Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:04,018
[theme song]
2
00:00:23,016 --> 00:00:25,015
♪ Meet George Jetson ♪
3
00:00:29,019 --> 00:00:31,013
♪ His boy Elroy ♪
4
00:00:35,018 --> 00:00:37,015
♪ Daughter Judy ♪
5
00:00:41,021 --> 00:00:43,013
♪ Jane his wife ♪♪
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,001
[music continues]
7
00:00:57,005 --> 00:00:58,015
[instrumental music]
8
00:00:58,017 --> 00:01:00,009
(male narrator)"The Jetsons"
9
00:01:00,011 --> 00:01:03,020
brought to youby Scotch Brand Magic Tape.
10
00:01:03,022 --> 00:01:05,009
Looks fusty on the roll
11
00:01:05,011 --> 00:01:07,006
invisible on the job.
12
00:01:07,008 --> 00:01:11,002
Scotch Brand Magic Tapein the green plaid dispenser.
13
00:01:14,012 --> 00:01:15,025
[whirring]
14
00:01:15,027 --> 00:01:18,001
[instrumental music]
15
00:01:20,013 --> 00:01:22,000
None of these scripts
are any good.
16
00:01:22,002 --> 00:01:25,021
Oh, what'll we do, boss?
The agencies demand a new show.
17
00:01:25,023 --> 00:01:28,025
Alright, alright. Don't panic.
I'll call you back.
18
00:01:28,027 --> 00:01:32,002
And let's see now.
"Secretary. Barber.."
19
00:01:32,004 --> 00:01:34,020
Yeah, here it is. "Writers."
20
00:01:35,023 --> 00:01:37,023
I'll bet, uh, five bucks.
21
00:01:37,025 --> 00:01:39,025
I'll see that
and, uh, raise you.
22
00:01:39,027 --> 00:01:42,007
(Transistor)
'Those writers,
goofing off again.'
23
00:01:42,009 --> 00:01:43,016
'I'll fix that.'
24
00:01:43,018 --> 00:01:44,023
[whirring]
25
00:01:47,007 --> 00:01:48,017
I've just read these scripts
26
00:01:48,019 --> 00:01:51,012
you guys turned in
as ideas for a new show.
27
00:01:51,014 --> 00:01:53,028
There's not one of them
worth doing!
28
00:01:54,000 --> 00:01:55,026
"TV geometry lessons."
29
00:01:55,028 --> 00:01:59,016
"Chemistry course."
"Animals of the world."
30
00:01:59,018 --> 00:02:01,011
What are you trying to do to me?
31
00:02:01,013 --> 00:02:05,010
Uh, but, chief, those shows
are all educational.
32
00:02:05,012 --> 00:02:06,023
Educational?
33
00:02:06,025 --> 00:02:08,020
What ever happened
to entertainment?
34
00:02:08,022 --> 00:02:11,026
Well, we've been writing
educational programs so long--
35
00:02:11,028 --> 00:02:13,022
We've forgotten
entertainment.
36
00:02:13,024 --> 00:02:16,027
Our mission has been
to educate people.
37
00:02:16,029 --> 00:02:21,002
You've educated them so much,
they're too smart to watch TV.
38
00:02:21,004 --> 00:02:25,007
- Uh, how about a cowboy series?
- Or a doctor program?
39
00:02:25,009 --> 00:02:29,029
Hm. It's tempting, but we don't
dare start that stuff again.
40
00:02:30,001 --> 00:02:33,004
That's what brought on
educational programs.
41
00:02:33,006 --> 00:02:35,006
Well, let's go to lunch.
42
00:02:37,006 --> 00:02:39,014
We'll go to the Skypark Casino.
43
00:02:39,016 --> 00:02:42,018
Maybe the fresh air
will clear our heads.
44
00:02:42,020 --> 00:02:43,019
[whooshing]
45
00:02:43,021 --> 00:02:45,011
[whirring]
46
00:02:48,002 --> 00:02:50,024
Table for four, please.
47
00:02:50,026 --> 00:02:52,024
[automated message]
'Table for four.'
48
00:02:53,026 --> 00:02:55,029
Well, that's a nice table.
49
00:02:56,001 --> 00:02:59,013
- Be seated, gentlemen.
- 'Ah, this is swell, boss.'
50
00:02:59,015 --> 00:03:01,028
We'll sit out on the terrace.
51
00:03:02,000 --> 00:03:04,023
[automated message]
'Four...for the terrace.'
52
00:03:06,016 --> 00:03:09,029
- What a view!
- Oh, uh, waitress.
53
00:03:10,001 --> 00:03:12,020
- Yes, sir?
- Two Moonglows on the rocks.
54
00:03:12,022 --> 00:03:14,017
Two Jupiters, dry.
55
00:03:14,019 --> 00:03:17,009
Two Jupiters, dusty.
56
00:03:17,011 --> 00:03:19,027
Two Moonglows, stoned.
57
00:03:21,026 --> 00:03:23,003
Oh.
58
00:03:23,005 --> 00:03:25,023
Watch it, Charlie!
59
00:03:27,018 --> 00:03:29,004
After a lunch like that
60
00:03:29,006 --> 00:03:31,021
you guys should be cracking
with ideas.
61
00:03:31,023 --> 00:03:35,004
But, boss, you take away
cowboys and doctor shows
62
00:03:35,006 --> 00:03:36,025
heh, it leaves a big hole.
63
00:03:36,027 --> 00:03:41,004
Yeah, but... Hey, look at that,
down there in the park.
64
00:03:41,006 --> 00:03:43,011
The kid with the dog.
65
00:03:43,013 --> 00:03:46,001
Now do a tailspin, Astro.
66
00:03:46,003 --> 00:03:47,023
Ready? Go!
67
00:03:50,005 --> 00:03:53,015
- Oh, he's cute.
- Yeah. He-he. That's a kick.
68
00:03:53,017 --> 00:03:56,017
Nothing more appealing
than a boy and his dog.
69
00:03:56,019 --> 00:03:59,001
It has, like, uh, warmth.
70
00:03:59,003 --> 00:04:01,005
Yeah. That's it!
71
00:04:01,007 --> 00:04:04,006
A boy and his dog.
"Spaceboy."
72
00:04:04,008 --> 00:04:05,016
That'll be our new series.
73
00:04:05,018 --> 00:04:07,014
There's been nothing
like it since, uh..
74
00:04:07,016 --> 00:04:09,026
Uh, what's his name?
Brassie? Tassie?
75
00:04:09,028 --> 00:04:11,014
Oh, it's been so long ago.
76
00:04:11,016 --> 00:04:14,026
But, boss, it's got
to be educational.
77
00:04:14,028 --> 00:04:16,014
It is. It is!
78
00:04:16,016 --> 00:04:17,027
It teaches a lesson.
79
00:04:17,029 --> 00:04:21,011
Be nice to your dog,
and he won't bite you.
80
00:04:21,013 --> 00:04:23,011
That's realeducation.
81
00:04:23,013 --> 00:04:25,005
Now, you guys
get going on the script
82
00:04:25,007 --> 00:04:27,000
and I'll get the kid signed up.
83
00:04:27,002 --> 00:04:28,013
What an idea.
84
00:04:28,015 --> 00:04:33,017
"Spaceboy, Zoom...and His Dog."
85
00:04:36,000 --> 00:04:39,009
They're so darn cute
I can hardly stand it.
86
00:04:40,019 --> 00:04:42,017
Hello, little boy.
87
00:04:42,019 --> 00:04:45,013
[growls]
Ret rost.
88
00:04:45,015 --> 00:04:48,028
- Did he say something?
- I think he said, "Get lost".
89
00:04:49,000 --> 00:04:50,001
crunch
90
00:04:50,003 --> 00:04:52,001
Yeow!
91
00:04:52,003 --> 00:04:53,015
What devotion.
92
00:04:53,017 --> 00:04:55,020
It gets me right here
93
00:04:55,022 --> 00:04:57,009
and here.
94
00:04:59,009 --> 00:05:02,012
It's about time Elroy
started home from the park.
95
00:05:02,014 --> 00:05:04,007
I'll just tune in his frequency.
96
00:05:04,009 --> 00:05:06,013
[beeping]
97
00:05:06,015 --> 00:05:09,011
Oh, my mother's tuning in
my frequently.
98
00:05:09,013 --> 00:05:13,012
(Jane on radio)
'Calling Elroy Jetson.
Elroy, come in.'
99
00:05:13,014 --> 00:05:14,023
Yes, mom?
100
00:05:14,025 --> 00:05:16,012
(Jane)
'It's time to come home, dear.'
101
00:05:16,014 --> 00:05:17,024
'And you, too, Astro.'
102
00:05:17,026 --> 00:05:20,001
- Okay, mom.
- Rokay, rom.
103
00:05:20,003 --> 00:05:23,003
And make sure your
antigravity belts are fastened.
104
00:05:23,005 --> 00:05:26,004
And for heaven's sakes,
stay off the freeway.
105
00:05:26,006 --> 00:05:29,009
Right, mom.
Let's go, Astro.
106
00:05:29,011 --> 00:05:31,026
Mom doesn't like
to be kept waiting.
107
00:05:31,028 --> 00:05:33,023
Elroy Jetson, eh?
108
00:05:33,025 --> 00:05:38,023
Well, I'll follow him and get
his mother to sign a contract.
109
00:05:38,025 --> 00:05:42,006
Turn on the old antigravity belt
110
00:05:42,008 --> 00:05:45,023
and away we go.
111
00:05:45,025 --> 00:05:49,023
- I'll race you home, Astro.
- Alright.
112
00:05:49,025 --> 00:05:53,004
A boy and his dog.
How basic can you get?
113
00:05:53,006 --> 00:05:54,029
That's solid entertainment.
114
00:05:55,001 --> 00:05:58,003
Ah-ha. They're going into
the Skypad Apartments.
115
00:05:58,005 --> 00:06:00,002
'I'll give 'em
a couple of minutes.'
116
00:06:01,027 --> 00:06:04,022
Oh, Elroy, how many times
must I tell you
117
00:06:04,024 --> 00:06:08,000
to turn off those
antigravity belts in the house?
118
00:06:08,002 --> 00:06:09,021
I forgot, mom.
119
00:06:11,017 --> 00:06:12,020
thud
120
00:06:12,022 --> 00:06:15,015
Astro, I think
you're putting on weight.
121
00:06:15,017 --> 00:06:16,016
Rorry.
122
00:06:16,018 --> 00:06:18,015
[doorbell chiming]
123
00:06:18,017 --> 00:06:20,013
(Jane)
Just a minute.
124
00:06:20,015 --> 00:06:23,009
Now, who could that be? Yes?
125
00:06:23,011 --> 00:06:25,025
(Transistor)
Mrs. Jetson? Are you there?
126
00:06:25,027 --> 00:06:27,014
Yes. What is it?
127
00:06:27,016 --> 00:06:29,006
I'm Mr. Transistor
128
00:06:29,008 --> 00:06:32,007
president of
Asteroid TV Productions.
129
00:06:32,009 --> 00:06:35,023
Oh, I don't watch TV anymore.
It's over my head.
130
00:06:35,025 --> 00:06:39,004
Why don't you bring back
doctor and cowboy shows?
131
00:06:39,006 --> 00:06:41,001
Oh, we have something better.
132
00:06:41,003 --> 00:06:43,004
Eh, may I come in
and discuss it?
133
00:06:43,006 --> 00:06:45,024
(Jane)
'Well, alright,
Mr. Transistor'
134
00:06:45,026 --> 00:06:48,016
but I'm not interested
in any more education.
135
00:06:48,018 --> 00:06:50,014
(Transistor)
Well, I don't blame you.
136
00:06:50,016 --> 00:06:53,029
Now, here's what I have
in mind..
137
00:06:56,017 --> 00:06:58,024
I can't believe it.
138
00:06:58,026 --> 00:07:02,008
Elroy, star of a series on TV.
139
00:07:02,010 --> 00:07:08,011
As Spaceboy, Zoom,
and His Dog, Astro.
140
00:07:08,013 --> 00:07:09,012
crunch
141
00:07:09,014 --> 00:07:10,024
Ouch!
142
00:07:10,026 --> 00:07:13,026
Just look how devoted he is.
143
00:07:13,028 --> 00:07:15,002
[Astro growling]
144
00:07:15,004 --> 00:07:16,015
Yes, isn't he?
145
00:07:16,017 --> 00:07:18,017
- Oh, E-Elroy?
- Yes, mom?
146
00:07:18,019 --> 00:07:21,021
Uh, can you stop that
space train for a second?
147
00:07:21,023 --> 00:07:23,005
Yes, mother.
148
00:07:23,007 --> 00:07:24,028
How would you like to be on TV
149
00:07:25,000 --> 00:07:29,018
as "Spaceboy, Zoom,
and His Dog, Astro?"
150
00:07:29,020 --> 00:07:30,027
Okay, mom.
151
00:07:31,025 --> 00:07:34,010
He went for it big, big, big!
152
00:07:34,012 --> 00:07:36,012
He'll be great, Mrs. Jetson.
153
00:07:36,014 --> 00:07:39,018
Just sign this contract,
and I'll get things started.
154
00:07:42,019 --> 00:07:44,012
Thank you, Mrs. Jetson.
155
00:07:44,014 --> 00:07:46,021
I'll be going now
to get things started.
156
00:07:46,023 --> 00:07:49,023
Oh, uh,
th-there was something else.
157
00:07:49,025 --> 00:07:51,004
Now, let's see.
158
00:07:51,006 --> 00:07:52,025
Oh, yes.
159
00:07:52,027 --> 00:07:57,001
- Would you mind?
- Oh, of course.
160
00:07:57,003 --> 00:07:59,019
Heel, Astro. Heel.
161
00:07:59,021 --> 00:08:02,016
Oh, I'm sorry.
Astro ripped your pants.
162
00:08:02,018 --> 00:08:04,012
(Transistor)
'It's nothing. He-he.'
163
00:08:04,014 --> 00:08:06,027
'Uh, he's just over-devoted.'
164
00:08:06,029 --> 00:08:08,016
'Uh, goodbye.'
165
00:08:09,022 --> 00:08:11,021
Polka-dot shorts?
166
00:08:13,028 --> 00:08:17,014
Imagine. Elroy, star of his own
television show.
167
00:08:17,016 --> 00:08:19,001
I'll call George,
that's what I'll do.
168
00:08:19,003 --> 00:08:20,016
I'll call George
and I'll tell him
169
00:08:20,018 --> 00:08:22,010
and I'll bet
he'll get all excited.
170
00:08:22,012 --> 00:08:24,007
He's not calm like me.
171
00:08:27,016 --> 00:08:32,011
(George)
Australian Ratchet Company,
Melbourne, Australia, Earth.
172
00:08:32,013 --> 00:08:35,015
Gentlemen, your order
for Spacely Sprockets
173
00:08:35,017 --> 00:08:37,023
will at any moment
be in Melbourne.
174
00:08:37,025 --> 00:08:40,008
We shipped them out
30 seconds ago.
175
00:08:40,010 --> 00:08:42,014
(George)
'And when you need
more sprockets, remember'
176
00:08:42,016 --> 00:08:43,028
'Spacely Space Sprockets'
177
00:08:44,000 --> 00:08:45,025
the sprocket that's easy
on your pockets
178
00:08:45,027 --> 00:08:48,006
are the best on the market.
179
00:08:48,008 --> 00:08:51,003
Yours truly, George Jetson.
180
00:08:51,005 --> 00:08:53,019
Oh, no. Now, where did she go?
181
00:08:53,021 --> 00:08:55,000
(George)
'Oh, boy, these coffee breaks'
182
00:08:55,002 --> 00:08:57,004
'seem like they come
every ten minutes.'
183
00:08:57,006 --> 00:08:59,009
[indistinct chatter]
184
00:09:02,007 --> 00:09:04,004
Yak, yak, yak, yak,
yak, yak, yak.
185
00:09:04,006 --> 00:09:06,023
- Jetson!
- Huh! Yes, sir, Mr. Spacely?
186
00:09:06,025 --> 00:09:09,000
I'd like to see you
in my office.
187
00:09:09,002 --> 00:09:10,013
(George)
'Ah, right away, sir.'
188
00:09:10,015 --> 00:09:12,021
Oh, oh, boy,
I bet it's about my raise.
189
00:09:12,023 --> 00:09:14,013
I sure could use
some extra dough.
190
00:09:14,015 --> 00:09:17,003
I've been waiting for this day
a long, long time.
191
00:09:17,005 --> 00:09:18,019
[whirring]
192
00:09:18,021 --> 00:09:20,005
swoosh
193
00:09:22,025 --> 00:09:25,025
Well, it's about time
you got here, Jetson.
194
00:09:25,027 --> 00:09:28,012
I suppose there was
a lot of traffic in the tube.
195
00:09:28,014 --> 00:09:30,000
Oh. No, sir, Mr. Spacely.
196
00:09:30,002 --> 00:09:33,021
Jetson, these reports
of yours are all fouled up.
197
00:09:33,023 --> 00:09:36,007
You'll have to stay tonight
and get them straighten out.
198
00:09:36,009 --> 00:09:37,026
Oh, but, Mr. Spacely
199
00:09:37,028 --> 00:09:40,016
I, I thought you called me
in here about my raise.
200
00:09:40,018 --> 00:09:43,026
Raise?
Why, you must be kidding.
201
00:09:43,028 --> 00:09:47,006
You're the shiniest goldbrick
this company ever had.
202
00:09:47,008 --> 00:09:49,000
But I'll tell you
what I'll do, Jetson.
203
00:09:49,002 --> 00:09:50,017
[sighs]
What's that, sir?
204
00:09:50,019 --> 00:09:53,021
I'll use my influence
with the board of directors
205
00:09:53,023 --> 00:09:56,029
to prevent them
from cutting your salary.
206
00:09:57,001 --> 00:09:58,017
[laughing]
207
00:10:00,002 --> 00:10:01,026
Next to a broken leg,
the best thing is
208
00:10:01,028 --> 00:10:03,016
a boss with a sense of humor.
209
00:10:03,018 --> 00:10:05,002
(Spacely)
'Oh, uh, Jetson?'
210
00:10:05,004 --> 00:10:08,016
Uh, there's a personal call
for you on the phone.
211
00:10:08,018 --> 00:10:12,005
And you know I don't like
personal calls at the office!
212
00:10:12,007 --> 00:10:14,000
I know. I know, sir. I know.
213
00:10:15,005 --> 00:10:16,026
- Oh, hi, honey.
- George.
214
00:10:16,028 --> 00:10:18,027
George, you'll never guess
what happened.
215
00:10:18,029 --> 00:10:22,003
Elroy is going to have
his own television show.
216
00:10:22,005 --> 00:10:23,026
Yeah, honey,
but the boss doesn't..
217
00:10:23,028 --> 00:10:26,017
- Own television show?
- Yes, George.
218
00:10:26,019 --> 00:10:31,022
It's called "Spaceboy, Zoom,
and His Dog, Astro."
219
00:10:31,024 --> 00:10:34,021
And, George,
he'll get 5,000 a week.
220
00:10:34,023 --> 00:10:36,027
[stammering]
Five?
221
00:10:36,029 --> 00:10:38,021
Five-five thousand?
222
00:10:38,023 --> 00:10:41,018
Now, don't get excited, George.
You just be calm.
223
00:10:41,020 --> 00:10:42,029
See you later. Goodbye.
224
00:10:43,001 --> 00:10:45,003
[stammering]
225
00:10:45,005 --> 00:10:47,022
TV.. TV.. TV show!
226
00:10:47,024 --> 00:10:51,001
Five thousand. Wowie!
227
00:10:51,003 --> 00:10:54,001
Jetson, are you out of mind?
228
00:10:54,003 --> 00:10:56,006
Yippee!
229
00:10:57,009 --> 00:10:59,004
(Spacely)
Jetson!
230
00:10:59,006 --> 00:11:00,026
Jetson!
231
00:11:00,028 --> 00:11:03,003
You're fired!
232
00:11:03,005 --> 00:11:04,011
Thank you, Mr. Spacely.
233
00:11:04,013 --> 00:11:05,028
I didn't know just
how to tell you
234
00:11:06,000 --> 00:11:07,004
I was quitting.
235
00:11:07,006 --> 00:11:09,000
Quitting? Uh, now, wait.
236
00:11:09,002 --> 00:11:13,004
Wait, Jetson.
Uh, George. Eh, Georgie.
237
00:11:13,006 --> 00:11:14,024
Uh, tell you what I'll do.
238
00:11:14,026 --> 00:11:17,009
Uh, I'll give you
fringe benefits.
239
00:11:17,011 --> 00:11:19,003
- A raise?
- Eh, no.
240
00:11:19,005 --> 00:11:21,028
But I'll guarantee
you won't get a salary cut.
241
00:11:22,000 --> 00:11:24,020
Oh, thanks, Mr. Spacely,
but no, thanks.
242
00:11:24,022 --> 00:11:27,009
I have my son's career
to manage.
243
00:11:27,011 --> 00:11:29,014
He's got his own TV series
244
00:11:29,016 --> 00:11:34,018
"Spaceboy, Zoom,
and His Dog, Astro."
245
00:11:34,020 --> 00:11:37,008
[laughs]
See you around, Spacely.
246
00:11:37,010 --> 00:11:38,029
TV show?
247
00:11:39,001 --> 00:11:41,000
Eh, I can't believe it.
248
00:11:41,002 --> 00:11:44,015
Oh, wait till my wife
hears about this.
249
00:11:48,007 --> 00:11:50,015
Are you sure, Cosmo?
250
00:11:50,017 --> 00:11:54,026
Eh, yes, dear. I, uh,
I checked with the TV
station.
251
00:11:54,028 --> 00:11:59,000
Eh, Jetson's son, Elroy,
is going to have his own program
252
00:11:59,002 --> 00:12:05,007
Uh, "Spaceboy, Zoom,
uh, and His Dog, Astro."
253
00:12:05,009 --> 00:12:06,021
A fine thing.
254
00:12:06,023 --> 00:12:09,019
George Jetson gets his son on TV
255
00:12:09,021 --> 00:12:11,000
and what do you do?
256
00:12:11,002 --> 00:12:14,005
You let one of
your employees hit it big.
257
00:12:14,007 --> 00:12:18,001
Uh-uh, he's not an employee.
I-I fired him.
258
00:12:18,003 --> 00:12:20,007
Look at your son over there.
259
00:12:20,009 --> 00:12:22,027
Arthur's loaded with talent.
260
00:12:22,029 --> 00:12:25,006
I wanna be on TV.
261
00:12:25,008 --> 00:12:27,021
I can do anything
better than Elroy.
262
00:12:27,023 --> 00:12:31,000
And my dog, Zero,
is smarter, too.
263
00:12:31,002 --> 00:12:33,005
[laughing]
264
00:12:34,009 --> 00:12:37,019
Play dead, Zero. Bang!
265
00:12:37,021 --> 00:12:40,019
[groaning]
266
00:12:45,012 --> 00:12:46,013
thud
267
00:12:47,012 --> 00:12:50,005
[groaning]
268
00:12:50,007 --> 00:12:53,017
[chuckles]
Hey, that's very, very good.
269
00:12:53,019 --> 00:12:57,020
Oh, that's not all
Zero can do. Watch.
270
00:12:57,022 --> 00:12:59,024
[imitating bugle call]
271
00:13:09,004 --> 00:13:12,004
Cosmo, I don't care
how you do it
272
00:13:12,006 --> 00:13:15,002
but you get Arthur
on TV, or else..
273
00:13:15,004 --> 00:13:18,010
(Spacely)
'Uh, Ye-ye-ye-ye-yes, dear.'
274
00:13:18,012 --> 00:13:20,019
[laughing]
275
00:13:23,023 --> 00:13:25,025
[George scatting]
276
00:13:27,019 --> 00:13:29,017
♪ Who needs Spacely
and his sprockets ♪
277
00:13:29,019 --> 00:13:31,003
♪ Which are easy
on your pockets ♪
278
00:13:31,005 --> 00:13:34,010
♪ When your son is a TV star ♪
279
00:13:36,004 --> 00:13:37,013
crash
280
00:13:37,015 --> 00:13:39,014
Ah, come on, now!
281
00:13:39,016 --> 00:13:40,018
crash
282
00:13:40,020 --> 00:13:42,009
Let me in! Let me in!
283
00:13:42,011 --> 00:13:43,014
crash
284
00:13:43,016 --> 00:13:45,003
They never give a guy a chance
285
00:13:45,005 --> 00:13:46,013
to get on the freeway.
286
00:13:46,015 --> 00:13:48,016
You just gotta force
your way in.
287
00:13:50,005 --> 00:13:51,026
thud
288
00:13:51,028 --> 00:13:55,021
Oh, well. The traffic will thin
out by the time I turn on.
289
00:14:01,007 --> 00:14:03,018
I'll go up the back way,
into the kitchen.
290
00:14:03,020 --> 00:14:06,025
[scatting]
291
00:14:06,027 --> 00:14:10,001
Here we are. Jetson.
292
00:14:10,003 --> 00:14:12,005
[swooshing]
293
00:14:13,026 --> 00:14:16,019
Surprise!
I'm home, Janey, honey.
294
00:14:16,021 --> 00:14:20,001
Hey! What are you doing
in my apartment, Mr. Lunar?
295
00:14:20,003 --> 00:14:21,027
It's my apartment.
296
00:14:21,029 --> 00:14:25,008
You pressed
the wrong button again, Jetson.
297
00:14:25,010 --> 00:14:26,014
Oh, let's see, now.
298
00:14:26,016 --> 00:14:28,001
This makes the third time
299
00:14:28,003 --> 00:14:30,010
this week, doesn't it?
300
00:14:30,012 --> 00:14:34,002
Oh, boy. Heh, what a pest
that Jetson is.
301
00:14:36,006 --> 00:14:38,013
Can I talk to you
while you're working, mama?
302
00:14:38,015 --> 00:14:42,004
Oh, certainly, Judy. I'm just
washing windows. What is it?
303
00:14:42,006 --> 00:14:45,014
Well, is it true about
Elroy?
304
00:14:45,016 --> 00:14:47,020
Is he really gonna be
on television?
305
00:14:47,022 --> 00:14:49,004
(Jane)
It sure is.
306
00:14:49,006 --> 00:14:50,024
[whirring]
307
00:14:50,026 --> 00:14:52,003
splash
308
00:14:52,005 --> 00:14:53,029
Your brother is going to be
309
00:14:54,001 --> 00:14:58,025
"Spaceboy, Zoom,
and His Dog, Astro."
310
00:14:58,027 --> 00:15:01,005
Now, what do you think
of that, Judy?
311
00:15:01,007 --> 00:15:03,015
- Yuck!
- Judy!
312
00:15:03,017 --> 00:15:05,002
Gosh, mom,
it's bad enough
313
00:15:05,004 --> 00:15:07,005
having a kid brother
around the house
314
00:15:07,007 --> 00:15:09,006
'without having one
on television.'
315
00:15:09,008 --> 00:15:13,005
Well, young lady, with
your brother a television
star
316
00:15:13,007 --> 00:15:16,010
he could put you on the show
for a guest spot.
317
00:15:16,012 --> 00:15:19,020
Hey, I never thought of
that.
318
00:15:19,022 --> 00:15:21,016
Oh, Elroy!
319
00:15:21,018 --> 00:15:23,017
[chuckles]
Oh, dear.
320
00:15:23,019 --> 00:15:25,013
- Hi.
- Can I help you?
321
00:15:25,015 --> 00:15:28,006
No. Girls don't know anything
about scooters.
322
00:15:28,008 --> 00:15:32,010
Oh, you're the best brother
a girl ever had.
323
00:15:32,012 --> 00:15:35,002
I'd do anything for you, Elroy.
324
00:15:35,004 --> 00:15:36,020
Anything at all.
325
00:15:36,022 --> 00:15:38,019
Would you do something
for me, hm?
326
00:15:38,021 --> 00:15:41,006
No, you're not gonna be
on my TV show.
327
00:15:41,008 --> 00:15:43,015
Ugh! Kid brothers!
328
00:15:46,008 --> 00:15:48,008
Uh, come on, Elroy,
this is the big day
329
00:15:48,010 --> 00:15:50,004
they start shooting your series.
330
00:15:50,006 --> 00:15:52,018
Let's zoom!
331
00:15:52,020 --> 00:15:53,018
Goodbye.
332
00:15:53,020 --> 00:15:55,022
- 'Goodbye.'
- Goodbye.
333
00:15:55,024 --> 00:15:59,022
Why, Judy, I do believe
you're jealous of your brother.
334
00:15:59,024 --> 00:16:02,022
Jealous? Oh, me?
Jealous of Elroy?
335
00:16:02,024 --> 00:16:06,005
[giggles]
Just because he's on TV?
Jealous?
336
00:16:06,007 --> 00:16:10,028
[laughs]
That's a hot one. Jealous?
337
00:16:11,000 --> 00:16:12,019
Yes, I'm jealous.
338
00:16:12,021 --> 00:16:17,011
I'm only the big sister
of Spaceboy, Zoom!
339
00:16:17,013 --> 00:16:19,003
[laughing]
340
00:16:19,019 --> 00:16:21,026
[whirring]
341
00:16:21,028 --> 00:16:23,028
(George)
Now, there's nothing
to worry about, Elroy.
342
00:16:24,000 --> 00:16:25,023
Your dad'll be with you
all the time.
343
00:16:25,025 --> 00:16:29,004
I'll probably have some valuable
suggestions to help the show.
344
00:16:29,006 --> 00:16:30,016
Oh, rother.
345
00:16:32,019 --> 00:16:36,016
(George)
'Well, here we are.
Asteroid TV Productions.'
346
00:16:38,011 --> 00:16:40,001
Well, well, well,
well, well, well.
347
00:16:40,003 --> 00:16:41,028
You must be Mr. Jetson.
348
00:16:42,001 --> 00:16:45,020
Thank you for coming, sir.
How are you, Elroy?
349
00:16:45,022 --> 00:16:47,004
[growling]
350
00:16:47,006 --> 00:16:48,017
(Transistor)
'We got a great script'
351
00:16:48,019 --> 00:16:50,000
for our kickoff show.
352
00:16:50,002 --> 00:16:51,023
It's going to be..
353
00:16:51,025 --> 00:16:54,020
Yeow!
354
00:16:54,022 --> 00:16:58,008
Please, Elroy, call off Astro.
355
00:16:58,010 --> 00:17:00,005
Down, Astro. Down, boy.
356
00:17:00,007 --> 00:17:02,028
'Come here, Astro. Heel.'
357
00:17:03,000 --> 00:17:06,014
[chuckles]
Uh, such a devoted animal.
358
00:17:06,016 --> 00:17:10,019
Oh, boy. Thirty-nine weeks
of those sharp teeth.
359
00:17:10,021 --> 00:17:12,005
Well, uh, time to leave.
360
00:17:12,007 --> 00:17:15,005
Eh, we'll go over to location
on the studio bus
361
00:17:15,007 --> 00:17:16,011
with the rest of the cast.
362
00:17:16,013 --> 00:17:19,022
Ah, Mr. Transistor,
I have a suggestion.
363
00:17:19,024 --> 00:17:20,026
Yes?
364
00:17:20,028 --> 00:17:22,020
Well, now, since Elroy
is the star
365
00:17:22,022 --> 00:17:25,014
we don't wanna give him
an inferiority complex.
366
00:17:25,016 --> 00:17:26,021
At his age?
367
00:17:26,023 --> 00:17:28,001
It would boost his morale
368
00:17:28,003 --> 00:17:29,025
if he went in a vehicle
more suited
369
00:17:29,027 --> 00:17:33,014
to his position, like
a chauffeur-driven limousine?
370
00:17:33,016 --> 00:17:35,006
A chauffeur what?
371
00:17:35,008 --> 00:17:39,007
Okay, okay, anything to get
this show started. Come on.
372
00:17:42,010 --> 00:17:45,011
We are approaching
the location set, Mr. Jetson.
373
00:17:45,013 --> 00:17:46,029
Fine, fine.
374
00:17:47,001 --> 00:17:49,001
Man, that Mr. Transistor
seemed quite pleased
375
00:17:49,003 --> 00:17:52,001
with my suggestion
for this limousine ride.
376
00:17:52,003 --> 00:17:55,016
Ah-ha. Here we are
at the Planet Jupiter, Elroy.
377
00:17:55,018 --> 00:17:57,022
This is the location
for your show, son.
378
00:17:57,024 --> 00:18:00,017
We're coming in
for a landing, Mr. Jetson.
379
00:18:04,022 --> 00:18:07,025
Please hurry, Mr. Jetson.
These Jupiter days are short.
380
00:18:07,027 --> 00:18:10,016
Ah, one moment, Mr. Transistor.
381
00:18:10,018 --> 00:18:13,016
I might have some suggestions
to improve the script.
382
00:18:13,018 --> 00:18:15,011
- No kidding.
- Ah-ah.
383
00:18:15,013 --> 00:18:17,025
It, uh, it doesn't
read very well.
384
00:18:17,027 --> 00:18:19,001
Of course not.
385
00:18:19,003 --> 00:18:21,020
You had it upside down.
386
00:18:21,022 --> 00:18:23,025
Oh! Oh.
387
00:18:23,027 --> 00:18:25,022
- Uh-oh.
- Oh, boy.
388
00:18:25,024 --> 00:18:28,019
Why do these things
have to happen to me?
389
00:18:30,013 --> 00:18:32,026
Charlie, will you
call Elroy and Astro
390
00:18:32,028 --> 00:18:35,007
out of the dressing room?
We're ready to roll.
391
00:18:35,009 --> 00:18:39,017
Uh, yes, sir. Elroy, Astro,
on the set, please.
392
00:18:39,019 --> 00:18:42,017
- Coming.
- 'The kid looks great.'
393
00:18:42,019 --> 00:18:44,026
Now, there's nothing
to worry about, Elroy.
394
00:18:44,028 --> 00:18:47,008
Daddy will be close by
all the time.
395
00:18:47,010 --> 00:18:49,005
(Transistor)
'Places, everyone.'
396
00:18:49,007 --> 00:18:51,015
[growling]
397
00:18:51,017 --> 00:18:53,009
[barking]
398
00:18:55,005 --> 00:18:59,007
[snickering]
That's why I had that
space helmet put on you, buster.
399
00:18:59,009 --> 00:19:00,010
[snickering]
400
00:19:00,012 --> 00:19:02,008
Grr, phooey.
401
00:19:02,010 --> 00:19:04,028
Hey, get that number three
camera into position.
402
00:19:05,000 --> 00:19:06,015
Ah, yes, sir.
403
00:19:07,015 --> 00:19:09,021
Camera three ready, sir.
404
00:19:09,023 --> 00:19:11,004
Alright, Elroy.
405
00:19:11,006 --> 00:19:12,013
Come by the camera
406
00:19:12,015 --> 00:19:15,006
and give your yell
for the title shot.
407
00:19:15,008 --> 00:19:21,014
"Spaceboy, Zoom,
and His Dog, Astro!"
408
00:19:21,016 --> 00:19:23,008
Rroom!
409
00:19:23,010 --> 00:19:25,026
Ah. I have a suggestion
to make.
410
00:19:25,028 --> 00:19:26,023
Yes?
411
00:19:26,025 --> 00:19:28,007
Well, instead of having Elroy
412
00:19:28,009 --> 00:19:29,010
yell at that point--
413
00:19:29,012 --> 00:19:31,005
Hold it. Hold that pose.
414
00:19:31,007 --> 00:19:34,015
I'll be right back.
Oh, Charlie.
415
00:19:34,017 --> 00:19:36,025
Do you think we could
rig up the old robot
416
00:19:36,027 --> 00:19:38,028
for the mad-scientist routine?
417
00:19:39,000 --> 00:19:42,019
For him? But, boss,
he looks like such a nice
guy.
418
00:19:42,021 --> 00:19:45,028
We'll never get this show going
with him around.
419
00:19:46,000 --> 00:19:49,015
- Well, uh, okay.
- Good. Get ready.
420
00:19:49,017 --> 00:19:52,023
(Transistor)
Mr. Jetson, I have
big plans for you.
421
00:19:52,025 --> 00:19:56,004
I can see you
as the mad scientist..
422
00:19:56,006 --> 00:19:58,007
[imitates evil laugh]
423
00:19:58,009 --> 00:19:59,028
...of outer space.
424
00:20:00,000 --> 00:20:03,004
Me? George Jetson, a star?
425
00:20:03,006 --> 00:20:04,015
The mad scientist..
426
00:20:04,017 --> 00:20:06,010
[imitates evil laugh]
427
00:20:06,012 --> 00:20:07,023
...of outer space.
428
00:20:07,025 --> 00:20:12,005
Great. We'll get you started
in Elroy's first episode.
429
00:20:14,001 --> 00:20:16,007
Now, Elroy, this scene
430
00:20:16,009 --> 00:20:19,027
is where the mad scientist
sends a robot after you
431
00:20:19,029 --> 00:20:22,009
but you press a button
on the robot
432
00:20:22,011 --> 00:20:25,020
and it turns
on the mad scientist. Got it?
433
00:20:25,022 --> 00:20:27,010
- Yes, sir.
- Good.
434
00:20:27,012 --> 00:20:32,011
Get flying, Spaceboy,
and take Spacemutt with you.
435
00:20:32,013 --> 00:20:37,007
Spaceboy, Zoom, and away!
436
00:20:37,009 --> 00:20:42,004
And Astro, rroom rand raway!
437
00:20:42,019 --> 00:20:44,000
Great.
438
00:20:44,002 --> 00:20:45,017
Okay, mad scientist
439
00:20:45,019 --> 00:20:48,006
send the robot after Spaceboy.
440
00:20:48,008 --> 00:20:50,020
[evil laugh]
441
00:20:50,022 --> 00:20:52,022
There goes Spaceboy.
442
00:20:52,024 --> 00:20:55,021
Go get him, mad robot.
443
00:20:55,023 --> 00:20:58,016
[evil laugh]
444
00:20:58,018 --> 00:21:00,002
Oh, knock it off.
445
00:21:00,004 --> 00:21:03,027
Knock it off, mad scientist.
You're out of the scene.
446
00:21:03,029 --> 00:21:07,002
- Hey, is that all I do?
- Keep your mustache on.
447
00:21:07,004 --> 00:21:09,013
'As soon as
the robot gets closer'
448
00:21:09,015 --> 00:21:11,007
'Spaceboy will swing up'
449
00:21:11,009 --> 00:21:13,006
and press a button
on the robot.
450
00:21:13,008 --> 00:21:17,006
Then the robot comes down
to take revenge.
451
00:21:17,008 --> 00:21:20,006
Hey, look. Spaceboy's about
to push the button.
452
00:21:20,008 --> 00:21:21,016
click
453
00:21:21,018 --> 00:21:23,012
'There. He did it.'
454
00:21:23,014 --> 00:21:25,016
Ooh, he sure looks mad.
455
00:21:25,018 --> 00:21:27,027
Hey, by the way,
who does he take revenge on?
456
00:21:27,029 --> 00:21:31,023
- The mad scientist.
- Hey, wait. That's me.
457
00:21:31,025 --> 00:21:33,027
Help! Cut the scene!
458
00:21:33,029 --> 00:21:35,022
'Cut!'
459
00:21:35,024 --> 00:21:38,025
[George screaming]
460
00:21:47,011 --> 00:21:50,028
Mr. Jetson,
you were great, just great!
461
00:21:51,000 --> 00:21:53,020
Mr. Transistor, I quit.
462
00:21:55,005 --> 00:21:58,012
- It worked. He's quit.
- Yeah, boss, but look.
463
00:21:58,014 --> 00:22:00,015
[chuckles]
I mean,
look who else is quitting.
464
00:22:00,017 --> 00:22:02,019
Who cares? As long as..
465
00:22:02,021 --> 00:22:04,008
Oh, no.
466
00:22:04,010 --> 00:22:05,023
I quit, too, dad.
467
00:22:05,025 --> 00:22:07,023
Let's go home and watch TV.
468
00:22:07,025 --> 00:22:11,007
We're ruined.
There's no other boy on Jupiter.
469
00:22:11,009 --> 00:22:14,001
You and your bright idea
to make Jetson quit.
470
00:22:14,003 --> 00:22:15,014
You're fired.
471
00:22:16,026 --> 00:22:19,003
Hey. Psst. Hey, Jetson.
472
00:22:19,005 --> 00:22:21,010
Oh, Mr. Spacely,
what are you doing here?
473
00:22:21,012 --> 00:22:23,020
I heard you were
on Jupiter, George
474
00:22:23,022 --> 00:22:26,007
and-and only you
can help me out.
475
00:22:26,009 --> 00:22:27,014
With what?
476
00:22:27,016 --> 00:22:28,025
My wife won't let me
in the house
477
00:22:28,027 --> 00:22:31,004
until I get Arthur on TV.
478
00:22:31,006 --> 00:22:34,019
Eh, would you please put Arthur
in Elroy's series?
479
00:22:34,021 --> 00:22:37,013
Eh, just a bit part
would be okay.
480
00:22:37,015 --> 00:22:38,022
Please, George.
481
00:22:38,024 --> 00:22:41,002
Well, I'll tell you what,
Mr. Spacely.
482
00:22:41,004 --> 00:22:42,028
Because you've been
so nice to me
483
00:22:43,000 --> 00:22:46,025
I'll pull Elroy out
and put Arthur in as the star.
484
00:22:46,027 --> 00:22:48,027
George, you do this for me
485
00:22:49,000 --> 00:22:51,009
and you can have
your old job back
486
00:22:51,011 --> 00:22:56,000
with a nice,
guaranteed no salary cut.
487
00:22:56,002 --> 00:22:58,016
Ah, you're all heart,
Mr. Spacely.
488
00:22:58,018 --> 00:23:00,004
Oh, and one more thing.
489
00:23:00,006 --> 00:23:02,008
Make suggestions
to the director.
490
00:23:02,010 --> 00:23:03,022
He loves suggestions.
491
00:23:03,024 --> 00:23:07,011
Oh, thanks, Jetson.
Thanks. I will.
492
00:23:07,013 --> 00:23:10,001
[chuckles]
Come on.
I'll set it up for ya.
493
00:23:11,022 --> 00:23:15,000
Uh, Mr. Transistor,
this is my boss, Mr. Spacely.
494
00:23:15,002 --> 00:23:17,025
He and his son have agreed
to take over the series.
495
00:23:17,027 --> 00:23:20,009
Well, uh, what do you think,
Charlie?
496
00:23:20,011 --> 00:23:21,009
Why not?
497
00:23:21,011 --> 00:23:23,002
I mean, heh, you've seen one kid
498
00:23:23,004 --> 00:23:25,020
and his dog,
you've seen 'em all.
499
00:23:25,022 --> 00:23:26,021
It's a deal.
500
00:23:26,023 --> 00:23:28,011
I've always been crazy
501
00:23:28,013 --> 00:23:32,001
about television, and
I've got lots of ideas, too.
502
00:23:32,003 --> 00:23:35,019
I-I'll rewrite the scripts,
uh, set up the cameras..
503
00:23:35,021 --> 00:23:37,006
In fact, I'll help you
direct.
504
00:23:37,008 --> 00:23:39,022
- Charlie..
- I know, boss. I know.
505
00:23:39,024 --> 00:23:43,001
I'll put the robot back together
for the mad-scientist bit.
506
00:23:43,003 --> 00:23:44,017
Right.
507
00:23:46,013 --> 00:23:50,010
Spaceboy Spacely, Zoom
508
00:23:50,012 --> 00:23:53,007
'and his dog, Zero!'
509
00:23:53,009 --> 00:23:55,012
[laughing]
510
00:23:56,013 --> 00:23:57,011
Great!
511
00:23:57,013 --> 00:23:58,021
Okay, mad scientist
512
00:23:58,023 --> 00:24:01,007
send the robot after Spaceboy.
513
00:24:01,009 --> 00:24:02,023
This is wonderful.
514
00:24:02,025 --> 00:24:05,021
I've always wanted
to be in show biz.
515
00:24:05,023 --> 00:24:08,023
There goes Spaceboy!
516
00:24:08,025 --> 00:24:12,002
Go get him, mad robot.
517
00:24:13,008 --> 00:24:15,009
[evil laugh]
518
00:24:16,029 --> 00:24:18,025
Hey, look.
Arthur pressed the button.
519
00:24:18,027 --> 00:24:22,027
And here comes the robot
after the mad scientist.
520
00:24:22,029 --> 00:24:26,001
Uh, h-help!
C-c-cut the scene!
521
00:24:26,003 --> 00:24:27,004
'Cut!'
522
00:24:28,005 --> 00:24:30,024
[Spacely screaming]
523
00:24:36,023 --> 00:24:37,025
Agh!
524
00:24:41,015 --> 00:24:42,029
Oh, I can't stand it.
525
00:24:43,001 --> 00:24:44,029
Ah, Mr. Spacely,
you better quit.
526
00:24:45,001 --> 00:24:46,014
'It's too rough on you.'
527
00:24:46,016 --> 00:24:47,026
[grunts]
528
00:24:47,028 --> 00:24:50,026
What? And give up show biz?
529
00:24:50,028 --> 00:24:53,013
Never. Ouch! Ooh!
530
00:24:53,015 --> 00:24:55,016
[Spacely groaning]
531
00:25:01,014 --> 00:25:02,025
[instrumental music]
532
00:25:02,027 --> 00:25:05,013
(male narrator)"The Jetsons.."
533
00:25:05,015 --> 00:25:06,026
...brought to you by..
534
00:25:08,005 --> 00:25:09,020
[theme music]
535
00:25:35,003 --> 00:25:36,011
[screeches]
536
00:25:37,022 --> 00:25:39,023
[music continues]
537
00:25:40,015 --> 00:25:42,018
Help! Help!
538
00:25:42,020 --> 00:25:45,025
Jane, stop this crazy thing!
539
00:25:45,027 --> 00:25:47,002
Jane!
540
00:25:47,021 --> 00:25:49,018
Help! Jane!
37900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.