All language subtitles for The.Mayor.2017.S01E05.The.Strike.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:03,875 Women prefer talkers over listeners, right? 2 00:00:03,875 --> 00:00:04,875 [ Both laugh ] 3 00:00:04,875 --> 00:00:07,375 Hey, so I have a lawyerly question. 4 00:00:07,375 --> 00:00:08,500 Uh-oh. 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 Are we on a date or a pro-bono meeting? 6 00:00:10,000 --> 00:00:13,166 Is it fun to say, "Objection, Your Honor"? 7 00:00:13,166 --> 00:00:14,667 The funnest. See, I knew it! 8 00:00:14,667 --> 00:00:17,000 Maybe I should go to law school. I love a good courtroom drama. 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,625 [ Laughs ] 10 00:00:18,625 --> 00:00:19,875 [ Cellphones chime ] 11 00:00:19,875 --> 00:00:21,250 Hey, are we on a text chain I don't know about, 12 00:00:21,250 --> 00:00:23,959 or do we both get the Sacramento Buzz news alerts? 13 00:00:23,959 --> 00:00:25,166 I gots to have my Buzz. 14 00:00:25,166 --> 00:00:26,625 How else would I have learned 15 00:00:26,625 --> 00:00:28,542 that Assemblyman White's assistant scheduler 16 00:00:28,542 --> 00:00:29,875 just turned 32? 17 00:00:29,875 --> 00:00:31,875 You so want a Buzz birthday shout-out. 18 00:00:31,875 --> 00:00:33,542 Is that too much to ask? 19 00:00:33,542 --> 00:00:35,875 "Sacramento Buzz Anonymous Tips. 20 00:00:35,875 --> 00:00:38,750 Fort Grey Mayor-- total nerd." 21 00:00:38,750 --> 00:00:39,750 Send. 22 00:00:39,750 --> 00:00:41,875 Ah, and the smear campaign begins. 23 00:00:41,875 --> 00:00:45,875 [ Chuckles ] 24 00:00:45,875 --> 00:00:47,333 Oh. 25 00:00:47,333 --> 00:00:49,125 Well, when I Googled you, all I could find were two songs 26 00:00:49,125 --> 00:00:51,875 and several "404 Not Found" error messages. 27 00:00:51,875 --> 00:00:54,750 I'll show you something to demonstrate my artistry. 28 00:00:54,750 --> 00:00:55,750 Um... 29 00:00:55,750 --> 00:00:56,750 Ah. 30 00:00:56,750 --> 00:00:59,000 For Grey High School, senior year-- 31 00:00:59,000 --> 00:01:01,625 the prom-posal they still talk about. 32 00:01:01,625 --> 00:01:03,125 Yo, Tina, you want to you want to go to the prom with me? 33 00:01:03,125 --> 00:01:04,417 ♪ Now watch me yuuuu, crank dat Soulja Boy ♪ 34 00:01:04,417 --> 00:01:05,709 ♪ Now watch me yuuuu ♪ 35 00:01:05,709 --> 00:01:07,125 ♪ Crank dat Soulja Boy ♪ 36 00:01:07,125 --> 00:01:09,208 ♪ Soulja Boy up in it, ohh ♪ 37 00:01:09,208 --> 00:01:11,041 You asked your date to the prom with Soulja Boy? 38 00:01:11,041 --> 00:01:12,834 These lyrics are not great to women. 39 00:01:12,834 --> 00:01:14,083 Yeah, they're terrible, 40 00:01:14,083 --> 00:01:16,500 but look how good we are at the dance. 41 00:01:16,500 --> 00:01:18,875 ♪ Now watch me yuuuu, crank dat Soulja Boy ♪ 42 00:01:18,875 --> 00:01:20,583 ♪ Now watch me yuuuu, crank dat ♪ 43 00:01:20,583 --> 00:01:23,083 ♪ Now, what, I'm bouncin' on my toes ♪ 44 00:01:23,083 --> 00:01:25,166 So, what do you think? You-- 45 00:01:25,166 --> 00:01:27,500 Maybe I'll hit you up in the a.m. 46 00:01:27,500 --> 00:01:28,583 "Maybe I'll hit you up in the a.m."? 47 00:01:28,583 --> 00:01:29,875 What does that mean? 48 00:01:29,875 --> 00:01:31,875 Oh, she was into it. She just had to check with her mom. 49 00:01:31,875 --> 00:01:33,625 [ Both laugh ] 50 00:01:33,625 --> 00:01:36,625 {\an8}Captions by VITAC-- 51 00:01:36,625 --> 00:01:38,625 {\an8}[ Rap music plays ] 52 00:01:38,625 --> 00:01:41,542 {\an8}And we pray for brother Marcus, 53 00:01:41,542 --> 00:01:44,166 {\an8}who's about to start his new job. 54 00:01:44,166 --> 00:01:45,709 {\an8}Amen, brother Marcus. 55 00:01:45,709 --> 00:01:47,625 {\an8}And, sister Betty, we pray for you. 56 00:01:47,625 --> 00:01:49,834 {\an8}Sister Betty's about to have a root canal. 57 00:01:49,834 --> 00:01:52,500 {\an8}May God give you the good drugs, sister Betty. 58 00:01:52,500 --> 00:01:53,792 {\an8}[ Chatter ] 59 00:01:53,792 --> 00:01:56,625 {\an8}We also pray for our leaders. 60 00:01:56,625 --> 00:02:01,834 {\an8}Maybe God give our leaders wisdom and humility. 61 00:02:01,834 --> 00:02:02,875 {\an8}[ Camera shutter clicks ] 62 00:02:02,875 --> 00:02:04,500 {\an8}Humility! Oh! Mm. 63 00:02:04,500 --> 00:02:07,417 {\an8}into heaven, network his way 64 00:02:07,417 --> 00:02:09,333 {\an8}the ultimate hookup. 65 00:02:09,333 --> 00:02:10,834 {\an8}[ Chatter and laughter ] 66 00:02:10,834 --> 00:02:13,083 {\an8}Everybody say amen.afternoon. 67 00:02:13,083 --> 00:02:14,291 {\an8}Amen. Amen. Amen. Amen. 68 00:02:14,291 --> 00:02:15,875 {\an8}Amen! 69 00:02:15,875 --> 00:02:18,125 {\an8}[ Gospel music plays ] 70 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 {\an8}♪ Jesus is my savior ♪ 71 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 {\an8}♪ Praise him, praise him ♪ 72 00:02:20,750 --> 00:02:22,083 {\an8}Sing, children! 73 00:02:22,083 --> 00:02:24,083 {\an8}♪ Jesus is my savior ♪ 74 00:02:24,083 --> 00:02:26,083 {\an8}My bouquet of Roses. 75 00:02:26,083 --> 00:02:28,083 {\an8}Oh! Hey, Reverend. I'm so sorry about the chatting. 76 00:02:28,083 --> 00:02:29,166 {\an8}That's all right. 77 00:02:29,166 --> 00:02:30,417 {\an8}I was having fun, but you were like 78 00:02:30,417 --> 00:02:32,083 {\an8}a little Bill Clinton out there, you know. 79 00:02:32,083 --> 00:02:33,667 {\an8}[ As Bill Clinton ] "Hey, let me kiss your baby. 80 00:02:33,667 --> 00:02:34,834 {\an8}Come on over here. Hillary's out in back." 81 00:02:34,834 --> 00:02:36,000 {\an8}[ Laughs ] 82 00:02:36,000 --> 00:02:37,458 {\an8}I actually came over here to talk to you, Dina. 83 00:02:37,458 --> 00:02:39,041 {\an8}Since Betty's having a root canal, 84 00:02:39,041 --> 00:02:40,166 {\an8}we could use another-- Nope. 85 00:02:40,166 --> 00:02:41,500 {\an8}Don't tell me you're busy. 86 00:02:41,500 --> 00:02:42,542 {\an8}Dina. Reverend. 87 00:02:42,542 --> 00:02:43,750 {\an8}I happen to know-- 88 00:02:43,750 --> 00:02:45,000 {\an8}I happen to know a couple things mys-- 89 00:02:45,000 --> 00:02:46,458 {\an8}Guys. You got to know, 90 00:02:46,458 --> 00:02:47,875 {\an8}this banter is annoying to the people on the outside. 91 00:02:47,875 --> 00:02:49,583 {\an8}I want your Mama to join the choir. 92 00:02:49,583 --> 00:02:51,834 {\an8}She's got a syrupy voice you can pour on a pancake. 93 00:02:51,834 --> 00:02:53,291 {\an8}She does. She sings all the time around the house. 94 00:02:53,291 --> 00:02:54,417 {\an8}I just thought it was a thing mamas do 95 00:02:54,417 --> 00:02:55,834 {\an8}when they're trying to ignore you. 96 00:02:55,834 --> 00:02:58,792 {\an8}Okay, years ago in a moment of weakness aided by eggnog, I-- 97 00:02:58,792 --> 00:03:00,834 {\an8}Oh, the Devil's drink, but I ain't mad at it. 98 00:03:00,834 --> 00:03:03,792 {\an8}I made the mistake of telling Reverend Loudmouth McChatty-Pants 99 00:03:03,792 --> 00:03:05,417 {\an8}that singing was a dream of mine. 100 00:03:05,417 --> 00:03:07,500 {\an8}So, I bother her every now and again, 101 00:03:07,500 --> 00:03:09,250 {\an8}but she's always too busy. 102 00:03:09,250 --> 00:03:10,291 {\an8}Busy with what? 103 00:03:11,625 --> 00:03:14,083 {\an8}Oh! Oh, I get-- me. 104 00:03:14,083 --> 00:03:15,500 {\an8}Dina: Mm. 105 00:03:15,500 --> 00:03:17,333 {\an8}now you have to do it. 106 00:03:17,333 --> 00:03:20,542 {\an8}And I can take care of myself. Just text me the Netflix password. 107 00:03:20,542 --> 00:03:21,750 {\an8}Okay, you know what? 108 00:03:21,750 --> 00:03:23,709 {\an8}You two are starting to raise my blood pressure 109 00:03:23,709 --> 00:03:25,125 {\an8}on the Lord's day, so I... 110 00:03:26,125 --> 00:03:27,792 {\an8}...will do it. 111 00:03:27,792 --> 00:03:30,834 {\an8}That's fantastic, Dina! 112 00:03:30,834 --> 00:03:33,834 {\an8}♪ 113 00:03:33,834 --> 00:03:35,834 {\an8}Okay, we have the sewer guys at 10:30-- 114 00:03:35,834 --> 00:03:37,875 {\an8}don't make faces. 115 00:03:37,875 --> 00:03:39,375 {\an8}They're not in the pipes. 116 00:03:39,375 --> 00:03:41,000 {\an8}Moving on. Then, Courtney is filming a PSA 117 00:03:41,000 --> 00:03:42,583 {\an8}for Fort Grey Medical Center. 118 00:03:42,583 --> 00:03:43,834 {\an8}It's their 70th anniversary. 119 00:03:43,834 --> 00:03:45,834 {\an8}I mean, that's old, but I'm not wildly impressed. 120 00:03:45,834 --> 00:03:46,959 {\an8}Big Mama's older than that. 121 00:03:46,959 --> 00:03:48,834 {\an8}This weekend is their big gala. 122 00:03:48,834 --> 00:03:50,125 {\an8}Now, I know what you're thinking. 123 00:03:50,125 --> 00:03:51,709 {\an8}"Val, what a perfect place to meet a husband." 124 00:03:51,709 --> 00:03:54,166 {\an8}I went last year-- it's not. 125 00:03:54,166 --> 00:03:56,792 {\an8}Anyways, Courtney is scheduled to attend-- cocktail attire. 126 00:03:56,792 --> 00:03:57,834 {\an8}Oh. Oh. 127 00:03:57,834 --> 00:03:58,834 {\an8}Cream blazer... Oh, black, single button... 128 00:03:58,834 --> 00:04:00,333 {\an8}...black tuxedo pant... 129 00:04:00,333 --> 00:04:01,583 {\an8}...bolo tie. 130 00:04:01,583 --> 00:04:03,208 {\an8}Let's talk socks-- 131 00:04:03,208 --> 00:04:05,417 {\an8}Is this a miracle? 132 00:04:05,417 --> 00:04:06,500 {\an8}And back to one. 133 00:04:06,500 --> 00:04:08,083 {\an8}Dinner, dancing, debauchery. 134 00:04:08,083 --> 00:04:09,792 {\an8}It's prom for grown folks. 135 00:04:09,792 --> 00:04:10,834 {\an8}Hells yeah. 136 00:04:10,834 --> 00:04:12,250 {\an8}Amber'll love that. She's top-shelf. 137 00:04:12,250 --> 00:04:13,542 {\an8}Classy. You know what's not classy? 138 00:04:13,542 --> 00:04:16,083 {\an8}Comparing a woman to expensive liquor. 139 00:04:16,083 --> 00:04:18,041 {\an8}What we mean is Courtney usually pursues girls 140 00:04:18,041 --> 00:04:20,834 {\an8}of the not-girlfriend-material persuasion. 141 00:04:20,834 --> 00:04:22,208 {\an8}With all due respect, they ratchet. 142 00:04:22,208 --> 00:04:23,375 {\an8}Courtney: That's a generalization. 143 00:04:23,375 --> 00:04:25,834 {\an8}Look, I have met many wonderful music lovers 144 00:04:25,834 --> 00:04:27,083 {\an8}at dimly lit after parties. 145 00:04:27,083 --> 00:04:28,834 {\an8}I don't need to know about your romantic history 146 00:04:28,834 --> 00:04:31,250 {\an8}unless there's a "Carlos Danger" situation. 147 00:04:31,250 --> 00:04:32,834 Carlos Danger? Well, he sounds awesome. 148 00:04:32,834 --> 00:04:34,792 He is awesome if you like politicians who post pictures 149 00:04:34,792 --> 00:04:36,291 of their you-know-what on Twitter. 150 00:04:36,291 --> 00:04:38,208 I'm still in. 151 00:04:38,208 --> 00:04:40,083 We've only been on a couple of dates. 152 00:04:40,083 --> 00:04:41,792 Val: Yes! This is a work event, 153 00:04:41,792 --> 00:04:44,166 a place to make contacts and forge partnerships, 154 00:04:44,166 --> 00:04:45,667 and why am I trying here? 155 00:04:45,667 --> 00:04:46,792 Let me handle this. 156 00:04:46,792 --> 00:04:49,083 Court, why can't we forge partnerships 157 00:04:49,083 --> 00:04:51,792 and heart-nerships, if you know what I mean? 158 00:04:51,792 --> 00:04:53,250 Good point. I'm texting Amber now. 159 00:04:53,250 --> 00:04:54,750 My guess, she's gonna drag it out. 160 00:04:54,750 --> 00:04:55,834 Make you squirm. 161 00:04:55,834 --> 00:04:58,709 Just remember, love isn't love unless it hurts a little. 162 00:04:58,709 --> 00:05:00,458 [ Cellphone chimes ] 163 00:05:00,458 --> 00:05:01,792 She said yes. 164 00:05:01,792 --> 00:05:03,291 Wow, that was fast. 165 00:05:03,291 --> 00:05:04,625 Little desperate. 166 00:05:04,625 --> 00:05:06,834 My man. 167 00:05:06,834 --> 00:05:08,959 She was a vision in high school, and she's a vision now. 168 00:05:08,959 --> 00:05:10,291 O-M-God. 169 00:05:10,291 --> 00:05:13,458 And the high will be 78, but don't rush outside just yet. 170 00:05:13,458 --> 00:05:15,500 The air quality's poor. 171 00:05:15,500 --> 00:05:16,792 Bummer! [ Chuckles ] 172 00:05:16,792 --> 00:05:18,041 Back to you, Mark. 173 00:05:18,041 --> 00:05:19,792 Mark: Thank you so much for that, Danielle. 174 00:05:19,792 --> 00:05:22,166 Damn, she's still got it. Do you think she remembers us? 175 00:05:22,166 --> 00:05:23,667 Man, how can she remember us 176 00:05:23,667 --> 00:05:24,875 if she didn't know our names before? 177 00:05:24,875 --> 00:05:26,333 I don't know. 178 00:05:26,333 --> 00:05:28,166 Courtney was high-key obsessed with her freshman year. 179 00:05:28,166 --> 00:05:29,792 I wrote poems and put 'em in her locker. 180 00:05:29,792 --> 00:05:31,083 Her boyfriend kicked my ass, 181 00:05:31,083 --> 00:05:32,792 but that was before my growth spurt. 182 00:05:32,792 --> 00:05:35,291 [ Buzzer ] Okay, that's a wrap! 183 00:05:35,291 --> 00:05:37,834 Mayor Rose, we're ready to shoot that PSA. 184 00:05:37,834 --> 00:05:39,917 Okay. 185 00:05:39,917 --> 00:05:41,792 Courtney Rose? 186 00:05:41,792 --> 00:05:42,917 Hi! 187 00:05:42,917 --> 00:05:44,375 [ Chuckles ] I mean, h-hello. 188 00:05:44,375 --> 00:05:45,583 Hi, uh, good afternoon. 189 00:05:45,583 --> 00:05:46,750 Hi, uh... [ Chuckles ] 190 00:05:46,750 --> 00:05:48,291 Shalom. Oh, my God. 191 00:05:48,291 --> 00:05:50,667 It's been so long. 192 00:05:50,667 --> 00:05:51,750 Yeah. 193 00:05:51,750 --> 00:05:53,041 Wait, can I call you Courtney, 194 00:05:53,041 --> 00:05:54,792 or should it be Mayor Rose? 195 00:05:54,792 --> 00:05:56,458 Uh, h-he's amenable to either. 196 00:05:56,458 --> 00:05:58,667 But you can call me Jermaine. 197 00:05:58,667 --> 00:06:00,458 [ Laughs ] 198 00:06:00,458 --> 00:06:04,792 Anyway, I'm so happy you could do this PSA for us. 199 00:06:04,792 --> 00:06:07,041 I'm on the board for the anniversary gala, 200 00:06:07,041 --> 00:06:09,667 and community health is my jam. 201 00:06:09,667 --> 00:06:13,166 I love, like, green smoothies, amino acids... 202 00:06:13,166 --> 00:06:14,166 Broccoli. 203 00:06:14,166 --> 00:06:16,125 [ Chuckles ] 204 00:06:16,125 --> 00:06:18,125 So, you're coming to the gala, right? 205 00:06:18,125 --> 00:06:20,250 It's not open bar, but I'm on the board 206 00:06:20,250 --> 00:06:21,792 and I get like 12 drink tickets. 207 00:06:21,792 --> 00:06:22,792 [ Scoffs ] 208 00:06:22,792 --> 00:06:24,125 I wouldn't miss it for the world. 209 00:06:24,125 --> 00:06:26,458 [ Both chuckle ] 210 00:06:26,458 --> 00:06:27,792 I do. [ Chuckles ] 211 00:06:27,792 --> 00:06:29,542 Whoa. 212 00:06:29,542 --> 00:06:31,542 You smell good. 213 00:06:31,542 --> 00:06:32,792 I shower. 214 00:06:32,792 --> 00:06:34,125 Every day. 215 00:06:34,125 --> 00:06:36,834 {\an8}♪ 216 00:06:42,834 --> 00:06:45,000 Whoa! What?! 217 00:06:45,000 --> 00:06:47,583 Oh, my God, what?! 218 00:06:47,583 --> 00:06:48,959 Whoa! Oh, my God! 219 00:06:48,959 --> 00:06:50,625 [ Shouting continues ] 220 00:06:50,625 --> 00:06:52,750 911, this is an emergency. What just happened?! 221 00:06:52,750 --> 00:06:53,959 What just happened 222 00:06:53,959 --> 00:06:55,750 is Danielle Jackson is sweating Courtney Rose. 223 00:06:55,750 --> 00:06:57,792 But why? How? You got that Mayor heat. 224 00:06:57,792 --> 00:06:59,166 Yeah, but I was a rapper before. 225 00:06:59,166 --> 00:07:00,667 That's way cooler. 226 00:07:00,667 --> 00:07:02,125 Not if you like income, status, and respectability. 227 00:07:02,125 --> 00:07:03,417 Mayor heat, baby. 228 00:07:03,417 --> 00:07:05,667 Women are drawn to it-- Danielle, Amber, 229 00:07:05,667 --> 00:07:07,792 That FedEx lady who made you sign for that package. 230 00:07:07,792 --> 00:07:09,125 She knew what she was doing. 231 00:07:09,125 --> 00:07:10,125 Wait. 232 00:07:10,125 --> 00:07:11,792 I asked Amber to the Gala. 233 00:07:11,792 --> 00:07:13,583 You got to cancel that. 234 00:07:13,583 --> 00:07:14,792 She's a lawyer. She could sue you. 235 00:07:14,792 --> 00:07:16,542 But I like Amber. She's cool. 236 00:07:16,542 --> 00:07:18,792 Okay, this is one of those terrible choices 237 00:07:18,792 --> 00:07:21,250 between what is clearly right... 238 00:07:21,250 --> 00:07:22,834 and Danielle. 239 00:07:22,834 --> 00:07:23,834 Hmm. 240 00:07:23,834 --> 00:07:24,834 {\an8}♪ 241 00:07:24,834 --> 00:07:27,000 Hold up. 242 00:07:27,000 --> 00:07:32,041 Remember Val said, "Do not bring a date to a work event"? 243 00:07:32,041 --> 00:07:34,750 Val did say that. She was very opposed. Right. 244 00:07:34,750 --> 00:07:36,750 Now, if there's a girl that's already there, that's one thing. 245 00:07:36,750 --> 00:07:38,750 But bringing a girl is downright irresponsible, 246 00:07:38,750 --> 00:07:40,333 and I'll say it-- emotionally abusive. 247 00:07:40,333 --> 00:07:41,750 Nope, Jermaine's right. 248 00:07:41,750 --> 00:07:43,667 I'm gonna text Amber and tell her it's more of a work thing. 249 00:07:43,667 --> 00:07:44,792 Which is true, 250 00:07:44,792 --> 00:07:48,000 on account of a technicality that serves our purposes. 251 00:07:48,000 --> 00:07:50,083 Mm, exactly. 252 00:07:50,083 --> 00:07:51,709 You did the right thing, dawg. 253 00:07:51,709 --> 00:07:53,125 Now, let's go buy some condoms. 254 00:07:53,125 --> 00:07:56,875 What? What? Am I the only guy that goes there? 255 00:07:56,875 --> 00:07:59,000 [ Cellphone rings ] 256 00:07:59,000 --> 00:08:00,875 ♪ What you feel ♪ 257 00:08:00,875 --> 00:08:02,834 Courtney, are you kidnapped? 258 00:08:02,834 --> 00:08:04,792 If you are, say, "I'm fine." 259 00:08:04,792 --> 00:08:07,750 Reverend Okoye: Dina, I was talking to the Lord today, 260 00:08:07,750 --> 00:08:08,750 and your name came up. 261 00:08:08,750 --> 00:08:10,750 Now, I'll cut out the stuff that's not pertinent, 262 00:08:10,750 --> 00:08:13,125 but to sum it up, he's angry at you 263 00:08:13,125 --> 00:08:16,083 for not being at choir practice right now, Dina. 264 00:08:16,083 --> 00:08:19,709 I am so sorry, but, uh, I had another commitment. 265 00:08:19,709 --> 00:08:21,250 [ Dog barking in distance ] 266 00:08:21,250 --> 00:08:24,959 Yes, I'm, um, I-I'm volunteering at an animal shelter. 267 00:08:24,959 --> 00:08:27,333 Maybe next time, bye! 268 00:08:27,333 --> 00:08:29,166 [ Cellphone beeps ] 269 00:08:29,166 --> 00:08:31,750 [ Barking continues ] 270 00:08:31,750 --> 00:08:34,250 H-Here, boy. 271 00:08:34,250 --> 00:08:35,750 [ Barking stops ] 272 00:08:35,750 --> 00:08:37,750 That's basically volunteering. 273 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 ♪ The way you move your eyes ♪ 274 00:08:39,208 --> 00:08:40,291 ♪ So it took me by surprise ♪ 275 00:08:40,291 --> 00:08:42,041 Mr. Mayor, can I get your picture 276 00:08:42,041 --> 00:08:43,583 for the hospital newsletter? 277 00:08:43,583 --> 00:08:44,792 Oh, yeah! Yeah, sure. 278 00:08:45,417 --> 00:08:46,500 Photo bomb! 279 00:08:46,500 --> 00:08:47,750 [ Laughs ] 280 00:08:47,750 --> 00:08:49,959 [ Chuckles ] Hey. 281 00:08:49,959 --> 00:08:51,208 Oh, no, no, no. 282 00:08:51,208 --> 00:08:52,750 No, I actually-- I-I like to be bombed-- in photos. 283 00:08:52,750 --> 00:08:54,917 Not an alcoholic. [ Chuckles ] Okay. 284 00:08:54,917 --> 00:08:57,542 Wow, you-- you clean up nice. 285 00:08:57,542 --> 00:08:58,834 You're not too bad yourself. 286 00:08:58,834 --> 00:09:01,792 B, B-plus. 287 00:09:01,792 --> 00:09:03,375 Is there any chance for some extra credit? 288 00:09:03,375 --> 00:09:04,750 [ Chuckles ] 289 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 [ Both laugh ] 290 00:09:05,750 --> 00:09:07,542 ♪ Magic, magic ♪ 291 00:09:07,542 --> 00:09:10,417 ♪ Magic, magic, magic, magic ♪ 292 00:09:10,417 --> 00:09:11,750 {\an8}♪ 293 00:09:11,750 --> 00:09:15,000 They say it's prosciutto wrapped in asparagus, 294 00:09:15,000 --> 00:09:17,417 but I think it's just ham on a green bean. 295 00:09:17,417 --> 00:09:18,750 [ Laughs ] 296 00:09:18,750 --> 00:09:19,917 Want one? 297 00:09:19,917 --> 00:09:24,417 {\an8}♪ 298 00:09:25,709 --> 00:09:28,333 Hey, Ma. Hey, baby. 299 00:09:28,333 --> 00:09:30,000 How was the, uh, gala? 300 00:09:30,000 --> 00:09:31,667 Looks pretty fun. 301 00:09:31,667 --> 00:09:32,792 What are you talking about? 302 00:09:35,667 --> 00:09:38,583 Okay, yeah, that's not gonna become a thing. 303 00:09:38,583 --> 00:09:39,792 No one reads the papers. 304 00:09:39,792 --> 00:09:42,542 No, they just look at the pictures. 305 00:09:42,542 --> 00:09:43,542 {\an8}♪ 306 00:09:43,542 --> 00:09:46,625 [ Cellphone buzzes ] 307 00:09:46,625 --> 00:09:48,750 Oh, no. 308 00:09:48,750 --> 00:09:50,125 It's like I'm living with The Bachelor. 309 00:09:50,125 --> 00:09:51,625 {\an8}♪ 310 00:09:54,917 --> 00:09:56,709 Hey, you've reached Amber. You know what to do. 311 00:09:56,709 --> 00:09:57,750 [ Cellphone beeps, door opens ] 312 00:09:57,750 --> 00:09:59,166 [ Door creaks ] 313 00:09:59,166 --> 00:10:00,834 Can you believe this? 314 00:10:00,834 --> 00:10:02,625 Great. One for reading and one for framing. 315 00:10:02,625 --> 00:10:04,750 This paper invaded my privacy. 316 00:10:04,750 --> 00:10:06,417 You're the mayor. You're a public figure. 317 00:10:06,417 --> 00:10:07,792 You were at a public event. 318 00:10:07,792 --> 00:10:10,041 Yes, but this picture is causing me private problems. 319 00:10:10,041 --> 00:10:13,417 I text Amber five times, she sent this. 320 00:10:14,667 --> 00:10:16,333 Can you really blame her? Yes! 321 00:10:16,333 --> 00:10:18,208 I canceled out of respect. 322 00:10:18,208 --> 00:10:19,667 I'm the victim here! 323 00:10:20,750 --> 00:10:22,709 Of America's tabloid mentality. 324 00:10:22,709 --> 00:10:24,166 I feel like I'm in the male brain right now, 325 00:10:24,166 --> 00:10:25,375 and I don't like it. 326 00:10:25,375 --> 00:10:27,000 Look, Courtney, you're gonna have to be 327 00:10:27,000 --> 00:10:28,750 more mindful about your personal life. 328 00:10:28,750 --> 00:10:30,709 The image that we project-- 329 00:10:30,709 --> 00:10:33,166 it could affect your career and your agenda. 330 00:10:33,166 --> 00:10:35,375 First of all, "we" are not projecting any image. 331 00:10:35,375 --> 00:10:37,458 Second, I am a young, single man. 332 00:10:37,458 --> 00:10:39,333 I'm dating. Cory Booker dates. 333 00:10:39,333 --> 00:10:40,625 Does he have someone 334 00:10:40,625 --> 00:10:42,333 give him a lecture every time he goes out? 335 00:10:42,333 --> 00:10:43,375 Definitely. 336 00:10:43,375 --> 00:10:44,792 He has a whole team for that. 337 00:10:44,792 --> 00:10:47,166 I'm sympathetic, but Mayor dating is different. 338 00:10:47,166 --> 00:10:48,750 Two days ago, you were out with Amber, 339 00:10:48,750 --> 00:10:50,166 and now you're out with Danielle. 340 00:10:50,166 --> 00:10:51,625 The optics aren't great. 341 00:10:51,625 --> 00:10:52,709 It's not like that. 342 00:10:52,709 --> 00:10:55,291 This thing with Danielle is happening for a reason. 343 00:10:55,291 --> 00:10:59,250 This is the girl who I loved since I was 14, 344 00:10:59,250 --> 00:11:03,375 who I used to lie awake at night on my bed-- 345 00:11:03,375 --> 00:11:05,208 Okay, I-I-I-- You can stop. 346 00:11:05,208 --> 00:11:06,250 I get it. 347 00:11:06,250 --> 00:11:08,750 Just think with this. 348 00:11:08,750 --> 00:11:09,917 Not this. 349 00:11:09,917 --> 00:11:12,000 {\an8}♪ 350 00:11:12,000 --> 00:11:13,750 Reverend. 351 00:11:13,750 --> 00:11:15,417 Hi, Dina. [ Chuckles ] 352 00:11:15,417 --> 00:11:17,125 Great news. Hey, Reverend. 353 00:11:17,125 --> 00:11:18,834 Nice to see you as always. 354 00:11:18,834 --> 00:11:19,792 What are you doing? 355 00:11:19,792 --> 00:11:21,709 You missed another choir practice, 356 00:11:21,709 --> 00:11:24,041 and since it's obviously very difficult for you 357 00:11:24,041 --> 00:11:25,583 to make it to practice, 358 00:11:25,583 --> 00:11:29,041 today, practice is coming to you, Dina Rose. 359 00:11:29,041 --> 00:11:31,625 [ Keyboard plays ] 360 00:11:31,625 --> 00:11:34,625 On the beat, any time you want. 361 00:11:34,625 --> 00:11:36,208 I can do this all night. 362 00:11:36,208 --> 00:11:38,500 I feel like you can. 363 00:11:38,500 --> 00:11:42,458 Lord, the acoustics are really good in here. 364 00:11:42,458 --> 00:11:44,667 And she didn't RSVP to the shower? 365 00:11:44,667 --> 00:11:46,583 Well, then you do not invite her to the wedding, girl. 366 00:11:46,583 --> 00:11:48,250 All right, holla at ya boy. 367 00:11:48,250 --> 00:11:50,500 That started as a constituent complaint, 368 00:11:50,500 --> 00:11:52,250 and then we had a lot to unpack. 369 00:11:52,250 --> 00:11:54,291 Guys, where's Courtney? I need him to sign this. 370 00:11:54,291 --> 00:11:55,375 Jermaine: Sorry, Val. 371 00:11:55,375 --> 00:11:56,667 Courtney's forecast tonight 372 00:11:56,667 --> 00:11:58,458 is Danielle with a chance of Danielle. 373 00:11:58,458 --> 00:11:59,959 Okay? He realizes that being a mayor 374 00:11:59,959 --> 00:12:01,333 is a full-time commitment, right? 375 00:12:01,333 --> 00:12:03,500 If he doesn't, be honest. 376 00:12:03,500 --> 00:12:05,709 Oh, I see what's going on here. You're jealous. 377 00:12:05,709 --> 00:12:08,333 What? No, please. 378 00:12:08,333 --> 00:12:10,750 Mm-hmm. 379 00:12:10,750 --> 00:12:12,500 You've never been on a date. 380 00:12:12,500 --> 00:12:13,709 Don't worry, Val. We got you. 381 00:12:13,709 --> 00:12:15,083 We're gonna give you a movie-style makeover-- 382 00:12:15,083 --> 00:12:16,083 up your confidence. 383 00:12:16,083 --> 00:12:17,125 You're the nerdy girl 384 00:12:17,125 --> 00:12:18,458 that takes her glasses off and then boom! 385 00:12:18,458 --> 00:12:19,709 Whole school sees you for the first time. 386 00:12:19,709 --> 00:12:21,375 I don't wear glasses. 387 00:12:21,375 --> 00:12:22,375 Really? 388 00:12:22,375 --> 00:12:24,583 Okay, well, then, we can take your hair 389 00:12:24,583 --> 00:12:26,500 out that tight little bun thing that you do. 390 00:12:26,500 --> 00:12:27,667 My hair is always down. Guys. 391 00:12:27,667 --> 00:12:29,291 Ugh! This is gonna be so hard. 392 00:12:29,291 --> 00:12:31,500 Guys, I've been on a date! I've been on dates. 393 00:12:31,500 --> 00:12:33,709 Lots of them. If you must know, I was married. 394 00:12:33,709 --> 00:12:35,667 What? What? 395 00:12:35,667 --> 00:12:38,375 I was married, and... 396 00:12:38,375 --> 00:12:40,166 then I wasn't. 397 00:12:40,166 --> 00:12:41,500 He died? 398 00:12:41,500 --> 00:12:42,875 No, I'm divorced. 399 00:12:43,959 --> 00:12:46,291 Well, give us the tea, sis. 400 00:12:46,291 --> 00:12:48,750 Please, begin at the beginning. 401 00:12:48,750 --> 00:12:50,750 [ Keyboard playing ] 402 00:12:51,750 --> 00:12:53,709 [ Pounding on ceiling ] 403 00:12:53,709 --> 00:12:55,709 Is it God's will to get me evicted, Reverend? 404 00:12:55,709 --> 00:12:58,583 [ Keyboard playing ] 405 00:12:58,583 --> 00:12:59,834 [ Keyboard stops ] 406 00:12:59,834 --> 00:13:02,333 Dina, why are you avoiding choir practice? 407 00:13:02,333 --> 00:13:04,166 I know you love to sing. 408 00:13:04,166 --> 00:13:05,583 I told you, I'm busy. 409 00:13:05,583 --> 00:13:07,166 With your dog-rescue work? 410 00:13:07,166 --> 00:13:08,333 I gave that dog a sandwich. 411 00:13:10,709 --> 00:13:13,625 What's holding you back? 412 00:13:13,625 --> 00:13:15,333 I have a theory, if you don't mind. 413 00:13:15,333 --> 00:13:16,667 I do mind. 414 00:13:16,667 --> 00:13:19,792 My theory is Dina Rose is not afraid of choir practice. 415 00:13:19,792 --> 00:13:21,166 I think she's nervous 416 00:13:21,166 --> 00:13:23,709 'cause she's about to embark on a new chapter in her life. 417 00:13:23,709 --> 00:13:26,208 And for a woman who spent so many years 418 00:13:26,208 --> 00:13:27,709 being a fantastic mom, 419 00:13:27,709 --> 00:13:30,625 thinking of herself-- it isn't easy. 420 00:13:31,709 --> 00:13:34,709 Well, it's not the worst theory in the world. 421 00:13:34,709 --> 00:13:37,125 And I do like that it's flattering. 422 00:13:37,125 --> 00:13:40,291 Dina, this next chapter is all about you. 423 00:13:40,291 --> 00:13:42,333 Singing-- That's just the beginning. 424 00:13:42,333 --> 00:13:43,709 The world is your oyster. 425 00:13:43,709 --> 00:13:45,125 You know, you had me 'til "oyster," 426 00:13:45,125 --> 00:13:47,208 but I'm really a fish-and-chips kind of girl. 427 00:13:47,208 --> 00:13:48,667 Courtney: Cheers to a fun date. 428 00:13:48,667 --> 00:13:49,917 Hey-- Danielle: Date? 429 00:13:49,917 --> 00:13:50,917 Date. 430 00:13:50,917 --> 00:13:54,625 [ Dance music playing ] 431 00:13:54,625 --> 00:13:55,709 After the gala, 432 00:13:55,709 --> 00:13:57,709 I figured we could use a little privacy. 433 00:13:57,709 --> 00:14:00,709 That's so sweet. [ Chuckles ] 434 00:14:00,709 --> 00:14:02,041 Oh. 435 00:14:02,041 --> 00:14:03,834 [ Chuckles ] Um... 436 00:14:03,834 --> 00:14:07,375 Uh, so, uh, what got you into meteorology? 437 00:14:07,375 --> 00:14:10,250 Were you one of those kids that stared into the clouds? 438 00:14:10,250 --> 00:14:11,583 Ha. No way. 439 00:14:11,583 --> 00:14:15,458 It's probably the same thing that got you into politics. 440 00:14:15,458 --> 00:14:16,875 Getting out of here? 441 00:14:16,875 --> 00:14:21,125 So, you don't want to stay in Fort Grey? 442 00:14:21,125 --> 00:14:22,834 No longer than I have to. 443 00:14:22,834 --> 00:14:25,083 I mean, this place is ultimately a stepping stone, right? 444 00:14:25,083 --> 00:14:27,667 You're talented, you've got a good story. 445 00:14:27,667 --> 00:14:29,166 What's your next move? 446 00:14:29,166 --> 00:14:32,083 Um, I, um, I don't know. 447 00:14:32,083 --> 00:14:33,709 Well, I just have to use the bathroom, 448 00:14:33,709 --> 00:14:35,500 so I'll be right back. 449 00:14:35,500 --> 00:14:39,709 [ Music continues ] 450 00:14:39,709 --> 00:14:44,125 {\an8}♪ 451 00:14:49,291 --> 00:14:51,250 [ Cellphone clicks ] 452 00:14:51,250 --> 00:14:54,000 {\an8}♪ 453 00:14:54,000 --> 00:14:56,417 [ Chuckles ] 454 00:14:56,417 --> 00:14:59,083 So, "#MayorDating"? 455 00:14:59,083 --> 00:15:00,583 Oh, you saw it? Mm-hmm. 456 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 Well, did you like it? 457 00:15:01,750 --> 00:15:03,291 Not yet, because I'm on the date 458 00:15:03,291 --> 00:15:05,125 that you took a picture of and posted online. 459 00:15:05,125 --> 00:15:06,542 It's good for both of us. 460 00:15:06,542 --> 00:15:09,125 I mean, it's kind of why we're here, right? 461 00:15:09,125 --> 00:15:11,458 It wasn't why I was here. 462 00:15:11,458 --> 00:15:12,667 {\an8}♪ 463 00:15:12,667 --> 00:15:16,417 I'm here because I am an idiot. 464 00:15:16,417 --> 00:15:18,667 I can take the picture down if you want. 465 00:15:18,667 --> 00:15:19,667 It's okay. 466 00:15:19,667 --> 00:15:21,667 I don't want you to miss out on all your likes. 467 00:15:21,667 --> 00:15:24,083 {\an8}♪ 468 00:15:24,083 --> 00:15:25,083 Have a good night. 469 00:15:25,083 --> 00:15:26,709 {\an8}♪ 470 00:15:26,709 --> 00:15:30,125 Hey, did he leave enough for me to get a dessert? 471 00:15:33,709 --> 00:15:35,667 We were co-captains of the speech-and-debate team 472 00:15:35,667 --> 00:15:37,834 in college, and we fell in love. 473 00:15:37,834 --> 00:15:39,333 I mean, you get it. 474 00:15:39,333 --> 00:15:40,667 It's point-counterpoint. 475 00:15:40,667 --> 00:15:43,667 We got married right after graduation. 476 00:15:43,667 --> 00:15:46,250 I guess that's what they mean when they say May-December. 477 00:15:46,250 --> 00:15:47,625 That's not what that means. 478 00:15:47,625 --> 00:15:49,667 It was a shotgun wedding because she was pregnant. 479 00:15:49,667 --> 00:15:50,834 Also, not that. 480 00:15:50,834 --> 00:15:52,542 How come we're just hearing about this? 481 00:15:52,542 --> 00:15:54,667 My parents were divorced, and, well, I always said that 482 00:15:54,667 --> 00:15:56,083 that would never happen to me, 483 00:15:56,083 --> 00:15:58,125 and so, I used to be embarrassed about it. 484 00:15:58,125 --> 00:15:59,500 You shouldn't be embarrassed, 485 00:15:59,500 --> 00:16:01,667 unless you cheated and you were on that show "Cheaters." 486 00:16:01,667 --> 00:16:02,667 It happened to my cousin. 487 00:16:02,667 --> 00:16:04,208 They do not take that footage down. 488 00:16:04,208 --> 00:16:05,625 No one cheated, okay? 489 00:16:05,625 --> 00:16:08,125 We were just young, and we grew up and we grew apart. 490 00:16:08,125 --> 00:16:10,125 I'm sorry. 491 00:16:10,125 --> 00:16:11,542 I'm-- I'm fine. 492 00:16:11,542 --> 00:16:12,667 No, no, I mean I'm sorry 493 00:16:12,667 --> 00:16:14,583 because I always thought you were, like, a work robot. 494 00:16:14,583 --> 00:16:16,041 Yeah. 495 00:16:16,041 --> 00:16:17,667 I guess I never really thought of you as a person 496 00:16:17,667 --> 00:16:19,959 who had, like, experiences and stuff. 497 00:16:19,959 --> 00:16:24,333 Well, thank you guys for seeing me as a human person, 498 00:16:24,333 --> 00:16:26,375 and know it means a lot. 499 00:16:26,375 --> 00:16:28,542 {\an8}♪ 500 00:16:28,542 --> 00:16:31,375 So... what happened to the baby? 501 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 There wasn't a baby. 502 00:16:32,375 --> 00:16:36,667 {\an8}♪ 503 00:16:36,667 --> 00:16:38,375 Val: Courtney. Huh? 504 00:16:38,375 --> 00:16:39,583 Everything okay? 505 00:16:39,583 --> 00:16:42,125 I thought that you were out with, uh... 506 00:16:42,125 --> 00:16:43,208 Danielle? 507 00:16:43,208 --> 00:16:44,583 I was. 508 00:16:44,583 --> 00:16:45,917 Turns out she was only feeling Mayor Rose, 509 00:16:45,917 --> 00:16:47,375 not Courtney Rose. 510 00:16:47,375 --> 00:16:49,917 Listen, I-- 511 00:16:49,917 --> 00:16:52,917 Mayor dating is different. 512 00:16:52,917 --> 00:16:54,250 You warned me. 513 00:16:54,250 --> 00:16:56,709 No, I mean-- yes, I-I did, 514 00:16:56,709 --> 00:16:59,750 but I-I was just gonna say don't worry. 515 00:16:59,750 --> 00:17:01,500 You know, we've all had bad dates. 516 00:17:01,500 --> 00:17:02,625 It was bad. 517 00:17:02,625 --> 00:17:04,500 [ Chuckles ] We have nothing in common. 518 00:17:04,500 --> 00:17:05,625 I don't get it. 519 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 In high school, she was my dream girl. 520 00:17:08,000 --> 00:17:09,625 It's crazy how what we wanted when we were 17 521 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 isn't what we want now. 522 00:17:10,625 --> 00:17:12,625 I mean, I used to think 523 00:17:12,625 --> 00:17:14,667 that I needed to be with someone exactly like me, 524 00:17:14,667 --> 00:17:16,250 but, you know, now I realize 525 00:17:16,250 --> 00:17:18,250 he doesn't have to subscribe to the Times, 526 00:17:18,250 --> 00:17:19,625 the Post, and the Journal. 527 00:17:19,625 --> 00:17:22,542 You know, he could just subscribe to the Times. 528 00:17:22,542 --> 00:17:23,625 And the Post. 529 00:17:23,625 --> 00:17:24,959 I mean, if you're gonna do two, 530 00:17:24,959 --> 00:17:26,667 just complete the tri-fecta, right? 531 00:17:26,667 --> 00:17:28,125 Or... 532 00:17:28,125 --> 00:17:31,417 the Sacramento Buzz. 533 00:17:31,417 --> 00:17:32,375 What? 534 00:17:32,375 --> 00:17:34,583 That's, like, not even in the top five. 535 00:17:34,583 --> 00:17:36,625 This was really helpful. Thanks. 536 00:17:36,625 --> 00:17:39,583 And now I'm alone again. 537 00:17:39,583 --> 00:17:44,041 ♪ Sunshine ♪ 538 00:17:46,041 --> 00:17:48,625 Oh, my God. 539 00:17:48,625 --> 00:17:52,250 ♪ Ohhhhh ♪ 540 00:17:52,250 --> 00:17:54,667 ♪ Soulja Boy up in it, ohh! ♪ 541 00:17:54,667 --> 00:17:56,500 ♪ Watch me crank it, watch me roll ♪ 542 00:17:56,500 --> 00:17:59,208 ♪ Watch me crack dat Soulja Boy then Superman that oh! ♪ 543 00:17:59,208 --> 00:18:02,625 ♪ Now watch me yuuuu, crank dat Soulja Boy ♪ 544 00:18:02,625 --> 00:18:05,542 ♪ Now Soulja Boy up in it, ohh ♪ 545 00:18:05,542 --> 00:18:07,250 ♪ Watch me crank it, watch me roll ♪ 546 00:18:07,250 --> 00:18:08,625 ♪ Watch me crack dat Soulja Boy then Superman that oh! ♪ 547 00:18:08,625 --> 00:18:11,083 It's, uh, it's hard to do this dance in-- in a suit, 548 00:18:11,083 --> 00:18:12,625 but I wanted to class it up for you. 549 00:18:12,625 --> 00:18:14,166 And I wanted to add a little romance 550 00:18:14,166 --> 00:18:16,250 to this otherwise very misogynistic song. 551 00:18:16,250 --> 00:18:18,583 I'm sorry, Amber. 552 00:18:18,583 --> 00:18:20,375 Will you accept this Rose? 553 00:18:20,375 --> 00:18:21,834 I like you. 554 00:18:21,834 --> 00:18:23,333 But...? 555 00:18:23,333 --> 00:18:25,625 But I don't know what your whole deal is. 556 00:18:25,625 --> 00:18:28,667 I don't know if it's immaturity or hubris, 557 00:18:28,667 --> 00:18:30,667 but I-I'm old enough to know 558 00:18:30,667 --> 00:18:33,166 that it doesn't make a difference. 559 00:18:33,166 --> 00:18:34,250 I'm sorry, Courtney. 560 00:18:34,250 --> 00:18:36,291 Look, I'm sorry if I hurt you, Amber, 561 00:18:36,291 --> 00:18:37,875 and I've learned a lot about myself 562 00:18:37,875 --> 00:18:39,166 over these past couple days. 563 00:18:39,166 --> 00:18:40,583 And if you give me another chance, 564 00:18:40,583 --> 00:18:41,625 it'll be different. 565 00:18:41,625 --> 00:18:43,750 But if not... 566 00:18:43,750 --> 00:18:45,583 I get it. 567 00:18:45,583 --> 00:18:48,125 {\an8}♪ 568 00:18:48,125 --> 00:18:50,500 Thank you for your time? 569 00:18:50,500 --> 00:18:51,917 {\an8}♪ 570 00:18:51,917 --> 00:18:55,375 Bye, Courtney. 571 00:18:55,375 --> 00:19:00,625 {\an8}♪ 572 00:19:00,625 --> 00:19:03,083 I mean, I don't get it. What didn't she like? 573 00:19:03,083 --> 00:19:05,166 Was it-- Was it Jermaine's dancing or-- 574 00:19:05,166 --> 00:19:07,500 What? I-I'm the best dancer out of all of us. 575 00:19:07,500 --> 00:19:08,875 She loved my dancing. 576 00:19:08,875 --> 00:19:11,250 Actually, that might've been it. 577 00:19:11,250 --> 00:19:12,583 Sorry, boss. I should've let you shine. 578 00:19:12,583 --> 00:19:14,750 It wasn't you guys. It was me. 579 00:19:14,750 --> 00:19:17,583 I met a great woman, and I blew it. 580 00:19:17,583 --> 00:19:18,709 Amber: Courtney! 581 00:19:18,709 --> 00:19:22,500 {\an8}♪ 582 00:19:22,500 --> 00:19:24,208 Maybe I'll hit you up in the a.m. 583 00:19:24,208 --> 00:19:25,583 Oh! Maybe. 584 00:19:25,583 --> 00:19:26,583 Okay. 585 00:19:26,583 --> 00:19:29,625 {\an8}♪ 586 00:19:29,625 --> 00:19:31,709 [ Both laugh ] 587 00:19:31,709 --> 00:19:32,709 Yo! 588 00:19:32,709 --> 00:19:34,625 [ Laughs ] 589 00:19:34,625 --> 00:19:36,709 Thank you, Lord, thank you. 590 00:19:36,709 --> 00:19:37,709 Thank you. 591 00:19:37,709 --> 00:19:39,625 For curing sister Lopez's eczema 592 00:19:39,625 --> 00:19:41,792 and blessing Martin with sobriety... 593 00:19:41,792 --> 00:19:43,458 All: Yeah. 594 00:19:43,458 --> 00:19:44,709 'Cause you know Martin be wilin'. 595 00:19:44,709 --> 00:19:47,041 ...but above all, we thank you, Lord, 596 00:19:47,041 --> 00:19:49,583 for giving us the opportunity every day... 597 00:19:49,583 --> 00:19:50,583 [ Chatter ] 598 00:19:50,583 --> 00:19:52,875 ...to learn, grow... 599 00:19:52,875 --> 00:19:55,917 and become our best selves. 600 00:19:55,917 --> 00:19:57,333 Amen. Amen. Amen. Amen. 601 00:19:57,333 --> 00:20:03,542 [ Organ plays ] 602 00:20:03,542 --> 00:20:06,083 {\an8}♪ 603 00:20:06,083 --> 00:20:10,375 ♪ Shine on me ♪ 604 00:20:10,375 --> 00:20:14,625 [ Cheers and applause ] 605 00:20:14,625 --> 00:20:20,875 ♪ Shine on me ♪ 606 00:20:20,875 --> 00:20:22,709 [ Chatter ] 607 00:20:22,709 --> 00:20:24,834 You know, I always knew that when Ms. Dina decided 608 00:20:24,834 --> 00:20:26,667 to spread her wings, she would soar. 609 00:20:26,667 --> 00:20:27,917 Better watch out, Courtney. 610 00:20:27,917 --> 00:20:29,709 Your mama's about to leave the nest. 611 00:20:29,709 --> 00:20:36,750 ♪ Shine on me ♪ 612 00:20:37,583 --> 00:20:39,375 Go, Ma! Whoo! 613 00:20:39,375 --> 00:20:42,709 ♪ Shine on me ♪ 614 00:20:42,709 --> 00:20:46,250 Amen! 615 00:20:46,250 --> 00:20:53,333 ♪ Let the light from the lighthouse shine on me ♪ 616 00:20:53,875 --> 00:20:55,250 Whoo! That's my Mama. 617 00:20:58,625 --> 00:21:00,792 ♪ Now watch me yuuuu ♪ 618 00:21:00,792 --> 00:21:02,083 ♪ Crank dat Soulja Boy, now watch me yuuuu ♪ 619 00:21:02,083 --> 00:21:03,166 {\an8}♪ Crank dat Soulja Boy ♪ 620 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 {\an8}Man, look at those outfits. 621 00:21:05,166 --> 00:21:06,625 {\an8}That's enough fabric to make a Steve Harvey suit. 622 00:21:06,625 --> 00:21:07,625 {\an8}[ Laughter ] 623 00:21:07,625 --> 00:21:09,417 {\an8}Y'all look ridiculous. 624 00:21:09,417 --> 00:21:11,583 {\an8}We look ridiculous? 625 00:21:11,583 --> 00:21:14,959 {\an8}I'm a man who intimately knows his shape. 626 00:21:14,959 --> 00:21:17,625 {\an8}What? Clothing likes my body. 627 00:21:17,625 --> 00:21:19,792 {\an8}"Clothing likes my body." 628 00:21:19,792 --> 00:21:21,792 {\an8}He looks like a very dapper broomstick. 629 00:21:21,792 --> 00:21:23,208 {\an8}[ Laughs ] 44557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.