Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,083 --> 00:00:03,375
Hey, Courtney,
when you have a second,
2
00:00:03,375 --> 00:00:04,917
I want to go over
the press conference with you.
3
00:00:06,166 --> 00:00:06,875
Courtney?
4
00:00:06,875 --> 00:00:08,709
Aah!
5
00:00:08,709 --> 00:00:09,875
[ Gasps ]
6
00:00:09,875 --> 00:00:11,083
That was tight!
7
00:00:11,083 --> 00:00:13,709
You actually seemed terrified.
8
00:00:13,709 --> 00:00:15,417
I didn't seem terrified.
I was terrified.
9
00:00:15,417 --> 00:00:17,041
You almost just gave me
a heart attack.
10
00:00:17,041 --> 00:00:18,917
That's the highest compliment
you could ever give me.
11
00:00:19,417 --> 00:00:20,166
[ Growls ]
12
00:00:20,166 --> 00:00:21,792
What the hell, man?
13
00:00:21,792 --> 00:00:23,125
You stole
my costume concept.
14
00:00:23,125 --> 00:00:24,875
What?
It was my concept first.
15
00:00:24,875 --> 00:00:25,875
[ Exhales sharply ]
16
00:00:25,875 --> 00:00:27,333
Aah!
17
00:00:27,333 --> 00:00:28,875
Mornin', Val.
18
00:00:28,875 --> 00:00:30,083
When you smell burnt toast,
19
00:00:30,083 --> 00:00:31,750
is it a heart attack
or is it a stroke?
20
00:00:31,750 --> 00:00:33,166
Really, man?
21
00:00:33,166 --> 00:00:34,458
I knew you guys
were doing scary zombies,
22
00:00:34,458 --> 00:00:35,709
so I wanted to turn it
to a group thing.
23
00:00:35,709 --> 00:00:37,458
Zombies don't work well
in groups.
24
00:00:37,458 --> 00:00:39,125
When was the last time
you've been to the supermarket
25
00:00:39,125 --> 00:00:40,500
and saw two zombies
shopping together?
26
00:00:40,500 --> 00:00:42,000
Last week
on "The Walking Dead."
27
00:00:42,000 --> 00:00:44,417
I haven't even
seen it yet.
28
00:00:44,417 --> 00:00:45,542
Courtney:
Val, help us out.
29
00:00:45,542 --> 00:00:47,500
Who should be the zombie?
30
00:00:47,500 --> 00:00:50,625
If I tell you, can we please
get back to work?
31
00:00:51,834 --> 00:00:52,625
Him.
32
00:00:53,917 --> 00:00:56,250
[ All screaming ]
33
00:00:56,250 --> 00:00:57,542
Aah!
Ohh!
34
00:00:57,542 --> 00:00:58,875
{\an8}♪ Gimme that candy ♪
35
00:01:02,000 --> 00:01:03,875
{\an8}♪ Gimme that candy ♪
36
00:01:03,875 --> 00:01:05,583
{\an8}Happy Halloween!
37
00:01:05,583 --> 00:01:06,959
{\an8}Candy man, coming through.
38
00:01:06,959 --> 00:01:08,625
{\an8}Happy Halloween, brother.
39
00:01:08,625 --> 00:01:10,417
{\an8}You're gonna have to fight
the pigeon for that one,
40
00:01:10,417 --> 00:01:11,875
{\an8}Hey, you be--en.
41
00:01:11,875 --> 00:01:13,125
{\an8}Ah! Oh!
42
00:01:13,125 --> 00:01:14,750
{\an8}Hey! It didn't hurt.
43
00:01:14,750 --> 00:01:17,125
{\an8}Woman: Hey, watch
where you're going.
44
00:01:17,125 --> 00:01:18,875
{\an8}There's some rude kids
in this city.
45
00:01:18,875 --> 00:01:20,917
{\an8}I almost got impeached
for giving them free candy.
46
00:01:20,917 --> 00:01:22,458
{\an8}Ooh, Elijah,
47
00:01:22,458 --> 00:01:24,375
{\an8}what did the boyfriend ghost
call his girlfriend ghost?
48
00:01:24,375 --> 00:01:25,417
{\an8}His boo?
49
00:01:25,417 --> 00:01:26,875
{\an8}Y-You heard that one?
50
00:01:26,875 --> 00:01:27,875
{\an8}No, I figured it out.
51
00:01:27,875 --> 00:01:29,041
{\an8}Definitely.
52
00:01:29,041 --> 00:01:30,875
{\an8}Anyways, how's the big costume
coming along?
53
00:01:30,875 --> 00:01:32,583
{\an8}You better not be going
as Mayor Rose!
54
00:01:32,583 --> 00:01:33,875
{\an8}[ Laughs ] Right?
55
00:01:33,875 --> 00:01:35,333
{\an8}[ Chuckles ]
Nah, that-- that'd be cute.
56
00:01:35,333 --> 00:01:36,583
{\an8}That'd be--
57
00:01:36,583 --> 00:01:38,125
{\an8}My mom doesn't let me
trick or treat.
58
00:01:38,125 --> 00:01:39,250
{\an8}She says it's not safe
59
00:01:39,250 --> 00:01:40,875
{\an8}to be running around
the streets at night.
60
00:01:40,875 --> 00:01:42,333
{\an8}Huh?
61
00:01:42,333 --> 00:01:43,875
{\an8}♪
62
00:01:43,875 --> 00:01:45,166
{\an8}That's okay.
63
00:01:45,166 --> 00:01:46,709
{\an8}It'll just remind me of
what I'm missing out on.
64
00:01:48,917 --> 00:01:50,792
{\an8}"Good & Plenty."
Not missing much.
65
00:01:51,417 --> 00:01:52,875
{\an8}Bye, Mayor Rose.
66
00:01:52,875 --> 00:01:57,917
{\an8}♪
67
00:02:00,917 --> 00:02:02,834
{\an8}[ Spooky music plays ]
68
00:02:02,834 --> 00:02:04,917
{\an8}"Dateline,"
"48 Hours Mystery"?
69
00:02:04,917 --> 00:02:06,917
{\an8}the husband shot his wife
70
00:02:06,917 --> 00:02:08,083
{\an8}blond.en dyed his hair
71
00:02:08,083 --> 00:02:09,834
{\an8}That's, like,
all of 'em.
72
00:02:09,834 --> 00:02:11,041
{\an8}- I know right?
- Yo.
73
00:02:11,041 --> 00:02:12,208
{\an8}- Ohh!
- What? What?
74
00:02:12,208 --> 00:02:14,000
{\an8}T.K.: Not my Dina!
Take Jermaine!
75
00:02:14,000 --> 00:02:16,917
{\an8}Somebody call 911!
76
00:02:16,917 --> 00:02:18,834
{\an8}[ Laughs ]
Gotcha again!
77
00:02:18,834 --> 00:02:19,875
{\an8}T.K.: Oh!
78
00:02:19,875 --> 00:02:21,041
{\an8}Every year,
she gets you,
79
00:02:21,041 --> 00:02:22,250
{\an8}and every year you scream
like a little girl.
80
00:02:22,250 --> 00:02:23,500
{\an8}What's wrong with that?
81
00:02:23,500 --> 00:02:25,417
{\an8}Some of the strongest people
I know are little girls.
82
00:02:25,417 --> 00:02:27,000
{\an8}Dina: [ Sighs ]
83
00:02:27,000 --> 00:02:28,750
{\an8}Hey, where'd you get
the Sad Courtney mask?
84
00:02:28,750 --> 00:02:30,166
{\an8}Usually it's, "Hey, Ma.
It's Halloween.
85
00:02:30,166 --> 00:02:31,291
{\an8}Where's the pumpkin pie?"
86
00:02:31,291 --> 00:02:32,875
{\an8}And then I say, "You mean
my sweet potato pie?
87
00:02:32,875 --> 00:02:34,542
{\an8}'Cause black folk
don't eat pumpkin pie,"
88
00:02:34,542 --> 00:02:36,417
{\an8}then we laugh and talk about
white people desserts.
89
00:02:36,417 --> 00:02:38,458
{\an8}"Tarts"--
what is that?
90
00:02:38,458 --> 00:02:39,875
{\an8}Guys, guys, guys, guys.
That's enough.
91
00:02:39,875 --> 00:02:40,917
{\an8}Talk to me.
92
00:02:40,917 --> 00:02:42,750
{\an8}So, I was hanging out with
my little buddy, Elijah,
93
00:02:42,750 --> 00:02:44,208
{\an8}and he said that he can't
go out this Halloween
94
00:02:44,208 --> 00:02:45,542
{\an8}because the city
got too dangerous.
95
00:02:45,542 --> 00:02:47,959
{\an8}That never stopped
8-year-old Courtney.
96
00:02:47,959 --> 00:02:49,709
{\an8}Court, you went
trick-or-treating
97
00:02:49,709 --> 00:02:51,875
{\an8}because your Mama worked
some serious Mama magic.
98
00:02:51,875 --> 00:02:53,500
{\an8}Is this another one
of your stories?
99
00:02:53,500 --> 00:02:55,041
{\an8}'Cause I want to hear
every detail.
100
00:02:55,041 --> 00:02:57,333
{\an8}Every year on Halloween,
I would shut this building down
101
00:02:57,333 --> 00:02:59,250
{\an8}so you boys could go
runnin' around carefree
102
00:02:59,250 --> 00:03:00,709
{\an8}like a bunch of maniacs.
103
00:03:00,709 --> 00:03:01,792
{\an8}I went door-to-door
104
00:03:01,792 --> 00:03:03,291
{\an8}guilting the neighbors
into helping out.
105
00:03:03,291 --> 00:03:04,792
{\an8}Even had to vet
a couple of them first,
106
00:03:04,792 --> 00:03:05,792
{\an8}and by "vet," I mean
107
00:03:05,792 --> 00:03:07,166
{\an8}"open their mail
looking for crazy."
108
00:03:07,166 --> 00:03:09,000
{\an8}That's smart.
109
00:03:09,000 --> 00:03:10,542
{\an8}as hell. time-consuming
110
00:03:10,542 --> 00:03:11,917
{\an8}But it was worth it
111
00:03:11,917 --> 00:03:14,583
{\an8}to make sure that you guys
had a safe Halloween.
112
00:03:14,583 --> 00:03:17,041
{\an8}You know what?
113
00:03:17,041 --> 00:03:18,875
{\an8}The kids of Fort Grey
deserve to have
114
00:03:18,875 --> 00:03:20,834
{\an8}the same Halloween experience
that we had,
115
00:03:20,834 --> 00:03:22,583
{\an8}and by the power
vested in me as mayor,
116
00:03:22,583 --> 00:03:23,500
{\an8}I'ma give it to 'em.
117
00:03:23,500 --> 00:03:24,834
{\an8}Aw, that's my boy.
118
00:03:24,834 --> 00:03:25,917
{\an8}Making me proud--
119
00:03:25,917 --> 00:03:26,917
{\an8}Oh! Whoa!
[ Squeals ]
120
00:03:26,917 --> 00:03:28,125
{\an8}Ohh!
121
00:03:28,125 --> 00:03:29,375
{\an8}On "20/20,"
122
00:03:29,375 --> 00:03:31,792
{\an8}the husband also rigged
her body with explosives.
123
00:03:31,792 --> 00:03:32,667
{\an8}He was sick.
124
00:03:32,667 --> 00:03:37,166
{\an8}♪ Hey, hey, hey, hey ♪
125
00:03:37,166 --> 00:03:39,125
{\an8}T.K.: [ Laughs ]
126
00:03:39,125 --> 00:03:41,625
{\an8}That's your bucket
in here, right?
127
00:03:41,625 --> 00:03:42,875
{\an8}Come on, man.
128
00:03:42,875 --> 00:03:44,625
{\an8}It's gonna be good, man.
129
00:03:44,625 --> 00:03:45,625
{\an8}It's gonna be amazing.
130
00:03:45,625 --> 00:03:48,125
{\an8}No, no, no.
131
00:03:48,125 --> 00:03:49,125
{\an8}Seriously?
132
00:03:49,125 --> 00:03:50,917
{\an8}Rigging a bucket
to spill on someone?
133
00:03:50,917 --> 00:03:53,208
{\an8}Guys,
I'm obsessed with fun.
134
00:03:53,208 --> 00:03:54,709
{\an8}A random cat video,
135
00:03:54,709 --> 00:03:56,834
{\an8}switching from sparkling water
to flat water,
136
00:03:56,834 --> 00:03:58,542
{\an8}that time we all went
to Coffee Bean.
137
00:03:58,542 --> 00:03:59,875
Hmm.
138
00:03:59,875 --> 00:04:01,750
Childish antics do not belong
in a government building.
139
00:04:01,750 --> 00:04:03,125
This isn't
the White House.
140
00:04:03,125 --> 00:04:05,875
It's not childish,
it's child-like.
141
00:04:05,875 --> 00:04:08,083
Which means it's joyful
and aspirational.
142
00:04:08,083 --> 00:04:09,875
I guess it is
child-like.
143
00:04:09,875 --> 00:04:11,458
Don't do it in here.
144
00:04:11,458 --> 00:04:13,917
There is a lot of hate
coming from that direction.
145
00:04:13,917 --> 00:04:15,875
Halloween hate--
That's the worst kind.
146
00:04:15,875 --> 00:04:17,041
Just cool it with the mischief, okay?
147
00:04:17,041 --> 00:04:18,583
Okay.
No more mischief.
148
00:04:18,583 --> 00:04:19,625
Miss-chif.
149
00:04:19,625 --> 00:04:21,250
Miss... chif.
150
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Miss Chief?
151
00:04:22,250 --> 00:04:23,375
Miss Chief of Staff!
152
00:04:24,917 --> 00:04:26,166
I thought
I had something there.
153
00:04:26,166 --> 00:04:27,709
Had to explore it.
154
00:04:27,709 --> 00:04:29,792
Sometimes there ain't no gold
at the end of that rainbow.
155
00:04:29,792 --> 00:04:31,959
Just a little, angry person.
156
00:04:31,959 --> 00:04:33,291
Valentina:
Okay, thank you. Hey.
157
00:04:33,291 --> 00:04:34,875
Courtney: Hey.
158
00:04:34,875 --> 00:04:36,667
Um, this press conference
is pretty standard stuff.
159
00:04:36,667 --> 00:04:38,792
The police chief makes a speech
on Halloween safety,
160
00:04:38,792 --> 00:04:40,166
you smile, you co-sign,
you leave.
161
00:04:40,166 --> 00:04:41,875
Chief Fox is no-nonsense.
162
00:04:41,875 --> 00:04:43,709
I've seen her little
salty mug on TV.
163
00:04:43,709 --> 00:04:45,458
She's on a show
at 6:00 and 11:00 called
164
00:04:45,458 --> 00:04:46,875
"Arresting Black People."
165
00:04:46,875 --> 00:04:48,959
[ Laughs ] I'm just--
I'm just kidding.
166
00:04:48,959 --> 00:04:50,583
Just a little bit.
167
00:04:50,583 --> 00:04:51,875
I'm not kidding.
168
00:04:51,875 --> 00:04:53,375
Chief Fox:
To ensure a safe Halloween,
169
00:04:53,375 --> 00:04:55,542
please observe
the following protocols.
170
00:04:55,542 --> 00:04:57,875
Don't approach
strange houses,
171
00:04:57,875 --> 00:04:59,875
don't talk
to strange people,
172
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
and don't candy from--
you guessed it--
173
00:05:02,375 --> 00:05:04,041
persons
you are unfamiliar with.
174
00:05:04,041 --> 00:05:06,625
There will also be
increased police protection.
175
00:05:06,625 --> 00:05:08,875
We ask that all of
Fort Grey's citizens...
176
00:05:08,875 --> 00:05:10,083
is "The Purge"?
177
00:05:10,083 --> 00:05:12,917
Yo, when the Purge does happen,
I got you.
178
00:05:12,917 --> 00:05:15,875
Bro, you had a panic attack
when a ladybug landed on you.
179
00:05:15,875 --> 00:05:17,875
I couldn't remember if it was
good luck or bad luck.
180
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
And with that,
I'll now turn it over
181
00:05:18,875 --> 00:05:20,875
to our new mayor,
Courtney Rose.
182
00:05:20,875 --> 00:05:21,875
[ Light applause ]
183
00:05:21,875 --> 00:05:23,125
Smile, co-sign, leave.
184
00:05:23,125 --> 00:05:24,291
[ Light applause
continues ]
185
00:05:24,291 --> 00:05:27,667
Uh, thank you, Chief Fox,
for those...
186
00:05:29,917 --> 00:05:31,458
...terrifying words.
187
00:05:31,458 --> 00:05:33,750
There is something messed up
when your city's police chief
188
00:05:33,750 --> 00:05:35,583
is telling kids
they can't have a Halloween.
189
00:05:35,583 --> 00:05:37,583
I mean, you're basically
saying, "We don't care.
190
00:05:37,583 --> 00:05:38,875
You're on your own."
191
00:05:38,875 --> 00:05:39,959
Nine-one-won't.
192
00:05:39,959 --> 00:05:43,875
Well, Fort Grey,
you are not on your own.
193
00:05:43,875 --> 00:05:46,500
Now, your new mayor
isn't someone who believes
194
00:05:46,500 --> 00:05:48,709
you can just throw cops
at a problem.
195
00:05:48,709 --> 00:05:50,792
However,
what you can throw
196
00:05:50,792 --> 00:05:53,166
is a safe, positive,
community-based celebration
197
00:05:53,166 --> 00:05:54,792
that brings people together.
198
00:05:54,792 --> 00:05:55,875
Which is why,
199
00:05:55,875 --> 00:05:57,792
for the first time
in the history of Fort Grey,
200
00:05:57,792 --> 00:06:00,000
the mayor's office
will be hosting
201
00:06:00,000 --> 00:06:02,375
a Halloween spectacular.
202
00:06:02,375 --> 00:06:03,875
I'm shutting
the whole building down
203
00:06:03,875 --> 00:06:05,250
and giving it over
to the kids.
204
00:06:05,250 --> 00:06:07,458
Oh, and that's different
from every other day how?
205
00:06:07,458 --> 00:06:08,875
So, come on out
from underneath your beds
206
00:06:08,875 --> 00:06:12,083
and come on down
to City Hall...
207
00:06:12,083 --> 00:06:13,041
...-oween.
208
00:06:13,041 --> 00:06:14,583
Ha! Ha!
209
00:06:14,583 --> 00:06:16,041
Wow, that was seriously
just sitting right there.
210
00:06:16,041 --> 00:06:16,917
[ Laughs ]
211
00:06:16,917 --> 00:06:18,750
Details to follow...
212
00:06:18,750 --> 00:06:19,834
...ween?
213
00:06:19,834 --> 00:06:21,875
- Nope?
- Nope.
214
00:06:21,875 --> 00:06:23,875
Okay, once you've made the sale,
stop selling.
215
00:06:23,875 --> 00:06:24,875
Thank you, guys.
216
00:06:24,875 --> 00:06:25,875
[ Laughs ]
217
00:06:25,875 --> 00:06:26,959
How'd y'all like that?
218
00:06:26,959 --> 00:06:28,875
Completely off the cuff.
219
00:06:28,875 --> 00:06:30,041
Well, I had the germ
of the idea,
220
00:06:30,041 --> 00:06:31,333
but nothing really
written down.
221
00:06:31,333 --> 00:06:33,667
T.K.: Well, he's a rapper.
Words just flow.
222
00:06:33,667 --> 00:06:34,875
Dude is like a river.
223
00:06:34,875 --> 00:06:36,542
When you were mid-flow,
did you ever consider
224
00:06:36,542 --> 00:06:37,417
not maligning
the police department
225
00:06:37,417 --> 00:06:38,750
for dereliction of duty?
226
00:06:38,750 --> 00:06:40,834
I'm not gonna be the mayor
that expands the police state.
227
00:06:40,834 --> 00:06:42,041
Chief Fox
needs to know that.
228
00:06:42,041 --> 00:06:43,125
Chief Fox:
Mayor Rose...
Huh?
229
00:06:43,125 --> 00:06:44,208
...a word.
230
00:06:44,208 --> 00:06:45,375
{\an8}♪
231
00:06:45,375 --> 00:06:46,834
Jermaine:
Just so everyone knows,
232
00:06:46,834 --> 00:06:48,291
this is being recorded.
233
00:06:48,291 --> 00:06:50,125
This ain't no gun.
It's just a succulent.
234
00:06:50,125 --> 00:06:51,250
I picked it up
'cause I was nervous.
235
00:06:51,250 --> 00:06:52,834
I...
236
00:06:52,834 --> 00:06:55,333
{\an8}♪
237
00:06:59,000 --> 00:07:00,041
Courtney:
Chief Fox, here we are.
238
00:07:00,041 --> 00:07:04,166
Uh, just
two ol' city officials.
239
00:07:04,166 --> 00:07:05,875
[ Both laugh nervously ]
240
00:07:05,875 --> 00:07:07,000
Just... shootin' the breeze.
241
00:07:07,000 --> 00:07:08,875
[ Imitates gunshot ]
Ha!
242
00:07:08,875 --> 00:07:10,125
Huh? Okay.
243
00:07:10,125 --> 00:07:11,250
Uh...
244
00:07:12,083 --> 00:07:13,333
This is very natural.
245
00:07:13,333 --> 00:07:15,041
FYI, I'm gonna keep filming.
246
00:07:15,041 --> 00:07:16,208
Jermaine, we're good.
247
00:07:16,917 --> 00:07:18,583
I've spent 26 years
in this department,
248
00:07:18,583 --> 00:07:19,917
14 of them as chief.
249
00:07:19,917 --> 00:07:21,458
Do you have any sense
of the strain
250
00:07:21,458 --> 00:07:22,875
that Halloween puts
on this department?
251
00:07:22,875 --> 00:07:24,166
If it were up to me,
252
00:07:24,166 --> 00:07:26,542
I'd put twice as many cops
out there.
253
00:07:26,542 --> 00:07:29,625
In case you weren't briefed,
it's my job to stop crime.
254
00:07:29,625 --> 00:07:31,875
I may not have a badge,
but I do have eyes,
255
00:07:31,875 --> 00:07:33,875
and with all due respect,
Chief Fox,
256
00:07:33,875 --> 00:07:35,542
you're not really
stopping crime.
257
00:07:35,542 --> 00:07:38,458
And more police
just mean more arrests,
258
00:07:38,458 --> 00:07:40,667
and I'd rather lift people up
than lock people up.
259
00:07:40,667 --> 00:07:42,500
By throwing a party.
260
00:07:42,500 --> 00:07:45,250
A positive,
community-based celebration.
261
00:07:45,250 --> 00:07:46,625
A bomb-ass
celebration.
262
00:07:46,625 --> 00:07:47,875
Valentina: Mayor Rose,
can I have a word
263
00:07:47,875 --> 00:07:49,041
with you, please,
very quickly?
264
00:07:49,041 --> 00:07:50,375
We'll be right back.
265
00:07:50,375 --> 00:07:52,750
It's, uh,
totally unrelated.
266
00:07:52,750 --> 00:07:54,792
Mm-hmm?
Listen,
you may not know this,
267
00:07:54,792 --> 00:07:55,875
but you have to be
really careful
268
00:07:55,875 --> 00:07:56,917
when dealing
with the police.
269
00:07:57,792 --> 00:07:59,333
Okay, I-I--
I heard that.
270
00:07:59,333 --> 00:08:01,500
What I'm trying to say
is that,
271
00:08:01,500 --> 00:08:02,625
not that
it's for me to say,
272
00:08:02,625 --> 00:08:03,875
like, I've never been
in your shoes--
273
00:08:03,875 --> 00:08:06,542
Nope, okay, just put that
in reverse, Val.
274
00:08:06,542 --> 00:08:07,583
Okay, I just--
275
00:08:07,583 --> 00:08:08,959
it's important
that someone like you--
276
00:08:08,959 --> 00:08:10,417
you being the mayor...
277
00:08:10,417 --> 00:08:12,834
Please tell me you understand
what I'm trying to say.
278
00:08:12,834 --> 00:08:14,500
Please tell me
you will never do spoken word.
279
00:08:14,500 --> 00:08:16,417
And I get it, okay?
280
00:08:16,417 --> 00:08:17,917
Make nice with the popo.
281
00:08:17,917 --> 00:08:19,083
It's just important
282
00:08:19,083 --> 00:08:20,542
that you have a good working
relationship with--
283
00:08:20,542 --> 00:08:21,792
The popo?
284
00:08:22,667 --> 00:08:24,750
Okay, fine.
285
00:08:24,750 --> 00:08:25,709
The popo.
286
00:08:25,709 --> 00:08:27,583
I will mend my relationship
287
00:08:27,583 --> 00:08:30,625
with the hardworking men
and women of Fort Grey's...
288
00:08:30,625 --> 00:08:32,625
Popo Department.
289
00:08:32,625 --> 00:08:33,542
Okay, we're done.
290
00:08:33,542 --> 00:08:35,625
...The Popo.
291
00:08:35,625 --> 00:08:36,875
I know you probably
get this a lot,
292
00:08:36,875 --> 00:08:38,834
but how does
your husband feel
293
00:08:38,834 --> 00:08:40,834
about you
carrying a gun around?
294
00:08:40,834 --> 00:08:42,959
That's an interesting
and very sexist question.
295
00:08:42,959 --> 00:08:45,875
Chief Fox, we may have
started off on the wrong foot.
296
00:08:45,875 --> 00:08:48,875
Your foot
was the wrong foot.
297
00:08:48,875 --> 00:08:50,625
But maybe
an outside perspective
298
00:08:50,625 --> 00:08:51,792
is what this city needs.
299
00:08:51,792 --> 00:08:53,041
And let's not look
at the worst in people
300
00:08:53,041 --> 00:08:54,709
but try to bring the best
out of them.
301
00:08:54,709 --> 00:08:55,792
Uh-huh.
302
00:08:55,792 --> 00:08:56,792
That might make
your Halloween
303
00:08:56,792 --> 00:08:57,875
just a little bit easier.
304
00:08:57,875 --> 00:08:59,333
I wish I could afford
your optimism.
305
00:08:59,333 --> 00:09:00,875
I'm gonna make
a believer out of you.
306
00:09:00,875 --> 00:09:02,166
[ Scoffs ]
Lower my crime rate,
307
00:09:02,166 --> 00:09:03,417
then I'll believe you.
308
00:09:05,083 --> 00:09:06,917
Do you think she's
the ticket kind of cop?
309
00:09:06,917 --> 00:09:08,875
Because I'm parked dangerously
close to a fire hydrant.
310
00:09:08,875 --> 00:09:11,041
{\an8}♪ Bwah-ha-ha ♪
311
00:09:11,041 --> 00:09:14,041
{\an8}♪ Gimme that candy ♪
312
00:09:14,917 --> 00:09:15,875
Dina: What's this?
313
00:09:15,875 --> 00:09:17,000
The party starts soon,
314
00:09:17,000 --> 00:09:18,834
and all the candy's
in one place?
315
00:09:18,834 --> 00:09:20,875
You want kids trampling
each other over a Skittle?
316
00:09:20,875 --> 00:09:22,417
Spread it out.
317
00:09:22,417 --> 00:09:24,083
You know,
I'm a natural-born spreader.
318
00:09:24,083 --> 00:09:25,792
No... no.
319
00:09:25,792 --> 00:09:26,875
Dina: And paper skeletons?
320
00:09:26,875 --> 00:09:28,125
No, no, what we need
are real bones.
321
00:09:28,125 --> 00:09:29,792
So, Jermaine, get yourself
down to the butcher.
322
00:09:29,792 --> 00:09:31,875
He'll give you pig's
blood if you buy some
extra turkey necks.
323
00:09:31,875 --> 00:09:33,625
I should not be in charge
of the haunted house.
324
00:09:33,625 --> 00:09:35,083
Courtney: All right, everyone.
Listen up. Take notes.
325
00:09:35,083 --> 00:09:37,041
My mom's in charge.
What Dina Rose says, goes.
326
00:09:37,041 --> 00:09:39,291
As long as
I sign off on it first.
327
00:09:39,291 --> 00:09:40,291
And even if she doesn't.
328
00:09:40,291 --> 00:09:41,625
Listen, people,
we got to move.
329
00:09:41,625 --> 00:09:43,083
We want jaws to drop
and pants to wet.
330
00:09:43,083 --> 00:09:43,875
Ha!
331
00:09:43,875 --> 00:09:45,041
♪ Look ♪
332
00:09:45,041 --> 00:09:46,667
♪ They say I'm a monster
on the mic, mic ♪
333
00:09:46,667 --> 00:09:48,917
♪ So come and get this monster
in your life, life ♪
334
00:09:48,917 --> 00:09:50,417
♪ Frankenstein lookin'
for a wife, wife ♪
335
00:09:50,417 --> 00:09:51,875
♪ Sorry, don't come at me
with a knife ♪
336
00:09:51,875 --> 00:09:52,875
♪ I'm just playin',
let's just sayin' ♪
337
00:09:52,875 --> 00:09:54,041
♪ That you might want to ♪
338
00:09:54,041 --> 00:09:56,875
♪ Gimme that candy ♪
339
00:09:56,875 --> 00:09:58,875
{\an8}♪
340
00:09:58,875 --> 00:10:01,792
♪ Gimme that candy ♪
341
00:10:01,792 --> 00:10:03,875
{\an8}♪
342
00:10:03,875 --> 00:10:06,041
♪ Gimme that candy ♪
343
00:10:06,041 --> 00:10:08,625
{\an8}♪
344
00:10:08,625 --> 00:10:11,500
♪ Gimme that candy ♪
345
00:10:11,500 --> 00:10:12,917
[ Music stops ]
346
00:10:15,458 --> 00:10:16,458
Mm.
347
00:10:16,458 --> 00:10:17,291
[ Grunts ]
348
00:10:17,291 --> 00:10:18,291
Hey.
349
00:10:18,291 --> 00:10:19,709
Hey, what the--
350
00:10:19,709 --> 00:10:20,875
Hello? My hand is stuck!
351
00:10:20,875 --> 00:10:22,875
Somebody, hello? Help?
352
00:10:22,875 --> 00:10:25,208
Hey, girl, what's up?
353
00:10:25,208 --> 00:10:26,458
I thought we said
no pranks?
354
00:10:26,458 --> 00:10:27,625
What is this?
Super glue?
355
00:10:27,625 --> 00:10:28,500
Elephant glue.
356
00:10:28,500 --> 00:10:29,917
It adheres better
to the skin.
357
00:10:29,917 --> 00:10:31,208
By the way,
the drawer thing?
358
00:10:31,208 --> 00:10:32,375
That's not the prank.
359
00:10:32,375 --> 00:10:34,250
What's the prank?
360
00:10:35,917 --> 00:10:39,875
[ Valentina screaming ]
361
00:10:39,875 --> 00:10:46,917
{\an8}♪
362
00:10:47,750 --> 00:10:51,375
Lord, please don't make me
regret this.
363
00:10:51,375 --> 00:10:53,625
Hey, Val, what's up?
364
00:10:53,625 --> 00:10:55,458
T.K. Clifton
and Jermaine LeForge--
365
00:10:55,458 --> 00:10:56,625
that's what's up.
366
00:10:56,625 --> 00:10:58,041
They're a handful.
Harmless, though, cuties.
367
00:10:58,041 --> 00:10:59,500
Are they?
368
00:10:59,500 --> 00:11:01,208
Pretty sure
I lost a layer.
369
00:11:01,208 --> 00:11:03,375
They are--
how do I put this? Hmm.
370
00:11:03,375 --> 00:11:04,458
They look like men--
371
00:11:04,458 --> 00:11:05,875
But act like children.
I know.
372
00:11:05,875 --> 00:11:07,041
Quite honestly,
373
00:11:07,041 --> 00:11:08,500
I've done enough watching
children for a lifetime.
374
00:11:08,500 --> 00:11:09,625
Wait, do you have kids?
375
00:11:09,625 --> 00:11:10,917
You don't strike me
376
00:11:10,917 --> 00:11:12,959
as someone that goes home
to... anyone.
377
00:11:12,959 --> 00:11:14,500
I don't really know
if that was necessary.
378
00:11:14,500 --> 00:11:16,750
Look, I grew up
with three little sisters
379
00:11:16,750 --> 00:11:18,875
and my parents were divorced
and flaky,
380
00:11:18,875 --> 00:11:21,083
so I basically wound up
raising them myself.
381
00:11:21,083 --> 00:11:22,875
I was in charge
of everything.
382
00:11:22,875 --> 00:11:24,125
Are you complaining
or bragging?
383
00:11:24,125 --> 00:11:26,125
Mm, usually, it's both, but...
384
00:11:26,125 --> 00:11:28,667
Look, I just don't want to be
a parent at the office.
385
00:11:28,667 --> 00:11:30,208
Then don't be.
No one's making you.
386
00:11:30,208 --> 00:11:31,917
You know, have fun.
Be one of the kids.
387
00:11:31,917 --> 00:11:33,542
Just think of
T.K. and Jermaine
388
00:11:33,542 --> 00:11:35,250
as the sisters
you never had.
389
00:11:35,250 --> 00:11:36,458
But I had sisters.
390
00:11:36,458 --> 00:11:37,542
Not the ones you raised.
391
00:11:37,542 --> 00:11:40,083
The ones you never had.
392
00:11:40,083 --> 00:11:41,583
Okay.
393
00:11:41,583 --> 00:11:43,208
Thank you.
394
00:11:44,917 --> 00:11:46,750
You not gonna be all right, girl.
395
00:11:46,750 --> 00:11:48,625
[ Man laughs evilly ]
396
00:11:48,625 --> 00:11:50,917
♪ Runnin' through the city
with a ski mask on ♪
397
00:11:50,917 --> 00:11:53,500
♪ Gone off these Jolly Ranchers,
yeah, we in the zone ♪
398
00:11:53,500 --> 00:11:55,583
♪ Hangin' out the door,
snappin' flicks on the phone ♪
399
00:11:55,583 --> 00:11:58,291
♪ Candy-gobblin', we goblins
and mobbin' up to your home ♪
400
00:11:58,291 --> 00:12:00,875
♪ Bars been sweet,
enough to make you sick ♪
401
00:12:00,875 --> 00:12:02,875
♪ Slangin' these treats,
don't come at me like a trick ♪
402
00:12:02,875 --> 00:12:06,041
♪ Monster mash on the gas ♪
403
00:12:06,041 --> 00:12:07,667
[ Spookily ] Ooh!
404
00:12:07,667 --> 00:12:10,250
You're trying to get
into a group text message,
405
00:12:10,250 --> 00:12:12,709
but you only have one bar.
406
00:12:12,709 --> 00:12:15,083
One ba-a-a-r!
407
00:12:15,083 --> 00:12:17,000
What's up,
Mayor Rose?
408
00:12:17,000 --> 00:12:18,041
Elijah, my man,
409
00:12:18,041 --> 00:12:19,250
coming through
with the big appearance
410
00:12:19,250 --> 00:12:19,959
What do you think?
411
00:12:19,959 --> 00:12:21,667
Pretty scary, huh?
412
00:12:21,667 --> 00:12:22,875
Ooh, so scary.
413
00:12:22,875 --> 00:12:24,250
Wait, look!
What?
414
00:12:24,250 --> 00:12:26,417
Your Instagram photo
got zero likes!
415
00:12:26,417 --> 00:12:28,250
[ Spookily ] Ooh!
416
00:12:28,250 --> 00:12:30,041
I take great pride
in my Insta game.
417
00:12:30,041 --> 00:12:31,041
[ Laughs ]
418
00:12:31,041 --> 00:12:32,625
[ Laughing evilly ]
419
00:12:32,625 --> 00:12:33,917
[ Kids screaming ]
420
00:12:33,917 --> 00:12:37,000
♪ Gimme that candy ♪
421
00:12:37,000 --> 00:12:38,250
Oh, no. Which part?
422
00:12:38,250 --> 00:12:39,834
No, in this case,
"stupid" means good.
423
00:12:39,834 --> 00:12:41,667
Well, then,
we're all stupid!
424
00:12:41,667 --> 00:12:43,166
No? Okay, I guess that word
is not for me.
425
00:12:43,166 --> 00:12:44,458
Do you want to get
some candy?
426
00:12:44,458 --> 00:12:45,875
I love connecting
with youth.
427
00:12:45,875 --> 00:12:48,375
Happy City Hall-oween!
428
00:12:48,375 --> 00:12:49,291
Ma, this is great!
429
00:12:49,291 --> 00:12:50,709
It's exactly how I remember,
430
00:12:50,709 --> 00:12:52,875
you know, just bigger,
and I'm the mayor.
431
00:12:52,875 --> 00:12:54,583
I never got to thank you for
what you did back in the day.
432
00:12:54,583 --> 00:12:55,959
Oh, that's enough. Okay.
433
00:12:55,959 --> 00:12:57,875
Now, if you excuse me,
I got to go, uh,
434
00:12:57,875 --> 00:12:59,458
give these kids
some nightmares.
435
00:12:59,458 --> 00:13:00,625
Put 'em all in therapy.
436
00:13:00,625 --> 00:13:01,709
How you supposed to
scare anyone
437
00:13:01,709 --> 00:13:02,667
dressed like
Phylicia Rashad?
438
00:13:02,667 --> 00:13:04,875
Boy, I am not
Phylicia Rashad.
439
00:13:04,875 --> 00:13:06,458
Who am I?
440
00:13:06,458 --> 00:13:07,875
Clair Huxtable.
441
00:13:07,875 --> 00:13:11,875
I am the mighty
Congresswoman Maxine Waters.
442
00:13:11,875 --> 00:13:13,166
No one's ever
gonna get that.
443
00:13:13,166 --> 00:13:16,375
Whoa, Maxine Waters,
look out!
444
00:13:16,375 --> 00:13:18,875
She's about to reclaim
her time!
445
00:13:18,875 --> 00:13:20,875
Haha!
Reclaiming my time!
446
00:13:20,875 --> 00:13:22,875
Hyah!
447
00:13:22,875 --> 00:13:24,250
Stop spinning me
so hard.
[ Laughs ]
448
00:13:24,250 --> 00:13:26,125
Hashtag-- addictive.
449
00:13:26,125 --> 00:13:27,208
[ Laughs ]
450
00:13:27,208 --> 00:13:29,875
{\an8}♪
451
00:13:29,875 --> 00:13:30,875
Ooh, Val.
452
00:13:30,875 --> 00:13:32,542
Sometimes I get confused.
453
00:13:32,542 --> 00:13:34,291
Candy corn
or corn candy?
454
00:13:34,291 --> 00:13:36,208
Look, I just got off the phone
with Chief Fox.
455
00:13:36,208 --> 00:13:37,875
It's been a rough night
for Fort Grey.
456
00:13:37,875 --> 00:13:39,500
So far, there's been
six break-ins,
457
00:13:39,500 --> 00:13:40,917
four assaults,
multiple batteries.
458
00:13:40,917 --> 00:13:42,917
She needs to reroute
the cruisers on hand tonight.
459
00:13:44,083 --> 00:13:45,417
Wow.
460
00:13:45,417 --> 00:13:46,875
Any chance that's better
than normal?
461
00:13:46,875 --> 00:13:48,000
It's worse than normal.
462
00:13:48,000 --> 00:13:49,291
I'm sorry, Courtney.
463
00:13:49,291 --> 00:13:51,875
I know that you wanted tonight
to be different.
464
00:13:51,875 --> 00:13:53,166
It is different.
465
00:13:53,166 --> 00:13:55,083
I wanted to make things better.
I made things worse.
466
00:13:55,083 --> 00:13:56,917
The whole party
feels silly now.
467
00:13:56,917 --> 00:13:57,959
[ Door opens,
people shouting ]
468
00:13:57,959 --> 00:13:59,875
For the love of God,
stop spinning me!
469
00:13:59,875 --> 00:14:01,333
I am a human being!
470
00:14:01,333 --> 00:14:02,792
I don't know about you guys,
471
00:14:02,792 --> 00:14:04,709
but I'm starting to think
that tonight was a big mistake.
472
00:14:04,709 --> 00:14:05,917
{\an8}♪
473
00:14:09,375 --> 00:14:11,166
{\an8}♪ Hey, hey, hey, hey ♪
474
00:14:11,166 --> 00:14:12,333
Good night, you guys.
475
00:14:12,333 --> 00:14:14,458
Hey, um, Val?
476
00:14:15,417 --> 00:14:16,125
We know.
477
00:14:17,834 --> 00:14:19,667
I feel like
you want me to engage.
478
00:14:19,667 --> 00:14:23,583
Val, you and Dina
had a very, very private
479
00:14:23,583 --> 00:14:24,959
heart-to-heart
in the bathroom.
480
00:14:26,208 --> 00:14:27,875
She told us
all about it. Okay.
481
00:14:27,875 --> 00:14:29,875
You dealt with some heavy stuff
growing up,
482
00:14:29,875 --> 00:14:31,041
and we just
want you to know
483
00:14:31,041 --> 00:14:32,792
that you will no longer
be subjected
484
00:14:32,792 --> 00:14:34,208
to any more pranks
from us.
485
00:14:34,208 --> 00:14:35,834
Thank you, guys.
486
00:14:35,834 --> 00:14:38,166
Seriously, I-I don't have
this with my sisters, so...
487
00:14:38,166 --> 00:14:39,333
- Get in here.
- Oh.
488
00:14:39,333 --> 00:14:41,625
All right,
well, good night.
489
00:14:41,625 --> 00:14:43,250
Oh! Ah!
[ Laughs ]
490
00:14:43,250 --> 00:14:45,166
Haha!
Nice try, Val.
491
00:14:45,166 --> 00:14:46,083
I thought I got you.
492
00:14:46,083 --> 00:14:47,083
You want this box?
493
00:14:48,709 --> 00:14:50,083
Aah! Aah!
Oh [Bleep]
494
00:14:50,083 --> 00:14:51,750
Ohh!
495
00:14:51,750 --> 00:14:53,125
Pranks are fun
when you're not the victim.
496
00:14:53,125 --> 00:14:54,291
Good night.
497
00:14:54,291 --> 00:14:55,291
{\an8}♪
498
00:14:55,291 --> 00:14:58,000
May I use
the ladies' room?
499
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
[ Police siren chirping ]
500
00:15:00,000 --> 00:15:07,041
{\an8}♪
501
00:15:07,500 --> 00:15:09,667
[ Siren wails in distance ]
502
00:15:09,667 --> 00:15:10,875
Good Lord.
503
00:15:10,875 --> 00:15:11,875
[ Muffled ] Oh!
504
00:15:11,875 --> 00:15:12,959
You weren't
supposed to see this.
505
00:15:12,959 --> 00:15:14,875
Ma, I just wanted
to give Fort Grey
506
00:15:14,875 --> 00:15:16,625
a fun Halloween
like you gave me.
507
00:15:16,625 --> 00:15:18,208
And you did.
It was a great party.
508
00:15:18,208 --> 00:15:19,834
So, what's with
the pity pile?
509
00:15:19,834 --> 00:15:20,834
It was a failure.
510
00:15:20,834 --> 00:15:22,125
Crime was worse than ever.
511
00:15:22,125 --> 00:15:23,375
I know you're upset,
512
00:15:23,375 --> 00:15:24,917
but you couldn't have thought
that one Halloween party
513
00:15:24,917 --> 00:15:27,333
was gonna solve
Fort Grey's crime problem.
514
00:15:28,041 --> 00:15:29,875
Maybe.
515
00:15:29,875 --> 00:15:31,625
Yes.
516
00:15:31,625 --> 00:15:33,166
That's totally
what I thought.
517
00:15:33,166 --> 00:15:34,333
Babe, I love your optimism,
518
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
but Fort Grey is not gonna
change overnight.
519
00:15:35,875 --> 00:15:37,375
I know.
I just wanted it to.
520
00:15:37,375 --> 00:15:39,875
I made such a big show about
not needing more cops.
521
00:15:39,875 --> 00:15:41,500
Maybe you needed them.
522
00:15:41,500 --> 00:15:42,667
helping me feel better.
523
00:15:42,667 --> 00:15:43,875
I said it was a fun party.
524
00:15:43,875 --> 00:15:45,500
Yeah, okay, thanks.
525
00:15:45,500 --> 00:15:47,625
But you also needed
more cops. Ma.
526
00:15:47,625 --> 00:15:48,792
Let me take this
off your hands.
527
00:15:48,792 --> 00:15:49,875
Ah! You better let go
of this bucket.
528
00:15:49,875 --> 00:15:52,208
I love you.
529
00:15:52,208 --> 00:15:56,083
{\an8}♪
530
00:15:56,083 --> 00:15:57,083
Courtney!
What?
531
00:15:57,083 --> 00:15:58,834
Put it down.
532
00:15:58,834 --> 00:16:04,875
{\an8}♪
533
00:16:06,333 --> 00:16:09,875
[ Exhales deeply ]
534
00:16:09,875 --> 00:16:12,166
You did call this meeting, right?
535
00:16:12,166 --> 00:16:14,125
And are we supposed to say
something?
536
00:16:14,125 --> 00:16:16,125
Because I'm happy to fill
the room with idle chatter.
537
00:16:16,125 --> 00:16:17,875
I've been working on
my Morgan Freeman impression.
538
00:16:17,875 --> 00:16:19,750
[ As Morgan Freeman ]
Courtney, Valentina, and T.K.
539
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
sat in the office,
540
00:16:20,875 --> 00:16:24,291
waiting for news
of some kind.
541
00:16:24,291 --> 00:16:25,875
T.K. was very confused,
542
00:16:25,875 --> 00:16:27,583
but also pleased to be
with his friends.
543
00:16:27,583 --> 00:16:29,125
That sounds
nothing like him.
544
00:16:29,125 --> 00:16:30,333
Okay, listen.
545
00:16:30,333 --> 00:16:31,583
I called you in here
546
00:16:31,583 --> 00:16:33,041
because I'm gonna
tell you something
547
00:16:33,041 --> 00:16:34,667
that you don't hear me
say often.
548
00:16:34,667 --> 00:16:35,875
"I should always
listen to Val."
549
00:16:35,875 --> 00:16:37,125
[ Normal voice ] Ooh, "T.K.,
you were right--
550
00:16:37,125 --> 00:16:38,166
'The Good Wife'
is a great show."
551
00:16:38,166 --> 00:16:39,875
No. I was wrong.
552
00:16:39,875 --> 00:16:40,917
You didn't like
"The Good Wife"?
553
00:16:40,917 --> 00:16:42,000
I'm talking about Halloween.
554
00:16:42,000 --> 00:16:45,041
I was wrong,
Chief Fox was right.
555
00:16:45,041 --> 00:16:46,458
There's a lot of crime
in Fort Grey,
556
00:16:46,458 --> 00:16:47,875
and I'm gonna give her
whatever she needs.
557
00:16:47,875 --> 00:16:49,709
Well, why don't you just start
with an apology?
558
00:16:49,709 --> 00:16:50,792
You know,
send some flowers
559
00:16:50,792 --> 00:16:51,875
or one of those
fruit bouquets.
560
00:16:51,875 --> 00:16:53,166
Just build a bridge.
561
00:16:53,166 --> 00:16:55,125
We need more cops
and maybe a curfew?
562
00:16:55,125 --> 00:16:57,250
Oh, you could get a tank
from Iraq.
563
00:16:57,250 --> 00:16:58,875
Or, like,
a bazooka or something.
564
00:16:58,875 --> 00:16:59,875
You're right.
565
00:16:59,875 --> 00:17:01,041
I forgot who they use
bazookas on.
566
00:17:01,041 --> 00:17:02,041
"Hands up,
don't bazook."
567
00:17:02,041 --> 00:17:03,125
Oh, my...
568
00:17:03,125 --> 00:17:04,625
Hey, uh, Courtney,
569
00:17:04,625 --> 00:17:05,875
there are some parents
out here
570
00:17:05,875 --> 00:17:07,750
that want to talk to you
about the party last night.
571
00:17:07,750 --> 00:17:09,041
Oh, what now?
572
00:17:09,041 --> 00:17:11,041
I tried to hold them off
with a tour,
573
00:17:11,041 --> 00:17:13,834
but I don't know anything
about this building, so...
574
00:17:13,834 --> 00:17:14,792
What?
575
00:17:14,792 --> 00:17:17,542
It's cool.
It's all right.
576
00:17:17,542 --> 00:17:18,834
Was Morgan Freeman
here?
577
00:17:18,834 --> 00:17:20,166
Haha!
578
00:17:20,166 --> 00:17:22,458
Crazy, I know.
I was just kidding.
579
00:17:22,458 --> 00:17:24,583
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
580
00:17:24,583 --> 00:17:26,083
Jermaine: Why do I always
have to walk in the back?
581
00:17:26,083 --> 00:17:27,834
Oh, Lord.
Is that an angry mob?
582
00:17:27,834 --> 00:17:28,875
Just to be clear
on the facts,
583
00:17:28,875 --> 00:17:30,000
that kid slapped me first.
584
00:17:30,000 --> 00:17:31,250
Okay, guys, guys.
585
00:17:31,250 --> 00:17:32,500
I-I already know that
586
00:17:32,500 --> 00:17:34,041
throwing parties
don't solve anything.
587
00:17:34,041 --> 00:17:35,333
We're just here to say
thank you.
588
00:17:35,333 --> 00:17:36,500
Jermaine: Wait, hey.
589
00:17:36,500 --> 00:17:37,875
What's he grabbing for?
Is it happening?
590
00:17:37,875 --> 00:17:38,875
Ma'am. Ma'am.
591
00:17:38,875 --> 00:17:40,625
It's supposed to be you.
592
00:17:40,625 --> 00:17:41,959
The artist is young.
593
00:17:41,959 --> 00:17:43,500
Yeah, well, Michael Jackson
was young, too.
594
00:17:43,500 --> 00:17:44,583
Jermaine.
W-Wait, so--
595
00:17:44,583 --> 00:17:46,625
so no one here
is mad at me?
596
00:17:46,625 --> 00:17:47,625
Not even him?
597
00:17:47,625 --> 00:17:49,917
I feel a little,
you know, stink eye.
598
00:17:49,917 --> 00:17:52,166
No, this is the first time
any mayor
599
00:17:52,166 --> 00:17:54,250
did something special
for our kids.
600
00:17:54,250 --> 00:17:55,875
Wow. Like,
thank you for sharing that.
601
00:17:55,875 --> 00:17:57,542
Your input
means everything to me.
602
00:17:57,542 --> 00:17:58,625
Woman: Really?
603
00:17:58,625 --> 00:18:00,041
The politicians
in Fort Grey
604
00:18:00,041 --> 00:18:01,875
never want
parents' input.
605
00:18:01,875 --> 00:18:03,083
Instead of throwing cops
at the problem,
606
00:18:03,083 --> 00:18:04,542
you would think they would
want to talk to the people
607
00:18:04,542 --> 00:18:07,125
who actually live there,
like us parents.
608
00:18:07,125 --> 00:18:08,959
Wow.
No one does that?
609
00:18:09,959 --> 00:18:11,333
I mean,
it seems pretty obvious.
610
00:18:11,333 --> 00:18:12,625
That's, like,
a no-brainer.
611
00:18:12,625 --> 00:18:14,500
Who ever said government
runs on brains, right?
612
00:18:14,500 --> 00:18:15,834
[ Laughs ]
613
00:18:15,834 --> 00:18:17,333
{\an8}♪
614
00:18:17,333 --> 00:18:18,875
Courtney:
Good morning, everyone.
615
00:18:18,875 --> 00:18:21,875
Halloween is over.
616
00:18:21,875 --> 00:18:23,709
But do you know
what's not over?
617
00:18:23,709 --> 00:18:24,750
It--
618
00:18:25,166 --> 00:18:26,250
Mm.
619
00:18:26,250 --> 00:18:27,875
This sour ball
I've been suckin' on
620
00:18:27,875 --> 00:18:29,000
for the last four hours.
621
00:18:29,000 --> 00:18:30,667
I mean, really,
what are these things made of?
622
00:18:30,667 --> 00:18:32,250
We should actually start
building roads with this.
623
00:18:32,250 --> 00:18:33,375
It's got a lot of density.
624
00:18:33,375 --> 00:18:34,417
[ Clears throat ]
625
00:18:34,417 --> 00:18:36,458
Ahem.
626
00:18:36,458 --> 00:18:38,333
Um, what's not over
627
00:18:38,333 --> 00:18:41,291
is the crime problem
in our city.
628
00:18:41,291 --> 00:18:43,834
And I thought I could fix it
with an awesome party,
629
00:18:43,834 --> 00:18:47,417
but then I realized that
things can't be fixed quick.
630
00:18:47,417 --> 00:18:48,917
I mean, Rome wasn't built
in a day.
631
00:18:48,917 --> 00:18:52,875
Now it has houses and roads
and... a Pizza Hut?
632
00:18:52,875 --> 00:18:54,250
I don't know.
I've never been to Rome.
633
00:18:54,250 --> 00:18:55,875
They might have a Pizza Hut.
They might have a Popeye's.
634
00:18:55,875 --> 00:18:57,291
Well, that would be great.
635
00:18:57,291 --> 00:18:58,917
And then I realized,
636
00:18:58,917 --> 00:19:00,875
maybe we should throw more cops
at the problem.
637
00:19:00,875 --> 00:19:03,000
But that's not
the right solution, either.
638
00:19:03,000 --> 00:19:05,542
The right solution
is listening to the people--
639
00:19:05,542 --> 00:19:07,667
the people who actually live
640
00:19:07,667 --> 00:19:10,083
and-- and--
and work in our communities.
641
00:19:10,083 --> 00:19:11,542
So, I would like to announce
642
00:19:11,542 --> 00:19:14,291
that I am forming
a mayor's advisory council
643
00:19:14,291 --> 00:19:17,208
to ensure
that we hear those voices.
644
00:19:17,208 --> 00:19:19,166
It will consist of parents,
645
00:19:19,166 --> 00:19:20,875
police officers,
646
00:19:20,875 --> 00:19:22,375
and community members.
647
00:19:22,375 --> 00:19:26,208
We can do better
because we have to.
648
00:19:26,208 --> 00:19:27,417
{\an8}♪
649
00:19:27,417 --> 00:19:28,917
Thank you.
650
00:19:28,917 --> 00:19:31,125
Oh, just, uh, let them know this
really quickly.
651
00:19:31,917 --> 00:19:32,917
Ooh, oh, yeah.
652
00:19:32,917 --> 00:19:35,250
So, uh, whoever parked
their car outside
653
00:19:35,250 --> 00:19:37,625
illegally in front
of the fire hydrant,
654
00:19:37,625 --> 00:19:38,875
you might want to get that,
655
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
'cause the--
the Fort Grey Police don't play.
656
00:19:40,500 --> 00:19:41,667
That's true.
657
00:19:44,166 --> 00:19:45,333
Thank you.
658
00:19:48,625 --> 00:19:49,875
Courtney:
I thought it would be nice
659
00:19:49,875 --> 00:19:50,959
if we donated
all of our surplus candy
660
00:19:50,959 --> 00:19:52,083
to the troops
serving overseas!
661
00:19:52,083 --> 00:19:53,875
That is straight-up
heroic.
662
00:19:53,875 --> 00:19:55,917
That's not why I do it, though.
663
00:19:59,709 --> 00:20:01,083
T.K.
Huh?
664
00:20:01,083 --> 00:20:02,417
Two lemon drops?
665
00:20:02,417 --> 00:20:04,625
Bro, I know you love candy,
but this is for the troops.
666
00:20:04,625 --> 00:20:05,875
Yeah, man,
but won't the chocolate melt
667
00:20:05,875 --> 00:20:06,875
in Afghanistan?
668
00:20:06,875 --> 00:20:08,875
Mnh-mnh.
Give me the candy.
669
00:20:10,500 --> 00:20:17,458
{\an8}♪
670
00:20:17,750 --> 00:20:18,875
Jermaine:
You know what? Just--
671
00:20:20,750 --> 00:20:21,709
Under a plant?
672
00:20:21,709 --> 00:20:22,917
Shh-shh.
673
00:20:24,625 --> 00:20:25,875
Wow.
674
00:20:25,875 --> 00:20:26,875
{\an8}Bro.
675
00:20:26,875 --> 00:20:30,083
{\an8}♪
676
00:20:30,083 --> 00:20:31,917
{\an8}- Seriously?
- Come on. Really?
677
00:20:32,917 --> 00:20:34,417
{\an8}♪
678
00:20:34,417 --> 00:20:35,709
{\an8}T.K...
679
00:20:35,709 --> 00:20:36,792
{\an8}Another key?
680
00:20:40,250 --> 00:20:41,500
{\an8}Oh, come on!
681
00:20:41,500 --> 00:20:42,542
{\an8}Y'all want the candy or not?
You can't have nothin'
682
00:20:42,542 --> 00:20:43,875
{\an8}Who got a flashlight
for me?
683
00:20:43,875 --> 00:20:45,125
{\an8}How long the troops
gonna be there?
684
00:20:45,125 --> 00:20:46,500
{\an8}- Come on, bro.
- Are you serious?
685
00:20:46,500 --> 00:20:48,083
{\an8}- You ain't getting near a thing.
- I'm getting it now.
686
00:20:48,083 --> 00:20:48,917
{\an8}Just forget it.
48089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.