All language subtitles for The Jetsons - 1x03 - The Space Car_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:03,025 [theme song] 2 00:00:23,011 --> 00:00:25,017 ♪ Meet George Jetson ♪ 3 00:00:29,019 --> 00:00:31,024 ♪ His boy Elroy ♪ 4 00:00:35,020 --> 00:00:37,020 ♪ Daughter Judy ♪ 5 00:00:41,021 --> 00:00:43,020 ♪ Jane his wife ♪♪ 6 00:00:57,017 --> 00:00:59,001 [dramatic music] 7 00:00:59,003 --> 00:01:00,024 (male narrator) "The Jetsons.." 8 00:01:00,026 --> 00:01:03,026 Brought to you by Scotch Brand Magic Tape. 9 00:01:03,028 --> 00:01:07,021 Looks frosty on the roll, invisible on the job. 10 00:01:07,023 --> 00:01:11,023 Scotch Brand Magic Tape in a green-clad dispenser. 11 00:01:12,029 --> 00:01:14,001 [instrumental music] 12 00:01:14,003 --> 00:01:17,006 [George snoring] 13 00:01:18,018 --> 00:01:21,019 [music continues] 14 00:01:24,023 --> 00:01:27,024 [George snoring] 15 00:01:30,021 --> 00:01:33,022 [George snoring] 16 00:01:36,021 --> 00:01:38,026 (alarm clock) George Jetson. 17 00:01:38,028 --> 00:01:41,000 George Jetson. 18 00:01:41,002 --> 00:01:44,005 Time to get up, sir. 19 00:01:44,007 --> 00:01:46,008 [snoring] 20 00:01:47,028 --> 00:01:49,006 George Jetson. 21 00:01:49,008 --> 00:01:53,003 George Jetson. Time to get up. 22 00:01:53,005 --> 00:01:57,008 What? What was it? What's that? What? 23 00:01:57,010 --> 00:02:00,012 [snoring] 24 00:02:02,025 --> 00:02:04,000 [whirring] 25 00:02:05,009 --> 00:02:07,020 What? Huh, huh? 26 00:02:07,022 --> 00:02:09,023 (alarm clock) Mr. Jetson, sir. 27 00:02:09,025 --> 00:02:12,020 Time for us to get up, sir. 28 00:02:12,022 --> 00:02:15,018 Up, up, up, up, up.. 29 00:02:15,020 --> 00:02:17,027 (George) Okay. Okay. 30 00:02:17,029 --> 00:02:20,024 [yawning] 31 00:02:22,004 --> 00:02:24,026 [snoring] 32 00:02:24,028 --> 00:02:28,019 (alarm clock) Alright, sir, we'll do it the hard way. 33 00:02:30,000 --> 00:02:32,009 [trumpet blaring] 34 00:02:33,021 --> 00:02:36,019 (alarm clock) 'And have a good day, sir.' 35 00:02:38,015 --> 00:02:39,027 Oh, that does it. 36 00:02:39,029 --> 00:02:42,019 That bugle alarm clock has gotta go. 37 00:02:45,008 --> 00:02:47,020 Hmm. I need a shave. 38 00:02:49,021 --> 00:02:52,011 Come on, come on. Let's go there. 39 00:02:53,011 --> 00:02:55,004 [machine whirring] 40 00:02:56,007 --> 00:02:59,014 Uh, I'll just comb my hair now. 41 00:02:59,016 --> 00:03:02,017 [machine whirring] 42 00:03:03,021 --> 00:03:07,006 Oh, no. I pressed the wrong button again. 43 00:03:08,011 --> 00:03:10,020 [machine whirring] 44 00:03:11,017 --> 00:03:13,004 There. That's better. 45 00:03:13,006 --> 00:03:16,004 Mirror, mirror, on the wall, I'm the fairest. 46 00:03:16,006 --> 00:03:18,001 Let's face it. 47 00:03:19,022 --> 00:03:21,001 Elroy! 48 00:03:21,003 --> 00:03:22,010 [crashing] 49 00:03:22,012 --> 00:03:25,006 I told you not to fly around in the house. 50 00:03:25,008 --> 00:03:27,026 - Just look at that wall. - It's okay, pop. 51 00:03:27,028 --> 00:03:29,026 I'm wearing my crash helmet. 52 00:03:29,028 --> 00:03:33,016 - And why aren't you in school? - Because it's Saturday. 53 00:03:33,018 --> 00:03:37,003 Saturday? Then, what am I doin' up so early if it's Saturday? 54 00:03:37,005 --> 00:03:38,029 Well, you said that today's the day 55 00:03:39,001 --> 00:03:41,001 you're gonna buy a new car, pop. 56 00:03:41,003 --> 00:03:43,025 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 57 00:03:43,027 --> 00:03:45,026 - 'Shall I wake up mom?' - No, no, no. No. 58 00:03:45,028 --> 00:03:48,003 Let her sleep for a while, I'll surprise her 59 00:03:48,005 --> 00:03:49,015 and I'll get the breakfast. 60 00:03:49,017 --> 00:03:51,009 Just some juice for me, pop. 61 00:03:51,011 --> 00:03:55,009 An egg, sausage, potatoes, toast and jam. 62 00:03:55,011 --> 00:03:57,002 An egg, sausage 63 00:03:57,004 --> 00:03:59,016 potatoes, toast and jam. 64 00:03:59,018 --> 00:04:01,010 Shouldn't you set the timer, pop? 65 00:04:01,012 --> 00:04:05,011 Oh, don't worry, Elroy. Your daddy's a born chef. 66 00:04:05,013 --> 00:04:09,013 Jane, Judy, come and get it. 67 00:04:13,011 --> 00:04:15,022 [yawning] 68 00:04:15,024 --> 00:04:18,016 Oh, thanks for getting the breakfast, dear. 69 00:04:18,018 --> 00:04:21,021 Why, daddy, when did you learn to cook? 70 00:04:21,023 --> 00:04:23,012 When I was a boy rocket scout. 71 00:04:23,014 --> 00:04:26,007 On one of our hikes, I was in charge of the frozen dinners-- 72 00:04:26,009 --> 00:04:30,002 George, you're still in charge of the frozen dinners. 73 00:04:30,004 --> 00:04:31,017 This food isn't cooked. 74 00:04:31,019 --> 00:04:34,016 - Oh, it isn't? - Pop didn't set the timer. 75 00:04:34,018 --> 00:04:37,000 - Elroy! - It's okay, dad. 76 00:04:37,002 --> 00:04:38,022 I'm on a diet anyhow. 77 00:04:38,024 --> 00:04:41,005 (telephone) 'Jetsons. Jetsons.' 78 00:04:41,007 --> 00:04:44,018 Calling the Jetsons. Jetsons. 79 00:04:44,020 --> 00:04:47,003 Oh, it's the phone. I'll get it. 80 00:04:47,028 --> 00:04:49,021 Morning, George, dear. 81 00:04:49,023 --> 00:04:51,020 [laughs] Morning, Gloria. 82 00:04:51,022 --> 00:04:54,017 Honey, it's your friend Gloria, the cute-lookin' one. 83 00:04:54,019 --> 00:04:56,006 Gloria? Oh, dear. 84 00:04:56,008 --> 00:04:58,003 I can't let her see me looking like this. 85 00:04:58,005 --> 00:05:00,005 I've got to put on my morning mask. 86 00:05:00,007 --> 00:05:02,010 I'll be right there, George. 87 00:05:06,003 --> 00:05:07,009 Hi, Glor. 88 00:05:07,011 --> 00:05:10,004 Jane, darling, don't you look lovely? 89 00:05:10,006 --> 00:05:11,029 How do you do it? 90 00:05:12,001 --> 00:05:14,007 Listen, we were hoping you and George 91 00:05:14,009 --> 00:05:15,024 could drop in this afternoon. 92 00:05:15,026 --> 00:05:19,006 The Capsules will be here. You know, the couple from Mars. 93 00:05:19,008 --> 00:05:21,019 [laughs] Oh, yes. I remember. 94 00:05:21,021 --> 00:05:24,007 She wears that green face powder. 95 00:05:24,009 --> 00:05:26,009 Oh, we'd love to, Gloria, but George and I 96 00:05:26,011 --> 00:05:28,004 are going shopping for a new car. 97 00:05:28,006 --> 00:05:31,013 A new car? Oh, isn't that wonderful. 98 00:05:31,015 --> 00:05:34,004 Oh, Jane, dear, I'm so happy for you. 99 00:05:34,006 --> 00:05:38,012 A-a-a-a-achoo! 100 00:05:38,014 --> 00:05:42,014 Oh, dear! I have to hang up now, Jane. 101 00:05:42,016 --> 00:05:45,027 Poor Gloria, how embarrassing, she lost her face. 102 00:05:45,029 --> 00:05:47,019 Yeah. 103 00:05:47,021 --> 00:05:50,014 When are you takin' your mask off, honey? 104 00:05:50,016 --> 00:05:53,002 You're very, very funny, George Jetson. 105 00:05:53,004 --> 00:05:55,025 [chuckles] Okay, I'll take a quick look at the televiewer 106 00:05:55,027 --> 00:05:57,008 while you're gettin' dressed. 107 00:05:57,010 --> 00:05:59,024 And hurry it up, we have a date with the car dealer. 108 00:05:59,026 --> 00:06:02,024 Now, let's see. What's news this morning? 109 00:06:02,026 --> 00:06:04,015 Well, how about that. 110 00:06:04,017 --> 00:06:07,010 (George) '"Knuckles Nuclear escapes prison. "' 111 00:06:07,012 --> 00:06:11,013 'Oh, boy, I wouldn't wanna meet with that guy wherever he is.' 112 00:06:11,015 --> 00:06:12,028 [whirring] 113 00:06:14,012 --> 00:06:17,010 But, Knuckles, baby, they'll be lookin' all over for you. 114 00:06:17,012 --> 00:06:20,014 - We gotta hide out. - Sure, doll, sure. 115 00:06:20,016 --> 00:06:21,025 As soon as I stop at the bank 116 00:06:21,027 --> 00:06:24,016 and pick up some cash to tide us over. 117 00:06:26,011 --> 00:06:28,026 (female #1) First National Fly In Bank. 118 00:06:28,028 --> 00:06:32,013 Forty-four and three-quarters percent daily interest. 119 00:06:32,015 --> 00:06:34,014 I didn't know you had an account here. 120 00:06:34,016 --> 00:06:36,008 (Knuckles) Neither does the bank. 121 00:06:37,012 --> 00:06:40,001 Okay, doll, give me that baby-gas gun. 122 00:06:40,003 --> 00:06:41,014 (female #1) Here you are, Knuckles. 123 00:06:41,016 --> 00:06:44,005 Thanks. Now, keep the jets percolating. 124 00:06:44,007 --> 00:06:46,026 I'll be right back. 125 00:06:46,028 --> 00:06:48,000 [woman screaming] 126 00:06:48,002 --> 00:06:49,027 (male #1) 'It's Knuckles Nuclear!' 127 00:06:49,029 --> 00:06:51,022 'Stop him, guards!' 128 00:06:52,028 --> 00:06:55,000 Hold it, Knuckles, or we'll fire. 129 00:06:55,002 --> 00:06:59,001 Try this baby gas for size, coppers. 130 00:06:59,003 --> 00:07:01,023 - Baby gas? - Oh, no! 131 00:07:03,012 --> 00:07:06,029 Mama. Goo-goo-goo-ga-gaa. 132 00:07:07,001 --> 00:07:09,009 Did you get Knuckles? Where's the money? 133 00:07:09,011 --> 00:07:10,022 Dada, goo-goo. 134 00:07:10,024 --> 00:07:13,004 [crying] 135 00:07:13,006 --> 00:07:15,026 Baby gas. And you men let yourselves be.. 136 00:07:15,028 --> 00:07:17,027 [sniffing] 137 00:07:19,008 --> 00:07:23,002 [babbling] 138 00:07:23,004 --> 00:07:27,027 - Bye-bye! - Bye-bye, kiddies. 139 00:07:27,029 --> 00:07:30,022 And by the time they recover from that baby gas 140 00:07:30,024 --> 00:07:32,027 we'll be on the dark side of the moon. 141 00:07:32,029 --> 00:07:34,007 Step on it, doll. 142 00:07:34,009 --> 00:07:36,017 We're doin' 2000 now, Knuckles baby. 143 00:07:36,019 --> 00:07:38,007 It won't go any faster. 144 00:07:38,009 --> 00:07:39,016 Oh, what a heap! 145 00:07:39,018 --> 00:07:41,026 Couldn't you have snatched a better car? 146 00:07:41,028 --> 00:07:44,023 Sorry, Knuckles. It's the only one my grandma had. 147 00:07:44,025 --> 00:07:46,016 [engine sputtering] 148 00:07:46,018 --> 00:07:48,001 (Knuckles) 'W-w-what's that?' 149 00:07:48,003 --> 00:07:50,013 It's the molecular franesgrator. 150 00:07:50,015 --> 00:07:52,009 Grandma never got this wagon fixed. 151 00:07:52,011 --> 00:07:54,004 Oh, yeah, well, if we get caught 152 00:07:54,006 --> 00:07:55,029 I'll fix your grandma's wagon. 153 00:07:56,001 --> 00:07:58,029 (Knuckles) Come on, we gotta find a hideout. 154 00:07:59,001 --> 00:08:00,022 Hold it! 155 00:08:00,024 --> 00:08:02,012 Duck into that garage and we'll pick up 156 00:08:02,014 --> 00:08:05,005 somethin' faster than this old heap. 157 00:08:08,004 --> 00:08:10,009 I'll just stash the loot behind the seat 158 00:08:10,011 --> 00:08:13,007 while we scout around for another getaway car. 159 00:08:13,009 --> 00:08:17,006 - Here's one, Knuckles baby. - That crate? Nah. 160 00:08:17,008 --> 00:08:19,022 It's just like your granny's car. 161 00:08:19,024 --> 00:08:22,008 Come on, doll, we'll find a new model 162 00:08:22,010 --> 00:08:24,014 somethin' with lots of power. 163 00:08:27,009 --> 00:08:29,018 Well, there she is, old faithful. 164 00:08:29,020 --> 00:08:31,024 George, I wonder what the dealer will give us for it. 165 00:08:31,026 --> 00:08:36,007 [chuckles] We'll be lucky if he gives us a bag to carry the pieces home in. 166 00:08:37,025 --> 00:08:40,022 Uh-oh, here comes Mr. Orbit's crazy mop 167 00:08:40,024 --> 00:08:42,021 with the electronic brain. 168 00:08:48,024 --> 00:08:50,024 It seems to be working better now. 169 00:08:50,026 --> 00:08:52,003 Maybe he's fixed it. 170 00:08:52,005 --> 00:08:54,019 Uh, I don't know. I still don't trust that thing. 171 00:08:54,021 --> 00:08:56,028 It seems to have a mind of its own. 172 00:08:57,000 --> 00:08:58,023 George, look out! 173 00:08:59,012 --> 00:09:00,024 Hey, cut it out! 174 00:09:00,026 --> 00:09:03,022 Whoa! Whoa, whoa, there! Whoa! 175 00:09:04,027 --> 00:09:06,022 Easy does it. 176 00:09:08,010 --> 00:09:11,004 Sometimes it just won't pay me no mind. 177 00:09:11,006 --> 00:09:14,019 [laughing] Mornin', Mr. Jetson. 178 00:09:14,021 --> 00:09:16,008 [coughing] 179 00:09:16,010 --> 00:09:18,011 When are you gonna learn how to run that mop? 180 00:09:18,013 --> 00:09:21,005 [chuckles] Can I help it if it likes you? 181 00:09:21,007 --> 00:09:22,019 (George) 'Oh, boy.' 182 00:09:22,021 --> 00:09:26,001 Hi, Mr. Orbit, we're finally going to get a new car. 183 00:09:26,003 --> 00:09:28,004 New car? Ha ha ha. 184 00:09:28,006 --> 00:09:30,006 Yeah, the way they build 'em today 185 00:09:30,008 --> 00:09:33,010 you're lucky to get two million miles out of one. 186 00:09:33,012 --> 00:09:36,022 Come into the storeroom, honey. I got just the car for you. 187 00:09:38,014 --> 00:09:40,029 My great-great-great grandpappy's. 188 00:09:41,001 --> 00:09:43,022 Well, what do you know, an old antique. 189 00:09:43,024 --> 00:09:47,017 - Does it still run? - 'Does a swim duck?' 190 00:09:47,019 --> 00:09:49,015 Just listen to this horsepower. 191 00:09:49,017 --> 00:09:52,009 [engine sputtering] 192 00:09:52,011 --> 00:09:54,012 It's a real steal, Mr. Jetson. 193 00:09:54,014 --> 00:09:58,010 Radio, heaters, whitewalls, back-up lights. 194 00:09:58,012 --> 00:10:00,011 George, what's he talking about? 195 00:10:00,013 --> 00:10:03,011 'undercoating, padded dash, five-way seats.' 196 00:10:03,013 --> 00:10:05,023 'Three more payments, engine trouble.' 197 00:10:05,025 --> 00:10:08,000 Ah, poor old guy, he's still livin' in the past. 198 00:10:08,002 --> 00:10:11,006 - Come on, let's go. - 'I can't see a thing.' 199 00:10:11,008 --> 00:10:13,028 (George) Well, let's get out of here before this smog gets us. 200 00:10:14,000 --> 00:10:15,010 (Jane) I'll drive, dear. 201 00:10:15,012 --> 00:10:17,027 Ah, thanks, honey, but some other time, huh? 202 00:10:17,029 --> 00:10:20,011 Please, I've got my learner's permit with me. 203 00:10:20,013 --> 00:10:22,015 Alright. Okay, honey, but take it easy. 204 00:10:22,017 --> 00:10:25,022 Remember, the life you save may be your husband's. 205 00:10:25,024 --> 00:10:28,013 You know, George, the controls look different. 206 00:10:28,015 --> 00:10:29,022 Uh, sure, honey, sure they do. 207 00:10:29,024 --> 00:10:31,012 Now, just be calm and press 208 00:10:31,014 --> 00:10:32,023 that little one on the left. 209 00:10:32,025 --> 00:10:35,003 It activates the horizontal power cluster. 210 00:10:35,005 --> 00:10:39,008 - I know, George. - Not that one. The left one! 211 00:10:40,010 --> 00:10:41,026 Uh-oh. 212 00:10:44,011 --> 00:10:47,008 Poor Jetson, she's learnin' to drive 213 00:10:47,010 --> 00:10:50,004 and he's learnin' what fear is. 214 00:10:50,006 --> 00:10:53,008 Level off! Level off! 215 00:10:53,010 --> 00:10:55,014 You don't have to tell me, George. 216 00:10:56,025 --> 00:10:59,012 The other morning when I was out shopping with Grace.. 217 00:10:59,014 --> 00:11:02,008 [babbling] 218 00:11:02,010 --> 00:11:05,003 (George) 'Right turn. Right turn!' 219 00:11:05,005 --> 00:11:07,028 Well, you know how she is at the wheel. 220 00:11:08,001 --> 00:11:11,015 Oh, my! I forgot the Jupiter Avenue turnoff. 221 00:11:11,017 --> 00:11:13,028 [whirring] 222 00:11:14,000 --> 00:11:17,012 Gentlemen, ahem, we will now vote 223 00:11:17,014 --> 00:11:19,015 on the question of raising capsule car 224 00:11:19,017 --> 00:11:22,003 insurance rates 100 percent. 225 00:11:22,005 --> 00:11:25,024 I don't think it's necessary at this time, J.B. 226 00:11:25,026 --> 00:11:27,022 [jet whirring] 227 00:11:27,024 --> 00:11:29,005 [glass shattering] 228 00:11:30,002 --> 00:11:31,027 [crashing] 229 00:11:31,029 --> 00:11:34,017 Uh, uh, uh, I move we raise 230 00:11:34,019 --> 00:11:37,023 the rates 200 percent. 231 00:11:37,025 --> 00:11:40,020 You know, I feel like I just attended a board meetin'. 232 00:11:40,022 --> 00:11:42,021 Don't be ridiculous, George. 233 00:11:42,023 --> 00:11:46,010 Why must husbands always make fun of their wives' driving? 234 00:11:46,012 --> 00:11:48,011 It helps to hold down the panic. 235 00:11:48,013 --> 00:11:52,000 Well, if that's the way you feel about it, here, you take over. 236 00:11:52,002 --> 00:11:54,000 Ah, thanks, honey. 237 00:11:54,002 --> 00:11:56,011 [siren wailing] 238 00:11:56,013 --> 00:11:59,025 Alright. Alright, you. Pull over to the nearest roof. 239 00:11:59,027 --> 00:12:02,029 Ah, now you let me handle this, Jane, and don't say a word. 240 00:12:03,001 --> 00:12:05,005 Alright, alright. Let me see your license. 241 00:12:05,007 --> 00:12:06,018 Sure, officer. 242 00:12:06,020 --> 00:12:11,001 - What was I doin'? - Only 2500 in a 1250 zone. 243 00:12:11,003 --> 00:12:14,005 - Why, that's impossible-- - Jane, please! 244 00:12:14,007 --> 00:12:18,001 [laughing] She's kinda upset, officer, sir, sir. 245 00:12:18,003 --> 00:12:19,015 (male #2) Never mind. 246 00:12:19,017 --> 00:12:22,026 You can tell it to the judge. 247 00:12:22,028 --> 00:12:27,014 Good day, Your Honor. I got a 6-72-40 here named Jetson. 248 00:12:27,016 --> 00:12:29,021 Put the lawbreaker on. 249 00:12:29,023 --> 00:12:30,029 Good morning, judge. 250 00:12:31,001 --> 00:12:32,016 Uh, Your Honor, you see 251 00:12:32,018 --> 00:12:34,015 I didn't realize, that is-- 252 00:12:34,017 --> 00:12:36,029 Hold it. Time for the commercial. 253 00:12:37,001 --> 00:12:41,027 Friends, when my robe becomes soiled, I use Come Clean. 254 00:12:41,029 --> 00:12:44,017 The spot remover with the applicator top. 255 00:12:44,019 --> 00:12:46,024 One dab, and it's clean. 256 00:12:46,026 --> 00:12:50,027 There. Remember, in my court it's Come Clean. 257 00:12:50,029 --> 00:12:53,007 Now, back to the case. 258 00:12:53,009 --> 00:12:55,015 Okay, Jetson, come clean. 259 00:12:55,017 --> 00:12:58,015 I mean, guilty or not guilty? 260 00:12:58,017 --> 00:13:01,023 Well, I don't know, Your Honor. You see, I-I was driving-- 261 00:13:01,025 --> 00:13:05,022 Yes, yes. I understand perfectly, Jetson. 262 00:13:05,024 --> 00:13:08,006 Not guilty. Case dismissed. 263 00:13:08,008 --> 00:13:12,003 Remember, buy Come Clean, folks. 264 00:13:12,005 --> 00:13:13,027 You're lucky the judge is a lot easier 265 00:13:13,029 --> 00:13:15,005 now that he got a sponsor. 266 00:13:15,007 --> 00:13:17,017 Uh, thank you, sir. You mind if we take off? 267 00:13:17,019 --> 00:13:21,001 Okay, but remember, Jetson, I got my eye on you. 268 00:13:22,025 --> 00:13:24,014 (man on radio) 'Attention, all units.' 269 00:13:24,016 --> 00:13:28,001 'The First National Fly In Bank has been robbed.' 270 00:13:28,003 --> 00:13:31,007 'Be on the lookout for a couple in a beat-up vehicle.' 271 00:13:31,009 --> 00:13:33,024 'Man believed to be Knuckles Nuclear.' 272 00:13:33,026 --> 00:13:36,028 'I repeat, Knuckles Nuclear.' 273 00:13:37,000 --> 00:13:38,018 Nickels Nacular.. 274 00:13:38,020 --> 00:13:39,021 Nackles nuk.. 275 00:13:39,023 --> 00:13:41,009 Nuk and nik.. 276 00:13:41,011 --> 00:13:44,016 Knuckles Nuclear. And I let him go. 277 00:13:44,018 --> 00:13:46,001 Unit 86 calling. 278 00:13:46,003 --> 00:13:47,021 Just spotted Knuckles and his moll. 279 00:13:47,023 --> 00:13:49,020 They're going by the name of Jetson. 280 00:13:52,005 --> 00:13:55,009 George, dear, are you sure this is our car? 281 00:13:55,011 --> 00:13:56,028 Honey, for the tenth time 282 00:13:57,000 --> 00:13:59,004 who else would own a wreck like this? 283 00:13:59,006 --> 00:14:02,007 Well, I don't know but it feels different. 284 00:14:02,009 --> 00:14:04,005 Look, what did I tell you? 285 00:14:04,007 --> 00:14:06,004 What's this gun doin' here? 286 00:14:06,006 --> 00:14:08,004 Oh, that's one of Elroy's toys. 287 00:14:08,006 --> 00:14:11,008 You're always so suspicious. 288 00:14:11,010 --> 00:14:13,025 See? It acts like our car, alright? 289 00:14:13,027 --> 00:14:16,027 And just in time, here's the place. 290 00:14:16,029 --> 00:14:19,008 (Jane) "Molecular Motors. 291 00:14:19,010 --> 00:14:22,025 Out of this world deals." 292 00:14:22,027 --> 00:14:27,007 There they are, Jane, the latest models. Take your pick. 293 00:14:27,009 --> 00:14:29,025 Look, George, the Family Bubble model. 294 00:14:29,027 --> 00:14:33,028 (George) 'Yeah, you add bubbles as your family doubles.' 295 00:14:34,000 --> 00:14:36,009 (Jane) 'Oh, George, how romantic.' 296 00:14:36,011 --> 00:14:38,019 Aha, a couple of prospects. 297 00:14:38,021 --> 00:14:42,010 I'll activate the slidewalk. 298 00:14:42,012 --> 00:14:44,013 Now, remember, Jane, let me do the talkin'. 299 00:14:44,015 --> 00:14:47,028 I'm not gonna be conned into any quick deal. 300 00:14:48,000 --> 00:14:50,015 Welcome to Molecular Motors, folks. 301 00:14:50,017 --> 00:14:52,020 Glad you dropped in. 302 00:14:52,022 --> 00:14:54,004 Huh? 303 00:14:54,006 --> 00:14:56,010 You'll find that here at Molecular Motors 304 00:14:56,012 --> 00:14:58,003 we frown on high pressure. 305 00:14:58,005 --> 00:15:00,004 We don't care about selling cars. 306 00:15:00,006 --> 00:15:03,011 We just want to make friends, right? Right. 307 00:15:03,013 --> 00:15:05,017 So, as your best friend 308 00:15:05,019 --> 00:15:08,012 I advise you to buy Molecular 309 00:15:08,014 --> 00:15:11,009 as shown on our million millimeter color blabascope 310 00:15:11,011 --> 00:15:13,025 with inter-eardrum planetary sound. 311 00:15:13,027 --> 00:15:16,020 [instrumental music] 312 00:15:16,022 --> 00:15:19,015 (male #3) 'The Molecular Motors story' 313 00:15:19,017 --> 00:15:22,011 'brought to you by Molecular Motors.' 314 00:15:22,013 --> 00:15:26,009 Here we are at the giant Molecular Motors plant 315 00:15:26,011 --> 00:15:28,011 where the Molecular Motors workers 316 00:15:28,013 --> 00:15:32,009 take personal pride in the product of their labor. 317 00:15:34,011 --> 00:15:37,000 thud thud thud 318 00:15:38,013 --> 00:15:41,006 Then on to the finished product.. 319 00:15:41,008 --> 00:15:43,011 clang 320 00:15:43,013 --> 00:15:45,022 ...which is carefully tested. 321 00:15:46,020 --> 00:15:49,022 clang 322 00:15:52,003 --> 00:15:53,027 clang 323 00:15:56,008 --> 00:15:59,007 'There are bound to be rejects.' 324 00:15:59,009 --> 00:16:01,022 'Our research engineers are working constantly' 325 00:16:01,024 --> 00:16:03,010 to develop new models. 326 00:16:03,012 --> 00:16:06,022 Watch as they transform this six passenger capsule 327 00:16:06,024 --> 00:16:09,013 into a small sport model. 328 00:16:09,015 --> 00:16:10,014 [explosion] 329 00:16:10,016 --> 00:16:12,017 (male #4) 'Neat, huh?' 330 00:16:12,019 --> 00:16:15,009 (male #3) Sure saves a lot of time at the drawing board. 331 00:16:17,006 --> 00:16:19,026 Here at the proving ground, we see one solution 332 00:16:19,028 --> 00:16:22,016 to the problem of limited parking space. 333 00:16:22,018 --> 00:16:24,014 [crackling] 334 00:16:26,025 --> 00:16:28,027 Ah, that's just what you need, dear. 335 00:16:28,029 --> 00:16:32,003 (male #3) 'An optional feature on the Molecular Mach IV' 336 00:16:32,005 --> 00:16:35,006 is this seat for the mother-in-law. 337 00:16:35,008 --> 00:16:36,023 Look out for that truck up ahead. 338 00:16:36,025 --> 00:16:38,017 Slow down, it's a red signal. 339 00:16:38,019 --> 00:16:40,024 Oh, watch that rocket on your left. 340 00:16:40,026 --> 00:16:43,005 Shall we drop mother off now, dear? 341 00:16:43,007 --> 00:16:45,023 Well, she's had lunch. Why wait? 342 00:16:45,025 --> 00:16:47,004 And furthermore, I don't know why 343 00:16:47,006 --> 00:16:48,023 you ever married him, Alice. 344 00:16:48,025 --> 00:16:50,025 [metal clanking] 345 00:16:50,027 --> 00:16:53,015 You had so many better opportunities. 346 00:16:53,017 --> 00:16:57,004 Like that nice professor and that good-looking young doctor. 347 00:16:57,006 --> 00:16:59,009 And that smart architect. 348 00:16:59,011 --> 00:17:01,010 Oh, that's terrific, that's great. 349 00:17:01,012 --> 00:17:03,014 That's the best accessory I.. 350 00:17:03,016 --> 00:17:06,015 [chuckles] I wasn't talkin' about your mother, dear. 351 00:17:06,017 --> 00:17:11,017 After all, when she's out with us, she does the driving. 352 00:17:11,019 --> 00:17:14,018 (male #3) Model 440 has been designed for the car owner 353 00:17:14,020 --> 00:17:18,009 who lacks conventional garage facilities. 354 00:17:18,011 --> 00:17:21,005 Just a push of the button.. 355 00:17:21,007 --> 00:17:23,004 ...and the 440 pulls into 356 00:17:23,006 --> 00:17:25,005 an easily handled 357 00:17:25,007 --> 00:17:28,012 compact compact. 358 00:17:29,018 --> 00:17:32,019 A real compact. 359 00:17:32,021 --> 00:17:34,016 Oh, George, how cute. 360 00:17:34,018 --> 00:17:37,016 (male #3) And now for a peek at something really special. 361 00:17:37,018 --> 00:17:39,025 A genuine custom-made model. 362 00:17:39,027 --> 00:17:41,000 Three and five-eighths. 363 00:17:41,002 --> 00:17:42,016 Fifty-four and one-quarter. 364 00:17:42,018 --> 00:17:44,029 [machine whirring] 365 00:17:45,001 --> 00:17:49,004 (male #3) And there is the finished model. 366 00:17:49,006 --> 00:17:51,014 A perfect fit. 367 00:17:51,016 --> 00:17:55,005 And remember, alterations are guaranteed 368 00:17:55,007 --> 00:17:58,002 for 50,000 miles. 369 00:17:58,004 --> 00:17:59,006 That's it, folks. 370 00:17:59,008 --> 00:18:01,014 And now, how about a demonstration ride 371 00:18:01,016 --> 00:18:03,024 in our latest model? 372 00:18:03,026 --> 00:18:05,016 Do we have a choice? 373 00:18:05,018 --> 00:18:09,021 This is the out-of-this-world Supersonic Suburbanite. 374 00:18:09,023 --> 00:18:12,004 How's that for a getaway? 375 00:18:12,006 --> 00:18:16,004 Smooth, smoos, smooth, real smooth. 376 00:18:16,006 --> 00:18:19,010 Ju-just the thing for neighborhood shopping. 377 00:18:19,012 --> 00:18:22,006 And I'm still in neutral. 378 00:18:22,008 --> 00:18:26,025 Now, hang on, folks, while I demonstrate our new retrobrakes. 379 00:18:26,027 --> 00:18:29,012 I'm heading straight for that asteroid. 380 00:18:30,008 --> 00:18:32,012 [screeching] 381 00:18:32,014 --> 00:18:34,008 Whoops! Sorry. 382 00:18:34,010 --> 00:18:37,015 You folks should've had your seat belts fastened. 383 00:18:37,017 --> 00:18:40,016 Oh, I don't know if I can take anymore of this. 384 00:18:40,018 --> 00:18:43,011 Ah, but the Supersonic Suburbanite can, sir. 385 00:18:43,013 --> 00:18:45,028 Fasten your seat belts and we'll put her through 386 00:18:46,000 --> 00:18:48,007 the durability test. 387 00:18:49,003 --> 00:18:52,005 [whirring] 388 00:18:54,004 --> 00:18:56,019 [swooshing] 389 00:18:56,021 --> 00:18:59,022 Of course, it'll do better when it's broken in. 390 00:18:59,024 --> 00:19:01,004 What do you say? 391 00:19:01,006 --> 00:19:03,020 [babbling] 392 00:19:05,018 --> 00:19:09,001 - He means, we'll take it. - 'Good thinking, Mrs. Jetson.' 393 00:19:09,003 --> 00:19:11,019 And now, let's see what you're trading in. 394 00:19:11,021 --> 00:19:14,005 Hmm. You're joking, aren't you? 395 00:19:15,025 --> 00:19:18,018 - No. That's our car. - I see. 396 00:19:18,020 --> 00:19:21,001 Hmm, well, maybe I could allow you 397 00:19:21,003 --> 00:19:23,011 something for the upholstery. 398 00:19:23,013 --> 00:19:25,028 Well, well, well, this is a novelty. 399 00:19:26,000 --> 00:19:27,026 An all-cash deal. 400 00:19:27,028 --> 00:19:29,024 - Cash? - 'Yes, siree.' 401 00:19:29,026 --> 00:19:32,014 (male #5) 'This entitles you to a free atomic lube' 402 00:19:32,016 --> 00:19:34,015 and five supersonic washes. 403 00:19:34,017 --> 00:19:36,015 Oh, but-but-but it's not our money. 404 00:19:36,017 --> 00:19:40,015 And in addition, I'll throw in a rear-view iconoscope 405 00:19:40,017 --> 00:19:42,023 and radar-curb feelers. 406 00:19:42,025 --> 00:19:45,012 Huh? Not your money? 407 00:19:45,014 --> 00:19:47,015 We've never seen that money before. 408 00:19:47,017 --> 00:19:50,004 George, I told you this wasn't our car. 409 00:19:50,006 --> 00:19:51,014 It's not our car? 410 00:19:51,016 --> 00:19:53,016 Then, where's the guy it belongs to? 411 00:19:55,001 --> 00:19:58,004 Alright, alright, wise guy 412 00:19:58,006 --> 00:20:00,013 I'll ask you just once more. 413 00:20:00,015 --> 00:20:02,004 Who's got my car? 414 00:20:02,006 --> 00:20:04,005 Yeah, it sure beats the heck out of me. 415 00:20:04,007 --> 00:20:07,026 That's exactly what's gonna happen if you don't talk. 416 00:20:07,028 --> 00:20:11,009 - Better do as he says, buster. - But I told you. 417 00:20:11,011 --> 00:20:15,009 There's 2000 tenants in this building, and any one of 'em 418 00:20:15,011 --> 00:20:18,000 from the Astroblats to the O'zodiacs 419 00:20:18,002 --> 00:20:20,005 might've taken your car by mistake. 420 00:20:20,007 --> 00:20:23,005 Oh, yeah, well, when I get my hands on 'em 421 00:20:23,007 --> 00:20:25,006 it'll be their last mistake. 422 00:20:26,028 --> 00:20:29,025 Oh, George, I told you this wasn't our car. 423 00:20:29,027 --> 00:20:31,029 I know, I know, but whose car is it? 424 00:20:32,001 --> 00:20:34,010 And who does this bag of money belong to? 425 00:20:34,012 --> 00:20:37,021 Well, don't worry, dear. It was an honest mistake. 426 00:20:37,023 --> 00:20:40,001 - We'll find the owner. - Yeah, yeah. 427 00:20:40,003 --> 00:20:43,015 It-it's probably some wealthy, old eccentric. 428 00:20:43,017 --> 00:20:45,020 He might even give us a reward. 429 00:20:45,022 --> 00:20:47,006 [sirens wailing] 430 00:20:48,023 --> 00:20:51,015 (George) Hey, the police. 431 00:20:51,017 --> 00:20:54,017 Heavens, where can they be going in such a hurry? 432 00:20:54,019 --> 00:20:56,006 I don't know, I, I sure wouldn't 433 00:20:56,008 --> 00:20:58,025 want to be the guy they're after, though. 434 00:20:58,027 --> 00:21:03,012 Squadron 62, converging on Jetson's hideout. 435 00:21:03,014 --> 00:21:08,001 Hurry, sergeant, we've got his pad surrounded. 436 00:21:08,003 --> 00:21:11,003 Uh, nice work, officer. I'm very proud. 437 00:21:11,005 --> 00:21:13,015 Once you told us Knuckles Nuclear was going 438 00:21:13,017 --> 00:21:14,023 by the name of Jetson 439 00:21:14,025 --> 00:21:16,026 it was a cinch to trail him here. 440 00:21:16,028 --> 00:21:18,015 He sure didn't look like this picture, chief. 441 00:21:18,017 --> 00:21:21,016 (male #6) 'Of course not, he probably had himself' 442 00:21:21,018 --> 00:21:23,011 a plastic face job. 443 00:21:23,013 --> 00:21:26,017 Yeah, and who could blame him? Yuck! 444 00:21:26,019 --> 00:21:29,000 Alright, everybody. On the alert. 445 00:21:29,002 --> 00:21:30,016 Here goes! 446 00:21:30,018 --> 00:21:33,013 Okay, Knuckles or Jetson 447 00:21:33,015 --> 00:21:35,007 or whatever you call yourself. 448 00:21:35,009 --> 00:21:37,028 We've got you surrounded. 449 00:21:38,000 --> 00:21:40,021 Come out with your hands up. 450 00:21:40,023 --> 00:21:44,024 This is it. This is it, Jetson. We know you're in there. 451 00:21:44,026 --> 00:21:47,022 'When I count three, you and the moll come out.' 452 00:21:47,024 --> 00:21:50,008 - 'One, two...' - 'Here they come.' 453 00:21:50,010 --> 00:21:52,017 - We give up. - Don't shoot. 454 00:21:52,019 --> 00:21:54,028 Please! 455 00:21:55,000 --> 00:21:58,019 (Jane) George, look at all the police around our building. 456 00:21:58,021 --> 00:22:01,002 Yeah. I wonder what they're.. 457 00:22:01,004 --> 00:22:02,014 Oh, I get it. 458 00:22:02,016 --> 00:22:05,028 They must be filming that on the spot show. 459 00:22:06,000 --> 00:22:08,019 Oh, yes. "Candid Crime." 460 00:22:08,021 --> 00:22:10,017 Elroy never misses it. 461 00:22:10,019 --> 00:22:12,008 Let's use the garage entrance. 462 00:22:12,010 --> 00:22:14,017 We don't wanna be mistaken for hoods. 463 00:22:14,019 --> 00:22:15,026 [laughing] 464 00:22:17,014 --> 00:22:19,028 Knuckles, look. Here comes our car. 465 00:22:20,000 --> 00:22:21,013 Lay low, doll. 466 00:22:21,015 --> 00:22:23,017 We'll grab 'em when they come in. 467 00:22:25,004 --> 00:22:28,010 Say, Henry, we got somebody's car by mistake. 468 00:22:28,012 --> 00:22:31,024 - 'Come here a minute, will ya?' - I can't now, Mr. Jetson. 469 00:22:31,026 --> 00:22:33,020 I'm all tied up. 470 00:22:33,022 --> 00:22:36,003 Okay, buster, where's the loot? 471 00:22:36,005 --> 00:22:39,009 Loot? Oh! So you're the party. 472 00:22:39,011 --> 00:22:41,029 Oh, believe me, sir, we're terribly embarrassed. 473 00:22:42,001 --> 00:22:46,003 Oh, yes, we feel almost like crooks or something. 474 00:22:46,005 --> 00:22:50,005 Crooks? Say, there better not be anythin' missin'. 475 00:22:50,007 --> 00:22:51,020 Oh, not a thing, sir. 476 00:22:51,022 --> 00:22:53,014 And here are the keys to your car. 477 00:22:53,016 --> 00:22:56,003 Keep 'em, bud. We're takin' your car. 478 00:22:56,005 --> 00:22:58,009 (George) 'Of course, sir. Be our guest.' 479 00:22:58,011 --> 00:23:00,010 It's the least we can do for.. 480 00:23:00,012 --> 00:23:03,005 Oh, by the way, sir, this must be yours, too. 481 00:23:03,007 --> 00:23:05,006 (George) Stick 'em up. 482 00:23:05,008 --> 00:23:07,011 You can't tell these toys from the real thing. 483 00:23:07,013 --> 00:23:10,028 Don't shoot. Don't shoot. It's loaded with baby gas. 484 00:23:11,000 --> 00:23:15,000 Please, mister, he forced me into this life of crime. 485 00:23:15,002 --> 00:23:18,029 [laughing] You two are a scream. 486 00:23:19,001 --> 00:23:20,020 You must pay us a social call. 487 00:23:20,022 --> 00:23:24,015 In fact, we're having a little get-together Thursday, and I-I.. 488 00:23:24,017 --> 00:23:26,026 (Elroy) 'Mom! Pop!' 489 00:23:26,028 --> 00:23:28,020 There they are, officers. 490 00:23:28,022 --> 00:23:31,024 They have captured the real Knuckles. 491 00:23:31,026 --> 00:23:34,029 - Who's Knuckles? - Knuckles Nuclear, daddy. 492 00:23:35,001 --> 00:23:37,012 The escaped convict. 493 00:23:37,014 --> 00:23:40,019 [chuckles] Wait till the press hears about this, Mrs. Jetson. 494 00:23:40,021 --> 00:23:42,026 'Your husband is a regular hero.' 495 00:23:42,028 --> 00:23:44,010 A regular hero? 496 00:23:44,012 --> 00:23:46,009 You hear that, pop? 497 00:23:46,011 --> 00:23:48,017 Pop? Pop! 498 00:23:48,019 --> 00:23:51,001 Hey, mom, what's wrong with pop? 499 00:23:51,003 --> 00:23:53,011 He's a hero, alright, Elroy. 500 00:23:53,013 --> 00:23:55,017 A horizontal hero. 501 00:23:58,012 --> 00:23:59,018 [whirring] 502 00:23:59,020 --> 00:24:01,007 (Jane) It's certainly nice of you 503 00:24:01,009 --> 00:24:03,022 to let me drive our new car home, George. 504 00:24:03,024 --> 00:24:05,022 (George) Oh, it's okay, honey. 505 00:24:05,024 --> 00:24:09,007 And you didn't say a word when I went through that red light. 506 00:24:09,009 --> 00:24:11,007 (George) No! Didn't even notice it. 507 00:24:11,009 --> 00:24:12,027 Could happen to anybody. 508 00:24:12,029 --> 00:24:16,015 And you're not worried about my landing in the garage? 509 00:24:16,017 --> 00:24:20,000 (George) No. Henry will bring you in okay. 510 00:24:20,002 --> 00:24:22,017 Uh, a little to the left, Mrs. Jetson. 511 00:24:22,019 --> 00:24:26,013 Yeah, that's it. Good! Good! 512 00:24:26,015 --> 00:24:30,024 Easy. Easy, now. Do-don't panic. 513 00:24:30,026 --> 00:24:32,016 Cut it. 514 00:24:34,019 --> 00:24:37,027 [laughing] Nice landin', Mrs. Jetson. 515 00:24:37,029 --> 00:24:41,009 Oh, thank you, Henry. And you know what's even nicer? 516 00:24:41,011 --> 00:24:44,018 George doesn't get nervous anymore when he rides with me. 517 00:24:44,020 --> 00:24:46,022 Do you, George? 518 00:24:46,024 --> 00:24:48,023 The only way to ride.. 519 00:24:48,025 --> 00:24:51,004 ...when your wife's drivin', that is. 520 00:24:51,006 --> 00:24:53,006 [laughing] 521 00:24:57,005 --> 00:24:59,024 (male narrator) "The Jetsons.." 522 00:24:59,026 --> 00:25:01,021 Brought to you by.. 523 00:25:01,023 --> 00:25:04,025 [theme music] 524 00:25:29,012 --> 00:25:31,004 [screeching] 525 00:25:35,007 --> 00:25:37,003 Help! Help! 526 00:25:37,005 --> 00:25:40,006 Jane, stop this crazy thing! 527 00:25:40,008 --> 00:25:42,001 Help! 528 00:25:42,003 --> 00:25:44,012 Help! Jane! 38837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.