All language subtitles for The Jetsons - 1x17 - The Little Man_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:04,006 [theme song] 2 00:00:15,001 --> 00:00:17,010 vroom 3 00:00:23,016 --> 00:00:26,000 ♪ Meet George Jetson ♪ 4 00:00:29,019 --> 00:00:31,027 ♪ His boy Elroy ♪ 5 00:00:35,019 --> 00:00:38,000 ♪ Daughter Judy ♪ 6 00:00:41,021 --> 00:00:43,025 ♪ Jane his wife ♪♪ 7 00:00:57,023 --> 00:00:59,024 [instrumental music] 8 00:00:59,026 --> 00:01:02,010 (male narrator) "The Jetsons" 9 00:01:02,012 --> 00:01:04,002 brought to you by.. 10 00:01:05,026 --> 00:01:09,000 This is the home of Spacely Space Sprockets 11 00:01:09,002 --> 00:01:10,021 whose industrial leadership 12 00:01:10,023 --> 00:01:13,016 together with Cogswell Cosmic Cogs 13 00:01:13,018 --> 00:01:16,027 is founded on the deepest concept of courtesy 14 00:01:16,029 --> 00:01:20,026 kindness and cooperation. 15 00:01:20,028 --> 00:01:23,016 Mr. Spacely calling, Mr. Cogswell. 16 00:01:23,018 --> 00:01:25,020 That loudmouth Spacely? 17 00:01:25,022 --> 00:01:28,023 - Put him on. - Yes, sir. 18 00:01:28,025 --> 00:01:31,020 Cogswell, you're a no-good crook. 19 00:01:31,022 --> 00:01:35,029 Well, you aren't any space angel yourself, Spacely. 20 00:01:36,001 --> 00:01:38,021 Compared to you, I'm a regular boy scout. 21 00:01:38,023 --> 00:01:41,020 If you think, you can squeeze me out of business 22 00:01:41,022 --> 00:01:45,019 by refusing to sell me cogs, you've flipped. 23 00:01:45,021 --> 00:01:49,027 If I never see another Cogswell cog, it'll be too soon. 24 00:01:49,029 --> 00:01:54,005 Quiet, Spacely. Can't you see I'm putting? 25 00:01:56,009 --> 00:01:58,003 Ha! You missed. 26 00:01:58,005 --> 00:02:00,018 Don't make me laugh, Spacely. 27 00:02:00,020 --> 00:02:04,015 Haven't you learned by now that Cogswell never misses? 28 00:02:04,017 --> 00:02:06,013 'Watch this.' 29 00:02:08,019 --> 00:02:10,012 Don't tell me you're gonna count that. 30 00:02:10,014 --> 00:02:13,007 Stop looking over my shoulder, will you? 31 00:02:13,009 --> 00:02:15,001 It makes me nervous. 32 00:02:17,015 --> 00:02:20,009 Now, quiet, Spacely. I'm driving. 33 00:02:20,011 --> 00:02:21,023 [shatters] Ouch! 34 00:02:21,025 --> 00:02:24,024 Why, you did that on purpose, Cogswell. 35 00:02:24,026 --> 00:02:26,028 That's the last straw. 36 00:02:27,000 --> 00:02:29,008 You're telling me? 37 00:02:29,010 --> 00:02:31,012 You've ruined my five iron. 38 00:02:31,014 --> 00:02:34,001 Yeah, well, what about my bowling ball? 39 00:02:34,003 --> 00:02:35,008 What bowling ball? 40 00:02:35,010 --> 00:02:36,024 [thud] 41 00:02:36,026 --> 00:02:39,024 Oh, that bowling ball. 42 00:02:39,026 --> 00:02:42,013 You know what this means, don't you, Cogswell? 43 00:02:42,015 --> 00:02:46,018 [chuckles] Don't tell me you're gonna put me out of business again. 44 00:02:46,020 --> 00:02:48,009 That's right, and this time 45 00:02:48,011 --> 00:02:50,027 I got the gimmick to wipe you out for good. 46 00:02:50,029 --> 00:02:54,009 - The Minavac. - Minavac-schminavac. 47 00:02:54,011 --> 00:02:58,000 All I ever got out of your gimmicks was a good laugh. 48 00:02:58,002 --> 00:03:00,005 I'll believe it when I see it. 49 00:03:00,007 --> 00:03:02,000 Alright, wise guy. 50 00:03:02,002 --> 00:03:05,014 Be at my place in half an hour and I'll prove it to you. 51 00:03:05,016 --> 00:03:07,018 - I'll be there. - Good. 52 00:03:07,020 --> 00:03:10,000 And you better bring a crying towel. 53 00:03:10,002 --> 00:03:12,010 It's gonna be a sad scene. 54 00:03:12,012 --> 00:03:15,008 - 'Oh, just a minute, Spacely.' - Yeah, what is it? 55 00:03:15,010 --> 00:03:17,012 'You forgot something. Here.' 56 00:03:17,014 --> 00:03:19,019 - Uh-oh. - 'Have a ball.' 57 00:03:22,011 --> 00:03:24,013 'A bowling ball, that is.' 58 00:03:24,015 --> 00:03:26,012 [Cogswell laughs] 59 00:03:28,027 --> 00:03:30,020 [thud] 60 00:03:30,022 --> 00:03:35,001 Oh, well. That's the way the bowling ball bounces. 61 00:03:37,027 --> 00:03:41,000 Come on, Jetson. Cogswell will be here any minute. 62 00:03:41,002 --> 00:03:44,001 - Is the Minavac ready? - Take it easy, boss. 63 00:03:44,003 --> 00:03:46,008 After all, Rome wasn't built in a day. 64 00:03:46,010 --> 00:03:48,011 Oh, knock off the philosophy, will ya? 65 00:03:48,013 --> 00:03:51,008 - You just fix the machine. - 'Yes, sir.' 66 00:03:52,021 --> 00:03:55,011 Just think, Jetson. With this Minavac 67 00:03:55,013 --> 00:03:58,006 we'll save a fortune in shipping charges. 68 00:03:58,008 --> 00:04:00,025 We reduce our products before we ship them 69 00:04:00,027 --> 00:04:04,015 and enlarge them after they arrive at their destination. 70 00:04:04,017 --> 00:04:06,017 Beautiful, isn't it? 71 00:04:06,019 --> 00:04:09,001 I think I have it workin' now, Mr. Spacely. 72 00:04:09,003 --> 00:04:11,026 (Spacely) 'You better have or you've had it.' 73 00:04:11,028 --> 00:04:14,021 Hey, boss, let's test run this crate of sprockets 74 00:04:14,023 --> 00:04:16,025 through the Minavac and see what happens. 75 00:04:16,027 --> 00:04:19,004 Good idea. I'll start her up. 76 00:04:19,006 --> 00:04:23,005 Now, let's see. Uh, press button to reduce. 77 00:04:23,007 --> 00:04:24,006 beep beep 78 00:04:24,008 --> 00:04:26,009 There. She's on. 79 00:04:26,011 --> 00:04:28,020 beep beep 80 00:04:33,002 --> 00:04:34,027 Yippee! It works, It works! 81 00:04:34,029 --> 00:04:39,013 [chuckles] Goes in big, comes out small. We've done it. 82 00:04:39,015 --> 00:04:41,017 Uh, Mr. Spacely, there's just one thing. 83 00:04:41,019 --> 00:04:43,023 'Think of it, Jetson. Cogswell wiped out.' 84 00:04:43,025 --> 00:04:47,001 Finished. Starving out in the cold street. 85 00:04:47,003 --> 00:04:48,001 But, Mr. Spacely, I-- 86 00:04:48,003 --> 00:04:49,017 It's like a lovely, beautiful 87 00:04:49,019 --> 00:04:50,023 fairytale come true. 88 00:04:50,025 --> 00:04:52,007 - Eh, George? - But-but-- 89 00:04:52,009 --> 00:04:54,023 Don't interrupt me when I'm happy. 90 00:04:57,007 --> 00:04:59,021 Okay, Spacely. I'm here. 91 00:04:59,023 --> 00:05:02,013 I just hope this Minavac is as funny 92 00:05:02,015 --> 00:05:05,004 as that solar-powered nuclear stamp licker 93 00:05:05,006 --> 00:05:07,014 you had last week. 94 00:05:07,016 --> 00:05:10,002 Go ahead. Laugh it up, Cogswell. 95 00:05:10,004 --> 00:05:12,014 You haven't got many laughs left. 96 00:05:12,016 --> 00:05:16,004 You sure you didn't get this out of a cereal box, Spacely? 97 00:05:16,006 --> 00:05:17,029 If you'll just clam up for a minute 98 00:05:18,001 --> 00:05:21,020 I'll show you how I'm gonna put you out of business. 99 00:05:21,022 --> 00:05:26,003 Jetson, proceed with Operation Clobber Cogswell. 100 00:05:26,005 --> 00:05:28,015 But, Mr. Spacely, sir. There's one little thing-- 101 00:05:28,017 --> 00:05:30,002 (Spacely) Quiet, Jetson. 102 00:05:30,004 --> 00:05:33,011 If I want any hot air from you, I'll squeeze your head. 103 00:05:33,013 --> 00:05:35,010 It's the reverse-o-matic enlarger. 104 00:05:35,012 --> 00:05:36,024 There's still a few bugs in it. 105 00:05:36,026 --> 00:05:40,000 And you better quit buggin' me, Jetson. 106 00:05:42,001 --> 00:05:45,015 But, Mr. Spacely, if we don't fix it, we'll be in trouble. 107 00:05:45,017 --> 00:05:47,004 Now, observe, Cogswell. 108 00:05:47,006 --> 00:05:49,025 Jetson and that crate entered the Minavac there 109 00:05:49,027 --> 00:05:52,029 and in just two seconds, presto! 110 00:05:53,001 --> 00:05:55,018 Jetson and the crate are reduced to 6 inches. 111 00:05:55,020 --> 00:05:57,029 Well, Cogswell, what do you think? 112 00:05:58,001 --> 00:06:00,020 Very funny. Very funny. 113 00:06:00,022 --> 00:06:03,017 'The 6-inch crate might go with the kiddies' 114 00:06:03,019 --> 00:06:05,029 but who needs a 6-inch-high employee? 115 00:06:06,001 --> 00:06:08,025 Well, just think of the savings and shipping costs. 116 00:06:08,027 --> 00:06:12,018 And, uh.. A 6-inch-high employee? 117 00:06:12,020 --> 00:06:14,025 Jetson, go through that machine again 118 00:06:14,027 --> 00:06:16,025 and get back to your normal size. 119 00:06:16,027 --> 00:06:18,009 And get back to work. 120 00:06:18,011 --> 00:06:21,000 I can't, Mr. Spacely. Like I tried to tell ya 121 00:06:21,002 --> 00:06:23,005 the reverse-o-matic isn't workin'. 122 00:06:23,007 --> 00:06:24,020 I can't enlarge. 123 00:06:24,022 --> 00:06:28,020 And I wanted to put Cogswell out of business so bad. 124 00:06:28,022 --> 00:06:30,025 (Cogswell) 'Keep trying, Spacely. Keep trying.' 125 00:06:30,027 --> 00:06:33,026 [chuckles] 'Don't let a little thing like this stop you.' 126 00:06:33,028 --> 00:06:35,009 [laughs] 127 00:06:35,011 --> 00:06:37,009 Oh, you came through again, pal. 128 00:06:37,011 --> 00:06:39,004 Best laugh I've had in weeks. 129 00:06:39,006 --> 00:06:44,000 Your puny efforts to put me out of business are a regular riot. 130 00:06:44,002 --> 00:06:45,011 [laughs] 131 00:06:47,018 --> 00:06:50,020 Jetson, are you trying to make me look small 132 00:06:50,022 --> 00:06:52,006 in front of Cogswell? 133 00:06:52,008 --> 00:06:55,009 What about me? I feel pretty small myself. 134 00:06:55,011 --> 00:06:57,021 If you don't want a small salary to match 135 00:06:57,023 --> 00:06:59,020 you better fix that Minavac. 136 00:06:59,022 --> 00:07:02,007 Uh, yes, sir. Right away, sir. 137 00:07:03,028 --> 00:07:06,000 Hmm. Let's see. 138 00:07:06,002 --> 00:07:09,005 Maybe it's the inversion resist-o-rator. 139 00:07:09,007 --> 00:07:12,005 Or it might be the Spinvac dry cycle. 140 00:07:12,007 --> 00:07:14,025 I'll just have to fish around. 141 00:07:14,027 --> 00:07:17,013 I'm waiting, Jetson. 142 00:07:17,015 --> 00:07:20,002 (George) I got it, sir. I'll have it fixed in a jiffy. 143 00:07:20,004 --> 00:07:22,020 'Good work, Jetson. What was the trouble?' 144 00:07:22,022 --> 00:07:24,026 Well, this old worn-out Cogswell cog. 145 00:07:24,028 --> 00:07:28,001 - All I gotta do is replace it. - Fine, fine. 146 00:07:28,003 --> 00:07:31,003 Better rush right out and get a, uh, uh.. 147 00:07:31,005 --> 00:07:34,010 Cogswell cog! Oh, no. 148 00:07:34,012 --> 00:07:35,022 Somethin' wrong, boss? 149 00:07:35,024 --> 00:07:38,015 Looks like we struck out again, Jetson. 150 00:07:38,017 --> 00:07:41,007 Cogswell has clapped a trade ban on us. 151 00:07:41,009 --> 00:07:43,013 He won't sell us a cog. 152 00:07:43,015 --> 00:07:45,020 You mean I'm stuck here at 6 inches? 153 00:07:45,022 --> 00:07:48,017 You don't worry, Jetson. I'll think of something. 154 00:07:48,019 --> 00:07:50,013 I'll go home and sleep on it. 155 00:07:50,015 --> 00:07:52,018 Y-y-you may have the rest of the day off. 156 00:07:52,020 --> 00:07:56,019 Oh, brother. I had a feelin' I'd wind up on the short end. 157 00:08:01,016 --> 00:08:04,018 I sure hope this crate knows its way home. 158 00:08:04,020 --> 00:08:07,022 I ain't even big enough to see where I'm goin'. 159 00:08:07,024 --> 00:08:11,020 'Oh, why do I let Mr. Spacely get me into these fixes?' 160 00:08:13,003 --> 00:08:15,002 [whistling] 161 00:08:15,004 --> 00:08:17,006 Oh, a lawbreaker, eh? 162 00:08:17,008 --> 00:08:20,028 Well, nobody runs through my intersection. 163 00:08:21,001 --> 00:08:22,026 [siren wailing] 164 00:08:22,028 --> 00:08:25,004 Oh, boy. I hope that's a fire truck 165 00:08:25,006 --> 00:08:27,006 and not a traffic cop. 166 00:08:29,001 --> 00:08:31,012 My luck. It is a traffic cop. 167 00:08:31,014 --> 00:08:35,022 Okay, Buck Rogers. Pull over to the nearest cloud. 168 00:08:35,024 --> 00:08:38,015 Is he kiddin'? I can hardly reach the brake. 169 00:08:39,020 --> 00:08:40,024 screech 170 00:08:40,026 --> 00:08:42,002 [crash] 171 00:08:43,016 --> 00:08:45,006 [muttering] 172 00:08:46,024 --> 00:08:48,019 Boy, what some guys won't do 173 00:08:48,021 --> 00:08:51,028 to get on television traffic court. 174 00:08:52,000 --> 00:08:54,014 Okay, let's see your driver's license. 175 00:08:54,016 --> 00:08:57,021 I'm sorry, officer. Did I do something wrong? 176 00:09:00,015 --> 00:09:03,009 What's the matter, officer? You look sick. 177 00:09:03,011 --> 00:09:05,014 Pull yourself together, Oranium. 178 00:09:05,016 --> 00:09:08,003 You've been working too hard. 179 00:09:09,021 --> 00:09:12,020 When I start seein' little guys flyin' around 180 00:09:12,022 --> 00:09:14,023 it's time to retire to that chicken ranch 181 00:09:14,025 --> 00:09:17,005 I have up on that asteroid. 182 00:09:19,012 --> 00:09:20,029 Here comes George, Astro. 183 00:09:21,001 --> 00:09:22,000 woof woof 184 00:09:22,002 --> 00:09:23,015 And I better start dinner. 185 00:09:23,017 --> 00:09:26,017 George is always famished after a hard day's work. 186 00:09:31,014 --> 00:09:34,006 Well, at least I got home without being stepped on. 187 00:09:35,018 --> 00:09:38,027 Maybe I ought to sue Spacely for character shrinkage. 188 00:09:45,026 --> 00:09:49,002 Hi, Jane honey. Now don't panic before I can explain. 189 00:09:49,004 --> 00:09:51,006 - You see, I was-- - Mwah. 190 00:09:51,008 --> 00:09:53,007 (Jane) 'Hello, dear.' 191 00:09:53,009 --> 00:09:55,006 That's what I call a big kiss. 192 00:09:55,008 --> 00:09:57,026 Anything interesting happened at the office today? 193 00:09:57,028 --> 00:10:00,000 Nothing to stand up and scream about. 194 00:10:00,002 --> 00:10:01,013 [screams] 195 00:10:01,015 --> 00:10:04,013 George, you look like an insect. 196 00:10:04,015 --> 00:10:07,028 - Do you have to bug me too? - 'Well, what happened?' 197 00:10:08,000 --> 00:10:09,023 Well, I got caught in Mr. Spacely's 198 00:10:09,025 --> 00:10:11,006 new Minavac machine. 199 00:10:11,008 --> 00:10:13,016 It shrinks everything down to 6 inches. 200 00:10:13,018 --> 00:10:14,023 - Minavac? - Yeah. 201 00:10:14,025 --> 00:10:16,010 And the enlarger is on the fritz. 202 00:10:16,012 --> 00:10:18,000 It needs a new cog. 203 00:10:18,002 --> 00:10:20,010 Well, why don't you get a new one? 204 00:10:20,012 --> 00:10:22,022 Because it needs a Cogswell cog 205 00:10:22,024 --> 00:10:24,023 and Mr. Cogswell won't sell us one. 206 00:10:24,025 --> 00:10:28,017 So I'm caught short till Spacely can figure out something. 207 00:10:28,019 --> 00:10:30,022 Oh, dear, this is awful. 208 00:10:30,024 --> 00:10:32,016 What will our friends say? 209 00:10:32,018 --> 00:10:35,003 What will I say to our friends? 210 00:10:35,005 --> 00:10:37,008 [growls] 211 00:10:37,010 --> 00:10:39,009 Astro boy, it's me, it's me. 212 00:10:39,011 --> 00:10:41,011 [sniffs] 213 00:10:41,013 --> 00:10:42,029 Hello, sorry. 214 00:10:43,001 --> 00:10:45,005 What do you mean hello, shorty? 215 00:10:45,007 --> 00:10:48,009 Look here, Astro, don't get smart with me. 216 00:10:48,011 --> 00:10:49,028 [laughs] 217 00:10:50,000 --> 00:10:52,002 I may be only 6 inches tall 218 00:10:52,004 --> 00:10:55,002 but I'm still master around here, you get it? 219 00:10:55,004 --> 00:10:58,003 - Yeah, I rot it. - 'I'm the boss.' 220 00:10:58,005 --> 00:11:01,016 - You're the ross. - That's right. Now sit! 221 00:11:01,018 --> 00:11:04,021 - Alright. - Youch! 222 00:11:04,023 --> 00:11:07,021 Astro, will you, please, get off my back? 223 00:11:07,023 --> 00:11:10,019 Get up, Astro, and let the boss have his dinner. 224 00:11:10,021 --> 00:11:12,007 [laughs] 225 00:11:14,020 --> 00:11:19,002 But, daddy, what happens if Mr. Spacely can't get a new cog? 226 00:11:19,004 --> 00:11:20,029 Yes, what will you do, George? 227 00:11:21,001 --> 00:11:23,029 I don't know. Maybe I can get a job threadin' needles. 228 00:11:24,001 --> 00:11:27,014 Gee, how can we look up to a 6-inch father? 229 00:11:27,016 --> 00:11:29,024 I'll wear elevator shoes. 230 00:11:31,000 --> 00:11:32,024 Boy, am I famished. 231 00:11:32,026 --> 00:11:34,022 Can I help you with some turkey, dear? 232 00:11:34,024 --> 00:11:38,013 (George) 'No, I'm big enough to feed myself.' 233 00:11:38,015 --> 00:11:41,009 I'll start with this drumstick. 234 00:11:41,011 --> 00:11:43,023 Oopsy-daisy! 235 00:11:43,025 --> 00:11:46,015 Watch out, George. You'll fall off the table. 236 00:11:46,017 --> 00:11:48,000 (George) 'Yow!' 237 00:11:48,002 --> 00:11:50,009 [crash] 238 00:11:50,011 --> 00:11:53,011 - George, are you alright? - Yeah, I'm alright. 239 00:11:53,013 --> 00:11:56,027 But maybe I should start with a small cracker. 240 00:11:58,006 --> 00:12:00,005 'Okay, Jane. I'll try again.' 241 00:12:00,007 --> 00:12:02,024 Will you, please, pass the salt, please? 242 00:12:02,026 --> 00:12:05,009 Of course, dear. 243 00:12:05,011 --> 00:12:09,001 [chuckles] I guess my appetite is the only big thing about me. 244 00:12:09,003 --> 00:12:11,022 [chuckles] Hey, what the.. 245 00:12:14,021 --> 00:12:17,009 Things like this could drive me to drink 246 00:12:17,011 --> 00:12:19,019 but I'd probably drown tryin'. 247 00:12:19,021 --> 00:12:22,017 Maybe you should just have a glass of milk, dad. 248 00:12:22,019 --> 00:12:24,004 That's a good idea, Elroy. 249 00:12:24,006 --> 00:12:25,025 That ought to be easy enough to do. 250 00:12:25,027 --> 00:12:28,013 (Jane) 'Easy, George. Easy.' 251 00:12:28,015 --> 00:12:29,027 'Steady now.' 252 00:12:32,004 --> 00:12:36,005 I may as well face it. I'm just gonna starve. 253 00:12:36,007 --> 00:12:39,028 Poor George. He's helpless as a baby. 254 00:12:40,000 --> 00:12:41,027 Baby. That's it. 255 00:12:41,029 --> 00:12:44,015 You wait right there, George. I have an idea. 256 00:12:44,017 --> 00:12:46,006 You mean.. 257 00:12:48,027 --> 00:12:52,010 There. Isn't that better than going hungry? 258 00:12:53,022 --> 00:12:54,027 glub glub glub 259 00:12:56,017 --> 00:13:00,002 Yeah, only I just hope none of the boys drop over, that's all. 260 00:13:00,004 --> 00:13:02,000 glub glub glub 261 00:13:03,029 --> 00:13:05,022 Oh, it's a good thing I didn't throw away 262 00:13:05,024 --> 00:13:07,022 any of Elroy's baby things. 263 00:13:07,024 --> 00:13:09,007 [televiewer rings] 264 00:13:09,009 --> 00:13:12,008 It's the televiewer. Elroy, will you see who it is? 265 00:13:12,010 --> 00:13:14,010 - 'Okay, mom.' - No, no, no. I'll answer it. 266 00:13:14,012 --> 00:13:16,023 Maybe Spacely's fixed the Minavac. 267 00:13:19,016 --> 00:13:20,023 Hiya, Mr. Spacely. 268 00:13:20,025 --> 00:13:23,019 Jetson, our problems are almost over. 269 00:13:23,021 --> 00:13:25,013 - You mean you found a cog? - No. 270 00:13:25,015 --> 00:13:27,003 But I figured out a way to get one. 271 00:13:27,005 --> 00:13:28,011 Oh, yeah? How? 272 00:13:28,013 --> 00:13:30,003 'Tomorrow morning, you're gonna sneak' 273 00:13:30,005 --> 00:13:32,029 'into Cogswell's factory and take one.' 274 00:13:33,001 --> 00:13:35,017 Oh, now, wait a minute. Me? Sneak in? 275 00:13:35,019 --> 00:13:37,018 Oh, but, Mr. Spacely, how? 276 00:13:37,020 --> 00:13:40,003 The place is crawling with armed guards. 277 00:13:40,005 --> 00:13:41,007 Oh, it can't be done. 278 00:13:41,009 --> 00:13:44,001 Don't confuse me with facts, Jetson. 279 00:13:44,003 --> 00:13:46,012 Just get me a cog. Goodnight. 280 00:13:47,014 --> 00:13:49,028 - Goodnight! - What's that? 281 00:13:50,000 --> 00:13:53,004 [laughs] I said goodnight, sir. 282 00:13:53,006 --> 00:13:55,018 Hmm. 283 00:13:55,020 --> 00:13:58,029 - Well, I ain't gonna do it. - But you must, dear. 284 00:13:59,001 --> 00:14:02,002 If you remain this size, what will people say? 285 00:14:02,004 --> 00:14:03,023 (George) 'I know what they'll say.' 286 00:14:03,025 --> 00:14:06,008 They'll say, "Look at the shrimp. Look at the shrimp." 287 00:14:06,010 --> 00:14:09,016 Yeah. Look at the shrimp. Look at the shrimp. 288 00:14:09,018 --> 00:14:11,007 Elroy, go to bed! 289 00:14:11,009 --> 00:14:12,023 (Elroy) 'Yes, shrimp, dad.' 290 00:14:12,025 --> 00:14:15,009 Look at the rimp! Look at the rimp! 291 00:14:15,011 --> 00:14:17,028 - You too. - Yes, sir. 292 00:14:18,000 --> 00:14:19,012 Anyone else? 293 00:14:19,014 --> 00:14:21,002 You better get some sleep, too, George. 294 00:14:21,004 --> 00:14:24,014 You're gonna be a busy little man tomorrow. 295 00:14:24,016 --> 00:14:26,003 Yeah, honey. I guess you're right. 296 00:14:26,005 --> 00:14:28,000 I'll just have to get that Cogswell cog 297 00:14:28,002 --> 00:14:31,015 or I'll be a short guy on a long unemployment line. 298 00:14:34,013 --> 00:14:37,006 - Goodnight, George. - Goodnight. 299 00:14:38,018 --> 00:14:40,024 Roodright. 300 00:14:40,026 --> 00:14:43,027 [snoring] 301 00:15:05,019 --> 00:15:07,029 (George) 'Astro, open your mouth!' 302 00:15:08,001 --> 00:15:10,028 'Open your mouth and let me out of here!' 303 00:15:12,027 --> 00:15:15,011 How many times do I have to tell you 304 00:15:15,013 --> 00:15:17,029 no sleeping in our bedroom? 305 00:15:21,008 --> 00:15:24,027 George, are up yet? Your breakfast is getting cold. 306 00:15:24,029 --> 00:15:26,024 [yawns] 307 00:15:26,026 --> 00:15:28,015 Am I up yet, she says. 308 00:15:28,017 --> 00:15:32,006 At this time in the mornin', I don't even know if I'm alive. 309 00:15:32,008 --> 00:15:34,022 Well, I better hit the deck. 310 00:15:36,009 --> 00:15:38,002 [thud] 311 00:15:38,004 --> 00:15:42,004 Oh, boy. Some days it just doesn't pay to fall out of bed. 312 00:15:45,008 --> 00:15:46,028 [humming] 313 00:15:48,008 --> 00:15:49,026 I've heard of singin' in the shower 314 00:15:49,028 --> 00:15:52,008 but I never heard of singin' in the sink. 315 00:15:52,010 --> 00:15:53,009 Brr-r-r. 316 00:15:53,011 --> 00:15:55,012 [humming] 317 00:15:58,029 --> 00:16:00,015 How's your coffee, dear? 318 00:16:00,017 --> 00:16:03,005 [slurping] 319 00:16:03,007 --> 00:16:06,001 There must be...an easier way. 320 00:16:07,015 --> 00:16:09,027 You better hurry or you'll be late for work. 321 00:16:09,029 --> 00:16:13,014 Yeah, that's right. I gotta play space spy today. 322 00:16:13,016 --> 00:16:14,028 So long, dear. 323 00:16:15,026 --> 00:16:18,005 I'll see you later, I hope. 324 00:16:18,028 --> 00:16:20,019 Bye, dad. 325 00:16:20,021 --> 00:16:23,015 So long, Judy honey. Have a good day at school. 326 00:16:26,013 --> 00:16:29,019 - Be a good boy, Elroy. - So long, dad. 327 00:16:32,000 --> 00:16:34,011 Roodrye! 328 00:16:34,013 --> 00:16:35,014 (George) 'Yow!' 329 00:16:35,016 --> 00:16:36,029 [splash] 330 00:16:37,001 --> 00:16:40,007 Boy, what a lickin' I take from that dog. 331 00:16:47,026 --> 00:16:50,008 - Here comes the boss. - Morning, boys. 332 00:16:50,010 --> 00:16:52,024 - Morning, Mr. Cogswell. - Morning, sir. 333 00:16:52,026 --> 00:16:57,012 - There goes a real tycoon. - Yeah, the tycooniest. 334 00:16:59,023 --> 00:17:03,029 Now, how does Spacely expect me to get past those two guards? 335 00:17:04,001 --> 00:17:06,014 I better check with him. 336 00:17:06,016 --> 00:17:08,019 Calling Spacely Sprockets. 337 00:17:08,021 --> 00:17:12,017 This is George Jetson calling Spacely Sprockets. 338 00:17:14,007 --> 00:17:16,029 Morning, Jetson. Have you got that cog yet? 339 00:17:17,001 --> 00:17:19,025 Uh, well, no, sir. Not exactly, sir. 340 00:17:19,027 --> 00:17:21,020 There's a couple of big guards at the gate. 341 00:17:21,022 --> 00:17:24,025 - How am I gonna pass them? - Just sneak by them. 342 00:17:24,027 --> 00:17:27,000 You're so small, they'll never see ya. 343 00:17:27,002 --> 00:17:28,008 Now bring back that cog 344 00:17:28,010 --> 00:17:30,023 and you'll go down in Sprocket history. 345 00:17:30,025 --> 00:17:34,006 If you fail, well, there are other small jobs 346 00:17:34,008 --> 00:17:35,025 'for small characters.' 347 00:17:35,027 --> 00:17:37,023 'Goodbye and good luck.' 348 00:17:37,025 --> 00:17:39,021 Oh, boy, he doesn't have much trouble 349 00:17:39,023 --> 00:17:41,025 gettin' his point across. 350 00:17:41,027 --> 00:17:43,017 Well, here goes. 351 00:17:48,017 --> 00:17:51,027 Uh, uh, did you notice a-a little guy 352 00:17:51,029 --> 00:17:54,001 about 6 inches sneak by? 353 00:17:54,003 --> 00:17:56,020 Yeah, but I ain't sayin' nothin'. 354 00:17:56,022 --> 00:18:00,003 Me neither. I got a retirement physical comin' up. 355 00:18:02,004 --> 00:18:04,026 Well, gettin' past those guards was easy enough. 356 00:18:08,008 --> 00:18:11,017 I wonder where old fatso Cogswell keeps his cogs. 357 00:18:11,019 --> 00:18:16,001 [Cogswell laughs] 'Look at the shrimp. Look at the shrimp.' 358 00:18:16,003 --> 00:18:18,019 Mr. Fatso. I mean, Mr. Cogswell. 359 00:18:18,021 --> 00:18:22,013 I've been expecting you, Jetson. I know the whole bit. 360 00:18:22,015 --> 00:18:26,011 'So you can't operate the Minavac without this cog, eh?' 361 00:18:26,013 --> 00:18:27,018 [laughs] 362 00:18:27,020 --> 00:18:30,012 I got old Spacely right where I want him. 363 00:18:30,014 --> 00:18:32,013 In the palm of my hand. 364 00:18:32,015 --> 00:18:34,003 [laughs] 365 00:18:34,005 --> 00:18:36,002 Oh, yeah? 366 00:18:36,004 --> 00:18:37,020 'Yow!' 367 00:18:38,029 --> 00:18:41,026 I got it! Thanks, Mr. Cogswell. 368 00:18:41,028 --> 00:18:44,025 I'll swat you like a bug in a rug, Jetson. 369 00:18:46,003 --> 00:18:48,010 [splat] 370 00:18:48,012 --> 00:18:51,022 After a century of brilliant scientific progress 371 00:18:51,024 --> 00:18:56,005 you'd think someone would invent a decent flyswatter! 372 00:18:56,007 --> 00:18:58,014 'Hold it, Jetson. Hold it!' 373 00:18:58,016 --> 00:19:01,008 'Come back here with my property!' 374 00:19:01,010 --> 00:19:04,018 Besides I wanna welcome you to my club. 375 00:19:04,020 --> 00:19:07,004 The golf club, that is. 376 00:19:12,001 --> 00:19:13,016 Yipe! 377 00:19:15,028 --> 00:19:17,024 Uh-oh, he's got me cornered. 378 00:19:17,026 --> 00:19:19,014 [laughs] 379 00:19:19,016 --> 00:19:21,013 Fore! 380 00:19:25,000 --> 00:19:26,008 [thud] 381 00:19:26,010 --> 00:19:29,004 I knew I should've used a five iron. 382 00:19:33,012 --> 00:19:34,022 [panting] 383 00:19:34,024 --> 00:19:37,014 Oh, boy, I think I finally lost him. 384 00:19:37,016 --> 00:19:40,013 But I haven't lost you. 385 00:19:40,015 --> 00:19:43,014 [laughs] 'My favorite dish.' 386 00:19:43,016 --> 00:19:45,010 'Jetson Under Glass.' 387 00:19:46,025 --> 00:19:50,009 Alright. Hand over that cog, Jetson. 388 00:19:52,006 --> 00:19:55,009 'Uh-oh. Uh, you wouldn't do that, would you?' 389 00:19:55,011 --> 00:19:56,012 Uh-huh. 390 00:19:56,014 --> 00:19:58,010 You wouldn't stick me with a pin. 391 00:19:58,012 --> 00:20:01,017 - 'Uh-huh.' - Yow! 392 00:20:03,021 --> 00:20:06,029 (Mr. Cogswell) 'Come back with that cog, Jetson!' 393 00:20:07,001 --> 00:20:11,002 Put it on Spacely's bill. Goodbye, Mr. Cogswell. 394 00:20:12,000 --> 00:20:13,020 [panting] 395 00:20:13,022 --> 00:20:17,005 Well, he got away, but I'm not licked yet. 396 00:20:17,007 --> 00:20:20,025 Now listen, you guys, no one under 12 inches high 397 00:20:20,027 --> 00:20:23,025 is to pass through this gate, understand? 398 00:20:23,027 --> 00:20:26,001 Yeah, sure, boss, sure. 399 00:20:26,003 --> 00:20:28,013 12 inches high? Shee. 400 00:20:28,015 --> 00:20:30,021 Cogswell must have slipped a cog. 401 00:20:32,017 --> 00:20:35,025 [chuckles] With this repairman disguise 402 00:20:35,027 --> 00:20:38,010 I'll bluff my way into Spacely's 403 00:20:38,012 --> 00:20:40,027 and remove the cog from the Minavac. 404 00:20:40,029 --> 00:20:42,023 [laughs] 405 00:20:44,018 --> 00:20:47,006 I told you I'd solve everything, Jetson. 406 00:20:47,008 --> 00:20:50,020 - Is the new cog in place? - All set, Mr. Spacely. 407 00:20:50,022 --> 00:20:52,026 'I sort of hate to enlarge you.' 408 00:20:52,028 --> 00:20:56,002 'I was gonna give you a salary to match your size.' 409 00:20:56,004 --> 00:20:57,029 [laughs] 410 00:20:58,001 --> 00:20:59,015 Well, here goes. 411 00:20:59,017 --> 00:21:01,029 beep beep 412 00:21:02,001 --> 00:21:04,012 You know, I sort of hate to get big again. 413 00:21:04,014 --> 00:21:07,014 I was beginning to feel like "Jetson In Wonderland." 414 00:21:11,002 --> 00:21:13,002 Hooba-dooba, it works! 415 00:21:13,004 --> 00:21:15,007 I'm back to my normal size. 416 00:21:15,009 --> 00:21:17,028 Now I can put Cogswell out of business. 417 00:21:18,000 --> 00:21:21,002 I'll call him up right away and tell him to crawl over 418 00:21:21,004 --> 00:21:23,001 and sign the merger papers. 419 00:21:23,003 --> 00:21:25,024 [laughs] Oh, he'll flip. 420 00:21:25,026 --> 00:21:28,001 Gee, I feel king-size. 421 00:21:28,003 --> 00:21:29,023 - 'Hello there.' - Huh? 422 00:21:29,025 --> 00:21:31,007 Someone here called 423 00:21:31,009 --> 00:21:34,021 for a Viennese specialist repairman, no? 424 00:21:34,023 --> 00:21:35,027 Don't be upset. 425 00:21:35,029 --> 00:21:39,020 I will have the machine working in no time. 426 00:21:39,022 --> 00:21:43,023 - But the Minavac is fixed. - 'That's what they all say.' 427 00:21:43,025 --> 00:21:46,007 What do you know? 428 00:21:46,009 --> 00:21:49,003 You is just a simple simpleton. 429 00:21:49,005 --> 00:21:53,001 Now, let me see. The clavicle is connected to the hipbone. 430 00:21:53,003 --> 00:21:55,016 The hipbone connected to the Cogswell cog-- 431 00:21:55,018 --> 00:21:57,027 There's somethin' phony goin' on here. 432 00:21:57,029 --> 00:22:00,015 Jetson, who's that fiddling around with the Minavac? 433 00:22:00,017 --> 00:22:03,008 - Some repairman, sir. - 'A repairman?' 434 00:22:03,010 --> 00:22:05,011 Well, I tried to tell him there's nothin' wrong 435 00:22:05,013 --> 00:22:07,001 with the Minavac, Mr. Spacely. 436 00:22:07,003 --> 00:22:09,011 Wait a minute. That's no repairman. 437 00:22:09,013 --> 00:22:12,024 I'd recognize that sneaky Cogswell anywhere. 438 00:22:12,026 --> 00:22:15,022 - Oh, Cogswell. - 'Ouch.' 439 00:22:15,024 --> 00:22:19,008 - What's the big idea? - Sabotage. What else? 440 00:22:19,010 --> 00:22:21,020 I want that Cogswell cog back. 441 00:22:21,022 --> 00:22:24,024 How would you like a punch on the nose instead? 442 00:22:24,026 --> 00:22:28,007 - Is that a threat? - Put them up, Cogswell! 443 00:22:28,009 --> 00:22:30,009 I'm gonna teach you a lesson. 444 00:22:30,011 --> 00:22:33,025 Uh-oh. There they go again. I might as well relax. 445 00:22:33,027 --> 00:22:37,009 They'll keep this up for a couple hours or so. 446 00:22:37,011 --> 00:22:39,022 beep beep beep 447 00:22:39,024 --> 00:22:44,009 I'm warning you, Spacely. I used to be a Golden Glove boy. 448 00:22:44,011 --> 00:22:47,008 Well, you're gonna be a fat-lipped man now. 449 00:22:47,010 --> 00:22:49,021 beep beep beep 450 00:22:54,018 --> 00:22:56,020 I'm waiting, Spacely. 451 00:22:56,022 --> 00:22:59,010 I'll murderlize you, Cogswell. 452 00:22:59,012 --> 00:23:03,013 - You and what army, shorty? - Shorty? 453 00:23:03,015 --> 00:23:06,015 Hey, hey, uh, we shrunk! 454 00:23:06,017 --> 00:23:08,005 I'm sorry, Mr. Spacely. 455 00:23:08,007 --> 00:23:10,005 I hit the reducing button by mistake. 456 00:23:10,007 --> 00:23:13,003 Well, hit the enlarging button, you mutton-head. 457 00:23:13,005 --> 00:23:14,020 Uh, yes, sir. 458 00:23:14,022 --> 00:23:16,000 beep beep beep 459 00:23:16,002 --> 00:23:18,000 [electricity crackles] 460 00:23:19,018 --> 00:23:21,028 Uh-oh. I think we blew a fuse. 461 00:23:22,001 --> 00:23:26,010 - What do we do now? - Jetson, you are fired! 462 00:23:26,012 --> 00:23:30,011 You be quiet, Cogswell. He's my employee. 463 00:23:30,013 --> 00:23:33,002 Jetson, before I fire you 464 00:23:33,004 --> 00:23:35,006 how long will it take to get a new fuse? 465 00:23:35,008 --> 00:23:38,012 It will take at least a week to ship one out from Plutonia. 466 00:23:38,014 --> 00:23:41,001 A week! Oh, great. 467 00:23:41,003 --> 00:23:44,012 - Wh-what do we do till then? - Anyone for cards? 468 00:23:44,014 --> 00:23:47,017 I'll enjoy beating you one way or another. 469 00:23:47,019 --> 00:23:50,025 Jetson, call our wives and tell them we got to solve 470 00:23:50,027 --> 00:23:52,021 a couple of small problems 471 00:23:52,023 --> 00:23:55,017 while I clobber Cogswell at pinochle. 472 00:23:55,019 --> 00:23:57,013 Yes, sir. Right away, sir. 473 00:23:57,015 --> 00:23:58,024 [laughs] 474 00:24:01,005 --> 00:24:05,000 Alright, Spacely. I'll match you and raise you five. 475 00:24:06,018 --> 00:24:09,004 I'll match you and double it. 476 00:24:09,029 --> 00:24:12,003 [Spacely laughs] 477 00:24:12,005 --> 00:24:15,028 Okay, Spacely, how about a new hand? 478 00:24:20,004 --> 00:24:23,000 I'm so glad my big daddy is back. 479 00:24:23,002 --> 00:24:26,016 It sure is nice having a full-size dad again. 480 00:24:26,018 --> 00:24:29,029 Yeah. I can look up to you again. Right, pop? 481 00:24:30,001 --> 00:24:32,021 [laughs] Yeah, look, let's forget the whole thing, huh? 482 00:24:32,023 --> 00:24:34,018 I never wanna hear about it again. 483 00:24:34,020 --> 00:24:37,008 'I'm starved, Janey. What's for dinner?' 484 00:24:37,010 --> 00:24:39,008 - Shrimp. - Shrimp! 485 00:24:39,010 --> 00:24:41,009 - Not that word again. - Yeah. 486 00:24:41,011 --> 00:24:42,029 Look at the rimp. Look at the rimp. 487 00:24:43,001 --> 00:24:44,017 Now, cut that out. 488 00:24:44,019 --> 00:24:47,009 slurp 489 00:24:47,011 --> 00:24:49,010 Oh, boy. 490 00:24:54,000 --> 00:24:55,016 (male narrator) "The Jetsons" 491 00:24:57,001 --> 00:24:59,011 brought to you by Saran Wrap 492 00:24:59,013 --> 00:25:02,012 the transparent food wrap that clings to any shape 493 00:25:02,014 --> 00:25:04,000 to keep food fresher. 494 00:25:04,002 --> 00:25:06,026 Get clinging crystal-clear Saran Wrap. 495 00:25:10,001 --> 00:25:12,025 [theme music] 496 00:25:37,006 --> 00:25:38,016 Meow! 497 00:25:42,022 --> 00:25:44,028 (George) Help! Help! 498 00:25:45,000 --> 00:25:47,025 Jane, stop this crazy thing! 499 00:25:47,027 --> 00:25:49,026 Jane! 500 00:25:49,028 --> 00:25:52,020 Help! Jane! 36571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.