All language subtitles for The Jetsons - 1x09 - Elroys TV Show_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:04,018 [theme song] 2 00:00:23,016 --> 00:00:25,015 ♪ Meet George Jetson ♪ 3 00:00:29,019 --> 00:00:31,013 ♪ His boy Elroy ♪ 4 00:00:35,018 --> 00:00:37,015 ♪ Daughter Judy ♪ 5 00:00:41,021 --> 00:00:43,013 ♪ Jane his wife ♪♪ 6 00:00:46,000 --> 00:00:48,001 [music continues] 7 00:00:57,005 --> 00:00:58,015 [instrumental music] 8 00:00:58,017 --> 00:01:00,009 (male narrator) "The Jetsons" 9 00:01:00,011 --> 00:01:03,020 brought to you by Scotch Brand Magic Tape. 10 00:01:03,022 --> 00:01:05,009 Looks fusty on the roll 11 00:01:05,011 --> 00:01:07,006 invisible on the job. 12 00:01:07,008 --> 00:01:11,002 Scotch Brand Magic Tape in the green plaid dispenser. 13 00:01:14,012 --> 00:01:15,025 [whirring] 14 00:01:15,027 --> 00:01:18,001 [instrumental music] 15 00:01:20,013 --> 00:01:22,000 None of these scripts are any good. 16 00:01:22,002 --> 00:01:25,021 Oh, what'll we do, boss? The agencies demand a new show. 17 00:01:25,023 --> 00:01:28,025 Alright, alright. Don't panic. I'll call you back. 18 00:01:28,027 --> 00:01:32,002 And let's see now. "Secretary. Barber.." 19 00:01:32,004 --> 00:01:34,020 Yeah, here it is. "Writers." 20 00:01:35,023 --> 00:01:37,023 I'll bet, uh, five bucks. 21 00:01:37,025 --> 00:01:39,025 I'll see that and, uh, raise you. 22 00:01:39,027 --> 00:01:42,007 (Transistor) 'Those writers, goofing off again.' 23 00:01:42,009 --> 00:01:43,016 'I'll fix that.' 24 00:01:43,018 --> 00:01:44,023 [whirring] 25 00:01:47,007 --> 00:01:48,017 I've just read these scripts 26 00:01:48,019 --> 00:01:51,012 you guys turned in as ideas for a new show. 27 00:01:51,014 --> 00:01:53,028 There's not one of them worth doing! 28 00:01:54,000 --> 00:01:55,026 "TV geometry lessons." 29 00:01:55,028 --> 00:01:59,016 "Chemistry course." "Animals of the world." 30 00:01:59,018 --> 00:02:01,011 What are you trying to do to me? 31 00:02:01,013 --> 00:02:05,010 Uh, but, chief, those shows are all educational. 32 00:02:05,012 --> 00:02:06,023 Educational? 33 00:02:06,025 --> 00:02:08,020 What ever happened to entertainment? 34 00:02:08,022 --> 00:02:11,026 Well, we've been writing educational programs so long-- 35 00:02:11,028 --> 00:02:13,022 We've forgotten entertainment. 36 00:02:13,024 --> 00:02:16,027 Our mission has been to educate people. 37 00:02:16,029 --> 00:02:21,002 You've educated them so much, they're too smart to watch TV. 38 00:02:21,004 --> 00:02:25,007 - Uh, how about a cowboy series? - Or a doctor program? 39 00:02:25,009 --> 00:02:29,029 Hm. It's tempting, but we don't dare start that stuff again. 40 00:02:30,001 --> 00:02:33,004 That's what brought on educational programs. 41 00:02:33,006 --> 00:02:35,006 Well, let's go to lunch. 42 00:02:37,006 --> 00:02:39,014 We'll go to the Skypark Casino. 43 00:02:39,016 --> 00:02:42,018 Maybe the fresh air will clear our heads. 44 00:02:42,020 --> 00:02:43,019 [whooshing] 45 00:02:43,021 --> 00:02:45,011 [whirring] 46 00:02:48,002 --> 00:02:50,024 Table for four, please. 47 00:02:50,026 --> 00:02:52,024 [automated message] 'Table for four.' 48 00:02:53,026 --> 00:02:55,029 Well, that's a nice table. 49 00:02:56,001 --> 00:02:59,013 - Be seated, gentlemen. - 'Ah, this is swell, boss.' 50 00:02:59,015 --> 00:03:01,028 We'll sit out on the terrace. 51 00:03:02,000 --> 00:03:04,023 [automated message] 'Four...for the terrace.' 52 00:03:06,016 --> 00:03:09,029 - What a view! - Oh, uh, waitress. 53 00:03:10,001 --> 00:03:12,020 - Yes, sir? - Two Moonglows on the rocks. 54 00:03:12,022 --> 00:03:14,017 Two Jupiters, dry. 55 00:03:14,019 --> 00:03:17,009 Two Jupiters, dusty. 56 00:03:17,011 --> 00:03:19,027 Two Moonglows, stoned. 57 00:03:21,026 --> 00:03:23,003 Oh. 58 00:03:23,005 --> 00:03:25,023 Watch it, Charlie! 59 00:03:27,018 --> 00:03:29,004 After a lunch like that 60 00:03:29,006 --> 00:03:31,021 you guys should be cracking with ideas. 61 00:03:31,023 --> 00:03:35,004 But, boss, you take away cowboys and doctor shows 62 00:03:35,006 --> 00:03:36,025 heh, it leaves a big hole. 63 00:03:36,027 --> 00:03:41,004 Yeah, but... Hey, look at that, down there in the park. 64 00:03:41,006 --> 00:03:43,011 The kid with the dog. 65 00:03:43,013 --> 00:03:46,001 Now do a tailspin, Astro. 66 00:03:46,003 --> 00:03:47,023 Ready? Go! 67 00:03:50,005 --> 00:03:53,015 - Oh, he's cute. - Yeah. He-he. That's a kick. 68 00:03:53,017 --> 00:03:56,017 Nothing more appealing than a boy and his dog. 69 00:03:56,019 --> 00:03:59,001 It has, like, uh, warmth. 70 00:03:59,003 --> 00:04:01,005 Yeah. That's it! 71 00:04:01,007 --> 00:04:04,006 A boy and his dog. "Spaceboy." 72 00:04:04,008 --> 00:04:05,016 That'll be our new series. 73 00:04:05,018 --> 00:04:07,014 There's been nothing like it since, uh.. 74 00:04:07,016 --> 00:04:09,026 Uh, what's his name? Brassie? Tassie? 75 00:04:09,028 --> 00:04:11,014 Oh, it's been so long ago. 76 00:04:11,016 --> 00:04:14,026 But, boss, it's got to be educational. 77 00:04:14,028 --> 00:04:16,014 It is. It is! 78 00:04:16,016 --> 00:04:17,027 It teaches a lesson. 79 00:04:17,029 --> 00:04:21,011 Be nice to your dog, and he won't bite you. 80 00:04:21,013 --> 00:04:23,011 That's realeducation. 81 00:04:23,013 --> 00:04:25,005 Now, you guys get going on the script 82 00:04:25,007 --> 00:04:27,000 and I'll get the kid signed up. 83 00:04:27,002 --> 00:04:28,013 What an idea. 84 00:04:28,015 --> 00:04:33,017 "Spaceboy, Zoom...and His Dog." 85 00:04:36,000 --> 00:04:39,009 They're so darn cute I can hardly stand it. 86 00:04:40,019 --> 00:04:42,017 Hello, little boy. 87 00:04:42,019 --> 00:04:45,013 [growls] Ret rost. 88 00:04:45,015 --> 00:04:48,028 - Did he say something? - I think he said, "Get lost". 89 00:04:49,000 --> 00:04:50,001 crunch 90 00:04:50,003 --> 00:04:52,001 Yeow! 91 00:04:52,003 --> 00:04:53,015 What devotion. 92 00:04:53,017 --> 00:04:55,020 It gets me right here 93 00:04:55,022 --> 00:04:57,009 and here. 94 00:04:59,009 --> 00:05:02,012 It's about time Elroy started home from the park. 95 00:05:02,014 --> 00:05:04,007 I'll just tune in his frequency. 96 00:05:04,009 --> 00:05:06,013 [beeping] 97 00:05:06,015 --> 00:05:09,011 Oh, my mother's tuning in my frequently. 98 00:05:09,013 --> 00:05:13,012 (Jane on radio) 'Calling Elroy Jetson. Elroy, come in.' 99 00:05:13,014 --> 00:05:14,023 Yes, mom? 100 00:05:14,025 --> 00:05:16,012 (Jane) 'It's time to come home, dear.' 101 00:05:16,014 --> 00:05:17,024 'And you, too, Astro.' 102 00:05:17,026 --> 00:05:20,001 - Okay, mom. - Rokay, rom. 103 00:05:20,003 --> 00:05:23,003 And make sure your antigravity belts are fastened. 104 00:05:23,005 --> 00:05:26,004 And for heaven's sakes, stay off the freeway. 105 00:05:26,006 --> 00:05:29,009 Right, mom. Let's go, Astro. 106 00:05:29,011 --> 00:05:31,026 Mom doesn't like to be kept waiting. 107 00:05:31,028 --> 00:05:33,023 Elroy Jetson, eh? 108 00:05:33,025 --> 00:05:38,023 Well, I'll follow him and get his mother to sign a contract. 109 00:05:38,025 --> 00:05:42,006 Turn on the old antigravity belt 110 00:05:42,008 --> 00:05:45,023 and away we go. 111 00:05:45,025 --> 00:05:49,023 - I'll race you home, Astro. - Alright. 112 00:05:49,025 --> 00:05:53,004 A boy and his dog. How basic can you get? 113 00:05:53,006 --> 00:05:54,029 That's solid entertainment. 114 00:05:55,001 --> 00:05:58,003 Ah-ha. They're going into the Skypad Apartments. 115 00:05:58,005 --> 00:06:00,002 'I'll give 'em a couple of minutes.' 116 00:06:01,027 --> 00:06:04,022 Oh, Elroy, how many times must I tell you 117 00:06:04,024 --> 00:06:08,000 to turn off those antigravity belts in the house? 118 00:06:08,002 --> 00:06:09,021 I forgot, mom. 119 00:06:11,017 --> 00:06:12,020 thud 120 00:06:12,022 --> 00:06:15,015 Astro, I think you're putting on weight. 121 00:06:15,017 --> 00:06:16,016 Rorry. 122 00:06:16,018 --> 00:06:18,015 [doorbell chiming] 123 00:06:18,017 --> 00:06:20,013 (Jane) Just a minute. 124 00:06:20,015 --> 00:06:23,009 Now, who could that be? Yes? 125 00:06:23,011 --> 00:06:25,025 (Transistor) Mrs. Jetson? Are you there? 126 00:06:25,027 --> 00:06:27,014 Yes. What is it? 127 00:06:27,016 --> 00:06:29,006 I'm Mr. Transistor 128 00:06:29,008 --> 00:06:32,007 president of Asteroid TV Productions. 129 00:06:32,009 --> 00:06:35,023 Oh, I don't watch TV anymore. It's over my head. 130 00:06:35,025 --> 00:06:39,004 Why don't you bring back doctor and cowboy shows? 131 00:06:39,006 --> 00:06:41,001 Oh, we have something better. 132 00:06:41,003 --> 00:06:43,004 Eh, may I come in and discuss it? 133 00:06:43,006 --> 00:06:45,024 (Jane) 'Well, alright, Mr. Transistor' 134 00:06:45,026 --> 00:06:48,016 but I'm not interested in any more education. 135 00:06:48,018 --> 00:06:50,014 (Transistor) Well, I don't blame you. 136 00:06:50,016 --> 00:06:53,029 Now, here's what I have in mind.. 137 00:06:56,017 --> 00:06:58,024 I can't believe it. 138 00:06:58,026 --> 00:07:02,008 Elroy, star of a series on TV. 139 00:07:02,010 --> 00:07:08,011 As Spaceboy, Zoom, and His Dog, Astro. 140 00:07:08,013 --> 00:07:09,012 crunch 141 00:07:09,014 --> 00:07:10,024 Ouch! 142 00:07:10,026 --> 00:07:13,026 Just look how devoted he is. 143 00:07:13,028 --> 00:07:15,002 [Astro growling] 144 00:07:15,004 --> 00:07:16,015 Yes, isn't he? 145 00:07:16,017 --> 00:07:18,017 - Oh, E-Elroy? - Yes, mom? 146 00:07:18,019 --> 00:07:21,021 Uh, can you stop that space train for a second? 147 00:07:21,023 --> 00:07:23,005 Yes, mother. 148 00:07:23,007 --> 00:07:24,028 How would you like to be on TV 149 00:07:25,000 --> 00:07:29,018 as "Spaceboy, Zoom, and His Dog, Astro?" 150 00:07:29,020 --> 00:07:30,027 Okay, mom. 151 00:07:31,025 --> 00:07:34,010 He went for it big, big, big! 152 00:07:34,012 --> 00:07:36,012 He'll be great, Mrs. Jetson. 153 00:07:36,014 --> 00:07:39,018 Just sign this contract, and I'll get things started. 154 00:07:42,019 --> 00:07:44,012 Thank you, Mrs. Jetson. 155 00:07:44,014 --> 00:07:46,021 I'll be going now to get things started. 156 00:07:46,023 --> 00:07:49,023 Oh, uh, th-there was something else. 157 00:07:49,025 --> 00:07:51,004 Now, let's see. 158 00:07:51,006 --> 00:07:52,025 Oh, yes. 159 00:07:52,027 --> 00:07:57,001 - Would you mind? - Oh, of course. 160 00:07:57,003 --> 00:07:59,019 Heel, Astro. Heel. 161 00:07:59,021 --> 00:08:02,016 Oh, I'm sorry. Astro ripped your pants. 162 00:08:02,018 --> 00:08:04,012 (Transistor) 'It's nothing. He-he.' 163 00:08:04,014 --> 00:08:06,027 'Uh, he's just over-devoted.' 164 00:08:06,029 --> 00:08:08,016 'Uh, goodbye.' 165 00:08:09,022 --> 00:08:11,021 Polka-dot shorts? 166 00:08:13,028 --> 00:08:17,014 Imagine. Elroy, star of his own television show. 167 00:08:17,016 --> 00:08:19,001 I'll call George, that's what I'll do. 168 00:08:19,003 --> 00:08:20,016 I'll call George and I'll tell him 169 00:08:20,018 --> 00:08:22,010 and I'll bet he'll get all excited. 170 00:08:22,012 --> 00:08:24,007 He's not calm like me. 171 00:08:27,016 --> 00:08:32,011 (George) Australian Ratchet Company, Melbourne, Australia, Earth. 172 00:08:32,013 --> 00:08:35,015 Gentlemen, your order for Spacely Sprockets 173 00:08:35,017 --> 00:08:37,023 will at any moment be in Melbourne. 174 00:08:37,025 --> 00:08:40,008 We shipped them out 30 seconds ago. 175 00:08:40,010 --> 00:08:42,014 (George) 'And when you need more sprockets, remember' 176 00:08:42,016 --> 00:08:43,028 'Spacely Space Sprockets' 177 00:08:44,000 --> 00:08:45,025 the sprocket that's easy on your pockets 178 00:08:45,027 --> 00:08:48,006 are the best on the market. 179 00:08:48,008 --> 00:08:51,003 Yours truly, George Jetson. 180 00:08:51,005 --> 00:08:53,019 Oh, no. Now, where did she go? 181 00:08:53,021 --> 00:08:55,000 (George) 'Oh, boy, these coffee breaks' 182 00:08:55,002 --> 00:08:57,004 'seem like they come every ten minutes.' 183 00:08:57,006 --> 00:08:59,009 [indistinct chatter] 184 00:09:02,007 --> 00:09:04,004 Yak, yak, yak, yak, yak, yak, yak. 185 00:09:04,006 --> 00:09:06,023 - Jetson! - Huh! Yes, sir, Mr. Spacely? 186 00:09:06,025 --> 00:09:09,000 I'd like to see you in my office. 187 00:09:09,002 --> 00:09:10,013 (George) 'Ah, right away, sir.' 188 00:09:10,015 --> 00:09:12,021 Oh, oh, boy, I bet it's about my raise. 189 00:09:12,023 --> 00:09:14,013 I sure could use some extra dough. 190 00:09:14,015 --> 00:09:17,003 I've been waiting for this day a long, long time. 191 00:09:17,005 --> 00:09:18,019 [whirring] 192 00:09:18,021 --> 00:09:20,005 swoosh 193 00:09:22,025 --> 00:09:25,025 Well, it's about time you got here, Jetson. 194 00:09:25,027 --> 00:09:28,012 I suppose there was a lot of traffic in the tube. 195 00:09:28,014 --> 00:09:30,000 Oh. No, sir, Mr. Spacely. 196 00:09:30,002 --> 00:09:33,021 Jetson, these reports of yours are all fouled up. 197 00:09:33,023 --> 00:09:36,007 You'll have to stay tonight and get them straighten out. 198 00:09:36,009 --> 00:09:37,026 Oh, but, Mr. Spacely 199 00:09:37,028 --> 00:09:40,016 I, I thought you called me in here about my raise. 200 00:09:40,018 --> 00:09:43,026 Raise? Why, you must be kidding. 201 00:09:43,028 --> 00:09:47,006 You're the shiniest goldbrick this company ever had. 202 00:09:47,008 --> 00:09:49,000 But I'll tell you what I'll do, Jetson. 203 00:09:49,002 --> 00:09:50,017 [sighs] What's that, sir? 204 00:09:50,019 --> 00:09:53,021 I'll use my influence with the board of directors 205 00:09:53,023 --> 00:09:56,029 to prevent them from cutting your salary. 206 00:09:57,001 --> 00:09:58,017 [laughing] 207 00:10:00,002 --> 00:10:01,026 Next to a broken leg, the best thing is 208 00:10:01,028 --> 00:10:03,016 a boss with a sense of humor. 209 00:10:03,018 --> 00:10:05,002 (Spacely) 'Oh, uh, Jetson?' 210 00:10:05,004 --> 00:10:08,016 Uh, there's a personal call for you on the phone. 211 00:10:08,018 --> 00:10:12,005 And you know I don't like personal calls at the office! 212 00:10:12,007 --> 00:10:14,000 I know. I know, sir. I know. 213 00:10:15,005 --> 00:10:16,026 - Oh, hi, honey. - George. 214 00:10:16,028 --> 00:10:18,027 George, you'll never guess what happened. 215 00:10:18,029 --> 00:10:22,003 Elroy is going to have his own television show. 216 00:10:22,005 --> 00:10:23,026 Yeah, honey, but the boss doesn't.. 217 00:10:23,028 --> 00:10:26,017 - Own television show? - Yes, George. 218 00:10:26,019 --> 00:10:31,022 It's called "Spaceboy, Zoom, and His Dog, Astro." 219 00:10:31,024 --> 00:10:34,021 And, George, he'll get 5,000 a week. 220 00:10:34,023 --> 00:10:36,027 [stammering] Five? 221 00:10:36,029 --> 00:10:38,021 Five-five thousand? 222 00:10:38,023 --> 00:10:41,018 Now, don't get excited, George. You just be calm. 223 00:10:41,020 --> 00:10:42,029 See you later. Goodbye. 224 00:10:43,001 --> 00:10:45,003 [stammering] 225 00:10:45,005 --> 00:10:47,022 TV.. TV.. TV show! 226 00:10:47,024 --> 00:10:51,001 Five thousand. Wowie! 227 00:10:51,003 --> 00:10:54,001 Jetson, are you out of mind? 228 00:10:54,003 --> 00:10:56,006 Yippee! 229 00:10:57,009 --> 00:10:59,004 (Spacely) Jetson! 230 00:10:59,006 --> 00:11:00,026 Jetson! 231 00:11:00,028 --> 00:11:03,003 You're fired! 232 00:11:03,005 --> 00:11:04,011 Thank you, Mr. Spacely. 233 00:11:04,013 --> 00:11:05,028 I didn't know just how to tell you 234 00:11:06,000 --> 00:11:07,004 I was quitting. 235 00:11:07,006 --> 00:11:09,000 Quitting? Uh, now, wait. 236 00:11:09,002 --> 00:11:13,004 Wait, Jetson. Uh, George. Eh, Georgie. 237 00:11:13,006 --> 00:11:14,024 Uh, tell you what I'll do. 238 00:11:14,026 --> 00:11:17,009 Uh, I'll give you fringe benefits. 239 00:11:17,011 --> 00:11:19,003 - A raise? - Eh, no. 240 00:11:19,005 --> 00:11:21,028 But I'll guarantee you won't get a salary cut. 241 00:11:22,000 --> 00:11:24,020 Oh, thanks, Mr. Spacely, but no, thanks. 242 00:11:24,022 --> 00:11:27,009 I have my son's career to manage. 243 00:11:27,011 --> 00:11:29,014 He's got his own TV series 244 00:11:29,016 --> 00:11:34,018 "Spaceboy, Zoom, and His Dog, Astro." 245 00:11:34,020 --> 00:11:37,008 [laughs] See you around, Spacely. 246 00:11:37,010 --> 00:11:38,029 TV show? 247 00:11:39,001 --> 00:11:41,000 Eh, I can't believe it. 248 00:11:41,002 --> 00:11:44,015 Oh, wait till my wife hears about this. 249 00:11:48,007 --> 00:11:50,015 Are you sure, Cosmo? 250 00:11:50,017 --> 00:11:54,026 Eh, yes, dear. I, uh, I checked with the TV station. 251 00:11:54,028 --> 00:11:59,000 Eh, Jetson's son, Elroy, is going to have his own program 252 00:11:59,002 --> 00:12:05,007 Uh, "Spaceboy, Zoom, uh, and His Dog, Astro." 253 00:12:05,009 --> 00:12:06,021 A fine thing. 254 00:12:06,023 --> 00:12:09,019 George Jetson gets his son on TV 255 00:12:09,021 --> 00:12:11,000 and what do you do? 256 00:12:11,002 --> 00:12:14,005 You let one of your employees hit it big. 257 00:12:14,007 --> 00:12:18,001 Uh-uh, he's not an employee. I-I fired him. 258 00:12:18,003 --> 00:12:20,007 Look at your son over there. 259 00:12:20,009 --> 00:12:22,027 Arthur's loaded with talent. 260 00:12:22,029 --> 00:12:25,006 I wanna be on TV. 261 00:12:25,008 --> 00:12:27,021 I can do anything better than Elroy. 262 00:12:27,023 --> 00:12:31,000 And my dog, Zero, is smarter, too. 263 00:12:31,002 --> 00:12:33,005 [laughing] 264 00:12:34,009 --> 00:12:37,019 Play dead, Zero. Bang! 265 00:12:37,021 --> 00:12:40,019 [groaning] 266 00:12:45,012 --> 00:12:46,013 thud 267 00:12:47,012 --> 00:12:50,005 [groaning] 268 00:12:50,007 --> 00:12:53,017 [chuckles] Hey, that's very, very good. 269 00:12:53,019 --> 00:12:57,020 Oh, that's not all Zero can do. Watch. 270 00:12:57,022 --> 00:12:59,024 [imitating bugle call] 271 00:13:09,004 --> 00:13:12,004 Cosmo, I don't care how you do it 272 00:13:12,006 --> 00:13:15,002 but you get Arthur on TV, or else.. 273 00:13:15,004 --> 00:13:18,010 (Spacely) 'Uh, Ye-ye-ye-ye-yes, dear.' 274 00:13:18,012 --> 00:13:20,019 [laughing] 275 00:13:23,023 --> 00:13:25,025 [George scatting] 276 00:13:27,019 --> 00:13:29,017 ♪ Who needs Spacely and his sprockets ♪ 277 00:13:29,019 --> 00:13:31,003 ♪ Which are easy on your pockets ♪ 278 00:13:31,005 --> 00:13:34,010 ♪ When your son is a TV star ♪ 279 00:13:36,004 --> 00:13:37,013 crash 280 00:13:37,015 --> 00:13:39,014 Ah, come on, now! 281 00:13:39,016 --> 00:13:40,018 crash 282 00:13:40,020 --> 00:13:42,009 Let me in! Let me in! 283 00:13:42,011 --> 00:13:43,014 crash 284 00:13:43,016 --> 00:13:45,003 They never give a guy a chance 285 00:13:45,005 --> 00:13:46,013 to get on the freeway. 286 00:13:46,015 --> 00:13:48,016 You just gotta force your way in. 287 00:13:50,005 --> 00:13:51,026 thud 288 00:13:51,028 --> 00:13:55,021 Oh, well. The traffic will thin out by the time I turn on. 289 00:14:01,007 --> 00:14:03,018 I'll go up the back way, into the kitchen. 290 00:14:03,020 --> 00:14:06,025 [scatting] 291 00:14:06,027 --> 00:14:10,001 Here we are. Jetson. 292 00:14:10,003 --> 00:14:12,005 [swooshing] 293 00:14:13,026 --> 00:14:16,019 Surprise! I'm home, Janey, honey. 294 00:14:16,021 --> 00:14:20,001 Hey! What are you doing in my apartment, Mr. Lunar? 295 00:14:20,003 --> 00:14:21,027 It's my apartment. 296 00:14:21,029 --> 00:14:25,008 You pressed the wrong button again, Jetson. 297 00:14:25,010 --> 00:14:26,014 Oh, let's see, now. 298 00:14:26,016 --> 00:14:28,001 This makes the third time 299 00:14:28,003 --> 00:14:30,010 this week, doesn't it? 300 00:14:30,012 --> 00:14:34,002 Oh, boy. Heh, what a pest that Jetson is. 301 00:14:36,006 --> 00:14:38,013 Can I talk to you while you're working, mama? 302 00:14:38,015 --> 00:14:42,004 Oh, certainly, Judy. I'm just washing windows. What is it? 303 00:14:42,006 --> 00:14:45,014 Well, is it true about Elroy? 304 00:14:45,016 --> 00:14:47,020 Is he really gonna be on television? 305 00:14:47,022 --> 00:14:49,004 (Jane) It sure is. 306 00:14:49,006 --> 00:14:50,024 [whirring] 307 00:14:50,026 --> 00:14:52,003 splash 308 00:14:52,005 --> 00:14:53,029 Your brother is going to be 309 00:14:54,001 --> 00:14:58,025 "Spaceboy, Zoom, and His Dog, Astro." 310 00:14:58,027 --> 00:15:01,005 Now, what do you think of that, Judy? 311 00:15:01,007 --> 00:15:03,015 - Yuck! - Judy! 312 00:15:03,017 --> 00:15:05,002 Gosh, mom, it's bad enough 313 00:15:05,004 --> 00:15:07,005 having a kid brother around the house 314 00:15:07,007 --> 00:15:09,006 'without having one on television.' 315 00:15:09,008 --> 00:15:13,005 Well, young lady, with your brother a television star 316 00:15:13,007 --> 00:15:16,010 he could put you on the show for a guest spot. 317 00:15:16,012 --> 00:15:19,020 Hey, I never thought of that. 318 00:15:19,022 --> 00:15:21,016 Oh, Elroy! 319 00:15:21,018 --> 00:15:23,017 [chuckles] Oh, dear. 320 00:15:23,019 --> 00:15:25,013 - Hi. - Can I help you? 321 00:15:25,015 --> 00:15:28,006 No. Girls don't know anything about scooters. 322 00:15:28,008 --> 00:15:32,010 Oh, you're the best brother a girl ever had. 323 00:15:32,012 --> 00:15:35,002 I'd do anything for you, Elroy. 324 00:15:35,004 --> 00:15:36,020 Anything at all. 325 00:15:36,022 --> 00:15:38,019 Would you do something for me, hm? 326 00:15:38,021 --> 00:15:41,006 No, you're not gonna be on my TV show. 327 00:15:41,008 --> 00:15:43,015 Ugh! Kid brothers! 328 00:15:46,008 --> 00:15:48,008 Uh, come on, Elroy, this is the big day 329 00:15:48,010 --> 00:15:50,004 they start shooting your series. 330 00:15:50,006 --> 00:15:52,018 Let's zoom! 331 00:15:52,020 --> 00:15:53,018 Goodbye. 332 00:15:53,020 --> 00:15:55,022 - 'Goodbye.' - Goodbye. 333 00:15:55,024 --> 00:15:59,022 Why, Judy, I do believe you're jealous of your brother. 334 00:15:59,024 --> 00:16:02,022 Jealous? Oh, me? Jealous of Elroy? 335 00:16:02,024 --> 00:16:06,005 [giggles] Just because he's on TV? Jealous? 336 00:16:06,007 --> 00:16:10,028 [laughs] That's a hot one. Jealous? 337 00:16:11,000 --> 00:16:12,019 Yes, I'm jealous. 338 00:16:12,021 --> 00:16:17,011 I'm only the big sister of Spaceboy, Zoom! 339 00:16:17,013 --> 00:16:19,003 [laughing] 340 00:16:19,019 --> 00:16:21,026 [whirring] 341 00:16:21,028 --> 00:16:23,028 (George) Now, there's nothing to worry about, Elroy. 342 00:16:24,000 --> 00:16:25,023 Your dad'll be with you all the time. 343 00:16:25,025 --> 00:16:29,004 I'll probably have some valuable suggestions to help the show. 344 00:16:29,006 --> 00:16:30,016 Oh, rother. 345 00:16:32,019 --> 00:16:36,016 (George) 'Well, here we are. Asteroid TV Productions.' 346 00:16:38,011 --> 00:16:40,001 Well, well, well, well, well, well. 347 00:16:40,003 --> 00:16:41,028 You must be Mr. Jetson. 348 00:16:42,001 --> 00:16:45,020 Thank you for coming, sir. How are you, Elroy? 349 00:16:45,022 --> 00:16:47,004 [growling] 350 00:16:47,006 --> 00:16:48,017 (Transistor) 'We got a great script' 351 00:16:48,019 --> 00:16:50,000 for our kickoff show. 352 00:16:50,002 --> 00:16:51,023 It's going to be.. 353 00:16:51,025 --> 00:16:54,020 Yeow! 354 00:16:54,022 --> 00:16:58,008 Please, Elroy, call off Astro. 355 00:16:58,010 --> 00:17:00,005 Down, Astro. Down, boy. 356 00:17:00,007 --> 00:17:02,028 'Come here, Astro. Heel.' 357 00:17:03,000 --> 00:17:06,014 [chuckles] Uh, such a devoted animal. 358 00:17:06,016 --> 00:17:10,019 Oh, boy. Thirty-nine weeks of those sharp teeth. 359 00:17:10,021 --> 00:17:12,005 Well, uh, time to leave. 360 00:17:12,007 --> 00:17:15,005 Eh, we'll go over to location on the studio bus 361 00:17:15,007 --> 00:17:16,011 with the rest of the cast. 362 00:17:16,013 --> 00:17:19,022 Ah, Mr. Transistor, I have a suggestion. 363 00:17:19,024 --> 00:17:20,026 Yes? 364 00:17:20,028 --> 00:17:22,020 Well, now, since Elroy is the star 365 00:17:22,022 --> 00:17:25,014 we don't wanna give him an inferiority complex. 366 00:17:25,016 --> 00:17:26,021 At his age? 367 00:17:26,023 --> 00:17:28,001 It would boost his morale 368 00:17:28,003 --> 00:17:29,025 if he went in a vehicle more suited 369 00:17:29,027 --> 00:17:33,014 to his position, like a chauffeur-driven limousine? 370 00:17:33,016 --> 00:17:35,006 A chauffeur what? 371 00:17:35,008 --> 00:17:39,007 Okay, okay, anything to get this show started. Come on. 372 00:17:42,010 --> 00:17:45,011 We are approaching the location set, Mr. Jetson. 373 00:17:45,013 --> 00:17:46,029 Fine, fine. 374 00:17:47,001 --> 00:17:49,001 Man, that Mr. Transistor seemed quite pleased 375 00:17:49,003 --> 00:17:52,001 with my suggestion for this limousine ride. 376 00:17:52,003 --> 00:17:55,016 Ah-ha. Here we are at the Planet Jupiter, Elroy. 377 00:17:55,018 --> 00:17:57,022 This is the location for your show, son. 378 00:17:57,024 --> 00:18:00,017 We're coming in for a landing, Mr. Jetson. 379 00:18:04,022 --> 00:18:07,025 Please hurry, Mr. Jetson. These Jupiter days are short. 380 00:18:07,027 --> 00:18:10,016 Ah, one moment, Mr. Transistor. 381 00:18:10,018 --> 00:18:13,016 I might have some suggestions to improve the script. 382 00:18:13,018 --> 00:18:15,011 - No kidding. - Ah-ah. 383 00:18:15,013 --> 00:18:17,025 It, uh, it doesn't read very well. 384 00:18:17,027 --> 00:18:19,001 Of course not. 385 00:18:19,003 --> 00:18:21,020 You had it upside down. 386 00:18:21,022 --> 00:18:23,025 Oh! Oh. 387 00:18:23,027 --> 00:18:25,022 - Uh-oh. - Oh, boy. 388 00:18:25,024 --> 00:18:28,019 Why do these things have to happen to me? 389 00:18:30,013 --> 00:18:32,026 Charlie, will you call Elroy and Astro 390 00:18:32,028 --> 00:18:35,007 out of the dressing room? We're ready to roll. 391 00:18:35,009 --> 00:18:39,017 Uh, yes, sir. Elroy, Astro, on the set, please. 392 00:18:39,019 --> 00:18:42,017 - Coming. - 'The kid looks great.' 393 00:18:42,019 --> 00:18:44,026 Now, there's nothing to worry about, Elroy. 394 00:18:44,028 --> 00:18:47,008 Daddy will be close by all the time. 395 00:18:47,010 --> 00:18:49,005 (Transistor) 'Places, everyone.' 396 00:18:49,007 --> 00:18:51,015 [growling] 397 00:18:51,017 --> 00:18:53,009 [barking] 398 00:18:55,005 --> 00:18:59,007 [snickering] That's why I had that space helmet put on you, buster. 399 00:18:59,009 --> 00:19:00,010 [snickering] 400 00:19:00,012 --> 00:19:02,008 Grr, phooey. 401 00:19:02,010 --> 00:19:04,028 Hey, get that number three camera into position. 402 00:19:05,000 --> 00:19:06,015 Ah, yes, sir. 403 00:19:07,015 --> 00:19:09,021 Camera three ready, sir. 404 00:19:09,023 --> 00:19:11,004 Alright, Elroy. 405 00:19:11,006 --> 00:19:12,013 Come by the camera 406 00:19:12,015 --> 00:19:15,006 and give your yell for the title shot. 407 00:19:15,008 --> 00:19:21,014 "Spaceboy, Zoom, and His Dog, Astro!" 408 00:19:21,016 --> 00:19:23,008 Rroom! 409 00:19:23,010 --> 00:19:25,026 Ah. I have a suggestion to make. 410 00:19:25,028 --> 00:19:26,023 Yes? 411 00:19:26,025 --> 00:19:28,007 Well, instead of having Elroy 412 00:19:28,009 --> 00:19:29,010 yell at that point-- 413 00:19:29,012 --> 00:19:31,005 Hold it. Hold that pose. 414 00:19:31,007 --> 00:19:34,015 I'll be right back. Oh, Charlie. 415 00:19:34,017 --> 00:19:36,025 Do you think we could rig up the old robot 416 00:19:36,027 --> 00:19:38,028 for the mad-scientist routine? 417 00:19:39,000 --> 00:19:42,019 For him? But, boss, he looks like such a nice guy. 418 00:19:42,021 --> 00:19:45,028 We'll never get this show going with him around. 419 00:19:46,000 --> 00:19:49,015 - Well, uh, okay. - Good. Get ready. 420 00:19:49,017 --> 00:19:52,023 (Transistor) Mr. Jetson, I have big plans for you. 421 00:19:52,025 --> 00:19:56,004 I can see you as the mad scientist.. 422 00:19:56,006 --> 00:19:58,007 [imitates evil laugh] 423 00:19:58,009 --> 00:19:59,028 ...of outer space. 424 00:20:00,000 --> 00:20:03,004 Me? George Jetson, a star? 425 00:20:03,006 --> 00:20:04,015 The mad scientist.. 426 00:20:04,017 --> 00:20:06,010 [imitates evil laugh] 427 00:20:06,012 --> 00:20:07,023 ...of outer space. 428 00:20:07,025 --> 00:20:12,005 Great. We'll get you started in Elroy's first episode. 429 00:20:14,001 --> 00:20:16,007 Now, Elroy, this scene 430 00:20:16,009 --> 00:20:19,027 is where the mad scientist sends a robot after you 431 00:20:19,029 --> 00:20:22,009 but you press a button on the robot 432 00:20:22,011 --> 00:20:25,020 and it turns on the mad scientist. Got it? 433 00:20:25,022 --> 00:20:27,010 - Yes, sir. - Good. 434 00:20:27,012 --> 00:20:32,011 Get flying, Spaceboy, and take Spacemutt with you. 435 00:20:32,013 --> 00:20:37,007 Spaceboy, Zoom, and away! 436 00:20:37,009 --> 00:20:42,004 And Astro, rroom rand raway! 437 00:20:42,019 --> 00:20:44,000 Great. 438 00:20:44,002 --> 00:20:45,017 Okay, mad scientist 439 00:20:45,019 --> 00:20:48,006 send the robot after Spaceboy. 440 00:20:48,008 --> 00:20:50,020 [evil laugh] 441 00:20:50,022 --> 00:20:52,022 There goes Spaceboy. 442 00:20:52,024 --> 00:20:55,021 Go get him, mad robot. 443 00:20:55,023 --> 00:20:58,016 [evil laugh] 444 00:20:58,018 --> 00:21:00,002 Oh, knock it off. 445 00:21:00,004 --> 00:21:03,027 Knock it off, mad scientist. You're out of the scene. 446 00:21:03,029 --> 00:21:07,002 - Hey, is that all I do? - Keep your mustache on. 447 00:21:07,004 --> 00:21:09,013 'As soon as the robot gets closer' 448 00:21:09,015 --> 00:21:11,007 'Spaceboy will swing up' 449 00:21:11,009 --> 00:21:13,006 and press a button on the robot. 450 00:21:13,008 --> 00:21:17,006 Then the robot comes down to take revenge. 451 00:21:17,008 --> 00:21:20,006 Hey, look. Spaceboy's about to push the button. 452 00:21:20,008 --> 00:21:21,016 click 453 00:21:21,018 --> 00:21:23,012 'There. He did it.' 454 00:21:23,014 --> 00:21:25,016 Ooh, he sure looks mad. 455 00:21:25,018 --> 00:21:27,027 Hey, by the way, who does he take revenge on? 456 00:21:27,029 --> 00:21:31,023 - The mad scientist. - Hey, wait. That's me. 457 00:21:31,025 --> 00:21:33,027 Help! Cut the scene! 458 00:21:33,029 --> 00:21:35,022 'Cut!' 459 00:21:35,024 --> 00:21:38,025 [George screaming] 460 00:21:47,011 --> 00:21:50,028 Mr. Jetson, you were great, just great! 461 00:21:51,000 --> 00:21:53,020 Mr. Transistor, I quit. 462 00:21:55,005 --> 00:21:58,012 - It worked. He's quit. - Yeah, boss, but look. 463 00:21:58,014 --> 00:22:00,015 [chuckles] I mean, look who else is quitting. 464 00:22:00,017 --> 00:22:02,019 Who cares? As long as.. 465 00:22:02,021 --> 00:22:04,008 Oh, no. 466 00:22:04,010 --> 00:22:05,023 I quit, too, dad. 467 00:22:05,025 --> 00:22:07,023 Let's go home and watch TV. 468 00:22:07,025 --> 00:22:11,007 We're ruined. There's no other boy on Jupiter. 469 00:22:11,009 --> 00:22:14,001 You and your bright idea to make Jetson quit. 470 00:22:14,003 --> 00:22:15,014 You're fired. 471 00:22:16,026 --> 00:22:19,003 Hey. Psst. Hey, Jetson. 472 00:22:19,005 --> 00:22:21,010 Oh, Mr. Spacely, what are you doing here? 473 00:22:21,012 --> 00:22:23,020 I heard you were on Jupiter, George 474 00:22:23,022 --> 00:22:26,007 and-and only you can help me out. 475 00:22:26,009 --> 00:22:27,014 With what? 476 00:22:27,016 --> 00:22:28,025 My wife won't let me in the house 477 00:22:28,027 --> 00:22:31,004 until I get Arthur on TV. 478 00:22:31,006 --> 00:22:34,019 Eh, would you please put Arthur in Elroy's series? 479 00:22:34,021 --> 00:22:37,013 Eh, just a bit part would be okay. 480 00:22:37,015 --> 00:22:38,022 Please, George. 481 00:22:38,024 --> 00:22:41,002 Well, I'll tell you what, Mr. Spacely. 482 00:22:41,004 --> 00:22:42,028 Because you've been so nice to me 483 00:22:43,000 --> 00:22:46,025 I'll pull Elroy out and put Arthur in as the star. 484 00:22:46,027 --> 00:22:48,027 George, you do this for me 485 00:22:49,000 --> 00:22:51,009 and you can have your old job back 486 00:22:51,011 --> 00:22:56,000 with a nice, guaranteed no salary cut. 487 00:22:56,002 --> 00:22:58,016 Ah, you're all heart, Mr. Spacely. 488 00:22:58,018 --> 00:23:00,004 Oh, and one more thing. 489 00:23:00,006 --> 00:23:02,008 Make suggestions to the director. 490 00:23:02,010 --> 00:23:03,022 He loves suggestions. 491 00:23:03,024 --> 00:23:07,011 Oh, thanks, Jetson. Thanks. I will. 492 00:23:07,013 --> 00:23:10,001 [chuckles] Come on. I'll set it up for ya. 493 00:23:11,022 --> 00:23:15,000 Uh, Mr. Transistor, this is my boss, Mr. Spacely. 494 00:23:15,002 --> 00:23:17,025 He and his son have agreed to take over the series. 495 00:23:17,027 --> 00:23:20,009 Well, uh, what do you think, Charlie? 496 00:23:20,011 --> 00:23:21,009 Why not? 497 00:23:21,011 --> 00:23:23,002 I mean, heh, you've seen one kid 498 00:23:23,004 --> 00:23:25,020 and his dog, you've seen 'em all. 499 00:23:25,022 --> 00:23:26,021 It's a deal. 500 00:23:26,023 --> 00:23:28,011 I've always been crazy 501 00:23:28,013 --> 00:23:32,001 about television, and I've got lots of ideas, too. 502 00:23:32,003 --> 00:23:35,019 I-I'll rewrite the scripts, uh, set up the cameras.. 503 00:23:35,021 --> 00:23:37,006 In fact, I'll help you direct. 504 00:23:37,008 --> 00:23:39,022 - Charlie.. - I know, boss. I know. 505 00:23:39,024 --> 00:23:43,001 I'll put the robot back together for the mad-scientist bit. 506 00:23:43,003 --> 00:23:44,017 Right. 507 00:23:46,013 --> 00:23:50,010 Spaceboy Spacely, Zoom 508 00:23:50,012 --> 00:23:53,007 'and his dog, Zero!' 509 00:23:53,009 --> 00:23:55,012 [laughing] 510 00:23:56,013 --> 00:23:57,011 Great! 511 00:23:57,013 --> 00:23:58,021 Okay, mad scientist 512 00:23:58,023 --> 00:24:01,007 send the robot after Spaceboy. 513 00:24:01,009 --> 00:24:02,023 This is wonderful. 514 00:24:02,025 --> 00:24:05,021 I've always wanted to be in show biz. 515 00:24:05,023 --> 00:24:08,023 There goes Spaceboy! 516 00:24:08,025 --> 00:24:12,002 Go get him, mad robot. 517 00:24:13,008 --> 00:24:15,009 [evil laugh] 518 00:24:16,029 --> 00:24:18,025 Hey, look. Arthur pressed the button. 519 00:24:18,027 --> 00:24:22,027 And here comes the robot after the mad scientist. 520 00:24:22,029 --> 00:24:26,001 Uh, h-help! C-c-cut the scene! 521 00:24:26,003 --> 00:24:27,004 'Cut!' 522 00:24:28,005 --> 00:24:30,024 [Spacely screaming] 523 00:24:36,023 --> 00:24:37,025 Agh! 524 00:24:41,015 --> 00:24:42,029 Oh, I can't stand it. 525 00:24:43,001 --> 00:24:44,029 Ah, Mr. Spacely, you better quit. 526 00:24:45,001 --> 00:24:46,014 'It's too rough on you.' 527 00:24:46,016 --> 00:24:47,026 [grunts] 528 00:24:47,028 --> 00:24:50,026 What? And give up show biz? 529 00:24:50,028 --> 00:24:53,013 Never. Ouch! Ooh! 530 00:24:53,015 --> 00:24:55,016 [Spacely groaning] 531 00:25:01,014 --> 00:25:02,025 [instrumental music] 532 00:25:02,027 --> 00:25:05,013 (male narrator) "The Jetsons.." 533 00:25:05,015 --> 00:25:06,026 ...brought to you by.. 534 00:25:08,005 --> 00:25:09,020 [theme music] 535 00:25:35,003 --> 00:25:36,011 [screeches] 536 00:25:37,022 --> 00:25:39,023 [music continues] 537 00:25:40,015 --> 00:25:42,018 Help! Help! 538 00:25:42,020 --> 00:25:45,025 Jane, stop this crazy thing! 539 00:25:45,027 --> 00:25:47,002 Jane! 540 00:25:47,021 --> 00:25:49,018 Help! Jane! 37900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.