Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:03,025
[theme song]
2
00:00:23,011 --> 00:00:25,017
♪ Meet George Jetson ♪
3
00:00:29,019 --> 00:00:31,024
♪ His boy Elroy ♪
4
00:00:35,020 --> 00:00:37,020
♪ Daughter Judy ♪
5
00:00:41,021 --> 00:00:43,020
♪ Jane his wife ♪♪
6
00:00:57,017 --> 00:00:59,001
[dramatic music]
7
00:00:59,003 --> 00:01:00,024
(male narrator)"The Jetsons.."
8
00:01:00,026 --> 00:01:03,026
Brought to you byScotch Brand Magic Tape.
9
00:01:03,028 --> 00:01:07,021
Looks frosty on the roll,invisible on the job.
10
00:01:07,023 --> 00:01:11,023
Scotch Brand Magic Tapein a green-clad dispenser.
11
00:01:12,029 --> 00:01:14,001
[instrumental music]
12
00:01:14,003 --> 00:01:17,006
[George snoring]
13
00:01:18,018 --> 00:01:21,019
[music continues]
14
00:01:24,023 --> 00:01:27,024
[George snoring]
15
00:01:30,021 --> 00:01:33,022
[George snoring]
16
00:01:36,021 --> 00:01:38,026
(alarm clock)
George Jetson.
17
00:01:38,028 --> 00:01:41,000
George Jetson.
18
00:01:41,002 --> 00:01:44,005
Time to get up, sir.
19
00:01:44,007 --> 00:01:46,008
[snoring]
20
00:01:47,028 --> 00:01:49,006
George Jetson.
21
00:01:49,008 --> 00:01:53,003
George Jetson.
Time to get up.
22
00:01:53,005 --> 00:01:57,008
What? What was it?
What's that? What?
23
00:01:57,010 --> 00:02:00,012
[snoring]
24
00:02:02,025 --> 00:02:04,000
[whirring]
25
00:02:05,009 --> 00:02:07,020
What? Huh, huh?
26
00:02:07,022 --> 00:02:09,023
(alarm clock)
Mr. Jetson, sir.
27
00:02:09,025 --> 00:02:12,020
Time for us to get up, sir.
28
00:02:12,022 --> 00:02:15,018
Up, up, up, up, up..
29
00:02:15,020 --> 00:02:17,027
(George)
Okay. Okay.
30
00:02:17,029 --> 00:02:20,024
[yawning]
31
00:02:22,004 --> 00:02:24,026
[snoring]
32
00:02:24,028 --> 00:02:28,019
(alarm clock)
Alright, sir,
we'll do it the hard way.
33
00:02:30,000 --> 00:02:32,009
[trumpet blaring]
34
00:02:33,021 --> 00:02:36,019
(alarm clock)
'And have a good day, sir.'
35
00:02:38,015 --> 00:02:39,027
Oh, that does it.
36
00:02:39,029 --> 00:02:42,019
That bugle alarm clock
has gotta go.
37
00:02:45,008 --> 00:02:47,020
Hmm. I need a shave.
38
00:02:49,021 --> 00:02:52,011
Come on, come on.
Let's go there.
39
00:02:53,011 --> 00:02:55,004
[machine whirring]
40
00:02:56,007 --> 00:02:59,014
Uh, I'll just comb my hair now.
41
00:02:59,016 --> 00:03:02,017
[machine whirring]
42
00:03:03,021 --> 00:03:07,006
Oh, no. I pressed
the wrong button again.
43
00:03:08,011 --> 00:03:10,020
[machine whirring]
44
00:03:11,017 --> 00:03:13,004
There. That's better.
45
00:03:13,006 --> 00:03:16,004
Mirror, mirror, on the wall,
I'm the fairest.
46
00:03:16,006 --> 00:03:18,001
Let's face it.
47
00:03:19,022 --> 00:03:21,001
Elroy!
48
00:03:21,003 --> 00:03:22,010
[crashing]
49
00:03:22,012 --> 00:03:25,006
I told you not to fly
around in the house.
50
00:03:25,008 --> 00:03:27,026
- Just look at that wall.
- It's okay, pop.
51
00:03:27,028 --> 00:03:29,026
I'm wearing my crash helmet.
52
00:03:29,028 --> 00:03:33,016
- And why aren't you in school?
- Because it's Saturday.
53
00:03:33,018 --> 00:03:37,003
Saturday? Then, what am I doin'
up so early if it's Saturday?
54
00:03:37,005 --> 00:03:38,029
Well, you said
that today's the day
55
00:03:39,001 --> 00:03:41,001
you're gonna buy a new car, pop.
56
00:03:41,003 --> 00:03:43,025
Oh, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
57
00:03:43,027 --> 00:03:45,026
- 'Shall I wake up mom?'
- No, no, no. No.
58
00:03:45,028 --> 00:03:48,003
Let her sleep for a while,
I'll surprise her
59
00:03:48,005 --> 00:03:49,015
and I'll get the breakfast.
60
00:03:49,017 --> 00:03:51,009
Just some juice for me, pop.
61
00:03:51,011 --> 00:03:55,009
An egg, sausage,
potatoes, toast and jam.
62
00:03:55,011 --> 00:03:57,002
An egg, sausage
63
00:03:57,004 --> 00:03:59,016
potatoes, toast and jam.
64
00:03:59,018 --> 00:04:01,010
Shouldn't you set
the timer, pop?
65
00:04:01,012 --> 00:04:05,011
Oh, don't worry, Elroy.
Your daddy's a born chef.
66
00:04:05,013 --> 00:04:09,013
Jane, Judy,
come and get it.
67
00:04:13,011 --> 00:04:15,022
[yawning]
68
00:04:15,024 --> 00:04:18,016
Oh, thanks for getting
the breakfast, dear.
69
00:04:18,018 --> 00:04:21,021
Why, daddy, when did you
learn to cook?
70
00:04:21,023 --> 00:04:23,012
When I was a boy rocket scout.
71
00:04:23,014 --> 00:04:26,007
On one of our hikes, I was in
charge of the frozen dinners--
72
00:04:26,009 --> 00:04:30,002
George, you're still in charge
of the frozen dinners.
73
00:04:30,004 --> 00:04:31,017
This food isn't cooked.
74
00:04:31,019 --> 00:04:34,016
- Oh, it isn't?
- Pop didn't set the timer.
75
00:04:34,018 --> 00:04:37,000
- Elroy!
- It's okay, dad.
76
00:04:37,002 --> 00:04:38,022
I'm on a diet anyhow.
77
00:04:38,024 --> 00:04:41,005
(telephone)
'Jetsons. Jetsons.'
78
00:04:41,007 --> 00:04:44,018
Calling the Jetsons. Jetsons.
79
00:04:44,020 --> 00:04:47,003
Oh, it's the phone.
I'll get it.
80
00:04:47,028 --> 00:04:49,021
Morning, George, dear.
81
00:04:49,023 --> 00:04:51,020
[laughs]
Morning, Gloria.
82
00:04:51,022 --> 00:04:54,017
Honey, it's your friend
Gloria, the cute-lookin' one.
83
00:04:54,019 --> 00:04:56,006
Gloria? Oh, dear.
84
00:04:56,008 --> 00:04:58,003
I can't let her see me
looking like this.
85
00:04:58,005 --> 00:05:00,005
I've got to put on
my morning mask.
86
00:05:00,007 --> 00:05:02,010
I'll be right there, George.
87
00:05:06,003 --> 00:05:07,009
Hi, Glor.
88
00:05:07,011 --> 00:05:10,004
Jane, darling,
don't you look lovely?
89
00:05:10,006 --> 00:05:11,029
How do you do it?
90
00:05:12,001 --> 00:05:14,007
Listen, we were hoping
you and George
91
00:05:14,009 --> 00:05:15,024
could drop in this afternoon.
92
00:05:15,026 --> 00:05:19,006
The Capsules will be here.
You know, the couple from Mars.
93
00:05:19,008 --> 00:05:21,019
[laughs]
Oh, yes. I remember.
94
00:05:21,021 --> 00:05:24,007
She wears that
green face powder.
95
00:05:24,009 --> 00:05:26,009
Oh, we'd love to, Gloria,
but George and I
96
00:05:26,011 --> 00:05:28,004
are going shopping
for a new car.
97
00:05:28,006 --> 00:05:31,013
A new car?
Oh, isn't that wonderful.
98
00:05:31,015 --> 00:05:34,004
Oh, Jane, dear,
I'm so happy for you.
99
00:05:34,006 --> 00:05:38,012
A-a-a-a-achoo!
100
00:05:38,014 --> 00:05:42,014
Oh, dear!
I have to hang up now, Jane.
101
00:05:42,016 --> 00:05:45,027
Poor Gloria, how
embarrassing,
she lost her face.
102
00:05:45,029 --> 00:05:47,019
Yeah.
103
00:05:47,021 --> 00:05:50,014
When are you takin'
your mask off, honey?
104
00:05:50,016 --> 00:05:53,002
You're very, very funny,
George Jetson.
105
00:05:53,004 --> 00:05:55,025
[chuckles]
Okay, I'll take a quick look
at the televiewer
106
00:05:55,027 --> 00:05:57,008
while you're gettin' dressed.
107
00:05:57,010 --> 00:05:59,024
And hurry it up, we have a date
with the car dealer.
108
00:05:59,026 --> 00:06:02,024
Now, let's see.
What's news this morning?
109
00:06:02,026 --> 00:06:04,015
Well, how about that.
110
00:06:04,017 --> 00:06:07,010
(George)
'"Knuckles Nuclear
escapes prison. "'
111
00:06:07,012 --> 00:06:11,013
'Oh, boy, I wouldn't wanna meet
with that guy wherever he is.'
112
00:06:11,015 --> 00:06:12,028
[whirring]
113
00:06:14,012 --> 00:06:17,010
But, Knuckles, baby, they'll
be lookin' all over for you.
114
00:06:17,012 --> 00:06:20,014
- We gotta hide out.
- Sure, doll, sure.
115
00:06:20,016 --> 00:06:21,025
As soon as I stop at the
bank
116
00:06:21,027 --> 00:06:24,016
and pick up some cash
to tide us over.
117
00:06:26,011 --> 00:06:28,026
(female #1)
First National Fly In Bank.
118
00:06:28,028 --> 00:06:32,013
Forty-four and three-quarters
percent daily interest.
119
00:06:32,015 --> 00:06:34,014
I didn't know
you had an account here.
120
00:06:34,016 --> 00:06:36,008
(Knuckles)
Neither does the bank.
121
00:06:37,012 --> 00:06:40,001
Okay, doll, give me that
baby-gas gun.
122
00:06:40,003 --> 00:06:41,014
(female #1)
Here you are, Knuckles.
123
00:06:41,016 --> 00:06:44,005
Thanks. Now, keep the jets
percolating.
124
00:06:44,007 --> 00:06:46,026
I'll be right back.
125
00:06:46,028 --> 00:06:48,000
[woman screaming]
126
00:06:48,002 --> 00:06:49,027
(male #1)
'It's Knuckles Nuclear!'
127
00:06:49,029 --> 00:06:51,022
'Stop him, guards!'
128
00:06:52,028 --> 00:06:55,000
Hold it, Knuckles,
or we'll fire.
129
00:06:55,002 --> 00:06:59,001
Try this baby gas
for size, coppers.
130
00:06:59,003 --> 00:07:01,023
- Baby gas?
- Oh, no!
131
00:07:03,012 --> 00:07:06,029
Mama.
Goo-goo-goo-ga-gaa.
132
00:07:07,001 --> 00:07:09,009
Did you get Knuckles?
Where's the money?
133
00:07:09,011 --> 00:07:10,022
Dada, goo-goo.
134
00:07:10,024 --> 00:07:13,004
[crying]
135
00:07:13,006 --> 00:07:15,026
Baby gas.
And you men let yourselves be..
136
00:07:15,028 --> 00:07:17,027
[sniffing]
137
00:07:19,008 --> 00:07:23,002
[babbling]
138
00:07:23,004 --> 00:07:27,027
- Bye-bye!
- Bye-bye, kiddies.
139
00:07:27,029 --> 00:07:30,022
And by the time they recover
from that baby gas
140
00:07:30,024 --> 00:07:32,027
we'll be on the dark side
of the moon.
141
00:07:32,029 --> 00:07:34,007
Step on it, doll.
142
00:07:34,009 --> 00:07:36,017
We're doin' 2000 now,
Knuckles baby.
143
00:07:36,019 --> 00:07:38,007
It won't go any faster.
144
00:07:38,009 --> 00:07:39,016
Oh, what a heap!
145
00:07:39,018 --> 00:07:41,026
Couldn't you have snatched
a better car?
146
00:07:41,028 --> 00:07:44,023
Sorry, Knuckles. It's the only
one my grandma had.
147
00:07:44,025 --> 00:07:46,016
[engine sputtering]
148
00:07:46,018 --> 00:07:48,001
(Knuckles)
'W-w-what's that?'
149
00:07:48,003 --> 00:07:50,013
It's the molecular franesgrator.
150
00:07:50,015 --> 00:07:52,009
Grandma never
got this wagon fixed.
151
00:07:52,011 --> 00:07:54,004
Oh, yeah,
well, if we get caught
152
00:07:54,006 --> 00:07:55,029
I'll fix your grandma's
wagon.
153
00:07:56,001 --> 00:07:58,029
(Knuckles)
Come on, we gotta find
a hideout.
154
00:07:59,001 --> 00:08:00,022
Hold it!
155
00:08:00,024 --> 00:08:02,012
Duck into that garage
and we'll pick up
156
00:08:02,014 --> 00:08:05,005
somethin' faster
than this old heap.
157
00:08:08,004 --> 00:08:10,009
I'll just stash the loot
behind the seat
158
00:08:10,011 --> 00:08:13,007
while we scout around
for another getaway car.
159
00:08:13,009 --> 00:08:17,006
- Here's one, Knuckles baby.
- That crate? Nah.
160
00:08:17,008 --> 00:08:19,022
It's just like
your granny's car.
161
00:08:19,024 --> 00:08:22,008
Come on, doll,
we'll find a new model
162
00:08:22,010 --> 00:08:24,014
somethin' with lots of
power.
163
00:08:27,009 --> 00:08:29,018
Well, there she is,
old faithful.
164
00:08:29,020 --> 00:08:31,024
George, I wonder what
the dealer will give us for it.
165
00:08:31,026 --> 00:08:36,007
[chuckles]
We'll be lucky if he gives us a
bag to carry the pieces home in.
166
00:08:37,025 --> 00:08:40,022
Uh-oh, here comes
Mr. Orbit's crazy mop
167
00:08:40,024 --> 00:08:42,021
with the electronic brain.
168
00:08:48,024 --> 00:08:50,024
It seems to be working
better now.
169
00:08:50,026 --> 00:08:52,003
Maybe he's fixed it.
170
00:08:52,005 --> 00:08:54,019
Uh, I don't know.
I still don't trust that thing.
171
00:08:54,021 --> 00:08:56,028
It seems to have a mind
of its own.
172
00:08:57,000 --> 00:08:58,023
George, look out!
173
00:08:59,012 --> 00:09:00,024
Hey, cut it out!
174
00:09:00,026 --> 00:09:03,022
Whoa! Whoa, whoa, there! Whoa!
175
00:09:04,027 --> 00:09:06,022
Easy does it.
176
00:09:08,010 --> 00:09:11,004
Sometimes it just
won't pay me no mind.
177
00:09:11,006 --> 00:09:14,019
[laughing]
Mornin', Mr. Jetson.
178
00:09:14,021 --> 00:09:16,008
[coughing]
179
00:09:16,010 --> 00:09:18,011
When are you gonna learn
how to run that mop?
180
00:09:18,013 --> 00:09:21,005
[chuckles]
Can I help it
if it likes you?
181
00:09:21,007 --> 00:09:22,019
(George)
'Oh, boy.'
182
00:09:22,021 --> 00:09:26,001
Hi, Mr. Orbit, we're finally
going to get a new car.
183
00:09:26,003 --> 00:09:28,004
New car? Ha ha ha.
184
00:09:28,006 --> 00:09:30,006
Yeah, the way
they build 'em today
185
00:09:30,008 --> 00:09:33,010
you're lucky to get
two million miles out of one.
186
00:09:33,012 --> 00:09:36,022
Come into the storeroom, honey.
I got just the car for you.
187
00:09:38,014 --> 00:09:40,029
My great-great-great
grandpappy's.
188
00:09:41,001 --> 00:09:43,022
Well, what do you know,
an old antique.
189
00:09:43,024 --> 00:09:47,017
- Does it still run?
- 'Does a swim duck?'
190
00:09:47,019 --> 00:09:49,015
Just listen to this horsepower.
191
00:09:49,017 --> 00:09:52,009
[engine sputtering]
192
00:09:52,011 --> 00:09:54,012
It's a real steal, Mr. Jetson.
193
00:09:54,014 --> 00:09:58,010
Radio, heaters,
whitewalls, back-up lights.
194
00:09:58,012 --> 00:10:00,011
George, what's he talking about?
195
00:10:00,013 --> 00:10:03,011
'undercoating, padded dash,
five-way seats.'
196
00:10:03,013 --> 00:10:05,023
'Three more payments,
engine trouble.'
197
00:10:05,025 --> 00:10:08,000
Ah, poor old guy,
he's still livin' in the
past.
198
00:10:08,002 --> 00:10:11,006
- Come on, let's go.
- 'I can't see a thing.'
199
00:10:11,008 --> 00:10:13,028
(George)
Well, let's get out of here
before this smog gets us.
200
00:10:14,000 --> 00:10:15,010
(Jane)
I'll drive, dear.
201
00:10:15,012 --> 00:10:17,027
Ah, thanks, honey,
but some other time, huh?
202
00:10:17,029 --> 00:10:20,011
Please, I've got my learner's
permit with me.
203
00:10:20,013 --> 00:10:22,015
Alright. Okay, honey,
but take it easy.
204
00:10:22,017 --> 00:10:25,022
Remember, the life you save
may be your husband's.
205
00:10:25,024 --> 00:10:28,013
You know, George,
the controls look different.
206
00:10:28,015 --> 00:10:29,022
Uh, sure, honey,
sure they do.
207
00:10:29,024 --> 00:10:31,012
Now, just be calm and press
208
00:10:31,014 --> 00:10:32,023
that little one on the left.
209
00:10:32,025 --> 00:10:35,003
It activates
the horizontal power cluster.
210
00:10:35,005 --> 00:10:39,008
- I know, George.
- Not that one. The left one!
211
00:10:40,010 --> 00:10:41,026
Uh-oh.
212
00:10:44,011 --> 00:10:47,008
Poor Jetson,
she's learnin' to drive
213
00:10:47,010 --> 00:10:50,004
and he's learnin'
what fear is.
214
00:10:50,006 --> 00:10:53,008
Level off! Level off!
215
00:10:53,010 --> 00:10:55,014
You don't have to tell me,
George.
216
00:10:56,025 --> 00:10:59,012
The other morning when I
was out shopping with Grace..
217
00:10:59,014 --> 00:11:02,008
[babbling]
218
00:11:02,010 --> 00:11:05,003
(George)
'Right turn. Right turn!'
219
00:11:05,005 --> 00:11:07,028
Well, you know
how she is at the wheel.
220
00:11:08,001 --> 00:11:11,015
Oh, my! I forgot
the Jupiter Avenue turnoff.
221
00:11:11,017 --> 00:11:13,028
[whirring]
222
00:11:14,000 --> 00:11:17,012
Gentlemen, ahem,
we will now vote
223
00:11:17,014 --> 00:11:19,015
on the question of raising
capsule car
224
00:11:19,017 --> 00:11:22,003
insurance rates 100 percent.
225
00:11:22,005 --> 00:11:25,024
I don't think it's necessary
at this time, J.B.
226
00:11:25,026 --> 00:11:27,022
[jet whirring]
227
00:11:27,024 --> 00:11:29,005
[glass shattering]
228
00:11:30,002 --> 00:11:31,027
[crashing]
229
00:11:31,029 --> 00:11:34,017
Uh, uh, uh, I move we raise
230
00:11:34,019 --> 00:11:37,023
the rates 200 percent.
231
00:11:37,025 --> 00:11:40,020
You know, I feel like I just
attended a board meetin'.
232
00:11:40,022 --> 00:11:42,021
Don't be ridiculous, George.
233
00:11:42,023 --> 00:11:46,010
Why must husbands always make
fun of their wives' driving?
234
00:11:46,012 --> 00:11:48,011
It helps to hold down
the panic.
235
00:11:48,013 --> 00:11:52,000
Well, if that's the way you feel
about it, here, you take over.
236
00:11:52,002 --> 00:11:54,000
Ah, thanks, honey.
237
00:11:54,002 --> 00:11:56,011
[siren wailing]
238
00:11:56,013 --> 00:11:59,025
Alright. Alright, you.
Pull over to the nearest
roof.
239
00:11:59,027 --> 00:12:02,029
Ah, now you let me handle this,
Jane, and don't say a word.
240
00:12:03,001 --> 00:12:05,005
Alright, alright.
Let me see your license.
241
00:12:05,007 --> 00:12:06,018
Sure, officer.
242
00:12:06,020 --> 00:12:11,001
- What was I doin'?
- Only 2500 in a 1250 zone.
243
00:12:11,003 --> 00:12:14,005
- Why, that's impossible--
- Jane, please!
244
00:12:14,007 --> 00:12:18,001
[laughing]
She's kinda upset,
officer, sir, sir.
245
00:12:18,003 --> 00:12:19,015
(male #2)
Never mind.
246
00:12:19,017 --> 00:12:22,026
You can tell it
to the judge.
247
00:12:22,028 --> 00:12:27,014
Good day, Your Honor. I got
a 6-72-40 here named Jetson.
248
00:12:27,016 --> 00:12:29,021
Put the lawbreaker on.
249
00:12:29,023 --> 00:12:30,029
Good morning, judge.
250
00:12:31,001 --> 00:12:32,016
Uh, Your Honor, you see
251
00:12:32,018 --> 00:12:34,015
I didn't realize, that is--
252
00:12:34,017 --> 00:12:36,029
Hold it.
Time for the commercial.
253
00:12:37,001 --> 00:12:41,027
Friends, when my robe becomes
soiled, I use Come Clean.
254
00:12:41,029 --> 00:12:44,017
The spot remover
with the applicator top.
255
00:12:44,019 --> 00:12:46,024
One dab, and it's clean.
256
00:12:46,026 --> 00:12:50,027
There. Remember,
in my court it's Come Clean.
257
00:12:50,029 --> 00:12:53,007
Now, back to the case.
258
00:12:53,009 --> 00:12:55,015
Okay, Jetson, come clean.
259
00:12:55,017 --> 00:12:58,015
I mean, guilty or not guilty?
260
00:12:58,017 --> 00:13:01,023
Well, I don't know, Your Honor.
You see, I-I was driving--
261
00:13:01,025 --> 00:13:05,022
Yes, yes. I understand
perfectly, Jetson.
262
00:13:05,024 --> 00:13:08,006
Not guilty. Case dismissed.
263
00:13:08,008 --> 00:13:12,003
Remember, buy Come Clean, folks.
264
00:13:12,005 --> 00:13:13,027
You're lucky
the judge is a lot easier
265
00:13:13,029 --> 00:13:15,005
now that he got a sponsor.
266
00:13:15,007 --> 00:13:17,017
Uh, thank you, sir.
You mind if we take off?
267
00:13:17,019 --> 00:13:21,001
Okay, but remember, Jetson,
I got my eye on you.
268
00:13:22,025 --> 00:13:24,014
(man on radio)
'Attention, all units.'
269
00:13:24,016 --> 00:13:28,001
'The First National Fly In Bank
has been robbed.'
270
00:13:28,003 --> 00:13:31,007
'Be on the lookout for
a couple in a beat-up vehicle.'
271
00:13:31,009 --> 00:13:33,024
'Man believed to be
Knuckles Nuclear.'
272
00:13:33,026 --> 00:13:36,028
'I repeat, Knuckles Nuclear.'
273
00:13:37,000 --> 00:13:38,018
Nickels Nacular..
274
00:13:38,020 --> 00:13:39,021
Nackles nuk..
275
00:13:39,023 --> 00:13:41,009
Nuk and nik..
276
00:13:41,011 --> 00:13:44,016
Knuckles Nuclear.
And I let him go.
277
00:13:44,018 --> 00:13:46,001
Unit 86 calling.
278
00:13:46,003 --> 00:13:47,021
Just spotted Knuckles
and his moll.
279
00:13:47,023 --> 00:13:49,020
They're going by the name
of Jetson.
280
00:13:52,005 --> 00:13:55,009
George, dear,
are you sure this is our car?
281
00:13:55,011 --> 00:13:56,028
Honey, for the tenth time
282
00:13:57,000 --> 00:13:59,004
who else would own
a wreck like this?
283
00:13:59,006 --> 00:14:02,007
Well, I don't know
but it feels different.
284
00:14:02,009 --> 00:14:04,005
Look, what did I tell you?
285
00:14:04,007 --> 00:14:06,004
What's this gun doin' here?
286
00:14:06,006 --> 00:14:08,004
Oh, that's one of Elroy's toys.
287
00:14:08,006 --> 00:14:11,008
You're always so suspicious.
288
00:14:11,010 --> 00:14:13,025
See? It acts like
our car, alright?
289
00:14:13,027 --> 00:14:16,027
And just in time,
here's the place.
290
00:14:16,029 --> 00:14:19,008
(Jane)
"Molecular Motors.
291
00:14:19,010 --> 00:14:22,025
Out of this world deals."
292
00:14:22,027 --> 00:14:27,007
There they are, Jane, the latest
models. Take your pick.
293
00:14:27,009 --> 00:14:29,025
Look, George,
the Family Bubble model.
294
00:14:29,027 --> 00:14:33,028
(George)
'Yeah, you add bubbles
as your family doubles.'
295
00:14:34,000 --> 00:14:36,009
(Jane)
'Oh, George, how romantic.'
296
00:14:36,011 --> 00:14:38,019
Aha, a couple of prospects.
297
00:14:38,021 --> 00:14:42,010
I'll activate the slidewalk.
298
00:14:42,012 --> 00:14:44,013
Now, remember, Jane,
let me do the talkin'.
299
00:14:44,015 --> 00:14:47,028
I'm not gonna be conned
into any quick deal.
300
00:14:48,000 --> 00:14:50,015
Welcome to Molecular Motors,
folks.
301
00:14:50,017 --> 00:14:52,020
Glad you dropped in.
302
00:14:52,022 --> 00:14:54,004
Huh?
303
00:14:54,006 --> 00:14:56,010
You'll find that here
at Molecular Motors
304
00:14:56,012 --> 00:14:58,003
we frown on high pressure.
305
00:14:58,005 --> 00:15:00,004
We don't care
about selling cars.
306
00:15:00,006 --> 00:15:03,011
We just want to make
friends, right? Right.
307
00:15:03,013 --> 00:15:05,017
So, as your best friend
308
00:15:05,019 --> 00:15:08,012
I advise you to buy Molecular
309
00:15:08,014 --> 00:15:11,009
as shown on our million
millimeter color blabascope
310
00:15:11,011 --> 00:15:13,025
with inter-eardrum
planetary sound.
311
00:15:13,027 --> 00:15:16,020
[instrumental music]
312
00:15:16,022 --> 00:15:19,015
(male #3)
'The Molecular Motors story'
313
00:15:19,017 --> 00:15:22,011
'brought to you
by Molecular Motors.'
314
00:15:22,013 --> 00:15:26,009
Here we are at the giantMolecular Motors plant
315
00:15:26,011 --> 00:15:28,011
where theMolecular Motors workers
316
00:15:28,013 --> 00:15:32,009
take personal pridein the product of their labor.
317
00:15:34,011 --> 00:15:37,000
thud thud thud
318
00:15:38,013 --> 00:15:41,006
Then on tothe finished product..
319
00:15:41,008 --> 00:15:43,011
clang
320
00:15:43,013 --> 00:15:45,022
...which is carefully tested.
321
00:15:46,020 --> 00:15:49,022
clang
322
00:15:52,003 --> 00:15:53,027
clang
323
00:15:56,008 --> 00:15:59,007
'There are bound to be
rejects.'
324
00:15:59,009 --> 00:16:01,022
'Our research engineers
are working constantly'
325
00:16:01,024 --> 00:16:03,010
to develop new models.
326
00:16:03,012 --> 00:16:06,022
Watch as they transformthis six passenger capsule
327
00:16:06,024 --> 00:16:09,013
into a small sport model.
328
00:16:09,015 --> 00:16:10,014
[explosion]
329
00:16:10,016 --> 00:16:12,017
(male #4)
'Neat, huh?'
330
00:16:12,019 --> 00:16:15,009
(male #3)Sure saves a lot of timeat the drawing board.
331
00:16:17,006 --> 00:16:19,026
Here at the proving ground,we see one solution
332
00:16:19,028 --> 00:16:22,016
to the problemof limited parking space.
333
00:16:22,018 --> 00:16:24,014
[crackling]
334
00:16:26,025 --> 00:16:28,027
Ah, that's just
what you need, dear.
335
00:16:28,029 --> 00:16:32,003
(male #3)
'An optional feature
on the Molecular Mach IV'
336
00:16:32,005 --> 00:16:35,006
is this seatfor the mother-in-law.
337
00:16:35,008 --> 00:16:36,023
Look out for that truck
up ahead.
338
00:16:36,025 --> 00:16:38,017
Slow down,
it's a red signal.
339
00:16:38,019 --> 00:16:40,024
Oh, watch that rocket
on your left.
340
00:16:40,026 --> 00:16:43,005
Shall we drop
mother off now, dear?
341
00:16:43,007 --> 00:16:45,023
Well, she's had lunch.
Why wait?
342
00:16:45,025 --> 00:16:47,004
And furthermore,
I don't know why
343
00:16:47,006 --> 00:16:48,023
you ever married him, Alice.
344
00:16:48,025 --> 00:16:50,025
[metal clanking]
345
00:16:50,027 --> 00:16:53,015
You had so many
better opportunities.
346
00:16:53,017 --> 00:16:57,004
Like that nice professor and
that good-looking young doctor.
347
00:16:57,006 --> 00:16:59,009
And that smart architect.
348
00:16:59,011 --> 00:17:01,010
Oh, that's terrific,
that's great.
349
00:17:01,012 --> 00:17:03,014
That's the best accessory
I..
350
00:17:03,016 --> 00:17:06,015
[chuckles]
I wasn't talkin' about
your mother, dear.
351
00:17:06,017 --> 00:17:11,017
After all, when she's out
with us, she does the
driving.
352
00:17:11,019 --> 00:17:14,018
(male #3)Model 440 has been designedfor the car owner
353
00:17:14,020 --> 00:17:18,009
who lacks conventionalgarage facilities.
354
00:17:18,011 --> 00:17:21,005
Just a push of the button..
355
00:17:21,007 --> 00:17:23,004
...and the 440 pulls into
356
00:17:23,006 --> 00:17:25,005
an easily handled
357
00:17:25,007 --> 00:17:28,012
compact compact.
358
00:17:29,018 --> 00:17:32,019
A real compact.
359
00:17:32,021 --> 00:17:34,016
Oh, George, how cute.
360
00:17:34,018 --> 00:17:37,016
(male #3)And now for a peekat something really special.
361
00:17:37,018 --> 00:17:39,025
A genuine custom-mademodel.
362
00:17:39,027 --> 00:17:41,000
Three and five-eighths.
363
00:17:41,002 --> 00:17:42,016
Fifty-four and one-quarter.
364
00:17:42,018 --> 00:17:44,029
[machine whirring]
365
00:17:45,001 --> 00:17:49,004
(male #3)And thereis the finished model.
366
00:17:49,006 --> 00:17:51,014
A perfect fit.
367
00:17:51,016 --> 00:17:55,005
And remember,alterations are guaranteed
368
00:17:55,007 --> 00:17:58,002
for 50,000 miles.
369
00:17:58,004 --> 00:17:59,006
That's it, folks.
370
00:17:59,008 --> 00:18:01,014
And now, how about
a demonstration ride
371
00:18:01,016 --> 00:18:03,024
in our latest model?
372
00:18:03,026 --> 00:18:05,016
Do we have a choice?
373
00:18:05,018 --> 00:18:09,021
This is the out-of-this-world
Supersonic Suburbanite.
374
00:18:09,023 --> 00:18:12,004
How's that for a getaway?
375
00:18:12,006 --> 00:18:16,004
Smooth, smoos,
smooth, real smooth.
376
00:18:16,006 --> 00:18:19,010
Ju-just the thing
for neighborhood shopping.
377
00:18:19,012 --> 00:18:22,006
And I'm still in neutral.
378
00:18:22,008 --> 00:18:26,025
Now, hang on, folks, while I
demonstrate our new retrobrakes.
379
00:18:26,027 --> 00:18:29,012
I'm heading straight
for that asteroid.
380
00:18:30,008 --> 00:18:32,012
[screeching]
381
00:18:32,014 --> 00:18:34,008
Whoops! Sorry.
382
00:18:34,010 --> 00:18:37,015
You folks should've had
your seat belts fastened.
383
00:18:37,017 --> 00:18:40,016
Oh, I don't know
if I can take anymore of
this.
384
00:18:40,018 --> 00:18:43,011
Ah, but the
Supersonic Suburbanite can, sir.
385
00:18:43,013 --> 00:18:45,028
Fasten your seat belts
and we'll put her through
386
00:18:46,000 --> 00:18:48,007
the durability test.
387
00:18:49,003 --> 00:18:52,005
[whirring]
388
00:18:54,004 --> 00:18:56,019
[swooshing]
389
00:18:56,021 --> 00:18:59,022
Of course, it'll do better
when it's broken in.
390
00:18:59,024 --> 00:19:01,004
What do you say?
391
00:19:01,006 --> 00:19:03,020
[babbling]
392
00:19:05,018 --> 00:19:09,001
- He means, we'll take it.
- 'Good thinking, Mrs. Jetson.'
393
00:19:09,003 --> 00:19:11,019
And now, let's see
what you're trading in.
394
00:19:11,021 --> 00:19:14,005
Hmm. You're joking, aren't you?
395
00:19:15,025 --> 00:19:18,018
- No. That's our car.
- I see.
396
00:19:18,020 --> 00:19:21,001
Hmm, well,
maybe I could allow you
397
00:19:21,003 --> 00:19:23,011
something for the upholstery.
398
00:19:23,013 --> 00:19:25,028
Well, well, well,
this is a novelty.
399
00:19:26,000 --> 00:19:27,026
An all-cash deal.
400
00:19:27,028 --> 00:19:29,024
- Cash?
- 'Yes, siree.'
401
00:19:29,026 --> 00:19:32,014
(male #5)
'This entitles you
to a free atomic lube'
402
00:19:32,016 --> 00:19:34,015
and five supersonic washes.
403
00:19:34,017 --> 00:19:36,015
Oh, but-but-but
it's not our money.
404
00:19:36,017 --> 00:19:40,015
And in addition, I'll throw in
a rear-view iconoscope
405
00:19:40,017 --> 00:19:42,023
and radar-curb feelers.
406
00:19:42,025 --> 00:19:45,012
Huh? Not your money?
407
00:19:45,014 --> 00:19:47,015
We've never seen
that money before.
408
00:19:47,017 --> 00:19:50,004
George, I told you
this wasn't our car.
409
00:19:50,006 --> 00:19:51,014
It's not our car?
410
00:19:51,016 --> 00:19:53,016
Then, where's the guy
it belongs to?
411
00:19:55,001 --> 00:19:58,004
Alright, alright, wise guy
412
00:19:58,006 --> 00:20:00,013
I'll ask you just once more.
413
00:20:00,015 --> 00:20:02,004
Who's got my car?
414
00:20:02,006 --> 00:20:04,005
Yeah, it sure beats
the heck out of me.
415
00:20:04,007 --> 00:20:07,026
That's exactly what's gonna
happen if you don't talk.
416
00:20:07,028 --> 00:20:11,009
- Better do as he says, buster.
- But I told you.
417
00:20:11,011 --> 00:20:15,009
There's 2000 tenants in this
building, and any one of 'em
418
00:20:15,011 --> 00:20:18,000
from the Astroblats
to the O'zodiacs
419
00:20:18,002 --> 00:20:20,005
might've taken
your car by mistake.
420
00:20:20,007 --> 00:20:23,005
Oh, yeah, well,
when I get my hands on 'em
421
00:20:23,007 --> 00:20:25,006
it'll be their last mistake.
422
00:20:26,028 --> 00:20:29,025
Oh, George, I told you
this wasn't our car.
423
00:20:29,027 --> 00:20:31,029
I know, I know,
but whose car is it?
424
00:20:32,001 --> 00:20:34,010
And who does
this bag of money belong to?
425
00:20:34,012 --> 00:20:37,021
Well, don't worry, dear.
It was an honest mistake.
426
00:20:37,023 --> 00:20:40,001
- We'll find the owner.
- Yeah, yeah.
427
00:20:40,003 --> 00:20:43,015
It-it's probably some
wealthy, old eccentric.
428
00:20:43,017 --> 00:20:45,020
He might even give us a reward.
429
00:20:45,022 --> 00:20:47,006
[sirens wailing]
430
00:20:48,023 --> 00:20:51,015
(George)
Hey, the police.
431
00:20:51,017 --> 00:20:54,017
Heavens, where can they
be going in such a hurry?
432
00:20:54,019 --> 00:20:56,006
I don't know,
I, I sure wouldn't
433
00:20:56,008 --> 00:20:58,025
want to be the guy
they're after, though.
434
00:20:58,027 --> 00:21:03,012
Squadron 62, converging
on Jetson's hideout.
435
00:21:03,014 --> 00:21:08,001
Hurry, sergeant,
we've got his pad surrounded.
436
00:21:08,003 --> 00:21:11,003
Uh, nice work, officer.
I'm very proud.
437
00:21:11,005 --> 00:21:13,015
Once you told us
Knuckles Nuclear was going
438
00:21:13,017 --> 00:21:14,023
by the name of Jetson
439
00:21:14,025 --> 00:21:16,026
it was a cinch
to trail him here.
440
00:21:16,028 --> 00:21:18,015
He sure didn't look like
this picture, chief.
441
00:21:18,017 --> 00:21:21,016
(male #6)
'Of course not,
he probably had himself'
442
00:21:21,018 --> 00:21:23,011
a plastic face job.
443
00:21:23,013 --> 00:21:26,017
Yeah, and who could blame
him?
Yuck!
444
00:21:26,019 --> 00:21:29,000
Alright, everybody.
On the alert.
445
00:21:29,002 --> 00:21:30,016
Here goes!
446
00:21:30,018 --> 00:21:33,013
Okay, Knuckles or Jetson
447
00:21:33,015 --> 00:21:35,007
or whatever you call yourself.
448
00:21:35,009 --> 00:21:37,028
We've got you surrounded.
449
00:21:38,000 --> 00:21:40,021
Come out with your hands up.
450
00:21:40,023 --> 00:21:44,024
This is it. This is it, Jetson.
We know you're in there.
451
00:21:44,026 --> 00:21:47,022
'When I count three,
you and the moll come out.'
452
00:21:47,024 --> 00:21:50,008
- 'One, two...'
- 'Here they come.'
453
00:21:50,010 --> 00:21:52,017
- We give up.
- Don't shoot.
454
00:21:52,019 --> 00:21:54,028
Please!
455
00:21:55,000 --> 00:21:58,019
(Jane)
George, look at all the police
around our building.
456
00:21:58,021 --> 00:22:01,002
Yeah. I wonder what
they're..
457
00:22:01,004 --> 00:22:02,014
Oh, I get it.
458
00:22:02,016 --> 00:22:05,028
They must be filming that
on the spot show.
459
00:22:06,000 --> 00:22:08,019
Oh, yes. "Candid Crime."
460
00:22:08,021 --> 00:22:10,017
Elroy never misses it.
461
00:22:10,019 --> 00:22:12,008
Let's use the garage
entrance.
462
00:22:12,010 --> 00:22:14,017
We don't wanna be
mistaken for hoods.
463
00:22:14,019 --> 00:22:15,026
[laughing]
464
00:22:17,014 --> 00:22:19,028
Knuckles, look.
Here comes our car.
465
00:22:20,000 --> 00:22:21,013
Lay low, doll.
466
00:22:21,015 --> 00:22:23,017
We'll grab 'em
when they come in.
467
00:22:25,004 --> 00:22:28,010
Say, Henry, we got
somebody's
car by mistake.
468
00:22:28,012 --> 00:22:31,024
- 'Come here a minute, will
ya?'
- I can't now, Mr. Jetson.
469
00:22:31,026 --> 00:22:33,020
I'm all tied up.
470
00:22:33,022 --> 00:22:36,003
Okay, buster,
where's the loot?
471
00:22:36,005 --> 00:22:39,009
Loot? Oh! So you're the party.
472
00:22:39,011 --> 00:22:41,029
Oh, believe me, sir,
we're terribly embarrassed.
473
00:22:42,001 --> 00:22:46,003
Oh, yes, we feel almost
like crooks or something.
474
00:22:46,005 --> 00:22:50,005
Crooks? Say, there better not be
anythin' missin'.
475
00:22:50,007 --> 00:22:51,020
Oh, not a thing, sir.
476
00:22:51,022 --> 00:22:53,014
And here are the keys
to your car.
477
00:22:53,016 --> 00:22:56,003
Keep 'em, bud.
We're takin' your car.
478
00:22:56,005 --> 00:22:58,009
(George)
'Of course, sir.
Be our guest.'
479
00:22:58,011 --> 00:23:00,010
It's the least
we can do for..
480
00:23:00,012 --> 00:23:03,005
Oh, by the way, sir,
this must be yours, too.
481
00:23:03,007 --> 00:23:05,006
(George)
Stick 'em up.
482
00:23:05,008 --> 00:23:07,011
You can't tell these toys
from the real thing.
483
00:23:07,013 --> 00:23:10,028
Don't shoot. Don't shoot.
It's loaded with baby gas.
484
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
Please, mister, he forced
me into this life of crime.
485
00:23:15,002 --> 00:23:18,029
[laughing]
You two are a scream.
486
00:23:19,001 --> 00:23:20,020
You must pay us a social call.
487
00:23:20,022 --> 00:23:24,015
In fact, we're having a little
get-together Thursday, and I-I..
488
00:23:24,017 --> 00:23:26,026
(Elroy)
'Mom! Pop!'
489
00:23:26,028 --> 00:23:28,020
There they are, officers.
490
00:23:28,022 --> 00:23:31,024
They have captured
the real Knuckles.
491
00:23:31,026 --> 00:23:34,029
- Who's Knuckles?
- Knuckles Nuclear, daddy.
492
00:23:35,001 --> 00:23:37,012
The escaped convict.
493
00:23:37,014 --> 00:23:40,019
[chuckles]
Wait till the press hears
about this, Mrs. Jetson.
494
00:23:40,021 --> 00:23:42,026
'Your husband
is a regular hero.'
495
00:23:42,028 --> 00:23:44,010
A regular hero?
496
00:23:44,012 --> 00:23:46,009
You hear that, pop?
497
00:23:46,011 --> 00:23:48,017
Pop? Pop!
498
00:23:48,019 --> 00:23:51,001
Hey, mom,
what's wrong with pop?
499
00:23:51,003 --> 00:23:53,011
He's a hero, alright, Elroy.
500
00:23:53,013 --> 00:23:55,017
A horizontal hero.
501
00:23:58,012 --> 00:23:59,018
[whirring]
502
00:23:59,020 --> 00:24:01,007
(Jane)
It's certainly nice of you
503
00:24:01,009 --> 00:24:03,022
to let me drive
our new car home, George.
504
00:24:03,024 --> 00:24:05,022
(George)
Oh, it's okay, honey.
505
00:24:05,024 --> 00:24:09,007
And you didn't say a word when
I went through that red light.
506
00:24:09,009 --> 00:24:11,007
(George)
No! Didn't even notice it.
507
00:24:11,009 --> 00:24:12,027
Could happen to anybody.
508
00:24:12,029 --> 00:24:16,015
And you're not worried
about my landing in the garage?
509
00:24:16,017 --> 00:24:20,000
(George)
No. Henry will bring you in
okay.
510
00:24:20,002 --> 00:24:22,017
Uh, a little to the left,
Mrs. Jetson.
511
00:24:22,019 --> 00:24:26,013
Yeah, that's it.
Good! Good!
512
00:24:26,015 --> 00:24:30,024
Easy. Easy, now.
Do-don't panic.
513
00:24:30,026 --> 00:24:32,016
Cut it.
514
00:24:34,019 --> 00:24:37,027
[laughing]
Nice landin', Mrs. Jetson.
515
00:24:37,029 --> 00:24:41,009
Oh, thank you, Henry.
And you know what's even nicer?
516
00:24:41,011 --> 00:24:44,018
George doesn't get nervous
anymore when he rides with me.
517
00:24:44,020 --> 00:24:46,022
Do you, George?
518
00:24:46,024 --> 00:24:48,023
The only way to ride..
519
00:24:48,025 --> 00:24:51,004
...when your wife's
drivin', that is.
520
00:24:51,006 --> 00:24:53,006
[laughing]
521
00:24:57,005 --> 00:24:59,024
(male narrator)"The Jetsons.."
522
00:24:59,026 --> 00:25:01,021
Brought to you by..
523
00:25:01,023 --> 00:25:04,025
[theme music]
524
00:25:29,012 --> 00:25:31,004
[screeching]
525
00:25:35,007 --> 00:25:37,003
Help! Help!
526
00:25:37,005 --> 00:25:40,006
Jane, stop this crazy thing!
527
00:25:40,008 --> 00:25:42,001
Help!
528
00:25:42,003 --> 00:25:44,012
Help! Jane!
38837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.