Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,026 --> 00:00:09,012
[theme song]
2
00:00:29,011 --> 00:00:31,004
♪ Meet George Jetson ♪
3
00:00:35,011 --> 00:00:37,012
♪ His boy Elroy ♪
4
00:00:41,011 --> 00:00:43,001
♪ Daughter Judy ♪
5
00:00:47,012 --> 00:00:48,027
♪ Jane his wife ♪♪
6
00:01:04,010 --> 00:01:06,006
[instrumental music]
7
00:01:11,022 --> 00:01:14,008
(George)
'We never seem to catch up.'
8
00:01:15,023 --> 00:01:17,026
'There are too many mouths
to feed around here.'
9
00:01:17,028 --> 00:01:20,005
I'm just not making
enough money.
10
00:01:20,007 --> 00:01:23,004
Maybe Mr. Spacely
will give you some overtime.
11
00:01:23,006 --> 00:01:26,027
He'll give me all the overtime I
want. He just won't pay for it.
12
00:01:26,029 --> 00:01:31,000
Hi. Hope we're not interrupting
anything important.
13
00:01:31,002 --> 00:01:32,011
I've got great news.
14
00:01:32,013 --> 00:01:35,019
Spacely Welker possibly
the most handsome
15
00:01:35,021 --> 00:01:37,021
and intelligent boy
in the universe
16
00:01:37,023 --> 00:01:39,026
has invited me to the prom.
17
00:01:39,028 --> 00:01:41,017
Now tell them the bad news.
18
00:01:41,019 --> 00:01:44,006
- I'll need a gown.
- Fine.
19
00:01:44,008 --> 00:01:45,018
And shoes and a bag
20
00:01:45,020 --> 00:01:48,007
and maybe an evening wrap
and some jewelry.
21
00:01:48,009 --> 00:01:52,010
- And a doctor for Dad.
- Elroy, I don't need a doctor.
22
00:01:52,012 --> 00:01:54,028
Well, you will after
I get my turn.
23
00:01:55,000 --> 00:01:57,001
You see, there's
this spaceball camp
24
00:01:57,003 --> 00:01:58,027
and a lot of the guys
are signing up.
25
00:01:58,029 --> 00:02:00,017
Spaceball camp?
26
00:02:00,019 --> 00:02:04,011
Elroy, Judy, maybe this isn't
the right time to talk about it.
27
00:02:04,013 --> 00:02:05,022
Sure it is.
28
00:02:05,024 --> 00:02:07,027
You kids go ahead
and make your plans.
29
00:02:07,029 --> 00:02:09,022
We'll work out
the money somehow.
30
00:02:09,024 --> 00:02:13,012
You're the greatest daddy
in the known universe.
31
00:02:13,014 --> 00:02:15,008
That's my pop.
32
00:02:15,010 --> 00:02:16,022
Did you hear that, Jane?
33
00:02:16,024 --> 00:02:19,001
The greatest dad
in the known universe.
34
00:02:19,003 --> 00:02:20,017
We can afford it.
35
00:02:20,019 --> 00:02:22,014
But how will we get the
money?
36
00:02:22,016 --> 00:02:24,027
You're already working
day and night.
37
00:02:24,029 --> 00:02:28,009
Hmm. Not at night.
I'll find some work at night.
38
00:02:28,011 --> 00:02:31,000
Mr. Spacely would kill you
if he found out.
39
00:02:32,013 --> 00:02:34,014
Okay, Jetson,
one final question.
40
00:02:34,016 --> 00:02:36,007
You pick up a fare at
the Outer Space Hilton.
41
00:02:36,009 --> 00:02:38,017
He wants to go to the
Interstellar Spaceport.
42
00:02:38,019 --> 00:02:41,004
- What's the best route?
- That's an easy one.
43
00:02:41,006 --> 00:02:43,029
[sneezes]
44
00:02:44,001 --> 00:02:45,014
Uh, sorry, ma'am.
45
00:02:45,016 --> 00:02:48,014
Never mind.
The best route, please.
46
00:02:48,016 --> 00:02:50,025
As I said, an easy one.
47
00:02:50,027 --> 00:02:53,015
You hang a left
at the marker asteroid
48
00:02:53,017 --> 00:02:55,029
and get into the orbit lane
to the Spaceport.
49
00:02:56,001 --> 00:02:57,020
That's correct, Jetson.
50
00:02:57,022 --> 00:03:00,007
I'm impressed. You're hired.
51
00:03:00,009 --> 00:03:02,024
We'll start you out
in the Apogee Heights area.
52
00:03:02,026 --> 00:03:04,017
My favorite neighborhood.
53
00:03:04,019 --> 00:03:07,027
Report to Hack Jet 12
at 1900 hours.
54
00:03:07,029 --> 00:03:10,009
- 'I'll be there.'
- You'll be where?
55
00:03:10,011 --> 00:03:11,019
[stammering]
Uh, oh..
56
00:03:11,021 --> 00:03:14,014
- Where, sir?
- You just said you'll be there.
57
00:03:14,016 --> 00:03:16,002
Where's "there"?
58
00:03:16,004 --> 00:03:18,019
There? Ha ha ha.
Did I say "there"?
59
00:03:18,021 --> 00:03:21,005
I mean-I mean here.
Right here.
60
00:03:21,007 --> 00:03:22,026
Hard at work, doing my job.
61
00:03:22,028 --> 00:03:25,023
Good, because if there's
anything I can't stand
62
00:03:25,025 --> 00:03:28,021
it's a high-level employee
making big bucks
63
00:03:28,023 --> 00:03:31,005
and not giving 100 percent.
64
00:03:31,007 --> 00:03:32,026
That's why I fired Gridley.
65
00:03:32,028 --> 00:03:36,009
Caught him moonlighting
as a used-jet-car salesman.
66
00:03:36,011 --> 00:03:38,020
Uh, moonlighting? How terrible.
67
00:03:38,022 --> 00:03:42,004
Don't ever let me catch you
trying a trick like that.
68
00:03:42,006 --> 00:03:44,019
'Oh, you won't, Mr. Spacely.'
69
00:03:44,021 --> 00:03:48,019
You've got my word on that.
This job means everything to me.
70
00:03:48,021 --> 00:03:51,000
Which brings me to why I'm here.
71
00:03:51,002 --> 00:03:54,017
Jetson, you ever hear
of the Venusian Lottery?
72
00:03:54,019 --> 00:03:56,017
Sure. It's the biggest
in the Solar System.
73
00:03:56,019 --> 00:04:00,014
Every year, some lucky son of
a gun wins 10 million Venuties.
74
00:04:00,016 --> 00:04:03,001
And this year
it could be you, Jetson.
75
00:04:03,003 --> 00:04:06,014
My wife's charity organization
is selling chances.
76
00:04:06,016 --> 00:04:10,019
I put you down for two books.
Only cost you 50 bucks.
77
00:04:10,021 --> 00:04:15,001
Oh, I don't know, sir. I've
never won anything in my life.
78
00:04:15,003 --> 00:04:17,001
I couldn't possibly afford--
79
00:04:17,003 --> 00:04:20,002
Jetson, this is the boss
talking. I'm stuck with..
80
00:04:20,004 --> 00:04:23,021
I mean, I'm privileged
to handle 20 books of tickets.
81
00:04:23,023 --> 00:04:25,016
So I'm allowing my loyal
82
00:04:25,018 --> 00:04:28,001
grateful employees
first crack at them.
83
00:04:28,003 --> 00:04:29,025
Do you get my meaning?
84
00:04:29,027 --> 00:04:33,026
- Loud and clear.
- Good.
85
00:04:33,028 --> 00:04:36,021
(woman on radio)
'Three-niner-two.
Three-niner-two.'
86
00:04:36,023 --> 00:04:40,027
'Proceed to 1725 Snerdville
Drive. Passengers are waiting.'
87
00:04:40,029 --> 00:04:42,021
'Got that?'
88
00:04:42,023 --> 00:04:46,012
I got it, and I'll get it. Bye.
89
00:04:46,014 --> 00:04:50,001
Let's see. Snerdville Drive.
90
00:04:50,003 --> 00:04:51,022
Why does that sound familiar?
91
00:04:51,024 --> 00:04:53,027
I don't know anybody who could
afford to live there
92
00:04:53,029 --> 00:04:55,005
except maybe..
93
00:04:55,007 --> 00:04:59,008
- Cabbie, over here.
- Mr. Spacely!
94
00:05:01,000 --> 00:05:03,002
Was it something I said?
95
00:05:03,004 --> 00:05:05,024
Knowing you, probably.
96
00:05:07,005 --> 00:05:10,006
You poor dear.
You look out on your feet.
97
00:05:10,008 --> 00:05:12,019
Wait till you hear
what happened out there.
98
00:05:12,021 --> 00:05:16,003
- What happened?
- Don't ask. Is the alarm set?
99
00:05:16,005 --> 00:05:17,017
All set, George.
100
00:05:17,019 --> 00:05:19,027
Good. I'm wiped out. Good night.
101
00:05:19,029 --> 00:05:22,002
[snoring]
102
00:05:22,004 --> 00:05:23,008
[alarm ringing]
103
00:05:23,010 --> 00:05:25,009
Oh, I really needed that.
104
00:05:26,023 --> 00:05:29,008
I feel great, honey.
Don't worry.
105
00:05:29,010 --> 00:05:31,013
But, George, you can't
go on like this.
106
00:05:31,015 --> 00:05:33,023
You hardly closed
your eyes last night.
107
00:05:33,025 --> 00:05:36,025
I know. I'll catch up
on the weekend.
108
00:05:36,027 --> 00:05:39,017
Nice to see you're not
goofing off, Jetson.
109
00:05:39,019 --> 00:05:43,025
Goofing off? Me? I'm full of
pep. Just dying to work,
sir.
110
00:05:43,027 --> 00:05:46,002
Good. Then you won't mind
straightening out
111
00:05:46,004 --> 00:05:48,018
those old file
tapes of Gridley's.
112
00:05:48,020 --> 00:05:50,010
Have them on my desk by Monday.
113
00:05:50,012 --> 00:05:52,009
By Monday? That would mean..
114
00:05:52,011 --> 00:05:55,014
Putting in full time
over the weekend, sure.
115
00:05:55,016 --> 00:05:58,008
'But you said you were
just dying to work.'
116
00:05:58,010 --> 00:06:00,012
[groans]
Just dying.
117
00:06:01,021 --> 00:06:04,002
Here, dear, this ought
to keep you awake.
118
00:06:04,004 --> 00:06:05,015
Awake. Alright.
119
00:06:05,017 --> 00:06:07,023
That's good, Jane.
That's real..
120
00:06:07,025 --> 00:06:09,000
[phone rings]
121
00:06:09,002 --> 00:06:10,006
'I'll get it.'
122
00:06:10,008 --> 00:06:12,000
Shut off the alarm,
will you, honey?
123
00:06:12,002 --> 00:06:13,024
I need a few more minutes.
124
00:06:13,026 --> 00:06:16,016
What? Say that again, please.
125
00:06:16,018 --> 00:06:19,013
George, wake up, it's for you.
From Venus.
126
00:06:19,015 --> 00:06:23,014
Don't accept the charges.
We don't know anybody on Venus.
127
00:06:23,016 --> 00:06:26,012
'There are no charges.
It's prepaid.'
128
00:06:28,011 --> 00:06:31,009
Hello? Yes,
this is George Jetson.
129
00:06:31,011 --> 00:06:34,006
You're who?
That's a cruel joke, buddy.
130
00:06:35,022 --> 00:06:37,015
Sure I bought a raffle ticket.
131
00:06:37,017 --> 00:06:40,025
Two whole books. Hold on.
132
00:06:40,027 --> 00:06:44,027
Yeah, I got that number.
I did? You mean I'm a winner?
133
00:06:44,029 --> 00:06:48,000
You mean I'm the winner? Yahoo!
134
00:06:48,002 --> 00:06:49,029
What's all the screaming about?
135
00:06:50,001 --> 00:06:53,004
I won. I won
the Venusian Sweepstakes.
136
00:06:53,006 --> 00:06:56,027
- George, we're rich?
- Filthy rich.
137
00:06:56,029 --> 00:06:59,005
Wow. We each get our own steak?
138
00:06:59,007 --> 00:07:00,029
Oh, goodie.
139
00:07:01,001 --> 00:07:05,011
Whoopee. This means spaceball
camp and the basketball camp.
140
00:07:05,013 --> 00:07:08,016
This means a new wardrobe,
maybe a new car.
141
00:07:08,018 --> 00:07:13,010
This means "Goodbye, old Rosie,
and hello, new robot."
142
00:07:13,012 --> 00:07:14,017
[beeping]
143
00:07:14,019 --> 00:07:16,018
Rosie, you're
part of the family.
144
00:07:16,020 --> 00:07:18,010
We'll get you your own robot.
145
00:07:18,012 --> 00:07:21,007
Can you believe it?
We're rich, Jane, rich.
146
00:07:21,009 --> 00:07:25,021
- We've got 10 million Venuties.
- What's a Venuty worth, dad?
147
00:07:25,023 --> 00:07:27,022
Gosh, I forgot to ask.
148
00:07:29,015 --> 00:07:30,021
Are you still there?
149
00:07:30,023 --> 00:07:34,017
Look, how much is a Venuty worth
in dollars?
150
00:07:34,019 --> 00:07:36,018
He's looking
at the closing prices.
151
00:07:36,020 --> 00:07:38,011
Yes? Yes?
152
00:07:38,013 --> 00:07:42,007
Oh. Okay. Well, thanks anyway.
153
00:07:42,009 --> 00:07:45,026
- Sounds like it's not much.
- It's not very much.
154
00:07:45,028 --> 00:07:48,023
A Venuty's only worth 75 cents.
155
00:07:48,025 --> 00:07:50,014
So all we win is
156
00:07:50,016 --> 00:07:53,019
seven and a half
million dollars.
157
00:07:53,021 --> 00:07:55,013
(Judy and Elroy)
'Hooray!'
158
00:08:02,025 --> 00:08:04,003
Gotcha.
159
00:08:04,025 --> 00:08:06,002
Hi, Mr. Spacely.
160
00:08:06,004 --> 00:08:09,001
You can't get out of this one,
Jetson. You're late.
161
00:08:09,003 --> 00:08:11,017
Gosh, you're absolutely right.
162
00:08:11,019 --> 00:08:14,009
Jetson, are you listening to me?
163
00:08:14,011 --> 00:08:15,023
Uh-huh.
164
00:08:15,025 --> 00:08:18,028
I wonder what Lake Luna Lagoon
would be like this time of year.
165
00:08:19,000 --> 00:08:21,027
Expensive, especially
if you're out of work.
166
00:08:21,029 --> 00:08:24,024
Oh, you're right.
Just look at these prices.
167
00:08:24,026 --> 00:08:27,012
Jetson, have you had
your hearing checked?
168
00:08:27,014 --> 00:08:29,004
I just threatened to fire you.
169
00:08:29,006 --> 00:08:32,000
Maybe Jane would like
the Palms of Pluto better.
170
00:08:32,002 --> 00:08:33,029
You're not on
your knees begging.
171
00:08:34,001 --> 00:08:35,020
You're not even listening.
172
00:08:35,022 --> 00:08:37,000
Oh, I'm listening, sir.
173
00:08:37,002 --> 00:08:39,007
It's just that I'm planning
this vacation.
174
00:08:39,009 --> 00:08:42,028
I'll give you a vacation.
For the rest of your life.
175
00:08:43,000 --> 00:08:44,017
Thank you, Mr. Spacely.
176
00:08:44,019 --> 00:08:46,015
You still don't get it, Jetson.
177
00:08:46,017 --> 00:08:48,013
You're through. Forever.
178
00:08:48,015 --> 00:08:52,010
Well, it sure sounds like you
mean it this time. Ha ha ha.
179
00:08:52,012 --> 00:08:53,025
Goodbye, Mr. Spacely.
180
00:08:53,027 --> 00:08:57,019
Twenty years of firing him
and now he just walks out.
181
00:08:57,021 --> 00:08:59,003
That's gratitude for you.
182
00:08:59,005 --> 00:09:02,020
Oh, there you are, Mr. Spacely.
I've been looking for you.
183
00:09:02,022 --> 00:09:06,020
Not now, Flunkly. I'm still busy
being angry at Jetson.
184
00:09:06,022 --> 00:09:08,020
I just canned him, you know.
185
00:09:08,022 --> 00:09:12,000
Good thinking, sir.
But I have something important.
186
00:09:12,002 --> 00:09:13,015
(Stella)
Cosmo.
187
00:09:13,017 --> 00:09:17,000
(Spacely)
'What is it, dear?
I'm a busy man.'
188
00:09:17,002 --> 00:09:21,011
Don't "busy" me, you worm,
you sneak, you cheapskate.
189
00:09:21,013 --> 00:09:24,015
[stammering]
Something wrong, lovey?
190
00:09:24,017 --> 00:09:26,021
They just announced
the winning number
191
00:09:26,023 --> 00:09:28,011
of the Venusian Sweepstakes.
192
00:09:28,013 --> 00:09:32,011
It was our number
from our book of tickets.
193
00:09:32,013 --> 00:09:35,019
- 'That's wonderful.'
- That's terrible.
194
00:09:35,021 --> 00:09:39,019
You sold that book
to George Jetson.
195
00:09:39,021 --> 00:09:41,025
I did? I couldn't have.
196
00:09:41,027 --> 00:09:44,010
The travel folders. I must have.
197
00:09:44,012 --> 00:09:47,015
You little tightwad.
You just cost us millions.
198
00:09:47,017 --> 00:09:49,012
And furthermore..
[click]
199
00:09:49,014 --> 00:09:54,006
So Jetson's a millionaire.
No wonder I couldn't scare him.
200
00:09:54,008 --> 00:09:56,015
Why are you still
standing there?
201
00:09:56,017 --> 00:09:58,002
More bad news, sir.
202
00:09:58,004 --> 00:10:01,012
Flunkly, nobody wants
to hear the words "bad news."
203
00:10:01,014 --> 00:10:04,003
Couldn't you have
put it another way?
204
00:10:04,005 --> 00:10:07,008
Disaster. Crunchit,
the Venusian conglomerate
205
00:10:07,010 --> 00:10:09,027
has been secretly buying
up our stock.
206
00:10:09,029 --> 00:10:11,002
So?
207
00:10:11,004 --> 00:10:12,027
So unless we come up
with big bucks
208
00:10:12,029 --> 00:10:15,007
and soon, you'll
lose the company.
209
00:10:15,009 --> 00:10:18,018
I can't lose my own company.
It's mine.
210
00:10:18,020 --> 00:10:20,008
[stammering]
Isn't it?
211
00:10:20,010 --> 00:10:23,007
Not if they manage
to get one more share than you.
212
00:10:23,009 --> 00:10:25,017
No, no, no,
I've gotta stop it.
213
00:10:25,019 --> 00:10:27,006
You could hire Jetson
back, sir.
214
00:10:27,008 --> 00:10:29,018
Sweet-talk him, persuade him
to put some big bucks
215
00:10:29,020 --> 00:10:31,027
into the company.
He'll listen to you.
216
00:10:31,029 --> 00:10:33,018
Not after the things I said.
217
00:10:33,020 --> 00:10:37,008
Besides, I wouldn't crawl on my
hands and knees to any man.
218
00:10:37,010 --> 00:10:40,003
It'll take a million dollars
in cash by noon Monday
219
00:10:40,005 --> 00:10:41,014
or it's all over.
220
00:10:41,016 --> 00:10:42,023
Except to my warmest
221
00:10:42,025 --> 00:10:45,026
dearest, closest friend,
George Jetson.
222
00:10:47,013 --> 00:10:48,016
(Jane)
'Hi, darling.'
223
00:10:48,018 --> 00:10:50,016
'Aren't you home
from work early?'
224
00:10:50,018 --> 00:10:51,027
I'm home forever.
225
00:10:51,029 --> 00:10:53,013
I've just blown my job
226
00:10:53,015 --> 00:10:56,018
and you and I are standing
here saying how nice it is.
227
00:10:56,020 --> 00:10:59,008
George, I know it's hard
to get used to the idea
228
00:10:59,010 --> 00:11:01,002
but we're millionaires now.
229
00:11:01,004 --> 00:11:03,008
But we're not going
to lose our heads.
230
00:11:03,010 --> 00:11:04,006
Never.
231
00:11:04,008 --> 00:11:05,029
We're still the same people
232
00:11:06,001 --> 00:11:08,018
and we're still going
to lead the same life.
233
00:11:08,020 --> 00:11:11,028
- Right.
- Modest, unassuming.
234
00:11:12,000 --> 00:11:14,019
Mom, Daddy, what do you think?
235
00:11:14,021 --> 00:11:18,004
- Oh, it's lovely, dear.
- Is it a dress or a chandelier?
236
00:11:18,006 --> 00:11:19,024
It's for her prom.
237
00:11:19,026 --> 00:11:22,029
No, mother, this is
for my debutante ball.
238
00:11:23,001 --> 00:11:24,014
We're still the same people
239
00:11:24,016 --> 00:11:27,013
and we're still gonna lead
the same life.
240
00:11:27,015 --> 00:11:28,024
Oh, sure.
241
00:11:28,026 --> 00:11:31,014
- Look at this.
- You're leaving home?
242
00:11:31,016 --> 00:11:33,007
Now that we're rich, never.
243
00:11:33,009 --> 00:11:35,027
You don't even have to send me
to spaceball camp.
244
00:11:35,029 --> 00:11:38,015
- Well, that's something.
- I bought my own.
245
00:11:38,017 --> 00:11:42,025
It's an environmental
transformulator. Watch.
246
00:11:42,027 --> 00:11:45,022
'You want spaceball camp?
You've got it.'
247
00:11:55,002 --> 00:11:57,003
- You're out.
- Out?
248
00:11:57,005 --> 00:11:59,029
- 'You heard me.'
- You're crazy.
249
00:12:00,001 --> 00:12:02,003
Why don't you get your eyes
examined?
250
00:12:02,005 --> 00:12:06,000
Why don't you head for the
showers? You're out of the game.
251
00:12:06,002 --> 00:12:08,005
Ha ha ha. Hey,
I kind of like this.
252
00:12:08,007 --> 00:12:12,020
(Elroy)
'Yeah, only next time,
I want mom to be umpire.'
253
00:12:12,022 --> 00:12:15,025
- There's basketball.
- Not in here, kids.
254
00:12:15,027 --> 00:12:17,012
Come on to my room, Judy.
255
00:12:17,014 --> 00:12:21,000
I guess it's okay if the
kids
do get spoiled a little.
256
00:12:21,002 --> 00:12:24,005
Sure, as long as you and I don't
let this money go to our heads.
257
00:12:24,007 --> 00:12:25,017
'Who's that?'
258
00:12:25,019 --> 00:12:27,021
(Jane)
'Just the contractor
and his crew.'
259
00:12:27,023 --> 00:12:29,019
'I didn't know they were
gonna start today.'
260
00:12:29,021 --> 00:12:31,016
Start what?
261
00:12:31,018 --> 00:12:34,015
(Jane)
'Oh, just a few simple changes
I've been wanting to make.'
262
00:12:34,017 --> 00:12:35,024
(George)
What are they doin'?
263
00:12:35,026 --> 00:12:38,002
I have a terrific idea
for the sauna.
264
00:12:38,004 --> 00:12:39,014
We don't have a sauna.
265
00:12:40,027 --> 00:12:43,006
Wanna bet?
266
00:12:43,008 --> 00:12:45,015
(George)
'Run it past me again,
will you, Jane?'
267
00:12:45,017 --> 00:12:47,027
(Jane)
'Oh, it's simple, dear.
Part of the hall closet'
268
00:12:48,000 --> 00:12:50,006
and some of Elroy's room
becomes the spa
269
00:12:50,008 --> 00:12:52,017
which means we have to tear out
the utility-room wall
270
00:12:52,019 --> 00:12:55,010
for the new bathroom.
Then, for the billiard room--
271
00:12:55,012 --> 00:12:57,010
I changed my mind.
I don't wanna know.
272
00:12:57,012 --> 00:13:00,010
Just tell me when the walls and
ceiling will be back together.
273
00:13:00,012 --> 00:13:03,001
Soon, George.
The contractor said
274
00:13:03,003 --> 00:13:05,017
two or three months at the most.
275
00:13:05,019 --> 00:13:08,000
[George groans]
276
00:13:08,002 --> 00:13:10,020
I'm starved, Jane.
What did you make for breakfast?
277
00:13:10,022 --> 00:13:13,007
I made a deal
with Gourmet A Go-Go.
278
00:13:13,009 --> 00:13:15,006
They should be here any minute.
[doorbell rings]
279
00:13:15,008 --> 00:13:17,000
Oh, would you get it, George?
280
00:13:17,002 --> 00:13:21,003
And tell Antoine to serve our
crêpes suzette in the solarium.
281
00:13:21,005 --> 00:13:22,028
Is that the room
with the ceiling gone
282
00:13:23,000 --> 00:13:24,007
or the walls ripped out?
283
00:13:24,009 --> 00:13:26,012
Jetson, why weren't you at work?
284
00:13:26,014 --> 00:13:30,003
- Uh, are you ill?
- Mr. Spacely, are you okay?
285
00:13:30,005 --> 00:13:32,028
Don't you remember
you threw me out of my office?
286
00:13:33,000 --> 00:13:35,004
No. Wait a minute.
287
00:13:35,006 --> 00:13:38,007
Sounds like Coslo's been up
to his old tricks again.
288
00:13:38,009 --> 00:13:39,014
Coslo?
289
00:13:39,016 --> 00:13:42,011
I tell him to give you a raise,
and he fires you.
290
00:13:42,013 --> 00:13:43,023
'Who is this Coslo?'
291
00:13:43,025 --> 00:13:47,007
My twin brother, of course,
from the Crab Nebulae.
292
00:13:47,009 --> 00:13:48,017
I didn't know you had a brother.
293
00:13:48,019 --> 00:13:52,009
Sure, Cosmo and Coslo,
the Spacely twins.
294
00:13:52,011 --> 00:13:53,019
Ready to go?
295
00:13:53,021 --> 00:13:56,012
But I'm retired now,
Mr. Spacely.
296
00:13:56,014 --> 00:13:58,027
I came into money,
a lot of money.
297
00:13:58,029 --> 00:14:01,000
Well, that changes everything.
298
00:14:01,002 --> 00:14:04,003
No more talk about
you working for me.
299
00:14:04,005 --> 00:14:06,003
- Good.
- No sirree.
300
00:14:06,005 --> 00:14:08,004
We'll talk partnership instead.
301
00:14:08,006 --> 00:14:10,004
Huh?
302
00:14:10,006 --> 00:14:14,020
Outer Space Hilton? This is
Mrs. George Jetson speaking.
303
00:14:14,022 --> 00:14:17,017
How soon can the penthouse
be ready for us?
304
00:14:17,019 --> 00:14:21,009
- What's going on, Jetson?
- Things are such a mess here.
305
00:14:21,011 --> 00:14:23,007
We need someplace
to stay for a few days.
306
00:14:23,009 --> 00:14:26,013
Excellent. You'll stay
at my house.
307
00:14:26,015 --> 00:14:29,011
- Mrs. Spacely'll be delighted.
- But--
308
00:14:29,013 --> 00:14:30,015
It's the least I can do
309
00:14:30,017 --> 00:14:33,003
to make up
for that no-goodnik Coslo.
310
00:14:34,017 --> 00:14:37,000
Flunkly, I've got
that birdbrain Jetson
311
00:14:37,002 --> 00:14:38,028
eating out of my hand again.
312
00:14:39,000 --> 00:14:41,019
Get ready to buy
Spacely Sprockets stock.
313
00:14:41,021 --> 00:14:43,029
That million dollars
is as good as ours.
314
00:14:44,001 --> 00:14:45,006
[laughing]
315
00:14:49,013 --> 00:14:52,003
You invited all of them?
316
00:14:52,005 --> 00:14:53,021
Jetson and his wife?
317
00:14:54,012 --> 00:14:57,005
'Are you crazy?'
318
00:14:57,007 --> 00:15:00,024
Well, actually, dear, they're
quite a nice, wealthy group
319
00:15:00,026 --> 00:15:02,005
once you get to know them.
320
00:15:02,007 --> 00:15:04,016
But you know how I hate clutter.
321
00:15:04,018 --> 00:15:07,002
[doorbell rings]
322
00:15:07,004 --> 00:15:11,011
(Petunia)
'Come in, come in.
How lovely to see all of you.'
323
00:15:11,013 --> 00:15:15,010
(Jane)
'Hello, Mrs. Spacely.
This is really generous of
you.'
324
00:15:15,012 --> 00:15:17,017
(George)
'This is Astro and Orbitty.'
325
00:15:17,019 --> 00:15:20,011
Maybe we should have dropped
them off at the pet shelter.
326
00:15:20,013 --> 00:15:25,017
Nonsense. They can keep
my sweet Foo-Foo company.
327
00:15:25,019 --> 00:15:28,022
Foo-Foo. Where are you, darling?
328
00:15:28,024 --> 00:15:31,016
'Foo-Foo, there you are.'
329
00:15:31,018 --> 00:15:35,007
- Foo-Foo? Oh, boy.
- 'Astro. Orbitty.'
330
00:15:37,000 --> 00:15:39,020
[Astro barking
and Orbitty chattering]
331
00:15:42,029 --> 00:15:45,009
George, do something.
332
00:15:47,000 --> 00:15:50,011
Well, Arthur, how are you
getting along with your friend?
333
00:15:50,013 --> 00:15:52,011
We hate each other.
334
00:15:52,013 --> 00:15:55,018
That's only because you don't
know each other very well.
335
00:15:55,020 --> 00:15:57,012
It's because he won't let me
336
00:15:57,014 --> 00:15:59,013
work the environmental
transformulator.
337
00:15:59,015 --> 00:16:02,022
Elroy, I didn't know
you had one of these.
338
00:16:02,024 --> 00:16:04,016
- Does it work?
- Perfectly.
339
00:16:04,018 --> 00:16:07,006
Well, Jetson,
what do you say you and I
340
00:16:07,008 --> 00:16:09,013
have a little sporting
game of, uh, uh..
341
00:16:09,015 --> 00:16:12,008
- How's your bowling?
- I'm champ of the league.
342
00:16:12,010 --> 00:16:16,007
- Uh, um, tennis?
- I'm a B-plus player.
343
00:16:16,009 --> 00:16:17,029
[stammering]
344
00:16:18,001 --> 00:16:19,018
Uh, how about golf?
345
00:16:19,020 --> 00:16:23,022
I can hit ball, I think. But I
never really played the game.
346
00:16:23,024 --> 00:16:26,016
Oh, then
it's about time you did.
347
00:16:26,018 --> 00:16:29,012
Especially if you're going
to be an up-and-coming executive
348
00:16:29,014 --> 00:16:31,008
at Spacely Sprockets.
349
00:16:31,010 --> 00:16:35,007
Can you send us to a golf course
for a fast nine holes?
350
00:16:35,009 --> 00:16:36,020
(Elroy)
'Coming right up.'
351
00:16:38,028 --> 00:16:41,028
Hey, this is great.
Yeah, yeah.
352
00:16:42,001 --> 00:16:46,012
Before you hit that drive,
Jetson, how about a modest bet?
353
00:16:46,014 --> 00:16:48,014
Ah, I don't know, Mr. Spacely.
354
00:16:48,016 --> 00:16:51,009
Why don't we wait
and see how I do first?
355
00:16:55,001 --> 00:16:59,029
You're a natural, Jetson.
You played that shot like a pro.
356
00:17:00,001 --> 00:17:03,028
I did? Gosh, this is fun.
357
00:17:04,000 --> 00:17:06,012
Why are you helping him, Dad?
358
00:17:06,014 --> 00:17:08,017
- So he can beat me.
- What?
359
00:17:08,019 --> 00:17:12,005
I'm gonna lose every hole.
That'll build his confidence.
360
00:17:12,007 --> 00:17:15,006
Then when the money's down,
I sandbag him.
361
00:17:15,008 --> 00:17:18,004
(Arthur)
'It won't be easy
losin' to that duffer.'
362
00:17:18,006 --> 00:17:20,005
(Spacely)
'Just watch me.'
363
00:17:23,020 --> 00:17:25,017
Oh, shuckers.
364
00:17:37,020 --> 00:17:41,021
What do you say, Jetson? Now is
it time for our friendly wager?
365
00:17:41,023 --> 00:17:44,029
Well, maybe I am a little better
than when I started.
366
00:17:45,001 --> 00:17:48,017
Of course you are.
So the bet is on?
367
00:17:48,019 --> 00:17:51,003
- I guess so.
- Good.
368
00:17:56,013 --> 00:18:00,004
Good shot, Mr. Spacely. By the
way, what are we playing for?
369
00:18:00,006 --> 00:18:04,002
Let's make it something you
can afford. An even million?
370
00:18:04,004 --> 00:18:05,014
[laughing]
371
00:18:05,016 --> 00:18:08,024
- Oh, what a kidder.
- Go ahead, dad. You can do it.
372
00:18:08,026 --> 00:18:10,009
Here goes.
373
00:18:16,011 --> 00:18:19,007
Hey, that was fun, Mr. Spacely.
Never mind the bet.
374
00:18:19,009 --> 00:18:21,011
- You were kidding, right?
- Wrong.
375
00:18:21,013 --> 00:18:23,022
Well, I wouldn't have paid
off if I'd lost.
376
00:18:23,024 --> 00:18:26,008
Oh, yes, you would have.
Here you go.
377
00:18:26,010 --> 00:18:28,022
Gosh, this is 2 million dollars
worth of stock.
378
00:18:28,024 --> 00:18:32,020
That's right. So all you
owe me is 1 million even.
379
00:18:32,022 --> 00:18:33,028
In cash, please.
380
00:18:34,000 --> 00:18:37,002
Oh, I don't have it with me,
or anywhere else.
381
00:18:37,004 --> 00:18:39,018
I won't get my lottery check
until tomorrow morning.
382
00:18:39,020 --> 00:18:42,007
Oh, that's okay, Jetson,
I trust you.
383
00:18:42,009 --> 00:18:44,015
Just bring it with you
to the office tomorrow.
384
00:18:44,017 --> 00:18:47,022
Remember, we still have that
partnership to talk about.
385
00:18:47,024 --> 00:18:50,005
Oh, what a guy.
386
00:18:52,028 --> 00:18:55,024
Hey. that's a lot of zeros,
Jetson.
387
00:18:55,026 --> 00:18:57,018
More than I ever
thought I'd see.
388
00:18:57,020 --> 00:19:00,004
Well, you deserve every
one of them, Jetson.
389
00:19:00,006 --> 00:19:02,013
So this is my new office?
390
00:19:02,015 --> 00:19:05,002
It is, the minute
you sign this contract.
391
00:19:05,004 --> 00:19:07,023
Will you go over the main points
with me one more time?
392
00:19:07,025 --> 00:19:09,003
Uh, glad to.
393
00:19:09,005 --> 00:19:11,008
It says that you'll
invest a small amount
394
00:19:11,010 --> 00:19:12,028
in Spacely Sprockets.
395
00:19:13,000 --> 00:19:15,029
In exchange for this,
you become vice president.
396
00:19:16,001 --> 00:19:18,013
And this small amount
is the change I owe you
397
00:19:18,015 --> 00:19:19,017
from my golf win?
398
00:19:19,019 --> 00:19:22,014
Right. A million dollars
should cover it.
399
00:19:22,016 --> 00:19:25,018
Not bad. That still
leaves me 6.5 million.
400
00:19:25,020 --> 00:19:28,007
- Where do I sign?
- Hold everything, sir.
401
00:19:28,009 --> 00:19:29,025
Not now, Flunkly.
402
00:19:29,027 --> 00:19:32,028
I'm busy signing up our newest
and dearest vice president.
403
00:19:33,000 --> 00:19:36,002
But, sir, you must hear
what I have to say first.
404
00:19:36,004 --> 00:19:38,024
Whatever it is,
it isn't as important as this.
405
00:19:38,026 --> 00:19:40,020
There you go, Mr. Spacely.
406
00:19:40,022 --> 00:19:43,010
Now, Flunkly, you can tell
your important news
407
00:19:43,012 --> 00:19:45,008
to Vice President Jetson.
408
00:19:45,010 --> 00:19:47,022
The Venusian economy
took a nosedive.
409
00:19:47,024 --> 00:19:49,004
Oh?
410
00:19:49,006 --> 00:19:52,004
So in order to save it,
they've devalued the Venuty.
411
00:19:52,006 --> 00:19:53,020
(George)
'Gee, I wonder how much.'
412
00:19:53,022 --> 00:19:56,020
Shut up, Jetson.
How much did they devalue it?
413
00:19:56,022 --> 00:20:00,002
All the way down
to a hundredth of a cent.
414
00:20:00,004 --> 00:20:02,010
- 'That far?'
- You dimwit.
415
00:20:02,012 --> 00:20:05,013
Your 10 million Venuties
aren't worth chicken feed.
416
00:20:05,015 --> 00:20:09,005
That's terrible news, Flunkly.
Why didn't you tell me?
417
00:20:09,007 --> 00:20:10,018
In a way, it's good, sir.
418
00:20:10,020 --> 00:20:12,029
The entire assets of
the Crunchit Corporation
419
00:20:13,001 --> 00:20:15,025
were in Venuties.
That means they're bankrupt.
420
00:20:15,027 --> 00:20:18,024
There is no more threat
to Spacely Sprockets.
421
00:20:18,026 --> 00:20:22,014
Except one.
Our former vice president.
422
00:20:22,016 --> 00:20:26,005
Former? No, Mr. Spacely, you
can't go back on this contract.
423
00:20:26,007 --> 00:20:29,013
Can't I? I always have
my contracts made
424
00:20:29,015 --> 00:20:31,020
with a built-in escape clause.
425
00:20:31,022 --> 00:20:36,015
- Escape clause, sir?
- Pay attention, Flunkly.
426
00:20:36,017 --> 00:20:38,016
'Get busy on that workload,
Jetson.'
427
00:20:38,018 --> 00:20:42,006
'You've been goofing off
long enough today.'
428
00:20:42,008 --> 00:20:45,011
Well, it was fun being a
millionaire for a while, anyway.
429
00:20:45,013 --> 00:20:46,027
And look what it got us.
430
00:20:46,029 --> 00:20:49,000
I don't know how
we're gonna pay for it.
431
00:20:49,002 --> 00:20:50,026
I feel sorry for the contractor.
432
00:20:50,028 --> 00:20:53,005
Don't. Because of us
and all the publicity
433
00:20:53,007 --> 00:20:55,027
he's got more work
than he can handle right now.
434
00:20:55,029 --> 00:20:59,026
- Well, we almost made it.
- We did make it, George.
435
00:20:59,028 --> 00:21:01,024
We have something special
436
00:21:01,026 --> 00:21:04,020
something no real
millionaire has.
437
00:21:04,022 --> 00:21:06,006
You mean each other?
438
00:21:06,008 --> 00:21:10,024
No. I mean bags and bags
full of useless Venuties.
439
00:21:13,004 --> 00:21:15,004
[theme music]
33536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.