Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:03,029
[theme song]
2
00:00:23,020 --> 00:00:25,016
♪ Meet George Jetson ♪
3
00:00:29,019 --> 00:00:31,012
♪ His boy Elroy ♪
4
00:00:35,020 --> 00:00:37,011
♪ Daughter Judy ♪
5
00:00:41,021 --> 00:00:43,008
♪ Jane his wife ♪♪
6
00:00:59,017 --> 00:01:02,009
(male narrator)"The Jetsons.."
7
00:01:02,011 --> 00:01:04,001
...brought to you by..
8
00:01:05,015 --> 00:01:08,003
[instrumental music]
9
00:01:09,018 --> 00:01:11,006
[Jane whistling]
10
00:01:11,008 --> 00:01:12,021
(Jane)
'Here, boy!'
11
00:01:13,027 --> 00:01:16,012
Where are you?
Here, Astro!
12
00:01:16,014 --> 00:01:17,015
Here, boy.
13
00:01:17,017 --> 00:01:20,007
Come on, Astro.
Where are you?
14
00:01:20,009 --> 00:01:22,006
Strange, how that dog disappears
15
00:01:22,008 --> 00:01:24,012
when it's time for his bath.
16
00:01:24,014 --> 00:01:26,011
He's not in the kitchen, mom.
17
00:01:26,013 --> 00:01:29,007
I even looked
in the Food-a-Rac-a-Cycle.
18
00:01:29,009 --> 00:01:31,027
That dog must have
some kind of built-in radar
19
00:01:31,029 --> 00:01:34,009
'that warns him
of oncoming baths.'
20
00:01:34,011 --> 00:01:36,007
'Here, boy!'
21
00:01:36,009 --> 00:01:38,003
Phew! That was close.
22
00:01:38,028 --> 00:01:40,000
swoosh
23
00:01:40,002 --> 00:01:42,001
Oh, that dog!
24
00:01:42,003 --> 00:01:44,005
Now, where could he have gone?
25
00:01:45,028 --> 00:01:48,026
So, that's where he's hiding.
26
00:01:48,028 --> 00:01:50,005
I hate to be sneaky
27
00:01:50,007 --> 00:01:52,007
but there's only one way
to get him in here
28
00:01:52,009 --> 00:01:56,013
and that's the old
juicy bone routine.
29
00:01:56,015 --> 00:01:57,025
Well, it's just too bad.
30
00:01:57,027 --> 00:02:00,007
I guess Astro
will have to miss out
31
00:02:00,009 --> 00:02:03,017
on this nice, big, juicy,
delicious bone
32
00:02:03,019 --> 00:02:04,027
I have for him.
33
00:02:04,029 --> 00:02:07,012
Oh, boy! A delicious bone!
34
00:02:07,014 --> 00:02:08,022
swoosh
35
00:02:08,024 --> 00:02:11,011
[Astro barking]
36
00:02:11,013 --> 00:02:13,008
Not so fast, Astro.
37
00:02:13,010 --> 00:02:15,011
Not until you've had your bath.
38
00:02:15,013 --> 00:02:17,003
A bath? Oh, boy!
39
00:02:17,005 --> 00:02:18,007
swoosh
40
00:02:18,009 --> 00:02:19,026
[sobbing]
Well, I don't want a bath.
41
00:02:19,028 --> 00:02:21,017
I don't want a bath.
42
00:02:21,019 --> 00:02:22,022
No use, Astro.
43
00:02:22,024 --> 00:02:25,019
You can't escape
the Dog-Bath-a-Mat.
44
00:02:30,020 --> 00:02:31,027
splash
45
00:02:31,029 --> 00:02:34,023
[sobbing]
46
00:02:34,025 --> 00:02:37,008
Don't be such a cry puppy,
Astro.
47
00:02:37,010 --> 00:02:38,027
It's just a bath.
48
00:02:38,029 --> 00:02:41,009
'What's a little
soap and water?'
49
00:02:41,011 --> 00:02:43,003
Yuck.
50
00:02:43,005 --> 00:02:44,015
Uh-oh.
51
00:02:46,006 --> 00:02:49,022
Help! Help! Help!
52
00:02:51,005 --> 00:02:53,007
splash splash splash
53
00:02:54,017 --> 00:02:56,016
whirr
54
00:02:57,026 --> 00:02:59,021
swoosh
55
00:03:00,012 --> 00:03:03,002
[sobbing]
56
00:03:03,027 --> 00:03:05,020
Oh, be quiet, Astro.
57
00:03:05,022 --> 00:03:08,027
All that fuss
over a little old bath.
58
00:03:08,029 --> 00:03:10,014
What a sissy pup.
59
00:03:10,016 --> 00:03:13,002
- Whoops!
- 'Your turn, Elroy.'
60
00:03:13,004 --> 00:03:16,003
You can use a bath, yourself.
61
00:03:16,005 --> 00:03:18,022
(Elroy)
'Oh, do I have to, mom?'
62
00:03:18,024 --> 00:03:22,020
Oh, gee-whiz,
I took a bath yesterday.
63
00:03:22,022 --> 00:03:24,016
[laughs]
64
00:03:24,018 --> 00:03:26,010
swoosh
65
00:03:26,012 --> 00:03:28,005
Yoo-hoo, I'm home.
66
00:03:28,007 --> 00:03:30,006
What's for dinner, honey?
67
00:03:30,008 --> 00:03:32,000
George!
68
00:03:32,002 --> 00:03:33,008
swoosh
69
00:03:33,010 --> 00:03:35,014
Janey, where are you, honey?
70
00:03:35,016 --> 00:03:36,024
thud
71
00:03:36,026 --> 00:03:38,000
Hello, George.
72
00:03:38,002 --> 00:03:40,004
slurp slurp
73
00:03:40,006 --> 00:03:42,005
You, off!
74
00:03:42,027 --> 00:03:44,005
I'm the only guy in town
75
00:03:44,007 --> 00:03:45,020
that gets mugged every night
76
00:03:45,022 --> 00:03:47,014
in his own house.
77
00:03:47,016 --> 00:03:50,004
- Hello, George
- Hello, dear.
78
00:03:50,006 --> 00:03:52,009
Would you like me
to serve dinner right away?
79
00:03:52,011 --> 00:03:54,006
Uh, better a wait minute.
I forgot to mail
80
00:03:54,008 --> 00:03:55,007
this letter for the boss.
81
00:03:55,009 --> 00:03:56,024
'I'll be right back.'
82
00:03:56,026 --> 00:03:59,005
[Astro barking]
83
00:03:59,007 --> 00:04:01,022
Look, you can knock off
that hysteria, Astro
84
00:04:01,024 --> 00:04:03,009
because you're not comin'.
85
00:04:03,011 --> 00:04:05,027
[sobbing]
86
00:04:07,016 --> 00:04:11,000
Oh, George, now you've hurt
Astro's feelings.
87
00:04:11,002 --> 00:04:12,026
Why can't you take him along?
88
00:04:12,028 --> 00:04:15,015
Okay, okay.
He can come, but..
89
00:04:15,017 --> 00:04:17,002
thud
90
00:04:17,004 --> 00:04:18,029
Right-o.
91
00:04:19,001 --> 00:04:21,008
Now, cut that out!
92
00:04:23,028 --> 00:04:25,029
Do you have to ride
with your paw
93
00:04:26,001 --> 00:04:27,023
around me all the time?
94
00:04:27,025 --> 00:04:29,000
Why don't you stick your
head
95
00:04:29,002 --> 00:04:30,023
out of the window
like other dogs?
96
00:04:30,025 --> 00:04:32,006
slurp
97
00:04:32,008 --> 00:04:33,009
Yuck!
98
00:04:37,019 --> 00:04:39,020
Now, wait here in the car
while I mail this letter.
99
00:04:39,022 --> 00:04:42,017
And try to keep your nose clean.
You understand?
100
00:04:42,019 --> 00:04:43,022
Okay.
101
00:04:43,024 --> 00:04:45,012
[clears nose]
102
00:04:45,014 --> 00:04:47,028
Oh, boy.
103
00:04:48,000 --> 00:04:52,001
Hey, there's one of those
Blinks Armored space cars.
104
00:04:52,003 --> 00:04:55,001
'Must be a couple
of hundred bucks in there.'
105
00:04:55,003 --> 00:04:56,011
'Maybe even a 1000.'
106
00:04:56,013 --> 00:04:58,027
Oh, boy, could I use
all that dough!
107
00:04:58,029 --> 00:05:00,001
Oh, boy! Oh, boy!
108
00:05:00,003 --> 00:05:01,002
I'd take a vacation
109
00:05:01,004 --> 00:05:02,023
on the moon for a whole year.
110
00:05:04,013 --> 00:05:06,020
Ah, here's a space mailbox.
111
00:05:08,009 --> 00:05:09,008
vroom
112
00:05:09,010 --> 00:05:11,002
And away it goes.
113
00:05:11,004 --> 00:05:12,021
Now, I better get back to Astro
114
00:05:12,023 --> 00:05:14,028
before he chews up
the upholstery.
115
00:05:16,015 --> 00:05:20,008
There it is, Mac.
The Blinks Armored space car.
116
00:05:20,010 --> 00:05:22,013
Yeah, right on time.
117
00:05:23,021 --> 00:05:25,027
This is it.
We gotta move fast.
118
00:05:25,029 --> 00:05:29,013
- Lower the opening, Mac.
- 'Right.'
119
00:05:31,028 --> 00:05:34,024
Good work, Mac.
Now, drop the gas pellet.
120
00:05:34,026 --> 00:05:37,029
(Mac)
'This will
get those guards out.'
121
00:05:38,001 --> 00:05:39,008
boom
122
00:05:39,010 --> 00:05:43,005
Okay, you guys, come out
with your hands up.
123
00:05:43,007 --> 00:05:44,025
This is a stick-up.
124
00:05:44,027 --> 00:05:48,008
Okay, don't shoot.
W-we give up.
125
00:05:48,010 --> 00:05:50,019
Now there's somethin'
you don't see every day.
126
00:05:50,021 --> 00:05:52,025
An armored car robbery.
127
00:05:52,027 --> 00:05:54,000
Robbery!
128
00:05:54,002 --> 00:05:55,014
Robbery?
129
00:05:55,016 --> 00:05:58,013
- Apply the suction, Mac.
- Right.
130
00:05:58,015 --> 00:06:01,009
(Mac)
'Suction applied.
Money comin' up.'
131
00:06:03,005 --> 00:06:05,025
Oh, gosh! Gosh, there must
be
a million dollars
132
00:06:05,027 --> 00:06:07,010
in that armored space car.
133
00:06:07,012 --> 00:06:10,003
Okay, let's scram.
Any witnesses?
134
00:06:10,005 --> 00:06:14,006
Yeah, but we'll come back later
and rub 'em out.
135
00:06:14,008 --> 00:06:15,020
Did you hear that, Astro?
136
00:06:15,022 --> 00:06:17,009
They're gonna rub us out.
137
00:06:17,011 --> 00:06:18,019
Rub us out!
138
00:06:18,021 --> 00:06:20,016
(George)
Let's get out of here!
139
00:06:20,018 --> 00:06:22,028
vroom
140
00:06:23,000 --> 00:06:25,001
That was great.
That was beautiful!
141
00:06:25,003 --> 00:06:27,000
Stupendous!
Sensational!
142
00:06:27,002 --> 00:06:28,028
The best scene
in the whole show.
143
00:06:29,000 --> 00:06:30,024
What violence!
What lawlessness!
144
00:06:30,026 --> 00:06:33,005
What audience identification!
145
00:06:33,007 --> 00:06:35,004
You were brilliant, men.
146
00:06:35,006 --> 00:06:38,005
- Gee, thanks, Mr. P.J.
- Thanks.
147
00:06:38,007 --> 00:06:41,001
I knew when we found those
two actors in that drugstore
148
00:06:41,003 --> 00:06:42,017
we had a couple of winners,
Nimbly.
149
00:06:42,019 --> 00:06:44,024
Yeah, boss.
A couple of winners.
150
00:06:44,026 --> 00:06:47,016
You actors get back to
the drugstore till option time.
151
00:06:47,018 --> 00:06:50,011
Come on, Nimbly. Let's see
how it looked on film.
152
00:06:50,013 --> 00:06:53,003
- 'Follow me.'
- Right, boss. Follow you.
153
00:06:56,023 --> 00:06:59,002
Okay, let's scram.
Any witnesses?
154
00:06:59,004 --> 00:07:02,015
Yeah, but we'll come back later
and rub 'em out.
155
00:07:02,017 --> 00:07:06,006
Nimbly, this will be the
greatest hit of the TV season.
156
00:07:06,008 --> 00:07:08,002
Yeah, the greatest, boss.
157
00:07:08,004 --> 00:07:09,026
Only one thing bothers me.
158
00:07:09,028 --> 00:07:12,002
Who were those two strange guys
in the picture?
159
00:07:12,004 --> 00:07:14,015
Uh, just a guy and his dog, P.J.
160
00:07:14,017 --> 00:07:17,001
We got them on film
accidentally.
161
00:07:17,003 --> 00:07:18,026
You nincompoop, now we gotta get
162
00:07:18,028 --> 00:07:20,007
a signed release from him
163
00:07:20,009 --> 00:07:21,020
before we can show the film.
164
00:07:21,022 --> 00:07:24,005
Uh, but, P.J,
I don't know who he is.
165
00:07:24,007 --> 00:07:25,025
(P.J.)
'Get a still picture
of the film.'
166
00:07:25,027 --> 00:07:27,000
Get his license number.
167
00:07:27,002 --> 00:07:28,023
Track him down. Do anything!
168
00:07:28,025 --> 00:07:30,007
Just get that release, Nimbly
169
00:07:30,009 --> 00:07:32,001
or you'll get your release.
170
00:07:32,003 --> 00:07:34,025
Yes, P.J.
Don't worry. I'll get it.
171
00:07:37,023 --> 00:07:40,002
(George)
'Is anyone following us,
Astro?'
172
00:07:40,004 --> 00:07:42,002
Nope. No one.
173
00:07:42,004 --> 00:07:43,026
No one, huh? Good.
174
00:07:43,028 --> 00:07:46,018
We gotta get home fast.
We're in real trouble.
175
00:07:46,020 --> 00:07:48,008
Get back down, Astro.
176
00:07:48,010 --> 00:07:50,004
They maybe waitin'
at the house.
177
00:07:55,021 --> 00:07:57,012
(George)
'Is the coast clear, Astro?'
178
00:07:57,014 --> 00:07:59,004
- Coast is clear.
- Good.
179
00:07:59,006 --> 00:08:00,028
Now, don't mention this
to Janey and the kids.
180
00:08:01,000 --> 00:08:03,008
We don't want to scare 'em.
Let's go.
181
00:08:03,010 --> 00:08:05,002
whee
182
00:08:05,004 --> 00:08:06,007
screech
183
00:08:06,009 --> 00:08:07,020
swoosh
184
00:08:09,019 --> 00:08:12,008
Oh, there you are.
What took you so long?
185
00:08:12,010 --> 00:08:14,009
Shall I serve dinner now?
186
00:08:14,011 --> 00:08:15,026
George?
187
00:08:15,028 --> 00:08:17,020
(George)
Quick, into the closet.
188
00:08:20,008 --> 00:08:22,007
George Jetson,
you come out of there.
189
00:08:22,009 --> 00:08:24,010
I'm not used to talking
to my husband
190
00:08:24,012 --> 00:08:25,018
through a closet door.
191
00:08:25,020 --> 00:08:27,000
(George)
'You better get used to it.'
192
00:08:27,002 --> 00:08:29,009
'This is gonna be my home
within a home.'
193
00:08:29,011 --> 00:08:31,001
That's ridiculous.
194
00:08:32,009 --> 00:08:34,014
And now, just what
are you two up to?
195
00:08:34,016 --> 00:08:36,002
- Up to?
- Up to?
196
00:08:36,004 --> 00:08:39,000
Never mind. Just march out of
there and get ready for dinner.
197
00:08:39,002 --> 00:08:40,008
(George)
'Yes, ma'am.'
198
00:08:40,010 --> 00:08:42,029
The very idea,
hiding in the closet.
199
00:08:43,001 --> 00:08:45,025
Well, you women just
don't understand that us men
200
00:08:45,027 --> 00:08:47,019
like to be alone
once in a while.
201
00:08:47,021 --> 00:08:50,018
And they say us women
are hard to understand.
202
00:08:50,020 --> 00:08:51,022
Sheesh!
203
00:08:51,024 --> 00:08:54,024
Hey, mom, you wanna see
my new solar gun?
204
00:08:54,026 --> 00:08:58,000
Uh, not now, Elroy.
I've got to punch out dinner.
205
00:08:58,002 --> 00:08:59,015
I'll show it to my dad.
206
00:08:59,017 --> 00:09:01,014
He'll get a blast out of it.
207
00:09:01,016 --> 00:09:03,010
(George)
You know, Astro,
I-I got a feeling
208
00:09:03,012 --> 00:09:06,011
someone's out there
with a gun ready to blast us.
209
00:09:06,013 --> 00:09:07,016
Bang, bang, bang, bang.
210
00:09:07,018 --> 00:09:08,029
[screams]
211
00:09:09,001 --> 00:09:10,008
They got me!
212
00:09:10,010 --> 00:09:11,023
I knew too much!
213
00:09:11,025 --> 00:09:13,018
[coughing]
214
00:09:13,020 --> 00:09:15,024
Say, goodbye to everyone
for me, Astro.
215
00:09:15,026 --> 00:09:17,004
[groaning]
216
00:09:17,006 --> 00:09:20,019
I'm heading for that
big space pad in the sky.
217
00:09:20,021 --> 00:09:21,024
Huh?
218
00:09:21,026 --> 00:09:24,020
Tell Janey and the kids
I love 'em.
219
00:09:24,022 --> 00:09:28,010
- So long, old pal.
- So long.
220
00:09:28,012 --> 00:09:29,018
thud
221
00:09:31,018 --> 00:09:33,001
What a ham.
222
00:09:33,003 --> 00:09:35,006
"What a ham," is right.
223
00:09:35,008 --> 00:09:37,019
Gee, dad, it's only a toy.
224
00:09:37,021 --> 00:09:41,014
- Elroy?
- I'm sorry if I scared ya.
225
00:09:41,016 --> 00:09:43,006
Scared me? Ha-ha-ha.
226
00:09:43,008 --> 00:09:44,009
I wasn't scared.
227
00:09:44,011 --> 00:09:45,029
I knew it was a toy
all the time.
228
00:09:46,001 --> 00:09:47,021
[doorbell chiming]
229
00:09:47,023 --> 00:09:49,029
Yikes! It's them!
They found us!
230
00:09:50,001 --> 00:09:52,006
- The closet!
- Yeah, the closet.
231
00:09:52,008 --> 00:09:54,009
Excuse me, Elroy.
232
00:09:54,011 --> 00:09:57,017
(Astro)
Help! Save me! Help!
233
00:09:57,019 --> 00:09:59,025
Oh, no, not again.
234
00:09:59,027 --> 00:10:02,011
George, what's wrong with Astro?
235
00:10:02,013 --> 00:10:04,020
(George)
I'll get him, dear.
Here, Astro. Here, boy.
236
00:10:04,022 --> 00:10:06,006
'Whoever it is
at the door, honey'
237
00:10:06,008 --> 00:10:07,016
tell 'em I'm not at home.
238
00:10:07,018 --> 00:10:08,027
crash
239
00:10:08,029 --> 00:10:10,003
thud
240
00:10:12,007 --> 00:10:15,018
Now, why doesn't he want anyone
to know he's home?
241
00:10:15,020 --> 00:10:16,025
Come in.
242
00:10:16,027 --> 00:10:18,017
I'll get right
to the point, lady.
243
00:10:18,019 --> 00:10:21,027
'We traced the guy in
this picture to this address.'
244
00:10:21,029 --> 00:10:23,006
'You know him?'
245
00:10:23,008 --> 00:10:25,006
(Jane)
'Well, uh, yes, maybe.'
246
00:10:25,008 --> 00:10:26,018
'But I don't understand.'
247
00:10:26,020 --> 00:10:30,022
Well, you see, we did
a little shootin' today.
248
00:10:30,024 --> 00:10:32,016
- Shooting?
- 'Yeah.'
249
00:10:32,018 --> 00:10:35,029
'And this guy accidentally
got into the picture.'
250
00:10:36,001 --> 00:10:37,017
They found us, Astro.
251
00:10:37,019 --> 00:10:39,017
[sobbing]
252
00:10:39,019 --> 00:10:40,023
Shh!
253
00:10:40,025 --> 00:10:42,027
We wanna give 'em
what's coming to 'em.
254
00:10:42,029 --> 00:10:46,012
'We got ways of taking care
of these things.'
255
00:10:46,014 --> 00:10:47,022
[both gulp]
256
00:10:47,024 --> 00:10:50,023
Well, uh, I-I'm sorry.
He's not home.
257
00:10:50,025 --> 00:10:53,017
The big boss wants me
to take care of 'em.
258
00:10:53,019 --> 00:10:56,001
So, I'll be back.
Get it?
259
00:10:56,003 --> 00:10:59,002
Y-yeah. I get it.
260
00:10:59,004 --> 00:11:01,027
Good heavens. George is in
some kind of trouble.
261
00:11:01,029 --> 00:11:05,014
George, what is it?
What's happening?
262
00:11:05,016 --> 00:11:07,014
I guess
I better tell you, Janey.
263
00:11:07,016 --> 00:11:09,009
Astro and I witnessed a robbery.
264
00:11:09,011 --> 00:11:10,019
And the robbers said that
265
00:11:10,021 --> 00:11:12,014
they're gonna come back
and rub us out.
266
00:11:12,016 --> 00:11:14,008
Yeah, rub us out.
267
00:11:14,010 --> 00:11:16,014
[sobbing]
268
00:11:16,016 --> 00:11:18,010
Oh, this is terrible.
269
00:11:18,012 --> 00:11:19,019
I better call the police.
270
00:11:19,021 --> 00:11:21,008
The police?
Uh, no, wait, Jane.
271
00:11:21,010 --> 00:11:22,027
Oh, but you witnessed a crime.
272
00:11:22,029 --> 00:11:24,005
You're in trouble.
273
00:11:24,007 --> 00:11:26,004
I'll be nothin'
if you call the cops.
274
00:11:26,006 --> 00:11:27,008
No police, Janey.
275
00:11:27,010 --> 00:11:28,013
Those crooks will be after
276
00:11:28,015 --> 00:11:29,029
all of us for squealin'.
277
00:11:31,005 --> 00:11:33,007
Sergeant Moon.
39th precinct.
278
00:11:33,009 --> 00:11:35,005
- You called?
- Who, me?
279
00:11:35,007 --> 00:11:37,003
Oh, no.
I mean, uh, yeah.
280
00:11:37,005 --> 00:11:39,009
I mean, it-it's just
a joke, sergeant.
281
00:11:39,011 --> 00:11:41,000
Just a joke. Ha-ha-ha.
282
00:11:41,002 --> 00:11:42,019
A comedian, eh?
283
00:11:42,021 --> 00:11:46,018
Well, here's a citation
for a command performance.
284
00:11:46,020 --> 00:11:49,012
Oh, you'll wow 'em
down at the station house.
285
00:11:50,013 --> 00:11:52,001
Oh, boy, that was close.
286
00:11:52,003 --> 00:11:53,020
You better take care
of this ticket, honey.
287
00:11:53,022 --> 00:11:55,011
I may not be around
long enough.
288
00:11:55,013 --> 00:11:57,028
And you better get to bed
and rest, George.
289
00:11:58,000 --> 00:11:59,010
You look all tired out.
290
00:11:59,012 --> 00:12:02,008
Yeah, I can worry
better in bed anyway.
291
00:12:02,010 --> 00:12:03,025
Goodnight, Janey.
292
00:12:05,000 --> 00:12:07,026
[George snoring]
293
00:12:13,018 --> 00:12:16,024
Jane?
Jane, are you awake?
294
00:12:16,026 --> 00:12:19,002
Oh, good. She's asleep.
295
00:12:19,004 --> 00:12:21,027
Well, there's only one way
I can protect her.
296
00:12:21,029 --> 00:12:23,021
Astro and I
will have to disappear.
297
00:12:23,023 --> 00:12:24,027
sniff
298
00:12:24,029 --> 00:12:27,009
Maybe we can come back
when the heat's off.
299
00:12:28,027 --> 00:12:31,012
[growling]
300
00:12:31,014 --> 00:12:35,006
Sounds like Astro's having
one of his bad dreams.
301
00:12:35,008 --> 00:12:39,000
Come on, Astro, we gotta
sneak out of here quick.
302
00:12:39,002 --> 00:12:40,007
Come on, boy.
303
00:12:40,009 --> 00:12:43,015
Yow! Astro, no, no.
It's me, it's me!
304
00:12:43,017 --> 00:12:45,001
Wake up, boy. Wake up!
305
00:12:45,003 --> 00:12:46,026
[Astro snarling]
306
00:12:46,028 --> 00:12:48,015
Down, boy, down!
307
00:12:48,017 --> 00:12:50,010
woof woof
308
00:12:53,017 --> 00:12:54,023
Where am I?
309
00:12:54,025 --> 00:12:56,016
Keep it up, Astro,
and you'll be
havin'
310
00:12:56,018 --> 00:12:58,013
your nightmares in a dog pound.
311
00:12:58,015 --> 00:12:59,021
Dog pound?
312
00:12:59,023 --> 00:13:01,000
[sobbing]
313
00:13:02,019 --> 00:13:03,028
Quiet, will you?
314
00:13:04,000 --> 00:13:05,020
Gee, if he's man's best friend
315
00:13:05,022 --> 00:13:08,002
I'd hate to meet
our worse enemy.
316
00:13:10,029 --> 00:13:12,021
It's best this way, Astro.
317
00:13:12,023 --> 00:13:15,002
We gotta protect our loved ones.
318
00:13:15,004 --> 00:13:16,019
'Goodbye, dear.'
319
00:13:17,029 --> 00:13:21,002
Come on, Astro.
We'll say goodbye to Judy.
320
00:13:21,004 --> 00:13:23,003
(Astro)
Okay.
321
00:13:23,005 --> 00:13:25,028
Well, Judy, it looks like
we won't go through those
322
00:13:26,000 --> 00:13:28,017
trying teen years together.
323
00:13:28,019 --> 00:13:30,026
'I may not see you
for a while, honey.'
324
00:13:33,010 --> 00:13:35,019
No use getting
the family involved.
325
00:13:35,021 --> 00:13:37,011
'I'm the guy they want.'
326
00:13:37,013 --> 00:13:38,020
[George sniffles]
327
00:13:40,010 --> 00:13:43,011
Look at him, Astro.
Just a baby.
328
00:13:43,013 --> 00:13:46,026
But he'll be the man
of the house now.
329
00:13:46,028 --> 00:13:49,023
- Goodbye, Elroy.
- So long, dad.
330
00:13:49,025 --> 00:13:52,023
Huh? Oh, he must be talking
in his sleep.
331
00:13:54,011 --> 00:13:56,029
Okay, Astro, let's go,
but be quiet.
332
00:13:57,001 --> 00:13:58,014
'We don't wanna
wake up Janey.'
333
00:13:58,016 --> 00:13:59,027
George Jetson!
334
00:13:59,029 --> 00:14:01,012
Yow!
335
00:14:01,014 --> 00:14:03,015
What are you doin'
sneakin' up on me like that?
336
00:14:03,017 --> 00:14:05,020
What are you doing
sneaking out?
337
00:14:05,022 --> 00:14:07,015
Honey, I didn't
want you to know.
338
00:14:07,017 --> 00:14:08,029
It's me they want.
339
00:14:09,001 --> 00:14:10,029
I'm leaving, so you and the kids
will be safe.
340
00:14:11,001 --> 00:14:13,007
Oh, George,
where will you go?
341
00:14:13,009 --> 00:14:16,003
I'll hide out in
Mr. Spacely's old fishin' cabin.
342
00:14:16,005 --> 00:14:17,015
It's empty this time of the year
343
00:14:17,017 --> 00:14:18,019
and they'll never find me.
344
00:14:18,021 --> 00:14:20,022
Oh, George.
Must you go?
345
00:14:20,024 --> 00:14:22,004
There's no other way, dear.
346
00:14:22,006 --> 00:14:25,012
And remember, honey,
I'll always love you.
347
00:14:25,014 --> 00:14:27,007
Take care of yourself, George.
348
00:14:27,009 --> 00:14:30,015
Don't worry, Janey.
I have Astro to protect me.
349
00:14:30,017 --> 00:14:32,021
Yeah, I'll protect him.
350
00:14:32,023 --> 00:14:34,017
[growling]
351
00:14:36,000 --> 00:14:38,013
Uh-oh.
Who'll protect me?
352
00:14:38,015 --> 00:14:39,029
Who'll protect you?
353
00:14:40,001 --> 00:14:41,029
The SPCA, that's who.
354
00:14:42,001 --> 00:14:44,016
Oh, boy,
what an ignorant dog.
355
00:14:51,000 --> 00:14:52,025
(George)
'Well, here we are, Astro.'
356
00:14:52,027 --> 00:14:54,021
'Alone in the wilderness.'
357
00:14:56,008 --> 00:14:58,005
Boy, this is
really roughin' it.
358
00:14:58,007 --> 00:15:01,012
Just a couple of sun lamps
and only two TVs.
359
00:15:01,014 --> 00:15:04,017
We're really cut off
from civilization way out here.
360
00:15:04,019 --> 00:15:05,026
Yeah, cut off.
361
00:15:05,028 --> 00:15:08,024
At least those hoods
won't find us up here.
362
00:15:08,026 --> 00:15:10,004
Well, we'll just have
to suffer it out
363
00:15:10,006 --> 00:15:11,014
for a few months.
364
00:15:11,016 --> 00:15:14,016
- I'm hungry.
- 'Yeah, I'm hungry, too.'
365
00:15:14,018 --> 00:15:17,001
I wonder if Spacely
left anything to eat
366
00:15:17,003 --> 00:15:18,019
in the Food-a-Rack-a-Cycle.
367
00:15:20,006 --> 00:15:22,021
Let's see, "Plutonian duck.
368
00:15:22,023 --> 00:15:24,021
"Moonbeams and franks.
369
00:15:24,023 --> 00:15:26,015
Venus schnitzel."
370
00:15:26,017 --> 00:15:28,029
Hey, this sounds good.
371
00:15:29,001 --> 00:15:30,021
'"Steak with Saturn sauce."'
372
00:15:30,023 --> 00:15:33,003
I hope you like 'em
well-done, Astro.
373
00:15:34,003 --> 00:15:35,007
beep beep beep
374
00:15:35,009 --> 00:15:37,006
Oh, great,
the machine is empty.
375
00:15:37,008 --> 00:15:39,006
[sobbing]
376
00:15:39,008 --> 00:15:41,022
- I'm hungry.
- 'Okay, okay.'
377
00:15:41,024 --> 00:15:43,010
'Don't get hysterical!'
378
00:15:43,012 --> 00:15:45,021
We'll just have to
live off the land.
379
00:15:45,023 --> 00:15:47,013
Forage for food in the forest
380
00:15:47,015 --> 00:15:49,015
like the early space pioneers.
381
00:15:49,017 --> 00:15:52,005
'Come on, Astro.
We are goin' huntin'.'
382
00:15:52,007 --> 00:15:54,014
- Huntin'?
- 'Yeah, huntin'. Come on.'
383
00:15:56,015 --> 00:15:59,002
Now all you gotta do
is start sniffin' around.
384
00:15:59,004 --> 00:16:01,018
And when you flesh out
somethin', I'll blast it.
385
00:16:01,020 --> 00:16:03,010
- 'You got it?'
- Got it.
386
00:16:03,012 --> 00:16:05,010
[sniffing]
387
00:16:06,015 --> 00:16:07,021
(George)
'Now, point.'
388
00:16:07,023 --> 00:16:09,011
Point? Okay.
389
00:16:10,016 --> 00:16:12,024
(George)
'No, no, no, you knot-head!'
390
00:16:12,026 --> 00:16:14,003
Here, hold this gun.
391
00:16:14,005 --> 00:16:15,014
And watch how I do it.
392
00:16:15,016 --> 00:16:17,003
'This time, I'll be the dog'
393
00:16:17,005 --> 00:16:18,013
'and you be the hunter.'
394
00:16:18,015 --> 00:16:21,018
First, you gotta get down
on all four, see?
395
00:16:21,020 --> 00:16:22,021
(Astro)
'Uh-huh.'
396
00:16:22,023 --> 00:16:24,017
And then you start sniffin'.
397
00:16:24,019 --> 00:16:26,006
[sniffing]
398
00:16:26,008 --> 00:16:28,016
And when you pick up
a scent, point.
399
00:16:28,018 --> 00:16:30,008
And bam, dinner!
400
00:16:30,010 --> 00:16:31,027
Alright! Dinner!
401
00:16:31,029 --> 00:16:33,013
[zapping]
402
00:16:33,015 --> 00:16:34,024
Uh-oh.
403
00:16:35,029 --> 00:16:38,028
And they call 'em
man's best friend.
404
00:16:41,005 --> 00:16:44,004
Well, we can't just sit here
and starve.
405
00:16:44,006 --> 00:16:47,017
Well, if I could just get word
to Janey to send some food.
406
00:16:48,015 --> 00:16:50,004
Hey, why not?
407
00:16:50,006 --> 00:16:52,004
There's some writing material
in the den.
408
00:16:52,006 --> 00:16:54,025
Stick around, Astro.
We're gonna eat tonight.
409
00:16:54,027 --> 00:16:56,010
Alright.
410
00:16:56,012 --> 00:16:58,008
Now, let's see. Ahem.
411
00:16:58,010 --> 00:16:59,013
Dear Jane
412
00:16:59,015 --> 00:17:01,000
'please send food.'
413
00:17:01,002 --> 00:17:02,008
'Stop.'
414
00:17:02,010 --> 00:17:03,015
'Very hungry.'
415
00:17:03,017 --> 00:17:04,017
'Stop.'
416
00:17:04,019 --> 00:17:06,019
'Love, George. Stop.'
417
00:17:06,021 --> 00:17:08,016
'There, that should do it.'
418
00:17:09,021 --> 00:17:12,017
Okay, Astro,
it's up to you now.
419
00:17:12,019 --> 00:17:14,002
- Who, me?
- Yup.
420
00:17:14,004 --> 00:17:16,005
I want you to get
this note to Janey.
421
00:17:16,007 --> 00:17:18,004
- You gotta get through, Astro.
- 'Yeah.'
422
00:17:18,006 --> 00:17:20,018
(George)
'Neither rain
nor sleep nor snow'
423
00:17:20,020 --> 00:17:22,014
'nor dark of night
shall stop you.'
424
00:17:22,016 --> 00:17:23,014
Yeah, yeah.
425
00:17:23,016 --> 00:17:25,018
I'm dependin' on you, old pal.
426
00:17:25,020 --> 00:17:26,025
I know you can do it.
427
00:17:26,027 --> 00:17:28,015
- Now, go!
- Goodbye.
428
00:17:28,017 --> 00:17:29,026
swoosh
429
00:17:30,027 --> 00:17:32,020
- Uh-oh.
- 'What's the matter?'
430
00:17:32,022 --> 00:17:35,020
- I swallowed it.
- 'You swallowed it?'
431
00:17:35,022 --> 00:17:37,026
Uh-huh.
432
00:17:37,028 --> 00:17:39,010
Oh, what's the use?
433
00:17:39,012 --> 00:17:41,013
Of all the billions of dogs
in this world
434
00:17:41,015 --> 00:17:44,004
how did I ever wind up
with a mutt like you?
435
00:17:44,006 --> 00:17:46,008
Just lucky, I guess.
436
00:17:46,010 --> 00:17:48,017
[laughing]
437
00:17:48,019 --> 00:17:49,019
(George)
'Very funny.'
438
00:17:49,021 --> 00:17:51,011
At least if we gotta starve
439
00:17:51,013 --> 00:17:52,021
we'll starve laughing.
440
00:17:52,023 --> 00:17:55,021
I guess we'll both have
to go back for supplies.
441
00:17:55,023 --> 00:17:58,028
But first, I've gotta dig up
a couple of disguises.
442
00:18:02,013 --> 00:18:04,019
(P.J.)
'Now, listen, Nimbly,
this Jetson fella'
443
00:18:04,021 --> 00:18:06,019
'is holding up
the premier of my show.'
444
00:18:06,021 --> 00:18:08,004
Why haven't you
taken care of him?
445
00:18:08,006 --> 00:18:10,024
- Uh, well, uh--
- Up the ante, if you have to.
446
00:18:10,026 --> 00:18:12,021
Give him a part
in our next show.
447
00:18:12,023 --> 00:18:14,024
Anything!
Just get his release.
448
00:18:14,026 --> 00:18:17,016
But I tried all day
to reach him, P.J.
449
00:18:17,018 --> 00:18:19,011
Well, try reaching him
all night.
450
00:18:19,013 --> 00:18:22,000
Or you'll be reaching
for your unemployment check.
451
00:18:22,002 --> 00:18:23,012
But, but, but..
452
00:18:23,014 --> 00:18:25,005
Aah!
453
00:18:27,002 --> 00:18:29,017
You mean, daddy won't be home
again for dinner?
454
00:18:29,019 --> 00:18:31,013
- That's right, dear.
- How come?
455
00:18:31,015 --> 00:18:34,006
Oh, well, uh, uh, business,
I guess.
456
00:18:34,008 --> 00:18:36,027
Excuse me, Judy.
I have a lot of things to do.
457
00:18:36,029 --> 00:18:40,008
Ew, my nails are
in terrible condition.
458
00:18:40,010 --> 00:18:41,027
I better use the Magno-manicure
459
00:18:41,029 --> 00:18:43,011
and put on some new ones.
460
00:18:43,013 --> 00:18:45,012
ting ting ting
461
00:18:45,014 --> 00:18:47,002
There. That's better.
462
00:18:47,004 --> 00:18:48,027
Now for some polish, um
463
00:18:48,029 --> 00:18:52,002
I think I'll try
some iridescent Moonglow.
464
00:18:52,004 --> 00:18:55,023
'Gee, mom, dad never took Astro
on business meetings before.'
465
00:18:55,025 --> 00:18:58,018
Oh, oh, I-I guess, I meant
466
00:18:58,020 --> 00:19:00,009
they went on a huntin' trip.
467
00:19:00,011 --> 00:19:02,007
Astro, on a huntin' trip?
468
00:19:02,009 --> 00:19:05,014
Boy, that ought to be
a real blast.
469
00:19:05,016 --> 00:19:08,007
Elroy, don't say "blast."
470
00:19:08,009 --> 00:19:10,004
tap tap tap
471
00:19:10,006 --> 00:19:11,014
Oh, Mrs. Jetson
472
00:19:11,016 --> 00:19:14,011
I finished installing
that anti-prowler system
473
00:19:14,013 --> 00:19:15,026
you asked for.
474
00:19:15,028 --> 00:19:18,016
You've been having trouble
with prowlers, Mrs. Jetson?
475
00:19:18,018 --> 00:19:20,028
No, but I feel safer with it.
476
00:19:21,000 --> 00:19:22,029
Could you demonstrate
how it works, Henry?
477
00:19:23,001 --> 00:19:24,028
Uh, I was afraid you'd ask that.
478
00:19:25,000 --> 00:19:27,018
Well, first, you press
the alarm button
479
00:19:27,020 --> 00:19:29,004
on your control panel.
480
00:19:29,006 --> 00:19:31,024
- You mean, this one?
- 'That's right.'
481
00:19:31,026 --> 00:19:36,027
The burglar is then apprehended
and subdued like this.
482
00:19:36,029 --> 00:19:38,024
bam bam bam
483
00:19:38,026 --> 00:19:39,029
thud
484
00:19:40,001 --> 00:19:42,018
This process is followed
by securing
485
00:19:42,020 --> 00:19:45,007
the prowler firmly like this.
486
00:19:47,020 --> 00:19:48,024
thud
487
00:19:48,026 --> 00:19:50,000
And that's it.
488
00:19:50,002 --> 00:19:52,004
The prowler is now ready
489
00:19:52,006 --> 00:19:54,023
to turn over to the police.
490
00:19:54,025 --> 00:19:58,007
Thanks, Henry.
I feel much safer now.
491
00:20:00,024 --> 00:20:02,006
(George)
This might be the last time
492
00:20:02,008 --> 00:20:04,010
we'll ever see
our family, Astro.
493
00:20:04,012 --> 00:20:06,029
The last time.
Just think of it.
494
00:20:07,001 --> 00:20:09,009
[laughs]
495
00:20:09,011 --> 00:20:11,008
Oh, what's so funny
about that?
496
00:20:11,010 --> 00:20:12,013
My suit tickles.
497
00:20:12,015 --> 00:20:14,000
Your suit tickles?
498
00:20:14,002 --> 00:20:16,026
Well, scratch yourself.
And stop laughing, will you?
499
00:20:16,028 --> 00:20:19,016
[laughing]
500
00:20:23,022 --> 00:20:25,019
Okay, Astro,
now, be very quiet.
501
00:20:25,021 --> 00:20:28,010
I'll try rapping on the window
to get Janey's attention.
502
00:20:28,012 --> 00:20:31,005
And, remember, we can't let
the kids see us.
503
00:20:31,007 --> 00:20:33,017
They'd just panic. Come on.
504
00:20:34,016 --> 00:20:35,022
Coming.
505
00:20:38,013 --> 00:20:41,020
Uh-oh, Jane has her back to us,
watching TV.
506
00:20:41,022 --> 00:20:44,027
- Oh, boy! "Rinky Tink Tink."
- Huh?
507
00:20:44,029 --> 00:20:48,011
(George)
'"Space Dog,
starring Rinky Tink Tink."'
508
00:20:48,013 --> 00:20:50,021
So, that's your
favorite program, huh?
509
00:20:50,023 --> 00:20:51,029
Well, forget it!
510
00:20:52,001 --> 00:20:54,015
We'll go around
the other side.
511
00:20:54,017 --> 00:20:56,005
We gotta get Jane's attention
512
00:20:56,007 --> 00:20:57,029
without lettin' the kids see us.
513
00:20:58,001 --> 00:21:01,005
Gee, "Rinky Tink Tink."
514
00:21:01,007 --> 00:21:04,006
- I like him.
- Look out!
515
00:21:04,008 --> 00:21:05,026
swoosh
516
00:21:05,028 --> 00:21:07,009
Look where you're goin'.
517
00:21:07,011 --> 00:21:09,007
You're no space dog, you
know?
518
00:21:09,009 --> 00:21:10,015
Thanks.
519
00:21:11,014 --> 00:21:13,000
Now let's go.
520
00:21:13,002 --> 00:21:16,013
Oh, gee, mom.
Can't we watch "Cosmic Cops?"
521
00:21:16,015 --> 00:21:20,003
That's the program where
all the crooks get blasted!
522
00:21:20,005 --> 00:21:22,028
Elroy, I told you
not to say that word.
523
00:21:23,000 --> 00:21:24,012
Are you nervous, mom?
524
00:21:24,014 --> 00:21:27,007
I'm perfectly calm, cool,
and completely--
525
00:21:27,009 --> 00:21:28,011
[doorbell chiming]
526
00:21:28,013 --> 00:21:30,013
Aah!
527
00:21:30,015 --> 00:21:35,013
Yeah, calm, cool,
and completely unraveled.
528
00:21:35,015 --> 00:21:39,001
Sorry, Elroy, I guess
I am a bit nervous.
529
00:21:39,003 --> 00:21:40,028
Uh, come in!
530
00:21:42,001 --> 00:21:43,022
Okay, where is he?
531
00:21:43,024 --> 00:21:46,007
I gotta get him
before the boss gets me.
532
00:21:46,009 --> 00:21:48,014
Well, uh, h-he's gone for good
533
00:21:48,016 --> 00:21:50,017
and-and he's never coming back.
534
00:21:50,019 --> 00:21:52,028
I sure would like to know
what's going on.
535
00:21:53,000 --> 00:21:55,024
- Judy, look! By the window!
- Huh?
536
00:21:58,001 --> 00:21:59,023
[screams]
Prowlers!
537
00:21:59,025 --> 00:22:00,029
Out on the ledge.
538
00:22:01,001 --> 00:22:02,028
- Prowlers?
- Prowlers?
539
00:22:03,000 --> 00:22:05,004
Don't worry, lady.
Y-you stay here.
540
00:22:05,006 --> 00:22:06,017
I'll go call the cops.
541
00:22:06,019 --> 00:22:09,011
(Jane)
'Help! Prowlers! Help!'
542
00:22:09,013 --> 00:22:11,008
Prowlers? Help!
543
00:22:11,010 --> 00:22:12,020
Help!
544
00:22:13,021 --> 00:22:15,024
A prowler?
It must be them.
545
00:22:15,026 --> 00:22:18,022
They're after Janey.
I've gotta save her.
546
00:22:20,006 --> 00:22:21,023
I ain't got enough troubles
547
00:22:21,025 --> 00:22:23,024
trying to find this guy Jetson.
548
00:22:23,026 --> 00:22:25,022
Now I gotta find prowlers.
549
00:22:25,024 --> 00:22:27,000
thud
550
00:22:28,014 --> 00:22:30,009
Mother, look! It's daddy!
551
00:22:30,011 --> 00:22:32,000
And there's that awful man.
552
00:22:32,002 --> 00:22:33,020
He's going to blast him.
553
00:22:33,022 --> 00:22:36,017
Mom, don't say that word.
554
00:22:36,019 --> 00:22:39,009
Hey! You're the guy
we've been lookin' for.
555
00:22:39,011 --> 00:22:42,020
You'll never take me alive.
Never!
556
00:22:42,022 --> 00:22:44,000
Give me the good old days
557
00:22:44,002 --> 00:22:47,004
when everyone wanted
to get in the movies.
558
00:22:47,006 --> 00:22:48,019
Hey, you, just a minute.
559
00:22:48,021 --> 00:22:51,023
The anti-prowler system
will take care of him.
560
00:22:53,007 --> 00:22:57,011
Look, mister, all you gotta do
is sign this release
561
00:22:57,013 --> 00:23:00,015
and we'll give you a part
in our next TV show.
562
00:23:00,017 --> 00:23:01,028
screech
563
00:23:02,000 --> 00:23:03,020
A part in a TV show?
564
00:23:03,022 --> 00:23:05,004
You mean, you're not
gonna rub me out
565
00:23:05,006 --> 00:23:07,004
for witnessing your robbery?
566
00:23:07,006 --> 00:23:08,011
Robbery?
567
00:23:08,013 --> 00:23:10,021
We were shooting
a scene in "Naked Planet"
568
00:23:10,023 --> 00:23:13,025
and you accidentally
got into the picture.
569
00:23:13,027 --> 00:23:15,020
ting ting ting
570
00:23:15,022 --> 00:23:17,026
We're offering you
a part in another show
571
00:23:17,028 --> 00:23:20,019
if you'll sign this release.
572
00:23:20,021 --> 00:23:21,020
thud
573
00:23:21,022 --> 00:23:25,006
Oh, boy!
Me, a TV star!
574
00:23:25,008 --> 00:23:28,025
Yeah. Just sign this
release,
will you?
575
00:23:28,027 --> 00:23:30,007
It's a deal.
576
00:23:30,009 --> 00:23:31,018
whirr
577
00:23:32,024 --> 00:23:37,009
Oh, boy. What I don't
go through for the boss.
578
00:23:39,017 --> 00:23:42,011
[instrumental music]
579
00:23:42,013 --> 00:23:43,026
(Judy)
'Gee, mom,
this is the first time'
580
00:23:43,028 --> 00:23:45,027
I've ever been
in a television studio.
581
00:23:45,029 --> 00:23:50,004
And I'm certainly glad it was
all just a big misunderstanding.
582
00:23:50,006 --> 00:23:52,019
Gee, I'm the first kid
on the block
583
00:23:52,021 --> 00:23:54,011
with a TV star dad.
584
00:23:54,013 --> 00:23:56,022
Quiet, Elroy,
they're about to begin.
585
00:23:56,024 --> 00:23:58,020
Okay, quiet, everybody.
586
00:24:00,012 --> 00:24:03,028
"The Soapy Sam Show"
is on the air!
587
00:24:04,000 --> 00:24:05,012
[audience applauding]
588
00:24:05,014 --> 00:24:09,027
'And here is that little
old pie-maker, Soapy Sam'
589
00:24:09,029 --> 00:24:14,003
'with today's special
guest star, George Jetson.'
590
00:24:15,005 --> 00:24:16,021
screech
591
00:24:16,023 --> 00:24:20,025
Well, boys and girls,
what's that magic word?
592
00:24:20,027 --> 00:24:25,002
- 'Kerplat!'
- Kerplat, right.
593
00:24:25,004 --> 00:24:26,016
Can you say it, George?
594
00:24:26,018 --> 00:24:28,007
Ho-ho, that's easy.
595
00:24:28,009 --> 00:24:31,013
- Kerplat!
- 'That's right!'
596
00:24:31,015 --> 00:24:32,016
splat
597
00:24:33,029 --> 00:24:36,012
(George)
Oh, boy, I'd have
been better off
598
00:24:36,014 --> 00:24:38,027
lettin' those hoods blast me.
599
00:24:38,029 --> 00:24:41,009
[laughing]
600
00:24:41,011 --> 00:24:43,008
Kerplat!
601
00:24:43,010 --> 00:24:44,013
splat
602
00:24:46,029 --> 00:24:48,014
Yuck!
603
00:24:54,025 --> 00:24:56,010
(male narrator)"The Jetsons.."
604
00:24:57,013 --> 00:24:58,021
...brought to you by..
605
00:25:00,000 --> 00:25:02,011
[theme music]
606
00:25:27,000 --> 00:25:28,015
[screeches]
607
00:25:32,017 --> 00:25:34,019
Help! Help!
608
00:25:34,021 --> 00:25:37,021
Jane, stop this crazy thing!
609
00:25:37,023 --> 00:25:39,018
Jane!
610
00:25:39,020 --> 00:25:41,026
Help! Jane!
41303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.