:10,959 --> 00:21:12,959 {\an8}That is a sweet, old lady. 699 00:21:12,959 --> 00:21:16,083 {\an8}All right, now, which one of you stole my purse? 700 00:21:17,083 --> 00:21:17,959 {\an8}- Damn! - Damn! 701 00:21:17,959 --> 00:21:19,417 {\an8}Thank you. 50487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.