All language subtitles for The Jetsons - 2x20 - Little Bundle of Trouble_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,017 [theme song] 2 00:00:27,026 --> 00:00:30,010 ♪ Meet George Jetson ♪ 3 00:00:33,025 --> 00:00:36,010 ♪ His boy Elroy ♪ 4 00:00:39,028 --> 00:00:42,013 ♪ Daughter Judy ♪ 5 00:00:46,000 --> 00:00:48,012 ♪ Jane his wife ♪ 6 00:00:51,028 --> 00:00:54,001 [music continues] 7 00:01:08,017 --> 00:01:10,012 [instrumental music] 8 00:01:15,023 --> 00:01:17,023 [alarm ringing] 9 00:01:23,004 --> 00:01:25,006 boing boing 10 00:01:26,008 --> 00:01:27,016 Stop that man! 11 00:01:27,018 --> 00:01:30,029 That's Tiny Terror. He stole all my diamonds. 12 00:01:31,001 --> 00:01:33,008 - Which way did he go? - That way. 13 00:01:34,027 --> 00:01:36,016 (policeman #1) 'Callin' all space cars.' 14 00:01:36,018 --> 00:01:37,027 'Callin' all space cars.' 15 00:01:37,029 --> 00:01:39,024 'Tiny Terror on the loose again.' 16 00:01:39,026 --> 00:01:41,021 'Last seen headed for Orbit City.' 17 00:01:41,023 --> 00:01:44,011 'Callin' all space cars.' 18 00:01:44,013 --> 00:01:45,027 (Tiny) 'Step on it, Nick.' 19 00:01:45,029 --> 00:01:47,023 What do you want, the speed of light? 20 00:01:47,025 --> 00:01:49,023 Yeah, boss, we might get a ticket. 21 00:01:49,025 --> 00:01:52,022 We don't want to do nothin' illegal. Heh heh. 22 00:01:52,024 --> 00:01:55,003 (Tiny) What's on the rearview video? 23 00:01:55,005 --> 00:01:57,005 Looks like trouble, boss. 24 00:01:57,007 --> 00:01:59,016 (Nick) 'Yeah, boss, trouble. Uh, what're we gonna do?' 25 00:01:59,018 --> 00:02:00,028 Okay, here's the plan. 26 00:02:01,000 --> 00:02:02,021 The space coppers are gonna be looking 27 00:02:02,023 --> 00:02:05,011 for a little guy with a bag of hot ice. 28 00:02:05,013 --> 00:02:08,012 Hot ice? Gee, boss, I thought you stole diamonds. 29 00:02:08,014 --> 00:02:12,011 Hot ice is gangster talk for stolen diamonds, rocket head. 30 00:02:12,013 --> 00:02:15,007 Like I said, they'll be lookin' for a little guy. 31 00:02:15,009 --> 00:02:18,012 I got to take the stash, and hide out till the heat's off. 32 00:02:18,014 --> 00:02:21,014 (Nick) 'Good idea, boss, but where are you gonna go?' 33 00:02:23,008 --> 00:02:26,026 Everyone's a pigeon for a cute baby. 34 00:02:36,008 --> 00:02:40,003 Dump me off here. I'll be in touch with ya. 35 00:02:41,004 --> 00:02:43,005 [clinking] 36 00:02:46,011 --> 00:02:48,000 Ready, boss? 37 00:02:52,016 --> 00:02:54,010 swoosh 38 00:02:57,016 --> 00:03:01,004 Does Mr. J want ham or bacon with his eggs? 39 00:03:01,006 --> 00:03:02,012 George. 40 00:03:07,015 --> 00:03:09,027 'George, it's time to get up.' 41 00:03:09,029 --> 00:03:12,003 Unh, I don't want to go to school. 42 00:03:12,005 --> 00:03:14,011 You're going to miss breakfast, dear. 43 00:03:15,000 --> 00:03:16,007 sniff sniff 44 00:03:16,009 --> 00:03:19,019 Mm, bacon and eggs. I'm coming, honey. 45 00:03:21,002 --> 00:03:23,020 Mornin', sweetheart. Where's breakfast? 46 00:03:23,022 --> 00:03:25,029 Sit down. Rosy and I will whip it right up. 47 00:03:26,001 --> 00:03:27,025 beep beep beep 48 00:03:27,027 --> 00:03:29,023 Morning, mom. Morning, dad. 49 00:03:29,025 --> 00:03:31,005 Good morning, dear. 50 00:03:31,007 --> 00:03:33,005 Now, what would you like for breakfast? 51 00:03:33,007 --> 00:03:35,026 Can I have Meteor Bits cereal? 52 00:03:35,028 --> 00:03:37,011 Comin' up. 53 00:03:43,027 --> 00:03:45,015 Hey, not so much milk. 54 00:03:45,017 --> 00:03:47,011 I don't want soggy bits. 55 00:03:48,015 --> 00:03:51,018 Mother, I can't find my blue dress. 56 00:03:51,020 --> 00:03:53,023 But, Judy, you look fine. 57 00:03:53,025 --> 00:03:56,006 But, mom, I'm giving a book report today 58 00:03:56,008 --> 00:03:58,021 and Buddy Blastoff is in my class. 59 00:03:58,023 --> 00:04:00,027 He's soout of space! 60 00:04:00,029 --> 00:04:02,026 I just have to wear the blue one. 61 00:04:02,028 --> 00:04:06,009 I think your dress is in the dryer, Miss Judy. I'll check. 62 00:04:06,011 --> 00:04:07,022 beep beep 63 00:04:09,028 --> 00:04:13,022 - What are you looking for? - Judy's blue dress. 64 00:04:18,026 --> 00:04:20,011 Thank you. 65 00:04:20,013 --> 00:04:23,009 Oh, and I wanted to ask you about the lunar dust stains 66 00:04:23,011 --> 00:04:25,019 on Elroy's jumpsuit. They didn't come out. 67 00:04:25,021 --> 00:04:27,010 I'll look into it. 68 00:04:27,012 --> 00:04:30,002 Lunar dust is a tough stain. 69 00:04:30,004 --> 00:04:31,020 (Rosie) You know how boys are. 70 00:04:31,022 --> 00:04:33,005 beep beep 71 00:04:33,007 --> 00:04:36,005 Oh, thanks, Rosie! 72 00:04:36,007 --> 00:04:38,020 You're out of this universe! 73 00:04:38,022 --> 00:04:41,017 Tee hee, just like Buddy Blastoff. 74 00:04:41,019 --> 00:04:43,018 Now can I have my breakfast? 75 00:04:43,020 --> 00:04:46,003 I'm so hungry I could eat an asteroid. 76 00:04:46,005 --> 00:04:47,016 vroom 77 00:04:47,018 --> 00:04:50,006 screech 78 00:04:50,008 --> 00:04:52,010 [doorbell rings] Elroy, go see who it is. 79 00:04:54,022 --> 00:04:55,025 boop 80 00:04:58,009 --> 00:04:59,022 It's nobody. 81 00:04:59,024 --> 00:05:02,018 Must be those neighborhood kids again. 82 00:05:02,020 --> 00:05:03,024 slurp 83 00:05:03,026 --> 00:05:05,027 Hey, Astro, how about fetchin' the paper? 84 00:05:05,029 --> 00:05:08,002 Right, George. 85 00:05:08,004 --> 00:05:11,014 George, dear, could I have the Universe Express card? 86 00:05:11,016 --> 00:05:14,003 Mother and I are going shopping at the Star Bright Mall. 87 00:05:14,005 --> 00:05:16,014 (George) 'I thought you just went shoppin'.' 88 00:05:16,016 --> 00:05:18,021 (Jane) 'George, that was two days ago.' 89 00:05:18,023 --> 00:05:20,012 Thanks, old boy. 90 00:05:20,014 --> 00:05:23,004 Let's see what happened last night at Milky Way Ball Park. 91 00:05:23,006 --> 00:05:24,006 Dada. 92 00:05:24,008 --> 00:05:26,004 Astro, this is not my paper. 93 00:05:26,006 --> 00:05:29,001 Jumpin' Jupiter! It's a baby. 94 00:05:29,003 --> 00:05:30,021 Awful ugly baby. 95 00:05:30,023 --> 00:05:32,013 Astro, where did you get this? 96 00:05:32,015 --> 00:05:36,002 - On the doorstep. - 'On the doorstep?' 97 00:05:36,004 --> 00:05:39,003 Oh, George, an abandoned baby. 98 00:05:39,005 --> 00:05:40,029 Why would anyone do such a thing? 99 00:05:41,001 --> 00:05:41,029 Yuck! 100 00:05:42,001 --> 00:05:44,004 Err, I mean, I have no idea. 101 00:05:44,006 --> 00:05:45,012 boing boing boing 102 00:05:45,014 --> 00:05:47,003 [speaking indistinctly] 103 00:05:47,005 --> 00:05:50,020 Hello, little baby! Hello! 104 00:05:50,022 --> 00:05:52,000 boing boing 105 00:05:52,002 --> 00:05:53,029 [chattering indistinctly] 106 00:05:56,005 --> 00:05:58,002 Orbitty, don't scare the child. 107 00:05:58,004 --> 00:06:01,023 Oh, wow! Where'd the baby come from? 108 00:06:01,025 --> 00:06:03,027 Astro found him on the doorstep. 109 00:06:03,029 --> 00:06:07,010 We gotta report this to the police. 110 00:06:07,012 --> 00:06:09,020 [wailing] 111 00:06:09,022 --> 00:06:12,016 Oh, now you frightened him. 112 00:06:12,018 --> 00:06:15,000 George, here, give him to me. 113 00:06:15,002 --> 00:06:16,013 I'll dial the emergency operator. 114 00:06:18,002 --> 00:06:19,028 What is your problem, sir? 115 00:06:20,000 --> 00:06:21,025 I'd like to report a missing baby. 116 00:06:21,027 --> 00:06:25,023 I will transfer you to the misplaced babies department. 117 00:06:27,012 --> 00:06:30,000 Lieutenant Finders, Lost in Space Department here. 118 00:06:30,002 --> 00:06:31,006 What can I do for you? 119 00:06:31,008 --> 00:06:33,008 We found a baby on our doorstep. 120 00:06:33,010 --> 00:06:37,001 - Diaper ID? - Nipper Neptune 313. 121 00:06:37,003 --> 00:06:39,013 [machine beeping] Sorry, we show no matchup. 122 00:06:39,015 --> 00:06:40,028 What do we do now? 123 00:06:41,001 --> 00:06:43,024 Get a supply of Nipper Neptune 313. 124 00:06:43,026 --> 00:06:44,026 Then we'll send someone over. 125 00:06:44,028 --> 00:06:47,004 Policemen scary. 126 00:06:47,006 --> 00:06:49,025 [wailing] 127 00:06:49,027 --> 00:06:53,021 Oh, George, we just can't leave him at some police station. 128 00:06:53,023 --> 00:06:55,026 We'll keep him until his parents show up. 129 00:06:55,028 --> 00:06:58,002 Jane! 130 00:06:58,004 --> 00:07:00,006 Okay, lieutenant, we'll keep an eye on him. 131 00:07:00,008 --> 00:07:02,017 Call us as soon as his parents show up. 132 00:07:02,019 --> 00:07:05,007 Don't worry, we'll find your parents. 133 00:07:08,014 --> 00:07:10,024 Hey, give those back! 134 00:07:10,026 --> 00:07:13,012 Give what back? Now, stop that, Astro. 135 00:07:13,027 --> 00:07:14,027 grr 136 00:07:14,029 --> 00:07:16,003 [clunk] Ow! 137 00:07:16,005 --> 00:07:18,021 (Tiny) 'Bad doggy. Scare baby.' 138 00:07:18,023 --> 00:07:21,005 (George) 'Shame on you, Astro.' 139 00:07:21,007 --> 00:07:22,022 Tryin' to scare that little baby. 140 00:07:22,024 --> 00:07:23,025 George.. 141 00:07:23,027 --> 00:07:26,028 I think he's J-E-A-L-O-U-S. 142 00:07:27,000 --> 00:07:28,024 I am not jealous. 143 00:07:31,014 --> 00:07:33,012 Uh, here's some food for the baby. 144 00:07:35,027 --> 00:07:37,023 George, can you feed the baby? 145 00:07:37,025 --> 00:07:39,023 I have to get ready to meet mother. 146 00:07:39,025 --> 00:07:41,025 (George) 'But I haven't eaten my breakfast yet.' 147 00:07:41,027 --> 00:07:43,017 chomp chomp 148 00:07:43,019 --> 00:07:45,022 gulp 149 00:07:45,024 --> 00:07:47,018 Now, that's what I call a light breakfast. 150 00:07:47,020 --> 00:07:48,027 [doorbell ringing] 151 00:07:48,029 --> 00:07:50,026 I'll bet it's those darn kids again. 152 00:07:52,010 --> 00:07:54,003 Listen, you no-good little.. 153 00:07:54,005 --> 00:07:58,011 'Uh, heh heh. I mean, uh, you big wonderful police officer.' 154 00:07:58,013 --> 00:08:00,015 Uh, what could I do for you? 155 00:08:03,005 --> 00:08:05,003 Have you seen this man? 156 00:08:05,005 --> 00:08:07,019 'He held up Jupiter's Jewelry early this morning.' 157 00:08:07,021 --> 00:08:09,028 He was last seen headin' for Orbit City. 158 00:08:10,000 --> 00:08:11,006 No, I haven't seen him. 159 00:08:11,008 --> 00:08:13,011 [upbeat music] 160 00:08:18,024 --> 00:08:20,021 [snoring] 161 00:08:20,023 --> 00:08:22,017 San Quentin. 162 00:08:26,006 --> 00:08:28,015 Oh, I'm going to be late meeting mother. 163 00:08:28,017 --> 00:08:31,023 Gotta run! Bye, dear. 164 00:08:31,025 --> 00:08:33,029 Talk about being late. 165 00:08:37,006 --> 00:08:39,022 Ah, thank goodness Rosie has the baby. 166 00:08:43,025 --> 00:08:47,018 Traffic is a mess! I'll never make it on time. 167 00:08:47,020 --> 00:08:49,028 [automated message] 'Red alert! Approaching empty.' 168 00:08:50,000 --> 00:08:51,005 'Red Alert!' 169 00:08:51,007 --> 00:08:53,015 Oh, no, just what I need! 170 00:08:56,010 --> 00:08:57,016 [peppy music] 171 00:09:00,007 --> 00:09:02,003 [automated message] 'What'll it be, Mac?' 172 00:09:05,022 --> 00:09:08,028 I just hate those self-service pumps. 173 00:09:09,000 --> 00:09:10,026 They're so difficult! 174 00:09:10,028 --> 00:09:12,013 [yawning] 175 00:09:12,015 --> 00:09:14,025 Uh-oh, I've been taken for a ride. 176 00:09:14,027 --> 00:09:19,015 What a charming baby! He looks just like you. 177 00:09:19,017 --> 00:09:22,025 What baby? You! What are you doing here? 178 00:09:22,027 --> 00:09:24,018 You're supposed to be with Rosie. 179 00:09:24,020 --> 00:09:27,028 Uh, ah, b-ba-baby go work with dada. 180 00:09:28,001 --> 00:09:30,025 Ooh, isn't that sweet! 181 00:09:30,027 --> 00:09:33,016 Yeah, sweet. Now, what'll I do? 182 00:09:33,018 --> 00:09:36,002 I'm already late and Spacely's gonna kill me. 183 00:09:36,004 --> 00:09:38,002 I'll just have to babysit at work. 184 00:09:39,004 --> 00:09:41,011 Maybe the boss isn't here yet. 185 00:09:41,013 --> 00:09:44,005 Phew! I guess we made it. 186 00:09:44,007 --> 00:09:46,001 Jetson, you're late! 187 00:09:46,003 --> 00:09:50,019 Uh, uh, I'm sorry, Mr. Spacely, sir. I can explain everything. 188 00:09:50,021 --> 00:09:54,011 Don't tell me you found an abandoned baby on your doorstep. 189 00:09:54,013 --> 00:09:56,021 Uh, well, actually, sir, I, uh.. 190 00:09:56,023 --> 00:09:57,021 chomp 191 00:09:57,023 --> 00:09:59,002 Ee-ah! 192 00:09:59,004 --> 00:10:01,013 Jetson, what's wrong with you? 193 00:10:01,015 --> 00:10:03,022 Uh, nothing, Mr. Spacely. 194 00:10:03,024 --> 00:10:05,011 Uh, I-I just remembered 195 00:10:05,013 --> 00:10:07,021 I forgot to mail a letter for my wife. 196 00:10:07,023 --> 00:10:10,010 Get a hold of yourself, Jetson. 197 00:10:10,012 --> 00:10:13,000 Now, where did I put those racing forms? 198 00:10:13,002 --> 00:10:16,002 (woman on intercom) 'Mr. Spacely, a package has arrived for you.' 199 00:10:16,004 --> 00:10:19,012 'It's from Expensive Junk Incorporated.' 200 00:10:19,014 --> 00:10:20,022 My Bet-o-matic. 201 00:10:20,024 --> 00:10:23,015 Uh, yes, Miss Galaxy, bring it in, please. 202 00:10:25,023 --> 00:10:27,025 Eh, very good, Miss Galaxy. 203 00:10:27,027 --> 00:10:30,021 Uh, I'll be tied up for the rest of the morning. 204 00:10:30,023 --> 00:10:32,020 Uh, hold all calls. 205 00:10:32,022 --> 00:10:36,010 Now, I'll have the racing business in the palm of my hand. 206 00:10:38,000 --> 00:10:39,005 boop 207 00:10:40,010 --> 00:10:43,019 Place your bets! Place your bets! 208 00:10:44,015 --> 00:10:46,003 On today's race at noon-- 209 00:10:46,005 --> 00:10:48,028 [ringing] I told you to hold my calls! 210 00:10:49,000 --> 00:10:51,013 (Miss Galaxy) 'Thought you might wanna know that Mrs. Spacely's' 211 00:10:51,015 --> 00:10:53,007 'on her way to your office.' 212 00:10:53,009 --> 00:10:56,003 I don't care.. Mrs. Spacely? 213 00:10:56,005 --> 00:10:57,019 Why didn't you tell me? 214 00:10:57,021 --> 00:11:00,015 Oh, no! How do I make it go back? 215 00:11:03,009 --> 00:11:05,013 Cosmo, dear, you didn't forget 216 00:11:05,015 --> 00:11:07,012 our luncheon at the Polar Lounge? 217 00:11:07,014 --> 00:11:09,019 Uh, oh, of course not, Petunia. 218 00:11:09,021 --> 00:11:11,014 Let's get going then. 219 00:11:11,016 --> 00:11:14,010 I don't want to keep Lady Asteroid waiting. 220 00:11:14,012 --> 00:11:16,008 Uh, you go ahead, dear. 221 00:11:16,010 --> 00:11:18,014 I-I, uh, forgot my wallet. 222 00:11:21,016 --> 00:11:23,020 Okay, Uniblab, one quick game 223 00:11:23,022 --> 00:11:25,009 during coffee break, but that's it. 224 00:11:25,011 --> 00:11:27,014 Baby wanna play, too. 225 00:11:27,016 --> 00:11:30,007 Babies do not play poker. 226 00:11:30,009 --> 00:11:33,023 Baby wanna play! Baby wanna play! 227 00:11:33,025 --> 00:11:35,000 What a kid! 228 00:11:35,002 --> 00:11:36,024 Alright, already. Here. 229 00:11:36,026 --> 00:11:39,028 (George) 'Okay, now, the game is called five card draw.' 230 00:11:40,000 --> 00:11:41,029 'The object of the game is to--' 231 00:11:42,001 --> 00:11:44,000 Very impressive! 232 00:11:44,002 --> 00:11:47,005 All the dexterity of a Las Venus dealer. 233 00:11:47,007 --> 00:11:49,004 I'll take two. 234 00:11:49,006 --> 00:11:52,016 - Jetson. - Uh, yes, Mr. Spacely? 235 00:11:52,018 --> 00:11:54,010 'George, I need a favor.' 236 00:11:54,012 --> 00:11:57,001 I wanna place a bet on my new Bet-o-matic 237 00:11:57,003 --> 00:11:58,028 but Mrs. Spacely showed up, and.. 238 00:11:59,000 --> 00:12:03,011 So anyway, the race is at noon, and I don't wanna miss it. 239 00:12:03,013 --> 00:12:06,018 (George) 'Oh, you want me to take Mrs. Spacely to lunch?' 240 00:12:06,020 --> 00:12:08,015 No, you space brain! 241 00:12:08,017 --> 00:12:10,025 I want you to place a bet for me. 242 00:12:10,027 --> 00:12:13,013 I've got a hot tip on a horse called Fly by Night 243 00:12:13,015 --> 00:12:16,026 to win in the third at Satellite Park. 244 00:12:16,028 --> 00:12:19,016 Fly by Night to win in the third at Satellite Park. 245 00:12:19,018 --> 00:12:21,016 I think I can remember that. 246 00:12:21,018 --> 00:12:22,026 You better. 247 00:12:22,028 --> 00:12:25,027 If you mess this up, Jetson, you're fired! 248 00:12:26,026 --> 00:12:29,001 (Petunia) 'Cosmo!' 249 00:12:29,003 --> 00:12:30,010 Coming, Petunia. 250 00:12:30,012 --> 00:12:33,000 Hit me, junior. 251 00:12:33,002 --> 00:12:34,029 I'll bet a quarter. 252 00:12:35,001 --> 00:12:37,029 I'll see your quarter, and raise you double. 253 00:12:39,018 --> 00:12:42,002 Well, I'll see you double, and raise you a dollar. 254 00:12:45,017 --> 00:12:47,004 Reject. 255 00:12:47,006 --> 00:12:49,015 Baby has made an illegal maneuver. 256 00:12:49,017 --> 00:12:52,006 (George) 'Hey, cut that out. He'll go on overload.' 257 00:12:52,008 --> 00:12:53,022 [rattling] 258 00:12:53,024 --> 00:12:56,000 'Oh, no, the memory discs!' 259 00:12:56,002 --> 00:13:01,000 The square root of 294.. And I'll raise you a quarter. 260 00:13:01,002 --> 00:13:04,012 'The rain in Spain falls mainly on a cold deck.' 261 00:13:15,015 --> 00:13:17,012 Now, this is more like it. 262 00:13:22,000 --> 00:13:23,022 Operator. May I help you? 263 00:13:23,024 --> 00:13:26,024 Yeah, give me Venus 4-6-1, and make it snappy. 264 00:13:26,026 --> 00:13:28,029 Oh, my, what a rude child! 265 00:13:29,001 --> 00:13:31,008 Eh, one moment, please. 266 00:13:31,010 --> 00:13:33,017 Boss! We were gettin' worried about you. 267 00:13:33,019 --> 00:13:36,022 Listen, I got myself hooked up with a real crater-flake. 268 00:13:36,024 --> 00:13:39,004 Guy's name is Jetson, George Jetson. 269 00:13:39,006 --> 00:13:41,004 Lives in the Sky Pad Apartments in Orbit City. 270 00:13:41,006 --> 00:13:42,027 You gotta get me tonight. 271 00:13:42,029 --> 00:13:46,027 Hey, boss, how am I gonna get you out of this Jetson joint? 272 00:13:46,029 --> 00:13:49,022 Think of something. What am I payin' you for? 273 00:13:49,024 --> 00:13:52,023 Oh, i-is we gettin' paid? 274 00:13:52,025 --> 00:13:54,009 Hmm, what's this? 275 00:13:54,011 --> 00:13:58,007 "Fly-By Night to win in the 3rd at Satellite Park." 276 00:13:58,009 --> 00:14:00,000 That horse ain't gonna win. 277 00:14:04,019 --> 00:14:06,009 [automated message] 'You missed.' 278 00:14:06,011 --> 00:14:08,003 Yeow! 279 00:14:08,005 --> 00:14:11,029 Not this time. 280 00:14:12,001 --> 00:14:13,014 Kids today! 281 00:14:18,017 --> 00:14:22,010 Place your bet! Place your bet! 282 00:14:22,012 --> 00:14:24,029 Now, let's find a real winner. 283 00:14:27,025 --> 00:14:30,015 This is our latest from Saturn. 284 00:14:30,017 --> 00:14:32,015 It's called Purple Eclipse. 285 00:14:32,017 --> 00:14:35,004 It's simply spacey on you, darling. 286 00:14:35,006 --> 00:14:36,019 Oh, my! 287 00:14:36,021 --> 00:14:41,013 And this is our solar cell operator, Aurora Borealis. 288 00:14:41,015 --> 00:14:43,015 'A more avant-garde look for the woman' 289 00:14:43,017 --> 00:14:46,004 'who wants to make a statement.' 290 00:14:46,006 --> 00:14:48,000 I have a statement. 291 00:14:48,002 --> 00:14:49,010 Yuck! 292 00:14:54,010 --> 00:14:56,020 [puppies barking] 293 00:14:56,022 --> 00:14:59,000 Mother, I wanna check with Rosie. 294 00:14:59,002 --> 00:15:00,028 I'm worried about the baby. 295 00:15:02,018 --> 00:15:04,000 Hello, Mrs. J.. 296 00:15:04,002 --> 00:15:05,007 - How's the baby? - How's the baby? 297 00:15:05,009 --> 00:15:06,021 [gasps] 298 00:15:06,023 --> 00:15:09,011 - I thought you had him. - I thought you had him. 299 00:15:09,013 --> 00:15:12,009 Well, if you don't have him, and I don't have him.. 300 00:15:12,011 --> 00:15:13,023 (all) George! 301 00:15:15,008 --> 00:15:16,026 George, do you have the baby? 302 00:15:16,028 --> 00:15:18,021 Sure, he's right.. 303 00:15:18,023 --> 00:15:20,016 [gasps] The baby.. 304 00:15:20,018 --> 00:15:22,007 What's wrong, George? 305 00:15:22,009 --> 00:15:25,017 Wrong? Oh, no! No, everything's great. 306 00:15:25,019 --> 00:15:28,015 'Ah, thank goodness you have him!' 307 00:15:28,017 --> 00:15:30,012 'George, what are you looking for?' 308 00:15:30,014 --> 00:15:33,009 Uh, me and the baby are playing hide and seek. 309 00:15:33,011 --> 00:15:34,026 And I'm it. 310 00:15:34,028 --> 00:15:37,012 Uh, better go now, Jane. I gotta count to 100. 311 00:15:37,014 --> 00:15:41,006 I'll see you tonight. One, two, three.. 312 00:15:41,008 --> 00:15:44,005 Mother, do you think George is acting peculiar? 313 00:15:44,007 --> 00:15:47,018 No, for George, I'd say that's perfectly normal. 314 00:15:48,019 --> 00:15:50,011 Here, baby. Here, baby, baby. 315 00:15:50,013 --> 00:15:52,008 Come out, come out wherever you are. 316 00:15:52,010 --> 00:15:53,023 Ye-ouch! 317 00:15:53,025 --> 00:15:56,024 Maybe he took a walk. I gotta find that kid. 318 00:15:59,014 --> 00:16:00,017 thud 319 00:16:01,022 --> 00:16:03,002 You are not my baby. 320 00:16:03,004 --> 00:16:06,002 Huh? I hope not, fella. 321 00:16:06,004 --> 00:16:08,012 I seem to have misplaced my baby. 322 00:16:08,014 --> 00:16:11,008 - Have you seen him? - Can't say that I have. 323 00:16:11,010 --> 00:16:13,027 Uh, when did I see this, uh, baby? 324 00:16:13,029 --> 00:16:16,023 Well, it was right after Spacely called. 325 00:16:16,025 --> 00:16:19,005 Oh, no, I forgot to place the bet! 326 00:16:23,013 --> 00:16:24,028 Hey, Haley's Comet. 327 00:16:25,000 --> 00:16:28,009 He oughta roll in some dough. 328 00:16:28,011 --> 00:16:31,009 Haley's Comet to win in the third at Satellite Park. 329 00:16:31,011 --> 00:16:33,012 There you are. I've been lookin' everywhere. 330 00:16:33,014 --> 00:16:35,004 Final bet. 331 00:16:35,006 --> 00:16:38,023 Haley's Comet to win in the third at Satellite Park. 332 00:16:38,025 --> 00:16:41,023 They're at the post. Too late, sucker. 333 00:16:41,025 --> 00:16:44,029 Jetson, what is this? Grand Central Space Station? 334 00:16:45,001 --> 00:16:48,002 Uh, Mr. Spacely, sir, I can explain everything. 335 00:16:48,004 --> 00:16:50,020 What's this? Haley's Comet? 336 00:16:50,022 --> 00:16:52,017 Jetson, I told you-- 337 00:16:52,019 --> 00:16:54,019 I know, I know. But it got changed. 338 00:16:54,021 --> 00:16:56,022 Changed? By who? 339 00:16:56,024 --> 00:16:59,009 Him. He was left on our doorstep. 340 00:16:59,011 --> 00:17:00,023 (Spacely) 'That's it!' 341 00:17:00,025 --> 00:17:03,018 'Blaming your incompetence on an innocent baby.' 342 00:17:03,020 --> 00:17:06,015 I'll have you thrown out by the scruff of your neck. 343 00:17:06,017 --> 00:17:08,005 And it's neck and neck. 344 00:17:08,007 --> 00:17:12,018 Fly by Night ahead and Spaceman War closing in. 345 00:17:12,020 --> 00:17:14,009 Be reasonable, boss. 346 00:17:14,011 --> 00:17:16,020 'And it's Haley's Comet in the lead.' 347 00:17:16,022 --> 00:17:18,001 'No, it's Fly by Night.' 348 00:17:18,003 --> 00:17:20,006 It's going to be a photo finish. 349 00:17:20,008 --> 00:17:22,011 'And it's Haley's Comet!' 350 00:17:22,013 --> 00:17:23,025 Why should I be reasonable? 351 00:17:23,027 --> 00:17:26,029 Because if it weren't for this no-good, naughty 352 00:17:27,001 --> 00:17:30,019 rude, adorable, brilliant baby 353 00:17:30,021 --> 00:17:32,019 'we never would've won all this money.' 354 00:17:32,021 --> 00:17:35,019 Jetson, this baby is a gambling genius. 355 00:17:35,021 --> 00:17:37,025 Oh, you mean my son? 356 00:17:37,027 --> 00:17:39,028 Yes, I.. Your son? 357 00:17:40,000 --> 00:17:41,018 Oh, no, you don't! 358 00:17:41,020 --> 00:17:43,018 I want to adopt this charming child. 359 00:17:43,020 --> 00:17:46,015 (George) And I say, I'm gonna adopt this cute.. 360 00:17:46,017 --> 00:17:50,005 ...little...um, uh...baby. 361 00:17:50,007 --> 00:17:52,026 [wailing] 362 00:17:52,028 --> 00:17:54,025 Now, look what you made him do! 363 00:17:54,027 --> 00:17:58,007 Me? It's obvious that.. 364 00:17:58,009 --> 00:18:00,002 Oww! 365 00:18:02,023 --> 00:18:04,024 thud 366 00:18:04,026 --> 00:18:08,006 See, a smart baby never bites the hand that feeds him. 367 00:18:12,018 --> 00:18:13,025 What do you think? 368 00:18:13,027 --> 00:18:16,006 Galloping Mercury to win tomorrow's race? 369 00:18:16,008 --> 00:18:17,014 Or maybe Space Biscuit. 370 00:18:19,012 --> 00:18:20,027 Knock it off, mutt! 371 00:18:22,013 --> 00:18:23,015 [chokes] 372 00:18:23,017 --> 00:18:24,022 (George) Astro, stop that! 373 00:18:24,024 --> 00:18:26,017 Leave the nice baby alone. 374 00:18:26,019 --> 00:18:28,012 Alright, George. 375 00:18:28,014 --> 00:18:30,017 But don't say I didn't warn you. 376 00:18:30,019 --> 00:18:34,013 Warn me? Warn me? You're just jealous. 377 00:18:34,015 --> 00:18:36,013 Dada is gonna fix your formula. 378 00:18:36,015 --> 00:18:39,014 - Now, you stay right there. - Okay, dada. 379 00:18:40,012 --> 00:18:42,012 What a jerk! 380 00:18:42,014 --> 00:18:44,003 [doorbell rings] 381 00:18:45,005 --> 00:18:47,013 Mr. Spacely, what are you-- 382 00:18:47,015 --> 00:18:48,026 Good evening, George. 383 00:18:48,028 --> 00:18:50,016 Petunia and I were in the neighborhood 384 00:18:50,018 --> 00:18:53,026 and thought we'd drop in on that adorable baby. 385 00:18:53,028 --> 00:18:55,017 Mama! 386 00:18:55,019 --> 00:19:00,013 [laughing] Oh, look, Cosmo, he thinks I'm his mother. 387 00:19:00,015 --> 00:19:04,012 Oh, Mr. and Mrs. Spacely, how nice of you to come by! 388 00:19:04,014 --> 00:19:07,014 Cosmo, you were right. He's adorable! 389 00:19:08,011 --> 00:19:11,016 We simply must adopt him. 390 00:19:11,018 --> 00:19:14,025 The baby likes it fine here. And here's where he'll stay. 391 00:19:16,003 --> 00:19:17,028 [doorbell rings] 392 00:19:21,028 --> 00:19:24,000 - Junior! - Mama! 393 00:19:25,020 --> 00:19:28,019 - Son. - Mama! 394 00:19:28,021 --> 00:19:31,009 Oh-ho, there goes my early retirement. 395 00:19:32,027 --> 00:19:34,025 We interrupt this program to report that Tiny Terror 396 00:19:34,027 --> 00:19:36,010 has still not been found. 397 00:19:36,012 --> 00:19:38,015 He was last seen heading for Orbit City. 398 00:19:38,017 --> 00:19:40,028 - 'If you see this man..' - Aha! 399 00:19:41,000 --> 00:19:42,027 'Please contact the police at once.' 400 00:19:42,029 --> 00:19:45,019 Would you like some coffee, Mr. uh.. 401 00:19:45,021 --> 00:19:47,007 - Moonrock. - Smith. 402 00:19:47,009 --> 00:19:50,009 Yeah, heh heh. Uh, Moonrock Smith. That's it. 403 00:19:50,011 --> 00:19:52,004 No coffee, thank you. We really can't stay. 404 00:19:52,006 --> 00:19:53,024 We're in a hurry. I left some diamonds.. 405 00:19:53,026 --> 00:19:56,019 - I mean cookies in the oven. - What did you say? 406 00:19:56,021 --> 00:19:59,008 Well, I-I guess we, uh, better be gettin' home. 407 00:19:59,010 --> 00:20:00,024 Thanks for takin' care of the boss.. 408 00:20:00,026 --> 00:20:04,011 - I mean baby. - Yeah, you've been real swell. 409 00:20:04,013 --> 00:20:05,023 Hold it! 410 00:20:05,025 --> 00:20:08,013 Come on, you lunar heads, let's blow this joint. 411 00:20:08,015 --> 00:20:10,019 Mr. Jetson, I've been sent over to take custody 412 00:20:10,021 --> 00:20:13,003 of the abandoned baby that you found. 413 00:20:13,005 --> 00:20:15,024 Uhh! 414 00:20:15,026 --> 00:20:17,011 Why, this is no baby. 415 00:20:17,013 --> 00:20:19,016 It's Tiny Terror, the jewel thief. 416 00:20:19,018 --> 00:20:21,013 'And here's the missing jewelry.' 417 00:20:21,015 --> 00:20:23,011 My earrings! 418 00:20:23,013 --> 00:20:26,006 You knew all the time, didn't you, Astro? 419 00:20:26,008 --> 00:20:27,026 Aww, shucks! 420 00:20:27,028 --> 00:20:29,019 Alright, you three 421 00:20:29,021 --> 00:20:31,024 it's off to the Plutonian Penitentiary. 422 00:20:31,026 --> 00:20:35,021 Oh, just when I was gettin' used to suburban life. 423 00:20:35,023 --> 00:20:38,014 (policeman) 'That's quite a dog you got there, Mr. Jetson.' 424 00:20:38,016 --> 00:20:39,026 Three cheers for Astro. 425 00:20:39,028 --> 00:20:42,025 The bravest dog in the whole galaxy. 426 00:20:42,027 --> 00:20:44,029 (all) Hip-hip, hurray! 427 00:20:45,001 --> 00:20:46,026 Hip-hip, hurray! 428 00:20:46,028 --> 00:20:48,019 'Hip-hip, hurray!' 429 00:20:48,021 --> 00:20:51,020 - Yay! Woof woof! - It was nothin'. 430 00:20:51,022 --> 00:20:54,019 I'm sorry for being such a nebula head, Astro. 431 00:20:54,021 --> 00:20:58,002 What can I do to make it up to ya? 432 00:21:00,016 --> 00:21:03,008 Ee-yah! Me and my big mouth! 433 00:21:06,022 --> 00:21:09,004 [theme music] 30646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.