All language subtitles for The Jetsons - 1x23 - TV or Not TV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:03,029 [theme song] 2 00:00:23,020 --> 00:00:25,016 ♪ Meet George Jetson ♪ 3 00:00:29,019 --> 00:00:31,012 ♪ His boy Elroy ♪ 4 00:00:35,020 --> 00:00:37,011 ♪ Daughter Judy ♪ 5 00:00:41,021 --> 00:00:43,008 ♪ Jane his wife ♪♪ 6 00:00:59,017 --> 00:01:02,009 (male narrator) "The Jetsons.." 7 00:01:02,011 --> 00:01:04,001 ...brought to you by.. 8 00:01:05,015 --> 00:01:08,003 [instrumental music] 9 00:01:09,018 --> 00:01:11,006 [Jane whistling] 10 00:01:11,008 --> 00:01:12,021 (Jane) 'Here, boy!' 11 00:01:13,027 --> 00:01:16,012 Where are you? Here, Astro! 12 00:01:16,014 --> 00:01:17,015 Here, boy. 13 00:01:17,017 --> 00:01:20,007 Come on, Astro. Where are you? 14 00:01:20,009 --> 00:01:22,006 Strange, how that dog disappears 15 00:01:22,008 --> 00:01:24,012 when it's time for his bath. 16 00:01:24,014 --> 00:01:26,011 He's not in the kitchen, mom. 17 00:01:26,013 --> 00:01:29,007 I even looked in the Food-a-Rac-a-Cycle. 18 00:01:29,009 --> 00:01:31,027 That dog must have some kind of built-in radar 19 00:01:31,029 --> 00:01:34,009 'that warns him of oncoming baths.' 20 00:01:34,011 --> 00:01:36,007 'Here, boy!' 21 00:01:36,009 --> 00:01:38,003 Phew! That was close. 22 00:01:38,028 --> 00:01:40,000 swoosh 23 00:01:40,002 --> 00:01:42,001 Oh, that dog! 24 00:01:42,003 --> 00:01:44,005 Now, where could he have gone? 25 00:01:45,028 --> 00:01:48,026 So, that's where he's hiding. 26 00:01:48,028 --> 00:01:50,005 I hate to be sneaky 27 00:01:50,007 --> 00:01:52,007 but there's only one way to get him in here 28 00:01:52,009 --> 00:01:56,013 and that's the old juicy bone routine. 29 00:01:56,015 --> 00:01:57,025 Well, it's just too bad. 30 00:01:57,027 --> 00:02:00,007 I guess Astro will have to miss out 31 00:02:00,009 --> 00:02:03,017 on this nice, big, juicy, delicious bone 32 00:02:03,019 --> 00:02:04,027 I have for him. 33 00:02:04,029 --> 00:02:07,012 Oh, boy! A delicious bone! 34 00:02:07,014 --> 00:02:08,022 swoosh 35 00:02:08,024 --> 00:02:11,011 [Astro barking] 36 00:02:11,013 --> 00:02:13,008 Not so fast, Astro. 37 00:02:13,010 --> 00:02:15,011 Not until you've had your bath. 38 00:02:15,013 --> 00:02:17,003 A bath? Oh, boy! 39 00:02:17,005 --> 00:02:18,007 swoosh 40 00:02:18,009 --> 00:02:19,026 [sobbing] Well, I don't want a bath. 41 00:02:19,028 --> 00:02:21,017 I don't want a bath. 42 00:02:21,019 --> 00:02:22,022 No use, Astro. 43 00:02:22,024 --> 00:02:25,019 You can't escape the Dog-Bath-a-Mat. 44 00:02:30,020 --> 00:02:31,027 splash 45 00:02:31,029 --> 00:02:34,023 [sobbing] 46 00:02:34,025 --> 00:02:37,008 Don't be such a cry puppy, Astro. 47 00:02:37,010 --> 00:02:38,027 It's just a bath. 48 00:02:38,029 --> 00:02:41,009 'What's a little soap and water?' 49 00:02:41,011 --> 00:02:43,003 Yuck. 50 00:02:43,005 --> 00:02:44,015 Uh-oh. 51 00:02:46,006 --> 00:02:49,022 Help! Help! Help! 52 00:02:51,005 --> 00:02:53,007 splash splash splash 53 00:02:54,017 --> 00:02:56,016 whirr 54 00:02:57,026 --> 00:02:59,021 swoosh 55 00:03:00,012 --> 00:03:03,002 [sobbing] 56 00:03:03,027 --> 00:03:05,020 Oh, be quiet, Astro. 57 00:03:05,022 --> 00:03:08,027 All that fuss over a little old bath. 58 00:03:08,029 --> 00:03:10,014 What a sissy pup. 59 00:03:10,016 --> 00:03:13,002 - Whoops! - 'Your turn, Elroy.' 60 00:03:13,004 --> 00:03:16,003 You can use a bath, yourself. 61 00:03:16,005 --> 00:03:18,022 (Elroy) 'Oh, do I have to, mom?' 62 00:03:18,024 --> 00:03:22,020 Oh, gee-whiz, I took a bath yesterday. 63 00:03:22,022 --> 00:03:24,016 [laughs] 64 00:03:24,018 --> 00:03:26,010 swoosh 65 00:03:26,012 --> 00:03:28,005 Yoo-hoo, I'm home. 66 00:03:28,007 --> 00:03:30,006 What's for dinner, honey? 67 00:03:30,008 --> 00:03:32,000 George! 68 00:03:32,002 --> 00:03:33,008 swoosh 69 00:03:33,010 --> 00:03:35,014 Janey, where are you, honey? 70 00:03:35,016 --> 00:03:36,024 thud 71 00:03:36,026 --> 00:03:38,000 Hello, George. 72 00:03:38,002 --> 00:03:40,004 slurp slurp 73 00:03:40,006 --> 00:03:42,005 You, off! 74 00:03:42,027 --> 00:03:44,005 I'm the only guy in town 75 00:03:44,007 --> 00:03:45,020 that gets mugged every night 76 00:03:45,022 --> 00:03:47,014 in his own house. 77 00:03:47,016 --> 00:03:50,004 - Hello, George - Hello, dear. 78 00:03:50,006 --> 00:03:52,009 Would you like me to serve dinner right away? 79 00:03:52,011 --> 00:03:54,006 Uh, better a wait minute. I forgot to mail 80 00:03:54,008 --> 00:03:55,007 this letter for the boss. 81 00:03:55,009 --> 00:03:56,024 'I'll be right back.' 82 00:03:56,026 --> 00:03:59,005 [Astro barking] 83 00:03:59,007 --> 00:04:01,022 Look, you can knock off that hysteria, Astro 84 00:04:01,024 --> 00:04:03,009 because you're not comin'. 85 00:04:03,011 --> 00:04:05,027 [sobbing] 86 00:04:07,016 --> 00:04:11,000 Oh, George, now you've hurt Astro's feelings. 87 00:04:11,002 --> 00:04:12,026 Why can't you take him along? 88 00:04:12,028 --> 00:04:15,015 Okay, okay. He can come, but.. 89 00:04:15,017 --> 00:04:17,002 thud 90 00:04:17,004 --> 00:04:18,029 Right-o. 91 00:04:19,001 --> 00:04:21,008 Now, cut that out! 92 00:04:23,028 --> 00:04:25,029 Do you have to ride with your paw 93 00:04:26,001 --> 00:04:27,023 around me all the time? 94 00:04:27,025 --> 00:04:29,000 Why don't you stick your head 95 00:04:29,002 --> 00:04:30,023 out of the window like other dogs? 96 00:04:30,025 --> 00:04:32,006 slurp 97 00:04:32,008 --> 00:04:33,009 Yuck! 98 00:04:37,019 --> 00:04:39,020 Now, wait here in the car while I mail this letter. 99 00:04:39,022 --> 00:04:42,017 And try to keep your nose clean. You understand? 100 00:04:42,019 --> 00:04:43,022 Okay. 101 00:04:43,024 --> 00:04:45,012 [clears nose] 102 00:04:45,014 --> 00:04:47,028 Oh, boy. 103 00:04:48,000 --> 00:04:52,001 Hey, there's one of those Blinks Armored space cars. 104 00:04:52,003 --> 00:04:55,001 'Must be a couple of hundred bucks in there.' 105 00:04:55,003 --> 00:04:56,011 'Maybe even a 1000.' 106 00:04:56,013 --> 00:04:58,027 Oh, boy, could I use all that dough! 107 00:04:58,029 --> 00:05:00,001 Oh, boy! Oh, boy! 108 00:05:00,003 --> 00:05:01,002 I'd take a vacation 109 00:05:01,004 --> 00:05:02,023 on the moon for a whole year. 110 00:05:04,013 --> 00:05:06,020 Ah, here's a space mailbox. 111 00:05:08,009 --> 00:05:09,008 vroom 112 00:05:09,010 --> 00:05:11,002 And away it goes. 113 00:05:11,004 --> 00:05:12,021 Now, I better get back to Astro 114 00:05:12,023 --> 00:05:14,028 before he chews up the upholstery. 115 00:05:16,015 --> 00:05:20,008 There it is, Mac. The Blinks Armored space car. 116 00:05:20,010 --> 00:05:22,013 Yeah, right on time. 117 00:05:23,021 --> 00:05:25,027 This is it. We gotta move fast. 118 00:05:25,029 --> 00:05:29,013 - Lower the opening, Mac. - 'Right.' 119 00:05:31,028 --> 00:05:34,024 Good work, Mac. Now, drop the gas pellet. 120 00:05:34,026 --> 00:05:37,029 (Mac) 'This will get those guards out.' 121 00:05:38,001 --> 00:05:39,008 boom 122 00:05:39,010 --> 00:05:43,005 Okay, you guys, come out with your hands up. 123 00:05:43,007 --> 00:05:44,025 This is a stick-up. 124 00:05:44,027 --> 00:05:48,008 Okay, don't shoot. W-we give up. 125 00:05:48,010 --> 00:05:50,019 Now there's somethin' you don't see every day. 126 00:05:50,021 --> 00:05:52,025 An armored car robbery. 127 00:05:52,027 --> 00:05:54,000 Robbery! 128 00:05:54,002 --> 00:05:55,014 Robbery? 129 00:05:55,016 --> 00:05:58,013 - Apply the suction, Mac. - Right. 130 00:05:58,015 --> 00:06:01,009 (Mac) 'Suction applied. Money comin' up.' 131 00:06:03,005 --> 00:06:05,025 Oh, gosh! Gosh, there must be a million dollars 132 00:06:05,027 --> 00:06:07,010 in that armored space car. 133 00:06:07,012 --> 00:06:10,003 Okay, let's scram. Any witnesses? 134 00:06:10,005 --> 00:06:14,006 Yeah, but we'll come back later and rub 'em out. 135 00:06:14,008 --> 00:06:15,020 Did you hear that, Astro? 136 00:06:15,022 --> 00:06:17,009 They're gonna rub us out. 137 00:06:17,011 --> 00:06:18,019 Rub us out! 138 00:06:18,021 --> 00:06:20,016 (George) Let's get out of here! 139 00:06:20,018 --> 00:06:22,028 vroom 140 00:06:23,000 --> 00:06:25,001 That was great. That was beautiful! 141 00:06:25,003 --> 00:06:27,000 Stupendous! Sensational! 142 00:06:27,002 --> 00:06:28,028 The best scene in the whole show. 143 00:06:29,000 --> 00:06:30,024 What violence! What lawlessness! 144 00:06:30,026 --> 00:06:33,005 What audience identification! 145 00:06:33,007 --> 00:06:35,004 You were brilliant, men. 146 00:06:35,006 --> 00:06:38,005 - Gee, thanks, Mr. P.J. - Thanks. 147 00:06:38,007 --> 00:06:41,001 I knew when we found those two actors in that drugstore 148 00:06:41,003 --> 00:06:42,017 we had a couple of winners, Nimbly. 149 00:06:42,019 --> 00:06:44,024 Yeah, boss. A couple of winners. 150 00:06:44,026 --> 00:06:47,016 You actors get back to the drugstore till option time. 151 00:06:47,018 --> 00:06:50,011 Come on, Nimbly. Let's see how it looked on film. 152 00:06:50,013 --> 00:06:53,003 - 'Follow me.' - Right, boss. Follow you. 153 00:06:56,023 --> 00:06:59,002 Okay, let's scram. Any witnesses? 154 00:06:59,004 --> 00:07:02,015 Yeah, but we'll come back later and rub 'em out. 155 00:07:02,017 --> 00:07:06,006 Nimbly, this will be the greatest hit of the TV season. 156 00:07:06,008 --> 00:07:08,002 Yeah, the greatest, boss. 157 00:07:08,004 --> 00:07:09,026 Only one thing bothers me. 158 00:07:09,028 --> 00:07:12,002 Who were those two strange guys in the picture? 159 00:07:12,004 --> 00:07:14,015 Uh, just a guy and his dog, P.J. 160 00:07:14,017 --> 00:07:17,001 We got them on film accidentally. 161 00:07:17,003 --> 00:07:18,026 You nincompoop, now we gotta get 162 00:07:18,028 --> 00:07:20,007 a signed release from him 163 00:07:20,009 --> 00:07:21,020 before we can show the film. 164 00:07:21,022 --> 00:07:24,005 Uh, but, P.J, I don't know who he is. 165 00:07:24,007 --> 00:07:25,025 (P.J.) 'Get a still picture of the film.' 166 00:07:25,027 --> 00:07:27,000 Get his license number. 167 00:07:27,002 --> 00:07:28,023 Track him down. Do anything! 168 00:07:28,025 --> 00:07:30,007 Just get that release, Nimbly 169 00:07:30,009 --> 00:07:32,001 or you'll get your release. 170 00:07:32,003 --> 00:07:34,025 Yes, P.J. Don't worry. I'll get it. 171 00:07:37,023 --> 00:07:40,002 (George) 'Is anyone following us, Astro?' 172 00:07:40,004 --> 00:07:42,002 Nope. No one. 173 00:07:42,004 --> 00:07:43,026 No one, huh? Good. 174 00:07:43,028 --> 00:07:46,018 We gotta get home fast. We're in real trouble. 175 00:07:46,020 --> 00:07:48,008 Get back down, Astro. 176 00:07:48,010 --> 00:07:50,004 They maybe waitin' at the house. 177 00:07:55,021 --> 00:07:57,012 (George) 'Is the coast clear, Astro?' 178 00:07:57,014 --> 00:07:59,004 - Coast is clear. - Good. 179 00:07:59,006 --> 00:08:00,028 Now, don't mention this to Janey and the kids. 180 00:08:01,000 --> 00:08:03,008 We don't want to scare 'em. Let's go. 181 00:08:03,010 --> 00:08:05,002 whee 182 00:08:05,004 --> 00:08:06,007 screech 183 00:08:06,009 --> 00:08:07,020 swoosh 184 00:08:09,019 --> 00:08:12,008 Oh, there you are. What took you so long? 185 00:08:12,010 --> 00:08:14,009 Shall I serve dinner now? 186 00:08:14,011 --> 00:08:15,026 George? 187 00:08:15,028 --> 00:08:17,020 (George) Quick, into the closet. 188 00:08:20,008 --> 00:08:22,007 George Jetson, you come out of there. 189 00:08:22,009 --> 00:08:24,010 I'm not used to talking to my husband 190 00:08:24,012 --> 00:08:25,018 through a closet door. 191 00:08:25,020 --> 00:08:27,000 (George) 'You better get used to it.' 192 00:08:27,002 --> 00:08:29,009 'This is gonna be my home within a home.' 193 00:08:29,011 --> 00:08:31,001 That's ridiculous. 194 00:08:32,009 --> 00:08:34,014 And now, just what are you two up to? 195 00:08:34,016 --> 00:08:36,002 - Up to? - Up to? 196 00:08:36,004 --> 00:08:39,000 Never mind. Just march out of there and get ready for dinner. 197 00:08:39,002 --> 00:08:40,008 (George) 'Yes, ma'am.' 198 00:08:40,010 --> 00:08:42,029 The very idea, hiding in the closet. 199 00:08:43,001 --> 00:08:45,025 Well, you women just don't understand that us men 200 00:08:45,027 --> 00:08:47,019 like to be alone once in a while. 201 00:08:47,021 --> 00:08:50,018 And they say us women are hard to understand. 202 00:08:50,020 --> 00:08:51,022 Sheesh! 203 00:08:51,024 --> 00:08:54,024 Hey, mom, you wanna see my new solar gun? 204 00:08:54,026 --> 00:08:58,000 Uh, not now, Elroy. I've got to punch out dinner. 205 00:08:58,002 --> 00:08:59,015 I'll show it to my dad. 206 00:08:59,017 --> 00:09:01,014 He'll get a blast out of it. 207 00:09:01,016 --> 00:09:03,010 (George) You know, Astro, I-I got a feeling 208 00:09:03,012 --> 00:09:06,011 someone's out there with a gun ready to blast us. 209 00:09:06,013 --> 00:09:07,016 Bang, bang, bang, bang. 210 00:09:07,018 --> 00:09:08,029 [screams] 211 00:09:09,001 --> 00:09:10,008 They got me! 212 00:09:10,010 --> 00:09:11,023 I knew too much! 213 00:09:11,025 --> 00:09:13,018 [coughing] 214 00:09:13,020 --> 00:09:15,024 Say, goodbye to everyone for me, Astro. 215 00:09:15,026 --> 00:09:17,004 [groaning] 216 00:09:17,006 --> 00:09:20,019 I'm heading for that big space pad in the sky. 217 00:09:20,021 --> 00:09:21,024 Huh? 218 00:09:21,026 --> 00:09:24,020 Tell Janey and the kids I love 'em. 219 00:09:24,022 --> 00:09:28,010 - So long, old pal. - So long. 220 00:09:28,012 --> 00:09:29,018 thud 221 00:09:31,018 --> 00:09:33,001 What a ham. 222 00:09:33,003 --> 00:09:35,006 "What a ham," is right. 223 00:09:35,008 --> 00:09:37,019 Gee, dad, it's only a toy. 224 00:09:37,021 --> 00:09:41,014 - Elroy? - I'm sorry if I scared ya. 225 00:09:41,016 --> 00:09:43,006 Scared me? Ha-ha-ha. 226 00:09:43,008 --> 00:09:44,009 I wasn't scared. 227 00:09:44,011 --> 00:09:45,029 I knew it was a toy all the time. 228 00:09:46,001 --> 00:09:47,021 [doorbell chiming] 229 00:09:47,023 --> 00:09:49,029 Yikes! It's them! They found us! 230 00:09:50,001 --> 00:09:52,006 - The closet! - Yeah, the closet. 231 00:09:52,008 --> 00:09:54,009 Excuse me, Elroy. 232 00:09:54,011 --> 00:09:57,017 (Astro) Help! Save me! Help! 233 00:09:57,019 --> 00:09:59,025 Oh, no, not again. 234 00:09:59,027 --> 00:10:02,011 George, what's wrong with Astro? 235 00:10:02,013 --> 00:10:04,020 (George) I'll get him, dear. Here, Astro. Here, boy. 236 00:10:04,022 --> 00:10:06,006 'Whoever it is at the door, honey' 237 00:10:06,008 --> 00:10:07,016 tell 'em I'm not at home. 238 00:10:07,018 --> 00:10:08,027 crash 239 00:10:08,029 --> 00:10:10,003 thud 240 00:10:12,007 --> 00:10:15,018 Now, why doesn't he want anyone to know he's home? 241 00:10:15,020 --> 00:10:16,025 Come in. 242 00:10:16,027 --> 00:10:18,017 I'll get right to the point, lady. 243 00:10:18,019 --> 00:10:21,027 'We traced the guy in this picture to this address.' 244 00:10:21,029 --> 00:10:23,006 'You know him?' 245 00:10:23,008 --> 00:10:25,006 (Jane) 'Well, uh, yes, maybe.' 246 00:10:25,008 --> 00:10:26,018 'But I don't understand.' 247 00:10:26,020 --> 00:10:30,022 Well, you see, we did a little shootin' today. 248 00:10:30,024 --> 00:10:32,016 - Shooting? - 'Yeah.' 249 00:10:32,018 --> 00:10:35,029 'And this guy accidentally got into the picture.' 250 00:10:36,001 --> 00:10:37,017 They found us, Astro. 251 00:10:37,019 --> 00:10:39,017 [sobbing] 252 00:10:39,019 --> 00:10:40,023 Shh! 253 00:10:40,025 --> 00:10:42,027 We wanna give 'em what's coming to 'em. 254 00:10:42,029 --> 00:10:46,012 'We got ways of taking care of these things.' 255 00:10:46,014 --> 00:10:47,022 [both gulp] 256 00:10:47,024 --> 00:10:50,023 Well, uh, I-I'm sorry. He's not home. 257 00:10:50,025 --> 00:10:53,017 The big boss wants me to take care of 'em. 258 00:10:53,019 --> 00:10:56,001 So, I'll be back. Get it? 259 00:10:56,003 --> 00:10:59,002 Y-yeah. I get it. 260 00:10:59,004 --> 00:11:01,027 Good heavens. George is in some kind of trouble. 261 00:11:01,029 --> 00:11:05,014 George, what is it? What's happening? 262 00:11:05,016 --> 00:11:07,014 I guess I better tell you, Janey. 263 00:11:07,016 --> 00:11:09,009 Astro and I witnessed a robbery. 264 00:11:09,011 --> 00:11:10,019 And the robbers said that 265 00:11:10,021 --> 00:11:12,014 they're gonna come back and rub us out. 266 00:11:12,016 --> 00:11:14,008 Yeah, rub us out. 267 00:11:14,010 --> 00:11:16,014 [sobbing] 268 00:11:16,016 --> 00:11:18,010 Oh, this is terrible. 269 00:11:18,012 --> 00:11:19,019 I better call the police. 270 00:11:19,021 --> 00:11:21,008 The police? Uh, no, wait, Jane. 271 00:11:21,010 --> 00:11:22,027 Oh, but you witnessed a crime. 272 00:11:22,029 --> 00:11:24,005 You're in trouble. 273 00:11:24,007 --> 00:11:26,004 I'll be nothin' if you call the cops. 274 00:11:26,006 --> 00:11:27,008 No police, Janey. 275 00:11:27,010 --> 00:11:28,013 Those crooks will be after 276 00:11:28,015 --> 00:11:29,029 all of us for squealin'. 277 00:11:31,005 --> 00:11:33,007 Sergeant Moon. 39th precinct. 278 00:11:33,009 --> 00:11:35,005 - You called? - Who, me? 279 00:11:35,007 --> 00:11:37,003 Oh, no. I mean, uh, yeah. 280 00:11:37,005 --> 00:11:39,009 I mean, it-it's just a joke, sergeant. 281 00:11:39,011 --> 00:11:41,000 Just a joke. Ha-ha-ha. 282 00:11:41,002 --> 00:11:42,019 A comedian, eh? 283 00:11:42,021 --> 00:11:46,018 Well, here's a citation for a command performance. 284 00:11:46,020 --> 00:11:49,012 Oh, you'll wow 'em down at the station house. 285 00:11:50,013 --> 00:11:52,001 Oh, boy, that was close. 286 00:11:52,003 --> 00:11:53,020 You better take care of this ticket, honey. 287 00:11:53,022 --> 00:11:55,011 I may not be around long enough. 288 00:11:55,013 --> 00:11:57,028 And you better get to bed and rest, George. 289 00:11:58,000 --> 00:11:59,010 You look all tired out. 290 00:11:59,012 --> 00:12:02,008 Yeah, I can worry better in bed anyway. 291 00:12:02,010 --> 00:12:03,025 Goodnight, Janey. 292 00:12:05,000 --> 00:12:07,026 [George snoring] 293 00:12:13,018 --> 00:12:16,024 Jane? Jane, are you awake? 294 00:12:16,026 --> 00:12:19,002 Oh, good. She's asleep. 295 00:12:19,004 --> 00:12:21,027 Well, there's only one way I can protect her. 296 00:12:21,029 --> 00:12:23,021 Astro and I will have to disappear. 297 00:12:23,023 --> 00:12:24,027 sniff 298 00:12:24,029 --> 00:12:27,009 Maybe we can come back when the heat's off. 299 00:12:28,027 --> 00:12:31,012 [growling] 300 00:12:31,014 --> 00:12:35,006 Sounds like Astro's having one of his bad dreams. 301 00:12:35,008 --> 00:12:39,000 Come on, Astro, we gotta sneak out of here quick. 302 00:12:39,002 --> 00:12:40,007 Come on, boy. 303 00:12:40,009 --> 00:12:43,015 Yow! Astro, no, no. It's me, it's me! 304 00:12:43,017 --> 00:12:45,001 Wake up, boy. Wake up! 305 00:12:45,003 --> 00:12:46,026 [Astro snarling] 306 00:12:46,028 --> 00:12:48,015 Down, boy, down! 307 00:12:48,017 --> 00:12:50,010 woof woof 308 00:12:53,017 --> 00:12:54,023 Where am I? 309 00:12:54,025 --> 00:12:56,016 Keep it up, Astro, and you'll be havin' 310 00:12:56,018 --> 00:12:58,013 your nightmares in a dog pound. 311 00:12:58,015 --> 00:12:59,021 Dog pound? 312 00:12:59,023 --> 00:13:01,000 [sobbing] 313 00:13:02,019 --> 00:13:03,028 Quiet, will you? 314 00:13:04,000 --> 00:13:05,020 Gee, if he's man's best friend 315 00:13:05,022 --> 00:13:08,002 I'd hate to meet our worse enemy. 316 00:13:10,029 --> 00:13:12,021 It's best this way, Astro. 317 00:13:12,023 --> 00:13:15,002 We gotta protect our loved ones. 318 00:13:15,004 --> 00:13:16,019 'Goodbye, dear.' 319 00:13:17,029 --> 00:13:21,002 Come on, Astro. We'll say goodbye to Judy. 320 00:13:21,004 --> 00:13:23,003 (Astro) Okay. 321 00:13:23,005 --> 00:13:25,028 Well, Judy, it looks like we won't go through those 322 00:13:26,000 --> 00:13:28,017 trying teen years together. 323 00:13:28,019 --> 00:13:30,026 'I may not see you for a while, honey.' 324 00:13:33,010 --> 00:13:35,019 No use getting the family involved. 325 00:13:35,021 --> 00:13:37,011 'I'm the guy they want.' 326 00:13:37,013 --> 00:13:38,020 [George sniffles] 327 00:13:40,010 --> 00:13:43,011 Look at him, Astro. Just a baby. 328 00:13:43,013 --> 00:13:46,026 But he'll be the man of the house now. 329 00:13:46,028 --> 00:13:49,023 - Goodbye, Elroy. - So long, dad. 330 00:13:49,025 --> 00:13:52,023 Huh? Oh, he must be talking in his sleep. 331 00:13:54,011 --> 00:13:56,029 Okay, Astro, let's go, but be quiet. 332 00:13:57,001 --> 00:13:58,014 'We don't wanna wake up Janey.' 333 00:13:58,016 --> 00:13:59,027 George Jetson! 334 00:13:59,029 --> 00:14:01,012 Yow! 335 00:14:01,014 --> 00:14:03,015 What are you doin' sneakin' up on me like that? 336 00:14:03,017 --> 00:14:05,020 What are you doing sneaking out? 337 00:14:05,022 --> 00:14:07,015 Honey, I didn't want you to know. 338 00:14:07,017 --> 00:14:08,029 It's me they want. 339 00:14:09,001 --> 00:14:10,029 I'm leaving, so you and the kids will be safe. 340 00:14:11,001 --> 00:14:13,007 Oh, George, where will you go? 341 00:14:13,009 --> 00:14:16,003 I'll hide out in Mr. Spacely's old fishin' cabin. 342 00:14:16,005 --> 00:14:17,015 It's empty this time of the year 343 00:14:17,017 --> 00:14:18,019 and they'll never find me. 344 00:14:18,021 --> 00:14:20,022 Oh, George. Must you go? 345 00:14:20,024 --> 00:14:22,004 There's no other way, dear. 346 00:14:22,006 --> 00:14:25,012 And remember, honey, I'll always love you. 347 00:14:25,014 --> 00:14:27,007 Take care of yourself, George. 348 00:14:27,009 --> 00:14:30,015 Don't worry, Janey. I have Astro to protect me. 349 00:14:30,017 --> 00:14:32,021 Yeah, I'll protect him. 350 00:14:32,023 --> 00:14:34,017 [growling] 351 00:14:36,000 --> 00:14:38,013 Uh-oh. Who'll protect me? 352 00:14:38,015 --> 00:14:39,029 Who'll protect you? 353 00:14:40,001 --> 00:14:41,029 The SPCA, that's who. 354 00:14:42,001 --> 00:14:44,016 Oh, boy, what an ignorant dog. 355 00:14:51,000 --> 00:14:52,025 (George) 'Well, here we are, Astro.' 356 00:14:52,027 --> 00:14:54,021 'Alone in the wilderness.' 357 00:14:56,008 --> 00:14:58,005 Boy, this is really roughin' it. 358 00:14:58,007 --> 00:15:01,012 Just a couple of sun lamps and only two TVs. 359 00:15:01,014 --> 00:15:04,017 We're really cut off from civilization way out here. 360 00:15:04,019 --> 00:15:05,026 Yeah, cut off. 361 00:15:05,028 --> 00:15:08,024 At least those hoods won't find us up here. 362 00:15:08,026 --> 00:15:10,004 Well, we'll just have to suffer it out 363 00:15:10,006 --> 00:15:11,014 for a few months. 364 00:15:11,016 --> 00:15:14,016 - I'm hungry. - 'Yeah, I'm hungry, too.' 365 00:15:14,018 --> 00:15:17,001 I wonder if Spacely left anything to eat 366 00:15:17,003 --> 00:15:18,019 in the Food-a-Rack-a-Cycle. 367 00:15:20,006 --> 00:15:22,021 Let's see, "Plutonian duck. 368 00:15:22,023 --> 00:15:24,021 "Moonbeams and franks. 369 00:15:24,023 --> 00:15:26,015 Venus schnitzel." 370 00:15:26,017 --> 00:15:28,029 Hey, this sounds good. 371 00:15:29,001 --> 00:15:30,021 '"Steak with Saturn sauce."' 372 00:15:30,023 --> 00:15:33,003 I hope you like 'em well-done, Astro. 373 00:15:34,003 --> 00:15:35,007 beep beep beep 374 00:15:35,009 --> 00:15:37,006 Oh, great, the machine is empty. 375 00:15:37,008 --> 00:15:39,006 [sobbing] 376 00:15:39,008 --> 00:15:41,022 - I'm hungry. - 'Okay, okay.' 377 00:15:41,024 --> 00:15:43,010 'Don't get hysterical!' 378 00:15:43,012 --> 00:15:45,021 We'll just have to live off the land. 379 00:15:45,023 --> 00:15:47,013 Forage for food in the forest 380 00:15:47,015 --> 00:15:49,015 like the early space pioneers. 381 00:15:49,017 --> 00:15:52,005 'Come on, Astro. We are goin' huntin'.' 382 00:15:52,007 --> 00:15:54,014 - Huntin'? - 'Yeah, huntin'. Come on.' 383 00:15:56,015 --> 00:15:59,002 Now all you gotta do is start sniffin' around. 384 00:15:59,004 --> 00:16:01,018 And when you flesh out somethin', I'll blast it. 385 00:16:01,020 --> 00:16:03,010 - 'You got it?' - Got it. 386 00:16:03,012 --> 00:16:05,010 [sniffing] 387 00:16:06,015 --> 00:16:07,021 (George) 'Now, point.' 388 00:16:07,023 --> 00:16:09,011 Point? Okay. 389 00:16:10,016 --> 00:16:12,024 (George) 'No, no, no, you knot-head!' 390 00:16:12,026 --> 00:16:14,003 Here, hold this gun. 391 00:16:14,005 --> 00:16:15,014 And watch how I do it. 392 00:16:15,016 --> 00:16:17,003 'This time, I'll be the dog' 393 00:16:17,005 --> 00:16:18,013 'and you be the hunter.' 394 00:16:18,015 --> 00:16:21,018 First, you gotta get down on all four, see? 395 00:16:21,020 --> 00:16:22,021 (Astro) 'Uh-huh.' 396 00:16:22,023 --> 00:16:24,017 And then you start sniffin'. 397 00:16:24,019 --> 00:16:26,006 [sniffing] 398 00:16:26,008 --> 00:16:28,016 And when you pick up a scent, point. 399 00:16:28,018 --> 00:16:30,008 And bam, dinner! 400 00:16:30,010 --> 00:16:31,027 Alright! Dinner! 401 00:16:31,029 --> 00:16:33,013 [zapping] 402 00:16:33,015 --> 00:16:34,024 Uh-oh. 403 00:16:35,029 --> 00:16:38,028 And they call 'em man's best friend. 404 00:16:41,005 --> 00:16:44,004 Well, we can't just sit here and starve. 405 00:16:44,006 --> 00:16:47,017 Well, if I could just get word to Janey to send some food. 406 00:16:48,015 --> 00:16:50,004 Hey, why not? 407 00:16:50,006 --> 00:16:52,004 There's some writing material in the den. 408 00:16:52,006 --> 00:16:54,025 Stick around, Astro. We're gonna eat tonight. 409 00:16:54,027 --> 00:16:56,010 Alright. 410 00:16:56,012 --> 00:16:58,008 Now, let's see. Ahem. 411 00:16:58,010 --> 00:16:59,013 Dear Jane 412 00:16:59,015 --> 00:17:01,000 'please send food.' 413 00:17:01,002 --> 00:17:02,008 'Stop.' 414 00:17:02,010 --> 00:17:03,015 'Very hungry.' 415 00:17:03,017 --> 00:17:04,017 'Stop.' 416 00:17:04,019 --> 00:17:06,019 'Love, George. Stop.' 417 00:17:06,021 --> 00:17:08,016 'There, that should do it.' 418 00:17:09,021 --> 00:17:12,017 Okay, Astro, it's up to you now. 419 00:17:12,019 --> 00:17:14,002 - Who, me? - Yup. 420 00:17:14,004 --> 00:17:16,005 I want you to get this note to Janey. 421 00:17:16,007 --> 00:17:18,004 - You gotta get through, Astro. - 'Yeah.' 422 00:17:18,006 --> 00:17:20,018 (George) 'Neither rain nor sleep nor snow' 423 00:17:20,020 --> 00:17:22,014 'nor dark of night shall stop you.' 424 00:17:22,016 --> 00:17:23,014 Yeah, yeah. 425 00:17:23,016 --> 00:17:25,018 I'm dependin' on you, old pal. 426 00:17:25,020 --> 00:17:26,025 I know you can do it. 427 00:17:26,027 --> 00:17:28,015 - Now, go! - Goodbye. 428 00:17:28,017 --> 00:17:29,026 swoosh 429 00:17:30,027 --> 00:17:32,020 - Uh-oh. - 'What's the matter?' 430 00:17:32,022 --> 00:17:35,020 - I swallowed it. - 'You swallowed it?' 431 00:17:35,022 --> 00:17:37,026 Uh-huh. 432 00:17:37,028 --> 00:17:39,010 Oh, what's the use? 433 00:17:39,012 --> 00:17:41,013 Of all the billions of dogs in this world 434 00:17:41,015 --> 00:17:44,004 how did I ever wind up with a mutt like you? 435 00:17:44,006 --> 00:17:46,008 Just lucky, I guess. 436 00:17:46,010 --> 00:17:48,017 [laughing] 437 00:17:48,019 --> 00:17:49,019 (George) 'Very funny.' 438 00:17:49,021 --> 00:17:51,011 At least if we gotta starve 439 00:17:51,013 --> 00:17:52,021 we'll starve laughing. 440 00:17:52,023 --> 00:17:55,021 I guess we'll both have to go back for supplies. 441 00:17:55,023 --> 00:17:58,028 But first, I've gotta dig up a couple of disguises. 442 00:18:02,013 --> 00:18:04,019 (P.J.) 'Now, listen, Nimbly, this Jetson fella' 443 00:18:04,021 --> 00:18:06,019 'is holding up the premier of my show.' 444 00:18:06,021 --> 00:18:08,004 Why haven't you taken care of him? 445 00:18:08,006 --> 00:18:10,024 - Uh, well, uh-- - Up the ante, if you have to. 446 00:18:10,026 --> 00:18:12,021 Give him a part in our next show. 447 00:18:12,023 --> 00:18:14,024 Anything! Just get his release. 448 00:18:14,026 --> 00:18:17,016 But I tried all day to reach him, P.J. 449 00:18:17,018 --> 00:18:19,011 Well, try reaching him all night. 450 00:18:19,013 --> 00:18:22,000 Or you'll be reaching for your unemployment check. 451 00:18:22,002 --> 00:18:23,012 But, but, but.. 452 00:18:23,014 --> 00:18:25,005 Aah! 453 00:18:27,002 --> 00:18:29,017 You mean, daddy won't be home again for dinner? 454 00:18:29,019 --> 00:18:31,013 - That's right, dear. - How come? 455 00:18:31,015 --> 00:18:34,006 Oh, well, uh, uh, business, I guess. 456 00:18:34,008 --> 00:18:36,027 Excuse me, Judy. I have a lot of things to do. 457 00:18:36,029 --> 00:18:40,008 Ew, my nails are in terrible condition. 458 00:18:40,010 --> 00:18:41,027 I better use the Magno-manicure 459 00:18:41,029 --> 00:18:43,011 and put on some new ones. 460 00:18:43,013 --> 00:18:45,012 ting ting ting 461 00:18:45,014 --> 00:18:47,002 There. That's better. 462 00:18:47,004 --> 00:18:48,027 Now for some polish, um 463 00:18:48,029 --> 00:18:52,002 I think I'll try some iridescent Moonglow. 464 00:18:52,004 --> 00:18:55,023 'Gee, mom, dad never took Astro on business meetings before.' 465 00:18:55,025 --> 00:18:58,018 Oh, oh, I-I guess, I meant 466 00:18:58,020 --> 00:19:00,009 they went on a huntin' trip. 467 00:19:00,011 --> 00:19:02,007 Astro, on a huntin' trip? 468 00:19:02,009 --> 00:19:05,014 Boy, that ought to be a real blast. 469 00:19:05,016 --> 00:19:08,007 Elroy, don't say "blast." 470 00:19:08,009 --> 00:19:10,004 tap tap tap 471 00:19:10,006 --> 00:19:11,014 Oh, Mrs. Jetson 472 00:19:11,016 --> 00:19:14,011 I finished installing that anti-prowler system 473 00:19:14,013 --> 00:19:15,026 you asked for. 474 00:19:15,028 --> 00:19:18,016 You've been having trouble with prowlers, Mrs. Jetson? 475 00:19:18,018 --> 00:19:20,028 No, but I feel safer with it. 476 00:19:21,000 --> 00:19:22,029 Could you demonstrate how it works, Henry? 477 00:19:23,001 --> 00:19:24,028 Uh, I was afraid you'd ask that. 478 00:19:25,000 --> 00:19:27,018 Well, first, you press the alarm button 479 00:19:27,020 --> 00:19:29,004 on your control panel. 480 00:19:29,006 --> 00:19:31,024 - You mean, this one? - 'That's right.' 481 00:19:31,026 --> 00:19:36,027 The burglar is then apprehended and subdued like this. 482 00:19:36,029 --> 00:19:38,024 bam bam bam 483 00:19:38,026 --> 00:19:39,029 thud 484 00:19:40,001 --> 00:19:42,018 This process is followed by securing 485 00:19:42,020 --> 00:19:45,007 the prowler firmly like this. 486 00:19:47,020 --> 00:19:48,024 thud 487 00:19:48,026 --> 00:19:50,000 And that's it. 488 00:19:50,002 --> 00:19:52,004 The prowler is now ready 489 00:19:52,006 --> 00:19:54,023 to turn over to the police. 490 00:19:54,025 --> 00:19:58,007 Thanks, Henry. I feel much safer now. 491 00:20:00,024 --> 00:20:02,006 (George) This might be the last time 492 00:20:02,008 --> 00:20:04,010 we'll ever see our family, Astro. 493 00:20:04,012 --> 00:20:06,029 The last time. Just think of it. 494 00:20:07,001 --> 00:20:09,009 [laughs] 495 00:20:09,011 --> 00:20:11,008 Oh, what's so funny about that? 496 00:20:11,010 --> 00:20:12,013 My suit tickles. 497 00:20:12,015 --> 00:20:14,000 Your suit tickles? 498 00:20:14,002 --> 00:20:16,026 Well, scratch yourself. And stop laughing, will you? 499 00:20:16,028 --> 00:20:19,016 [laughing] 500 00:20:23,022 --> 00:20:25,019 Okay, Astro, now, be very quiet. 501 00:20:25,021 --> 00:20:28,010 I'll try rapping on the window to get Janey's attention. 502 00:20:28,012 --> 00:20:31,005 And, remember, we can't let the kids see us. 503 00:20:31,007 --> 00:20:33,017 They'd just panic. Come on. 504 00:20:34,016 --> 00:20:35,022 Coming. 505 00:20:38,013 --> 00:20:41,020 Uh-oh, Jane has her back to us, watching TV. 506 00:20:41,022 --> 00:20:44,027 - Oh, boy! "Rinky Tink Tink." - Huh? 507 00:20:44,029 --> 00:20:48,011 (George) '"Space Dog, starring Rinky Tink Tink."' 508 00:20:48,013 --> 00:20:50,021 So, that's your favorite program, huh? 509 00:20:50,023 --> 00:20:51,029 Well, forget it! 510 00:20:52,001 --> 00:20:54,015 We'll go around the other side. 511 00:20:54,017 --> 00:20:56,005 We gotta get Jane's attention 512 00:20:56,007 --> 00:20:57,029 without lettin' the kids see us. 513 00:20:58,001 --> 00:21:01,005 Gee, "Rinky Tink Tink." 514 00:21:01,007 --> 00:21:04,006 - I like him. - Look out! 515 00:21:04,008 --> 00:21:05,026 swoosh 516 00:21:05,028 --> 00:21:07,009 Look where you're goin'. 517 00:21:07,011 --> 00:21:09,007 You're no space dog, you know? 518 00:21:09,009 --> 00:21:10,015 Thanks. 519 00:21:11,014 --> 00:21:13,000 Now let's go. 520 00:21:13,002 --> 00:21:16,013 Oh, gee, mom. Can't we watch "Cosmic Cops?" 521 00:21:16,015 --> 00:21:20,003 That's the program where all the crooks get blasted! 522 00:21:20,005 --> 00:21:22,028 Elroy, I told you not to say that word. 523 00:21:23,000 --> 00:21:24,012 Are you nervous, mom? 524 00:21:24,014 --> 00:21:27,007 I'm perfectly calm, cool, and completely-- 525 00:21:27,009 --> 00:21:28,011 [doorbell chiming] 526 00:21:28,013 --> 00:21:30,013 Aah! 527 00:21:30,015 --> 00:21:35,013 Yeah, calm, cool, and completely unraveled. 528 00:21:35,015 --> 00:21:39,001 Sorry, Elroy, I guess I am a bit nervous. 529 00:21:39,003 --> 00:21:40,028 Uh, come in! 530 00:21:42,001 --> 00:21:43,022 Okay, where is he? 531 00:21:43,024 --> 00:21:46,007 I gotta get him before the boss gets me. 532 00:21:46,009 --> 00:21:48,014 Well, uh, h-he's gone for good 533 00:21:48,016 --> 00:21:50,017 and-and he's never coming back. 534 00:21:50,019 --> 00:21:52,028 I sure would like to know what's going on. 535 00:21:53,000 --> 00:21:55,024 - Judy, look! By the window! - Huh? 536 00:21:58,001 --> 00:21:59,023 [screams] Prowlers! 537 00:21:59,025 --> 00:22:00,029 Out on the ledge. 538 00:22:01,001 --> 00:22:02,028 - Prowlers? - Prowlers? 539 00:22:03,000 --> 00:22:05,004 Don't worry, lady. Y-you stay here. 540 00:22:05,006 --> 00:22:06,017 I'll go call the cops. 541 00:22:06,019 --> 00:22:09,011 (Jane) 'Help! Prowlers! Help!' 542 00:22:09,013 --> 00:22:11,008 Prowlers? Help! 543 00:22:11,010 --> 00:22:12,020 Help! 544 00:22:13,021 --> 00:22:15,024 A prowler? It must be them. 545 00:22:15,026 --> 00:22:18,022 They're after Janey. I've gotta save her. 546 00:22:20,006 --> 00:22:21,023 I ain't got enough troubles 547 00:22:21,025 --> 00:22:23,024 trying to find this guy Jetson. 548 00:22:23,026 --> 00:22:25,022 Now I gotta find prowlers. 549 00:22:25,024 --> 00:22:27,000 thud 550 00:22:28,014 --> 00:22:30,009 Mother, look! It's daddy! 551 00:22:30,011 --> 00:22:32,000 And there's that awful man. 552 00:22:32,002 --> 00:22:33,020 He's going to blast him. 553 00:22:33,022 --> 00:22:36,017 Mom, don't say that word. 554 00:22:36,019 --> 00:22:39,009 Hey! You're the guy we've been lookin' for. 555 00:22:39,011 --> 00:22:42,020 You'll never take me alive. Never! 556 00:22:42,022 --> 00:22:44,000 Give me the good old days 557 00:22:44,002 --> 00:22:47,004 when everyone wanted to get in the movies. 558 00:22:47,006 --> 00:22:48,019 Hey, you, just a minute. 559 00:22:48,021 --> 00:22:51,023 The anti-prowler system will take care of him. 560 00:22:53,007 --> 00:22:57,011 Look, mister, all you gotta do is sign this release 561 00:22:57,013 --> 00:23:00,015 and we'll give you a part in our next TV show. 562 00:23:00,017 --> 00:23:01,028 screech 563 00:23:02,000 --> 00:23:03,020 A part in a TV show? 564 00:23:03,022 --> 00:23:05,004 You mean, you're not gonna rub me out 565 00:23:05,006 --> 00:23:07,004 for witnessing your robbery? 566 00:23:07,006 --> 00:23:08,011 Robbery? 567 00:23:08,013 --> 00:23:10,021 We were shooting a scene in "Naked Planet" 568 00:23:10,023 --> 00:23:13,025 and you accidentally got into the picture. 569 00:23:13,027 --> 00:23:15,020 ting ting ting 570 00:23:15,022 --> 00:23:17,026 We're offering you a part in another show 571 00:23:17,028 --> 00:23:20,019 if you'll sign this release. 572 00:23:20,021 --> 00:23:21,020 thud 573 00:23:21,022 --> 00:23:25,006 Oh, boy! Me, a TV star! 574 00:23:25,008 --> 00:23:28,025 Yeah. Just sign this release, will you? 575 00:23:28,027 --> 00:23:30,007 It's a deal. 576 00:23:30,009 --> 00:23:31,018 whirr 577 00:23:32,024 --> 00:23:37,009 Oh, boy. What I don't go through for the boss. 578 00:23:39,017 --> 00:23:42,011 [instrumental music] 579 00:23:42,013 --> 00:23:43,026 (Judy) 'Gee, mom, this is the first time' 580 00:23:43,028 --> 00:23:45,027 I've ever been in a television studio. 581 00:23:45,029 --> 00:23:50,004 And I'm certainly glad it was all just a big misunderstanding. 582 00:23:50,006 --> 00:23:52,019 Gee, I'm the first kid on the block 583 00:23:52,021 --> 00:23:54,011 with a TV star dad. 584 00:23:54,013 --> 00:23:56,022 Quiet, Elroy, they're about to begin. 585 00:23:56,024 --> 00:23:58,020 Okay, quiet, everybody. 586 00:24:00,012 --> 00:24:03,028 "The Soapy Sam Show" is on the air! 587 00:24:04,000 --> 00:24:05,012 [audience applauding] 588 00:24:05,014 --> 00:24:09,027 'And here is that little old pie-maker, Soapy Sam' 589 00:24:09,029 --> 00:24:14,003 'with today's special guest star, George Jetson.' 590 00:24:15,005 --> 00:24:16,021 screech 591 00:24:16,023 --> 00:24:20,025 Well, boys and girls, what's that magic word? 592 00:24:20,027 --> 00:24:25,002 - 'Kerplat!' - Kerplat, right. 593 00:24:25,004 --> 00:24:26,016 Can you say it, George? 594 00:24:26,018 --> 00:24:28,007 Ho-ho, that's easy. 595 00:24:28,009 --> 00:24:31,013 - Kerplat! - 'That's right!' 596 00:24:31,015 --> 00:24:32,016 splat 597 00:24:33,029 --> 00:24:36,012 (George) Oh, boy, I'd have been better off 598 00:24:36,014 --> 00:24:38,027 lettin' those hoods blast me. 599 00:24:38,029 --> 00:24:41,009 [laughing] 600 00:24:41,011 --> 00:24:43,008 Kerplat! 601 00:24:43,010 --> 00:24:44,013 splat 602 00:24:46,029 --> 00:24:48,014 Yuck! 603 00:24:54,025 --> 00:24:56,010 (male narrator) "The Jetsons.." 604 00:24:57,013 --> 00:24:58,021 ...brought to you by.. 605 00:25:00,000 --> 00:25:02,011 [theme music] 606 00:25:27,000 --> 00:25:28,015 [screeches] 607 00:25:32,017 --> 00:25:34,019 Help! Help! 608 00:25:34,021 --> 00:25:37,021 Jane, stop this crazy thing! 609 00:25:37,023 --> 00:25:39,018 Jane! 610 00:25:39,020 --> 00:25:41,026 Help! Jane! 41303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.