All language subtitles for The Jetsons - 1x12 - Astros Top Secret_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:03,006 [theme song] 2 00:00:15,010 --> 00:00:18,012 [whirring] 3 00:00:23,019 --> 00:00:25,014 ♪ Meet George Jetson ♪ 4 00:00:29,019 --> 00:00:31,011 ♪ His boy Elroy ♪ 5 00:00:33,004 --> 00:00:35,017 [music continues] 6 00:00:35,019 --> 00:00:37,017 ♪ Daughter Judy ♪ 7 00:00:41,021 --> 00:00:43,016 ♪ Jane his wife ♪♪ 8 00:00:57,002 --> 00:00:59,008 (male narrator) "The Jetsons." 9 00:01:01,001 --> 00:01:03,008 Brought to you by Saran Wrap. 10 00:01:03,010 --> 00:01:06,005 The transparent food wrap that clings to any shape 11 00:01:06,007 --> 00:01:07,026 to keep food fresher. 12 00:01:07,028 --> 00:01:11,001 Get clinging, crystal clear Saran Wrap. 13 00:01:14,023 --> 00:01:16,011 (male narrator) This is a heartwarming story 14 00:01:16,013 --> 00:01:18,022 of that delicate and tender relationship 15 00:01:18,024 --> 00:01:22,026 which exists between a man and his faithful dog. 16 00:01:22,028 --> 00:01:25,017 Our story begins here in the home 17 00:01:25,019 --> 00:01:29,006 of Mr. and Mrs. George Jetson. 18 00:01:29,008 --> 00:01:31,010 Will you get the heck out of here? 19 00:01:31,012 --> 00:01:33,013 [Astro crying] 20 00:01:35,009 --> 00:01:38,012 George, I wish you wouldn't shout at Astro. 21 00:01:38,014 --> 00:01:40,001 He's awfully sensitive. 22 00:01:40,003 --> 00:01:42,028 And I wish he'd keep his clammy paws off of me. 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,017 (Jane) 'Now, can he help it if he's so friendly?' 24 00:01:45,019 --> 00:01:48,015 If he gets any friendlier, he'll throw me a bone. 25 00:01:48,017 --> 00:01:50,005 A bone? 26 00:01:50,007 --> 00:01:52,009 [George mumbling] 27 00:01:55,000 --> 00:01:58,020 (male narrator) But our story really begins some distance away 28 00:01:58,022 --> 00:02:00,006 at the Moonside Country Club 29 00:02:00,008 --> 00:02:02,017 where two industrial giants 30 00:02:02,019 --> 00:02:05,019 are engaged in a bitter cold war. 31 00:02:05,021 --> 00:02:07,026 [whirring] 32 00:02:07,028 --> 00:02:10,013 I gotta hand it to you, Spacely. 33 00:02:10,015 --> 00:02:12,002 You've got a lot of gumption 34 00:02:12,004 --> 00:02:14,013 challenging me to a round of golf. 35 00:02:14,015 --> 00:02:17,024 Yeah, uh, sort of like a flea challenging an elephant. 36 00:02:17,026 --> 00:02:18,027 [laughs] 37 00:02:18,029 --> 00:02:20,007 How'd you like to go home with 38 00:02:20,009 --> 00:02:22,017 a mouthful of divots, Cogswell? 39 00:02:22,019 --> 00:02:23,026 [chuckling] 40 00:02:23,028 --> 00:02:26,023 Now, uh, don't get sore, Spacely. Heh. 41 00:02:26,025 --> 00:02:28,009 It's, uh, only natural 42 00:02:28,011 --> 00:02:30,001 that you'd want to whip me at golf 43 00:02:30,003 --> 00:02:33,007 uh, seeing as you can't whip me at business. Ha-ha-ha. 44 00:02:33,009 --> 00:02:35,013 For your information, Cogswell 45 00:02:35,015 --> 00:02:37,029 we at Spacely Sprockets are about to put 46 00:02:38,001 --> 00:02:41,002 Cogswell Cosmic Cogs.. 47 00:02:41,004 --> 00:02:42,026 ...out of business. 48 00:02:42,028 --> 00:02:45,018 Again? Now, what is it this time? 49 00:02:45,020 --> 00:02:48,026 You gonna blow up the plant? Ha-ha-ha. 50 00:02:48,028 --> 00:02:51,001 [laughs sarcastically] 51 00:02:52,026 --> 00:02:54,014 Boy, what a shot! 52 00:02:54,016 --> 00:02:56,010 I can't even see the ball. 53 00:02:56,012 --> 00:02:59,004 Uh, let's see you top that shot, Cogswell. 54 00:02:59,006 --> 00:03:00,024 boing 55 00:03:00,026 --> 00:03:03,002 (Cogswell) 'Hit me with that backswing again' 56 00:03:03,004 --> 00:03:05,006 and I'll use a niblick on you. 57 00:03:05,008 --> 00:03:08,019 Now, try again. You missed the ball completely. 58 00:03:08,021 --> 00:03:12,009 [laughing] Eh, that was just a practice swing. 59 00:03:12,011 --> 00:03:15,025 Eh, guess I better switch to a number three driver. 60 00:03:16,017 --> 00:03:19,004 [whirring] 61 00:03:19,006 --> 00:03:22,005 (Spacely) There, now I oughta be able to hit it. 62 00:03:22,007 --> 00:03:23,025 Here it goes. 63 00:03:23,027 --> 00:03:25,003 whoosh 64 00:03:25,005 --> 00:03:26,023 Hey, look, I made it. 65 00:03:26,025 --> 00:03:29,006 'The ball's landing on the green.' 66 00:03:30,017 --> 00:03:33,023 [chuckles] Uh, might as well face it, Spacely. 67 00:03:33,025 --> 00:03:35,018 You're a born loser. 68 00:03:35,020 --> 00:03:40,011 I think I'll paint your picture on my golf ball, Cogswell. 69 00:03:40,013 --> 00:03:43,018 It could take ten strokes off my game. 70 00:03:44,017 --> 00:03:45,018 thwack 71 00:03:48,010 --> 00:03:49,015 You know, Spacely 72 00:03:49,017 --> 00:03:52,001 you haven't tried putting Cogswell Cogs 73 00:03:52,003 --> 00:03:54,016 out of business for a long time. 74 00:03:54,018 --> 00:03:57,011 I know. I've been sick! 75 00:03:57,013 --> 00:04:01,006 So, what gimmick are you gonna try this time? 76 00:04:01,008 --> 00:04:02,011 (Spacely) 'Don't worry.' 77 00:04:02,013 --> 00:04:03,019 You'll find out in time 78 00:04:03,021 --> 00:04:06,016 to pick up your unemployment check. 79 00:04:06,018 --> 00:04:08,019 thud 80 00:04:08,021 --> 00:04:11,006 (Cogswell) 'Hot dog! A hole in one!' 81 00:04:11,008 --> 00:04:13,026 Boy, that guy burns me up. 82 00:04:15,009 --> 00:04:16,020 Now, look, Spacely 83 00:04:16,022 --> 00:04:19,017 a hole-in-one is a hole-in-one. 84 00:04:19,019 --> 00:04:21,015 Not off my head, it ain't. 85 00:04:21,017 --> 00:04:24,004 You're supposed to holler "fore" before you swing. 86 00:04:24,006 --> 00:04:26,020 Oh, uh, you mean like this? 87 00:04:26,022 --> 00:04:27,029 Fore! 88 00:04:28,001 --> 00:04:29,018 thud 89 00:04:29,020 --> 00:04:30,028 How's that? 90 00:04:31,000 --> 00:04:34,012 Well, that wasn't bad, but it's more like this. 91 00:04:34,014 --> 00:04:35,017 Fore! 92 00:04:35,019 --> 00:04:37,000 boing 93 00:04:37,002 --> 00:04:38,025 You realize, of course.. 94 00:04:38,027 --> 00:04:41,019 ...this means total war, Spacely. 95 00:04:41,021 --> 00:04:45,017 Good. It'll be a pleasure to turn your place into a garage. 96 00:04:45,019 --> 00:04:48,023 Maybe I'll give you a job, uh, parking cars. 97 00:04:48,025 --> 00:04:50,003 [laughing] 98 00:04:50,005 --> 00:04:52,021 Go ahead. Make jokes, Cogswell. 99 00:04:52,023 --> 00:04:56,003 You'll wowthem down at the unemployment line. 100 00:04:56,005 --> 00:04:59,022 (male narrator) And so the cold war flared into a shooting war 101 00:04:59,024 --> 00:05:03,021 between Cogswell Cogs and Spacely Space Sprockets. 102 00:05:03,023 --> 00:05:06,024 [dramatic music] 103 00:05:09,020 --> 00:05:12,008 (Cogswell) 'There's only one thing worse than war' 104 00:05:12,010 --> 00:05:13,016 'and that's business.' 105 00:05:13,018 --> 00:05:17,007 Spacely has declared business on us, Harlan. 106 00:05:17,009 --> 00:05:19,012 So I want you to sneak over to his plant 107 00:05:19,014 --> 00:05:22,027 and, uh, start snooping around. 108 00:05:22,029 --> 00:05:25,023 - Snooping, sir? - Ah, that's right. 109 00:05:25,025 --> 00:05:29,008 But-but isn't that slightly unethical, sir? 110 00:05:29,010 --> 00:05:32,003 Are you challenging me again, Harlan? 111 00:05:32,005 --> 00:05:33,006 Oh, no, sir. No, sir. 112 00:05:33,008 --> 00:05:35,025 But-but, but what should I put 113 00:05:35,027 --> 00:05:37,017 on my time card, sir? 114 00:05:37,019 --> 00:05:40,015 (Cogswell) 'Charge it to research. What else?' 115 00:05:40,017 --> 00:05:43,013 Oh, yes, sir. Yes, sir. Sir. 116 00:05:43,015 --> 00:05:46,012 Spacely has got some scheme cooking 117 00:05:46,014 --> 00:05:48,029 to put meout of business. 118 00:05:49,001 --> 00:05:50,009 You find out what it is 119 00:05:50,011 --> 00:05:53,013 and report back to me. Now, scram. 120 00:05:53,015 --> 00:05:56,013 Right, sir. Roger and out. Prepare for lift off. 121 00:05:56,015 --> 00:05:58,004 Contact. Start the countdown. 122 00:05:58,006 --> 00:06:00,029 Five-uh, four-uh, three-uh-- 123 00:06:01,001 --> 00:06:03,022 (Cogswell) 'Knock it off, Harlan.' 124 00:06:03,024 --> 00:06:05,008 Yes, sir. 125 00:06:05,010 --> 00:06:07,011 [whirring] 126 00:06:09,022 --> 00:06:12,016 (male narrator) Meanwhile, back at the Spacely camp 127 00:06:12,018 --> 00:06:15,003 feverish preparations were also being made 128 00:06:15,005 --> 00:06:18,012 for the impending clash of the two tycoons. 129 00:06:19,027 --> 00:06:22,016 Me and my big, fat mouth. 130 00:06:22,018 --> 00:06:25,025 I better get Jetson up here. He may have some ideas. 131 00:06:26,011 --> 00:06:28,029 [snoring] 132 00:06:29,001 --> 00:06:31,029 [whirring] 133 00:06:32,001 --> 00:06:33,015 [beeping] 134 00:06:33,017 --> 00:06:34,023 swoosh 135 00:06:36,001 --> 00:06:39,024 - You called, sir? - Jetson, this is an emergency. 136 00:06:39,026 --> 00:06:41,029 Cogswell has declared war on us 137 00:06:42,001 --> 00:06:44,009 and I want you to come up with a sure-fire gimmick 138 00:06:44,011 --> 00:06:46,025 to put him out of business permanently. 139 00:06:46,027 --> 00:06:49,014 Is that all? How soon do you want this done? 140 00:06:49,016 --> 00:06:53,007 No hurry. Anytime in the next five minutes is fine. 141 00:06:53,009 --> 00:06:56,014 Five minutes? But, Mr. Spacely, it's quitting time. 142 00:06:56,016 --> 00:07:00,021 (Spacely) 'Oh, that's a funny way to turn in your resignation, Jetson.' 143 00:07:00,023 --> 00:07:03,027 (George) 'A resignation? Oh, oh, I was only kidding, sir.' 144 00:07:03,029 --> 00:07:06,000 'I could work at home, I guess.' 145 00:07:06,002 --> 00:07:08,016 Good, I want this whole project wrapped up 146 00:07:08,018 --> 00:07:11,022 and Cogswell out in the street, by morning! 147 00:07:11,024 --> 00:07:13,007 Now, move! 148 00:07:13,009 --> 00:07:16,010 You really think it's necessary to wipe him out, sir? 149 00:07:16,012 --> 00:07:19,023 Are you questioning my brilliant judgment, Jetson? 150 00:07:19,025 --> 00:07:21,021 Oh, no, sir. 151 00:07:21,023 --> 00:07:25,016 Good. Now, get back to your grindstone. 152 00:07:25,018 --> 00:07:26,026 swoosh 153 00:07:26,028 --> 00:07:30,002 Gee. I better report this to Mr. Cogswell. 154 00:07:30,004 --> 00:07:34,001 This is secret agent X-7-3-1-4-5 155 00:07:34,003 --> 00:07:35,011 reporting into headquarters 156 00:07:35,013 --> 00:07:39,013 on ultra-frequency band 2-0-8-5-1 157 00:07:39,015 --> 00:07:42,021 with vital information. Roger. Over and-- 158 00:07:42,023 --> 00:07:44,023 Will you knock it off? 159 00:07:44,025 --> 00:07:47,005 Sorry, sir. Sir, sir, sir. 160 00:07:47,007 --> 00:07:50,004 (Cogswell) You have been watching too many TV shows. 161 00:07:50,006 --> 00:07:51,018 Now, give me your report 162 00:07:51,020 --> 00:07:54,001 without the fancy frills and tinsel. 163 00:07:54,003 --> 00:07:55,000 Yes, sir. 164 00:07:55,002 --> 00:07:57,008 Well, sir, Spacely's man Jetson 165 00:07:57,010 --> 00:07:59,013 is taking the project home to complete. 166 00:07:59,015 --> 00:08:01,007 What shall I do now, Mr. Cogswell? 167 00:08:01,009 --> 00:08:05,019 What else? Tail Jetson home and find out what he's up to. 168 00:08:05,021 --> 00:08:07,023 - Now, get going. - Right, sir. 169 00:08:07,025 --> 00:08:11,029 This is secret agent X-7-3-1-4-5 signing off. 170 00:08:12,001 --> 00:08:15,002 - Over and-- - Now, cut that out! 171 00:08:15,004 --> 00:08:16,013 Yes, sir! 172 00:08:16,015 --> 00:08:20,024 Gee whiz! Bosses have no feeling for drama. 173 00:08:23,029 --> 00:08:26,000 [upbeat music] 174 00:08:27,014 --> 00:08:28,028 Now, let me see. 175 00:08:29,000 --> 00:08:30,024 Company A.. 176 00:08:30,026 --> 00:08:34,002 ...wants to put Company B out of business. 177 00:08:34,004 --> 00:08:36,027 George? George, what are you doing? 178 00:08:36,029 --> 00:08:38,015 (George) 'I'm working. What else?' 179 00:08:38,017 --> 00:08:40,009 Oh, but you promised never to bring 180 00:08:40,011 --> 00:08:41,028 your work home with you. 181 00:08:42,000 --> 00:08:43,022 Well, I'm on the spot. 182 00:08:43,024 --> 00:08:45,005 Rehh. Ruh-ruh-ruh. 183 00:08:45,007 --> 00:08:47,025 I gotta come up with a gimmick to put our rival Cogswell 184 00:08:47,027 --> 00:08:50,004 out of business, or I'llbe out of business. 185 00:08:50,006 --> 00:08:53,002 (George) And we wouldn't last long on unemployment checks either. 186 00:08:53,004 --> 00:08:56,009 A thousand a week don't stretch very far these days. 187 00:08:56,011 --> 00:08:57,010 That's right. 188 00:08:57,012 --> 00:08:58,029 What do you mean, "That's right?" 189 00:08:59,001 --> 00:09:02,000 What are you doing here, anyway? Now, come on, get out of here. 190 00:09:02,002 --> 00:09:04,009 [Astro crying] 191 00:09:04,011 --> 00:09:08,001 - You don't love me. - Oh, I do too love you. 192 00:09:08,003 --> 00:09:10,011 It's just that I'm busy, that's all. 193 00:09:10,013 --> 00:09:12,024 Now, be a man's best friend and get out of here. 194 00:09:12,026 --> 00:09:15,005 Oh, really, George! 195 00:09:15,007 --> 00:09:19,019 Elroy, will you play with Astro while your daddy works? 196 00:09:19,021 --> 00:09:22,000 Sure, mom. Come on, Astro. 197 00:09:22,002 --> 00:09:23,023 I got somethin' to show you. 198 00:09:23,025 --> 00:09:25,026 [barking] 199 00:09:25,028 --> 00:09:29,014 Oh, boy, maybe now I can get some work done. 200 00:09:29,016 --> 00:09:30,020 Look, Astro 201 00:09:30,022 --> 00:09:33,002 this is my new remote-control 202 00:09:33,004 --> 00:09:35,006 flying-model space car. 203 00:09:35,008 --> 00:09:36,029 I'll show you how it works. 204 00:09:37,001 --> 00:09:38,028 [instrumental music] 205 00:09:41,021 --> 00:09:43,001 [barking] 206 00:09:43,003 --> 00:09:44,004 gulp 207 00:09:45,019 --> 00:09:47,015 (Elroy) 'Hey, Astro!' 208 00:09:47,017 --> 00:09:49,019 'What did you do with my car?' 209 00:09:49,021 --> 00:09:51,006 I swallowed it. 210 00:09:51,008 --> 00:09:53,021 You swallowed it? 211 00:09:53,023 --> 00:09:55,021 - Hello. - Hello. Uh.. 212 00:09:55,023 --> 00:09:57,027 Don't bother me, Astro. 213 00:09:57,029 --> 00:10:01,007 Astro! Hey, what's going on here? 214 00:10:01,009 --> 00:10:04,006 Astro swallowed my flying space car, dad. 215 00:10:04,008 --> 00:10:07,008 (George) Oh, great. Here, give me that. I'll get him down. 216 00:10:07,010 --> 00:10:08,024 We'll have to take him to the vet tomorrow 217 00:10:08,026 --> 00:10:10,016 to get your space car back. 218 00:10:10,018 --> 00:10:12,003 [whirring] 219 00:10:13,014 --> 00:10:16,016 Boy! This secret-agent stuff is exciting! 220 00:10:16,018 --> 00:10:19,011 Now to find out what Jetson is up to. 221 00:10:20,013 --> 00:10:21,022 Good heavens! 222 00:10:22,022 --> 00:10:24,027 Elroy! This is great! 223 00:10:24,029 --> 00:10:28,000 [laughs] It is fun, isn't it? 224 00:10:28,002 --> 00:10:31,007 Jetson has invented an anti-gravity machine 225 00:10:31,009 --> 00:10:34,022 and he's controlling his dog with that instrument! 226 00:10:34,024 --> 00:10:38,025 Okay, Astro. Ride's over. Down, boy. 227 00:10:38,027 --> 00:10:40,016 Huh? 228 00:10:40,018 --> 00:10:42,023 Sorry to let you down so hard, Astro. 229 00:10:42,025 --> 00:10:44,003 [laughs] 230 00:10:44,005 --> 00:10:46,016 That's a joke. Get it? Ha-ha-ha. 231 00:10:46,018 --> 00:10:49,001 Yeah. Ha-ha-ha. 232 00:10:49,003 --> 00:10:52,006 I better report this to Mr. Cogswell. 233 00:10:52,008 --> 00:10:56,023 This is secret agent X-7-3-1-4-5 calling Mr. Cogswell. 234 00:10:56,025 --> 00:10:58,020 (Harlan) Come in, Mr. Cogswell. 235 00:10:59,026 --> 00:11:01,021 Uh, what is it, Harlan? 236 00:11:01,023 --> 00:11:03,009 What's the password, sir? 237 00:11:03,011 --> 00:11:07,001 Look, jughead, it's me, Cogswell! 238 00:11:07,003 --> 00:11:09,002 Mm-hm, could be a clever disguise. 239 00:11:09,004 --> 00:11:10,009 Spies are sneaky. 240 00:11:10,011 --> 00:11:12,020 (Cogswell) Well, I ain't no sneaky spy. 241 00:11:12,022 --> 00:11:14,029 Then what's the password, sir? 242 00:11:15,001 --> 00:11:19,004 Harlan, you are fired! Hm. 243 00:11:19,006 --> 00:11:21,014 After you complete this mission, of course. 244 00:11:21,016 --> 00:11:24,029 Now, ahem.. Now, what did you find out? 245 00:11:25,001 --> 00:11:26,017 Well, sir, George Jetson 246 00:11:26,019 --> 00:11:29,011 has perfected an anti-gravity machine. 247 00:11:29,013 --> 00:11:30,019 (Cogswell) Why, you're kidding! 248 00:11:30,021 --> 00:11:31,027 Oh, no, sir. No, sir. 249 00:11:31,029 --> 00:11:33,015 He's test-hopping his dog right now. 250 00:11:33,017 --> 00:11:36,002 It's, it's fantastic! 251 00:11:36,004 --> 00:11:37,029 His dog, eh? 252 00:11:38,001 --> 00:11:40,015 Harlan, if you can get that dog over here 253 00:11:40,017 --> 00:11:42,026 for debriefing and interrogation 254 00:11:42,028 --> 00:11:44,018 you can have your job back. 255 00:11:44,020 --> 00:11:48,003 Oh, gee, thanks, Mr. Cogswell, sir. 256 00:11:48,005 --> 00:11:51,025 Alright. Get going. Roger. Cogswell signing off. 257 00:11:51,027 --> 00:11:54,001 Over and ou.. I'll be just.. 258 00:11:54,003 --> 00:11:58,016 Foo-oo, now you got me doing it. Just get going, will you? 259 00:11:58,018 --> 00:12:00,021 Yes, sir. At once, sir. 260 00:12:02,019 --> 00:12:06,006 Hey, dad, I took Astro outside for his walk. 261 00:12:06,008 --> 00:12:08,004 Um, what should I do now? 262 00:12:08,006 --> 00:12:11,014 (George) 'Go play with something quiet, will you please, Elroy?' 263 00:12:11,016 --> 00:12:12,015 Okay. 264 00:12:12,017 --> 00:12:14,005 [upbeat music] 265 00:12:14,007 --> 00:12:17,002 ♪ Oh where oh where has my river dog run ♪ 266 00:12:17,004 --> 00:12:20,001 ♪ Oh where oh where can she be ♪♪ 267 00:12:20,003 --> 00:12:23,005 [Astro whistling] 268 00:12:25,017 --> 00:12:28,013 Now, then, this top sirloin ought to fetch me 269 00:12:28,015 --> 00:12:30,015 one dog-full of top secrets. 270 00:12:30,017 --> 00:12:32,003 [snickers] 271 00:12:33,029 --> 00:12:35,010 Oh, boy! 272 00:12:35,012 --> 00:12:36,011 chomp 273 00:12:36,013 --> 00:12:38,007 I got him! Whoo! 274 00:12:41,006 --> 00:12:42,021 thud 275 00:12:42,023 --> 00:12:45,002 Hey! What's going on? 276 00:12:45,004 --> 00:12:46,021 You know what's going on 277 00:12:46,023 --> 00:12:48,013 and you're coming with me, understand? 278 00:12:48,015 --> 00:12:49,016 Uh-uh. 279 00:12:49,018 --> 00:12:51,026 Now, come along. Heel! 280 00:12:51,028 --> 00:12:53,007 chomp 281 00:12:53,009 --> 00:12:55,002 (Harlan) Yeow! 282 00:12:55,004 --> 00:12:59,010 Boy, the things I do for my measly salary. Ooh. 283 00:13:02,023 --> 00:13:04,007 (Cogswell) 'Good work, Harlan.' 284 00:13:04,009 --> 00:13:07,022 You have got a good grip on the situation. Ha-ha-ha. 285 00:13:07,024 --> 00:13:11,013 Moonstone here will find out what makes this dog tick 286 00:13:11,015 --> 00:13:13,000 uh, fly. 287 00:13:13,002 --> 00:13:16,012 'You may release the dog now, Harlan.' 288 00:13:16,014 --> 00:13:17,023 thud 289 00:13:17,025 --> 00:13:20,025 - Ready, Moonstone? - Ready, Mr. Cogswell. 290 00:13:20,027 --> 00:13:23,012 I'll start with the third degree. 291 00:13:23,014 --> 00:13:24,024 Third degree? 292 00:13:28,028 --> 00:13:30,013 (Moonstone) 'No cheating.' 293 00:13:30,015 --> 00:13:33,003 (Cogswell) 'Okay, dog, start talking.' 294 00:13:33,005 --> 00:13:35,024 - I ain't talking. - 'You ain't talking, eh?' 295 00:13:35,026 --> 00:13:39,011 (Cogswell) Not even for a juicy space burger? 296 00:13:40,021 --> 00:13:41,025 (Cogswell) Yeow! 297 00:13:43,004 --> 00:13:47,011 Try that again and I'll report you to the SPCH. 298 00:13:47,013 --> 00:13:48,015 What's that? 299 00:13:48,017 --> 00:13:52,009 Society for Prevention of Cruelty to Humans. 300 00:13:52,011 --> 00:13:56,013 - So knock it off! - How about that! 301 00:13:56,015 --> 00:14:01,004 (Cogswell) 'Now, uh, what about this anti-gravity formula you have?' 302 00:14:01,006 --> 00:14:02,004 I don't know. 303 00:14:02,006 --> 00:14:03,004 Where were you on the night 304 00:14:03,006 --> 00:14:04,014 of January 16th, fella? 305 00:14:04,016 --> 00:14:07,008 (Cogswell) 'What kind of a question is that?' 306 00:14:07,010 --> 00:14:10,003 'Stay out of this, will you, Harlan?' 307 00:14:10,005 --> 00:14:11,004 Yes, sir. 308 00:14:11,006 --> 00:14:14,007 [Astro crying] 309 00:14:16,010 --> 00:14:18,003 (Cogswell) 'Now what's the matter?' 310 00:14:18,005 --> 00:14:19,022 I'm afraid of the dark. 311 00:14:19,024 --> 00:14:21,023 (Cogswell) 'Afraid of the dark, eh?' 312 00:14:21,025 --> 00:14:23,022 'Turn on the lights, Moonstone.' 313 00:14:23,024 --> 00:14:27,004 Are you trying to get the SPCA on our backs? 314 00:14:27,006 --> 00:14:28,006 click 315 00:14:28,008 --> 00:14:31,006 Got any more brilliant ideas? 316 00:14:31,008 --> 00:14:35,014 Well, sir, there is Marilyn. 317 00:14:35,016 --> 00:14:36,022 Ruh-raryn? 318 00:14:38,012 --> 00:14:41,021 Hello, big boy. Ha-ha-huh. 319 00:14:42,011 --> 00:14:43,028 Who, me? 320 00:14:44,013 --> 00:14:45,023 Mm-hmm. 321 00:14:45,025 --> 00:14:47,016 [chuckles] 322 00:14:48,015 --> 00:14:50,011 Arrrr. Ruh-boy! 323 00:14:50,013 --> 00:14:51,014 [panting] 324 00:14:51,016 --> 00:14:54,010 [whistling] 325 00:14:54,012 --> 00:14:57,015 [Astro barking] 326 00:14:58,027 --> 00:15:00,006 thud 327 00:15:01,006 --> 00:15:02,017 [grunting] 328 00:15:03,013 --> 00:15:04,015 thud 329 00:15:04,017 --> 00:15:06,006 [laughs] 330 00:15:06,008 --> 00:15:07,021 Now listen, dog. 331 00:15:07,023 --> 00:15:09,027 If you wanna meet that little number 332 00:15:09,029 --> 00:15:11,026 I can arrange it. 333 00:15:11,028 --> 00:15:13,010 - Yeah? - Yeah. 334 00:15:13,012 --> 00:15:16,001 All you got to do is, uh, start talking. 335 00:15:16,003 --> 00:15:18,026 - Ruh-king? - 'That's right.' 336 00:15:18,028 --> 00:15:19,025 Well.. 337 00:15:19,027 --> 00:15:22,028 [barking] 338 00:15:26,009 --> 00:15:28,018 You getting all this down, Moonstone? 339 00:15:28,020 --> 00:15:29,025 Oh, yes, sir. 340 00:15:29,027 --> 00:15:32,012 (Cogswell) 'Good. Keep talking, dog.' 341 00:15:32,014 --> 00:15:35,019 [Astro continues barking] 342 00:15:38,018 --> 00:15:39,028 And that's all. 343 00:15:40,000 --> 00:15:43,009 And that's all. Heh, splendid, splendid. 344 00:15:43,011 --> 00:15:45,027 Uh, read that back to me, Moonstone. 345 00:15:45,029 --> 00:15:47,003 (Moonstone) Yes, sir. 346 00:15:47,005 --> 00:15:50,009 [imitating Astro's barks] 347 00:15:53,003 --> 00:15:55,023 Now, knock it off, Moonstone. 348 00:15:55,025 --> 00:15:58,025 You and your brilliant ideas. Bah! 349 00:15:58,027 --> 00:16:01,029 [instrumental music] 350 00:16:04,009 --> 00:16:07,002 Now what is it, Elroy? You know I'm busy. 351 00:16:07,004 --> 00:16:10,027 It's Astro, dad. I can't find him anywhere. 352 00:16:10,029 --> 00:16:13,023 Now, don't worry. He's probably asleep somewhere. 353 00:16:13,025 --> 00:16:17,027 I'll turn the control to fly him and wake him up. 354 00:16:17,029 --> 00:16:20,003 [static] 355 00:16:20,005 --> 00:16:21,016 Now listen, dog. 356 00:16:21,018 --> 00:16:24,018 There's no reason why you and me can't be, uh 357 00:16:24,020 --> 00:16:26,012 true buddies, right? 358 00:16:26,014 --> 00:16:29,008 Rrrright. Roo-ruddies. 359 00:16:29,010 --> 00:16:32,012 And, uh, ruddy, uh-uh, I mean, buddies.. 360 00:16:32,014 --> 00:16:35,028 ...don't keep secrets from each other, right? 361 00:16:36,000 --> 00:16:37,007 (Astro) 'Rrright.' 362 00:16:37,009 --> 00:16:39,005 He's flying! He's flying! 363 00:16:39,007 --> 00:16:42,003 That's what he was doing when I first saw him, sir. 364 00:16:42,005 --> 00:16:44,000 Incredible! 365 00:16:44,002 --> 00:16:46,009 Do something, you guys! 366 00:16:46,011 --> 00:16:49,009 Don't leave me hung up here like this! 367 00:16:49,011 --> 00:16:51,004 (Harlan) 'You better let go, sir.' 368 00:16:51,006 --> 00:16:54,008 Okay. Geronimo! 369 00:16:54,010 --> 00:16:55,015 thud thud 370 00:16:56,020 --> 00:16:58,023 Well, men, let's face it. 371 00:16:58,025 --> 00:17:02,002 Spacely has finally made good his threat. 372 00:17:02,004 --> 00:17:05,005 We're licked, finished, through! 373 00:17:05,007 --> 00:17:09,017 'Might as well call Spacely and...congratulate him.' 374 00:17:09,019 --> 00:17:10,028 'Might be able to work out' 375 00:17:11,000 --> 00:17:13,020 some decent surrender terms that way. 376 00:17:13,022 --> 00:17:18,013 Ms. Jupiter, get me Spacely on the air, right away. 377 00:17:21,007 --> 00:17:25,003 Boy, what a big hassle to fix a sandwich these days. 378 00:17:25,005 --> 00:17:29,000 You gotta be a regular engineer. Uh, let me see. 379 00:17:29,002 --> 00:17:31,011 (Spacely) Cheese, lettuce 380 00:17:31,013 --> 00:17:34,005 tomatoes, pickles 381 00:17:34,007 --> 00:17:36,002 onions, ham 382 00:17:36,004 --> 00:17:37,016 rye bread and mustard. 383 00:17:37,018 --> 00:17:39,009 Yeah. That should do it. 384 00:17:39,011 --> 00:17:41,000 [whirring] 385 00:17:41,002 --> 00:17:42,010 Not bad. 386 00:17:42,012 --> 00:17:44,029 Maybe I should have been a short-order chef. 387 00:17:45,001 --> 00:17:49,002 (Ms. Galaxy) 'Mr. Cogswell on the air for you, Mr. Spacely.' 388 00:17:49,004 --> 00:17:51,015 Uh, ho-how are you, Spacely? 389 00:17:51,017 --> 00:17:54,019 Uh, I mean, Mr. Spacely, sir. 390 00:17:54,021 --> 00:17:56,027 Forget the sarcasm, Cogswell. 391 00:17:56,029 --> 00:18:01,011 I surrender. You whipped me fair and square. 392 00:18:01,013 --> 00:18:02,021 I did? 393 00:18:02,023 --> 00:18:04,004 (Cogswell) 'You sure did.' 394 00:18:04,006 --> 00:18:07,010 'That invention of Jetson's is unbeatable.' 395 00:18:07,012 --> 00:18:10,010 It is? I mean, of course, it is. 396 00:18:10,012 --> 00:18:13,015 Well, if you ever need an extra vice president 397 00:18:13,017 --> 00:18:16,014 I'm available and humbled, sir. 398 00:18:16,016 --> 00:18:18,023 So long, Mr. Spacely. 399 00:18:19,028 --> 00:18:22,006 I don't get it. Unless.. 400 00:18:22,008 --> 00:18:25,017 Unless maybe Jetson did come up with something. 401 00:18:25,019 --> 00:18:27,028 Oh, I better get over to his place quick 402 00:18:28,000 --> 00:18:29,015 before he goofs it. 403 00:18:31,005 --> 00:18:35,024 Boy, I sure would like to know what makes that pooch fly. 404 00:18:37,002 --> 00:18:40,002 That Jetson must be a mechanical genius. 405 00:18:41,014 --> 00:18:43,013 Wow! Look at him go! 406 00:18:44,023 --> 00:18:46,008 'He's gone!' 407 00:18:46,010 --> 00:18:48,015 'Hey, where you goin', chief?' 408 00:18:48,017 --> 00:18:52,013 If I'm going on a business, I got a right to know why. 409 00:18:52,015 --> 00:18:54,012 I'm tailing that dog. 410 00:18:54,014 --> 00:18:55,020 swoosh 411 00:18:56,024 --> 00:18:59,007 Taxi, follow that dog. 412 00:18:59,009 --> 00:19:00,019 whirr 413 00:19:00,021 --> 00:19:04,023 Oh, for goodness sake. Nuh, I'll get my own car. 414 00:19:05,014 --> 00:19:07,015 [whirring] 415 00:19:08,027 --> 00:19:13,004 Move over, pal. On this trip, you have got company. 416 00:19:13,006 --> 00:19:16,015 - Rompany? - Yeah, rompany. 417 00:19:18,013 --> 00:19:19,027 (George) 'Oh, it's no use.' 418 00:19:19,029 --> 00:19:21,026 'I just can't come up with an idea' 419 00:19:21,028 --> 00:19:24,021 to put Cogswell Cogs out of business. 420 00:19:24,023 --> 00:19:27,003 Oh, Mr. Spacely's gonna be awful sore. 421 00:19:27,005 --> 00:19:28,020 I'll get fired for sure. 422 00:19:28,022 --> 00:19:30,013 [doorbell chiming] 423 00:19:30,015 --> 00:19:31,022 Come in. 424 00:19:33,016 --> 00:19:36,023 George, my boy, congratulations! 425 00:19:36,025 --> 00:19:38,012 I knew you'd do it. 426 00:19:38,014 --> 00:19:41,018 'I never doubted for a moment you wouldn't come through.' 427 00:19:41,020 --> 00:19:43,024 'I'm proud of you.' 428 00:19:43,026 --> 00:19:45,021 You're.. You're proud of me? 429 00:19:45,023 --> 00:19:49,008 I always said to myself, "Keep an eye on Jetson. 430 00:19:49,010 --> 00:19:52,009 He's a natural-born vice president." 431 00:19:52,011 --> 00:19:54,009 You did? I mean, I am? 432 00:19:54,011 --> 00:19:57,010 Well, let's have it, George. I mean, VP. 433 00:19:57,012 --> 00:20:00,014 Tell me how you put Cogswell Cogs out of business. 434 00:20:00,016 --> 00:20:03,010 Out of business? I don't get it. I-I-I-- 435 00:20:03,012 --> 00:20:05,013 [Astro barking] 436 00:20:05,015 --> 00:20:08,015 - Astro, you're back! - So that's it. 437 00:20:08,017 --> 00:20:12,000 Brilliant, George, simply brilliant. 438 00:20:12,002 --> 00:20:14,015 You've solved the gravity problem. 439 00:20:14,017 --> 00:20:15,028 Gravity problem? 440 00:20:16,000 --> 00:20:18,003 Huh, you're mistaken, sir. I'm only-- 441 00:20:18,005 --> 00:20:20,020 (Cogswell) May I come in, gentlemen? 442 00:20:20,022 --> 00:20:22,010 (Spacely) 'Cogswell!' 443 00:20:22,012 --> 00:20:24,008 I, uh, don't want to intrude 444 00:20:24,010 --> 00:20:27,024 but I would like to extend my personal congratulations 445 00:20:27,026 --> 00:20:29,015 to your man Jetson. 446 00:20:29,017 --> 00:20:32,020 'Now, that is, uh, if you don't mind, Mr. Spacely.' 447 00:20:32,022 --> 00:20:34,005 Quiet, Cogswell. 448 00:20:34,007 --> 00:20:37,000 You're interrupting my newvice president 449 00:20:37,002 --> 00:20:40,009 who is demonstrating ournew product. 450 00:20:40,011 --> 00:20:43,009 Uh, sorry, Mr. Spacely, sir. Ha-ha-ha. 451 00:20:43,011 --> 00:20:47,019 (Spacely) Trouble with you, Cogswell, is that you got no class. 452 00:20:47,021 --> 00:20:49,004 Proceed, George. 453 00:20:49,006 --> 00:20:51,024 Oh, now, listen, Mr. Spacely, this isn't what you think it is. 454 00:20:51,026 --> 00:20:55,022 Nonsense, Jetson. Go on with the demonstration. 455 00:20:55,024 --> 00:20:57,009 Very well, sir. 456 00:20:59,004 --> 00:21:00,008 Uh-oh! 457 00:21:01,001 --> 00:21:02,027 thud 458 00:21:02,029 --> 00:21:05,022 Hurray! Oh, you did it, dad! 459 00:21:05,024 --> 00:21:09,023 You got Astro to cough up my toy space car. 460 00:21:09,025 --> 00:21:13,002 Well, Cogswell? What do you think of our.. 461 00:21:13,004 --> 00:21:15,012 Toy space car? 462 00:21:16,019 --> 00:21:19,027 What is this, Jetson? Some kind of a gag? 463 00:21:19,029 --> 00:21:21,026 I tried to tell you, Mr. Spacely. 464 00:21:21,028 --> 00:21:25,000 Astro swallowed my boy's toy space car. 465 00:21:25,002 --> 00:21:27,017 That's what I was controlling with this machine. 466 00:21:27,019 --> 00:21:29,018 Here, look. I'll show you. 467 00:21:29,020 --> 00:21:31,022 [whirring] 468 00:21:33,005 --> 00:21:35,028 Why, you snake in the grass. 469 00:21:36,000 --> 00:21:38,015 Pulling a phony stunt like that. 470 00:21:38,017 --> 00:21:41,016 Well, I was wise to you all along. 471 00:21:41,018 --> 00:21:44,026 [chuckles] Just one of Jetson's jokes 472 00:21:44,028 --> 00:21:46,017 you understand, Big Cogswell. 473 00:21:46,019 --> 00:21:48,003 [chuckles] 474 00:21:48,005 --> 00:21:50,014 (Cogswell) Yeah, he's a riot.. 475 00:21:51,010 --> 00:21:53,013 ...if you like sick jokes. 476 00:21:53,015 --> 00:21:54,023 So long, Spacely. 477 00:21:54,025 --> 00:21:57,009 And, uh, keep those models flying. 478 00:21:57,011 --> 00:22:00,002 [laughing] 479 00:22:00,004 --> 00:22:04,007 Jetson, you're fired! 480 00:22:04,009 --> 00:22:06,005 Yes, of course, sir. 481 00:22:07,016 --> 00:22:11,011 As soon as I finish my homework, I'll play with you, Astro. 482 00:22:11,013 --> 00:22:13,002 Roh-shee. 483 00:22:13,004 --> 00:22:16,026 It won't take long. I'm using my oral computer. 484 00:22:16,028 --> 00:22:18,008 Roral computer? 485 00:22:18,010 --> 00:22:22,008 Uh-huh! I'll show you. Listen. 486 00:22:22,010 --> 00:22:25,028 [beeps] The square root of an isosceles triangle 487 00:22:26,000 --> 00:22:29,019 is the sum total of side A times side B. 488 00:22:29,021 --> 00:22:30,019 [beeps] 489 00:22:30,021 --> 00:22:32,020 'The radius of an elongated circle' 490 00:22:32,022 --> 00:22:34,013 'is half of the circumference.' 491 00:22:34,015 --> 00:22:35,014 [oral computer beeps] 492 00:22:35,016 --> 00:22:37,009 Ruh, ru rares? 493 00:22:37,027 --> 00:22:39,009 Huh! Unh! 494 00:22:41,016 --> 00:22:45,010 [oral computer beeps] 'Elementary fusion is analytic mathematics.' 495 00:22:45,012 --> 00:22:46,015 [oral computer beeps] 496 00:22:46,017 --> 00:22:49,020 Oh, Astro. Not again. 497 00:22:49,022 --> 00:22:52,010 You better tell dad you swallowed the computer. 498 00:22:52,012 --> 00:22:54,008 He'll know what to do. 499 00:22:54,010 --> 00:22:57,024 [oral computer beeps] 'Therapeutic and relative deduction principles' 500 00:22:57,026 --> 00:22:59,025 'in varying inverted forces.' 501 00:22:59,027 --> 00:23:01,004 [oral computer beeps] 502 00:23:01,006 --> 00:23:02,010 Roh, ro! 503 00:23:03,012 --> 00:23:06,008 You're not only fired, Jetson 504 00:23:06,010 --> 00:23:09,009 but you'll hear from my attorneys in the morning! 505 00:23:09,011 --> 00:23:12,004 [oral computer beeps] 'Digital operational figures' 506 00:23:12,006 --> 00:23:14,009 'are converted into decimals.' 507 00:23:14,011 --> 00:23:15,020 Ah-ah-ah! 508 00:23:15,022 --> 00:23:18,018 [oral computer beeping] 'The theory of relativity' 509 00:23:18,020 --> 00:23:21,003 'is based on relative time.' 510 00:23:21,005 --> 00:23:24,016 Why, Jetson, that dog is brilliant. 511 00:23:24,018 --> 00:23:26,024 Oh, I get it. 512 00:23:26,026 --> 00:23:30,022 You harnessed that dog's brain for science. 513 00:23:30,024 --> 00:23:31,021 Who, me? 514 00:23:31,023 --> 00:23:32,023 [oral computer beeping] 515 00:23:32,025 --> 00:23:34,005 (Spacely) 'Oh, you are' 516 00:23:34,007 --> 00:23:35,024 'a sly one, George.' 517 00:23:35,026 --> 00:23:39,005 Throwing Cogswell off course the way you did. 518 00:23:39,007 --> 00:23:42,026 Uh, that was beautiful, just beautiful. 519 00:23:42,028 --> 00:23:44,004 But I didn't. 520 00:23:44,006 --> 00:23:46,005 [oral computer beeps] 'Sun spots have' 521 00:23:46,007 --> 00:23:48,007 'a definite bearing on weather.' 522 00:23:48,009 --> 00:23:49,012 [oral computer beeping] 523 00:23:49,014 --> 00:23:51,007 You know, something like this 524 00:23:51,009 --> 00:23:52,026 could replace humans. 525 00:23:52,028 --> 00:23:56,008 Have that dog on my desk first thing in the morning. 526 00:23:56,010 --> 00:23:59,004 So long, Vice President Jetson. 527 00:23:59,006 --> 00:24:00,018 [snickers] 528 00:24:01,023 --> 00:24:03,017 Was that Mr. Spacely, George? 529 00:24:03,019 --> 00:24:04,026 (George) 'Uh-huh.' 530 00:24:04,028 --> 00:24:06,021 - Well, how did it go? - Just great. 531 00:24:06,023 --> 00:24:10,002 I've been made vice president, thanks to Astro. 532 00:24:10,004 --> 00:24:13,009 Astro? Oh, what did he have to do with it? 533 00:24:13,011 --> 00:24:18,005 [oral computer beeps] 'X minus Y equals the square root of a triangle.' 534 00:24:18,007 --> 00:24:19,021 [oral computer beeping] 535 00:24:19,023 --> 00:24:22,011 Oh, did you get my computer yet, dad? 536 00:24:22,013 --> 00:24:23,018 Your computer? 537 00:24:23,020 --> 00:24:26,012 Yeah. Astro swallowed it. 538 00:24:26,014 --> 00:24:31,008 [oral computer beeps] 'Venus is 38,000 light-years from point X.' 539 00:24:31,010 --> 00:24:33,028 You mean that's why.. Because.. And.. 540 00:24:34,000 --> 00:24:35,013 And Spacely thinks that.. 541 00:24:35,015 --> 00:24:38,019 - Oh, no! - Something wrong, dear? 542 00:24:38,021 --> 00:24:41,008 (George) Nothing that a new job wouldn't take care of. 543 00:24:41,010 --> 00:24:45,026 Alright. Come on, everybody. We're all going out to dinner. 544 00:24:45,028 --> 00:24:47,022 Why all of a sudden? 545 00:24:47,024 --> 00:24:49,018 Because while I'm vice president 546 00:24:49,020 --> 00:24:51,028 we might as well live it up. 547 00:24:52,000 --> 00:24:54,029 Tomorrow's gonna be a long, long day. 548 00:24:55,001 --> 00:24:57,019 [whimpers] Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 549 00:25:01,020 --> 00:25:04,002 (male narrator) "The Jetsons" 550 00:25:04,004 --> 00:25:07,018 Brought to you by famous Colgate dental cream 551 00:25:07,020 --> 00:25:09,009 with activated guardol. 552 00:25:09,011 --> 00:25:11,004 Brushing after eating with Colgate 553 00:25:11,006 --> 00:25:12,026 helps stops bad breath. 554 00:25:12,028 --> 00:25:14,020 helps fighting decay. 555 00:25:17,011 --> 00:25:18,027 [theme music] 556 00:25:44,015 --> 00:25:45,021 meow 557 00:25:47,004 --> 00:25:49,020 [music continues] 558 00:25:49,022 --> 00:25:52,001 (George) Help! Help! 559 00:25:52,003 --> 00:25:55,001 Jane, stop this crazy thing! 560 00:25:55,003 --> 00:25:56,029 Jane! 561 00:25:57,001 --> 00:25:59,009 Help! Jane! 39758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.