All language subtitles for The Event - 01x12 - Inostranka.Web-DL TB.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:04,504 Get on the radio. 2 00:00:04,572 --> 00:00:05,938 Pull the remaining guards off the posts 3 00:00:05,939 --> 00:00:07,038 one patrol at a time. 4 00:00:07,106 --> 00:00:09,374 Tell them to meet in the boiler room. 5 00:00:09,442 --> 00:00:10,575 What for? 6 00:00:10,643 --> 00:00:12,444 My men will be waiting there to disarm them. 7 00:00:12,512 --> 00:00:13,745 Nobody needs to get hurt. 8 00:00:13,812 --> 00:00:16,648 I'm not letting you take over this prison. 9 00:00:25,858 --> 00:00:27,358 You've been promoted. 10 00:00:27,425 --> 00:00:30,628 Pull the guards. 11 00:00:30,696 --> 00:00:32,797 I can't. 12 00:00:32,865 --> 00:00:35,800 The order has to come from the major. 13 00:00:35,868 --> 00:00:39,103 You can order a code eight lockdown, though, can't you? 14 00:00:41,540 --> 00:00:45,843 I swear, if I have to eat one more serving of that crap... 15 00:00:47,512 --> 00:00:49,947 Put the guns down and get on the ground. 16 00:00:50,015 --> 00:00:51,382 You heard him. Hands in the air. 17 00:00:51,449 --> 00:00:55,252 Let's see 'em. Let's see 'em. 18 00:00:55,320 --> 00:00:57,655 It doesn't matter how many times you ask me the question. 19 00:00:57,722 --> 00:00:59,590 My response won't change. 20 00:00:59,658 --> 00:01:02,959 An invasion is inconsistent with our philosophy. 21 00:01:03,027 --> 00:01:04,295 No matter the evidence? 22 00:01:04,362 --> 00:01:07,431 For all I know, you've manufactured this evidence. 23 00:01:07,499 --> 00:01:10,934 We will not harm you, because we cannot. 24 00:01:11,002 --> 00:01:13,571 To do so would invalidate who we are as people, 25 00:01:13,638 --> 00:01:15,839 to compromise a moral center 26 00:01:15,907 --> 00:01:17,541 which forms the very basis of our existence. 27 00:01:17,609 --> 00:01:18,909 What moral center? 28 00:01:18,976 --> 00:01:23,180 You murdered your boyfriend on Sophia's orders. 29 00:01:26,517 --> 00:01:28,451 Yes. 30 00:01:28,519 --> 00:01:32,689 And I have to live with that for the rest of my life. 31 00:01:36,026 --> 00:01:38,728 And if William had talked, it would've only done harm. 32 00:01:43,867 --> 00:01:48,538 What about this? 33 00:01:48,606 --> 00:01:50,306 What did they do? 34 00:01:50,374 --> 00:01:52,308 What was their crime, hmm? 35 00:01:52,376 --> 00:01:54,744 My people would have never done something like this. 36 00:01:54,811 --> 00:01:55,845 They did! 37 00:01:55,912 --> 00:01:58,248 Thomas did. 38 00:01:58,315 --> 00:02:00,249 Sophia said he had different ideas 39 00:02:00,316 --> 00:02:01,650 about how to adapt, 40 00:02:01,718 --> 00:02:04,085 that he's less patient, impulsive. 41 00:02:04,153 --> 00:02:06,421 Those are her words. 42 00:02:06,489 --> 00:02:09,591 Is it really so hard to believe 43 00:02:09,659 --> 00:02:13,662 he did this... 44 00:02:13,730 --> 00:02:16,431 And that the rest of you are just as capable of it? 45 00:02:18,635 --> 00:02:19,868 [Door opens] 46 00:02:19,935 --> 00:02:21,436 I'm sorry, sir. A code eight just went out. 47 00:02:21,504 --> 00:02:23,104 All detainees need to go back to their cells, 48 00:02:23,172 --> 00:02:24,939 and all guards are to report to the boiler room. 49 00:02:25,007 --> 00:02:26,007 What for? 50 00:02:26,075 --> 00:02:27,709 They said instructions will follow. 51 00:02:27,777 --> 00:02:28,943 Probably just a drill. 52 00:02:29,011 --> 00:02:30,779 I'm not having this interrogation interrupted 53 00:02:30,846 --> 00:02:32,581 - for a drill. - But, sir... 54 00:02:32,649 --> 00:02:34,683 I'm the director of National Intelligence. 55 00:02:34,751 --> 00:02:36,785 This is a matter of national security. 56 00:02:36,852 --> 00:02:39,287 I'm overriding the order. 57 00:02:39,354 --> 00:02:41,422 Get back to your post, soldier. 58 00:02:41,490 --> 00:02:43,291 Yes, sir. 59 00:02:48,864 --> 00:02:51,032 This is corporal Bell, sector three. 60 00:02:51,100 --> 00:02:54,335 I've got orders to remain at my post, over. 61 00:02:56,605 --> 00:02:59,107 Corporal, I say again, you are to report 62 00:02:59,175 --> 00:03:02,243 to the boiler room A.S.A.P., over. 63 00:03:02,311 --> 00:03:05,013 Director Sterling has countermanded the order, 64 00:03:05,080 --> 00:03:07,081 over. 65 00:03:07,149 --> 00:03:09,216 Director Sterling is here? 66 00:03:09,284 --> 00:03:11,084 I didn't know about that, all right? 67 00:03:11,152 --> 00:03:14,922 The... the major would have made those arrangements. 68 00:03:14,989 --> 00:03:17,925 Tell him to stay put. 69 00:03:17,992 --> 00:03:21,428 Roger that, corporal. Keep to your post. 70 00:03:21,495 --> 00:03:24,264 - I want Sterling. - We need to stay on schedule. 71 00:03:24,332 --> 00:03:25,966 We've got the numbers and the firepower. 72 00:03:26,034 --> 00:03:27,767 Sterling is not a threat to us. 73 00:03:27,836 --> 00:03:29,937 Do you know what he's done to our people, 74 00:03:30,004 --> 00:03:32,439 the methods he's used here? 75 00:03:32,506 --> 00:03:34,107 He has to pay. 76 00:03:36,577 --> 00:03:39,213 Tell me exactly where he is. 77 00:03:41,515 --> 00:03:44,951 [Softly] Tell me. 78 00:03:45,018 --> 00:03:48,554 I don't know what you want me to say. 79 00:03:48,621 --> 00:03:51,623 I haven't been in contact with Sophia. 80 00:03:51,691 --> 00:03:53,893 I haven't been in contact with Thomas. 81 00:03:53,961 --> 00:03:56,128 All I can tell you is that what you're suggesting 82 00:03:56,196 --> 00:03:57,763 is not consistent with the... 83 00:03:57,831 --> 00:03:59,465 Consistent with your morality. 84 00:03:59,532 --> 00:04:00,967 Right. 85 00:04:01,034 --> 00:04:03,102 You can talk all day about your oath. 86 00:04:03,170 --> 00:04:07,373 But the facts tell a different story. 87 00:04:11,144 --> 00:04:15,248 What would it take, Mr. Sterling.... 88 00:04:15,315 --> 00:04:18,050 To make you believe me? 89 00:04:20,152 --> 00:04:22,421 At this stage, 90 00:04:22,489 --> 00:04:25,056 I'm not sure if that's even possible. 91 00:04:33,666 --> 00:04:37,002 [Distant footsteps] 92 00:04:38,337 --> 00:04:41,339 [Footsteps continue] 93 00:04:48,848 --> 00:04:52,418 [Footsteps continue] 94 00:05:00,459 --> 00:05:02,359 We're under attack, sir! 95 00:05:02,428 --> 00:05:04,662 - Under attack? By who? - I don't know. 96 00:05:04,730 --> 00:05:06,531 They're... they're in uniform, but they're not stationed here. 97 00:05:06,598 --> 00:05:07,899 I-I never seen them before. 98 00:05:07,966 --> 00:05:11,803 And... and the weapons, they're not army issue. 99 00:05:11,870 --> 00:05:14,338 Give me your sidearm. 100 00:05:14,406 --> 00:05:17,374 Give me your sidearm! [Gun cocks] 101 00:05:20,746 --> 00:05:22,814 Unlock the prisoner. 102 00:05:36,261 --> 00:05:38,996 Come on! 103 00:05:44,502 --> 00:05:47,504 [Gunshots] 104 00:05:48,673 --> 00:05:51,007 Corporal! 105 00:05:57,181 --> 00:05:59,583 Who sent you? Why are you here? 106 00:05:59,650 --> 00:06:01,217 You'll never get out of here alive, you know. 107 00:06:01,285 --> 00:06:02,786 Why are you here? 108 00:06:02,854 --> 00:06:05,188 We need our people back. 109 00:06:05,255 --> 00:06:07,491 You're here to break out the prisoners? 110 00:06:07,558 --> 00:06:09,292 Which ones? 111 00:06:09,360 --> 00:06:11,060 All of them. 112 00:06:11,128 --> 00:06:13,563 Thomas said we need them all. 113 00:06:13,631 --> 00:06:16,967 Thomas. 114 00:06:17,034 --> 00:06:20,069 - Thomas is here? - Yeah. 115 00:06:20,137 --> 00:06:22,605 And he wants to see you dead. 116 00:06:31,715 --> 00:06:33,048 [Gunshot] 117 00:06:35,819 --> 00:06:38,721 Are you all right, sir? 118 00:06:38,788 --> 00:06:40,155 She's getting away! 119 00:06:40,223 --> 00:06:42,090 Don't worry about her. 120 00:06:42,158 --> 00:06:44,259 If they're roaming freely, we have to assume 121 00:06:44,327 --> 00:06:47,663 they've gained control of the guards in the prison. 122 00:06:49,666 --> 00:06:52,434 We're not getting out of here alive. 123 00:06:52,502 --> 00:06:54,102 But we have to stop Thomas 124 00:06:54,170 --> 00:06:56,804 from leaving here with those prisoners. 125 00:07:01,076 --> 00:07:05,279 [Indistinct chatter] 126 00:07:05,347 --> 00:07:08,382 Let's go. You're free. Come on, it's okay. 127 00:07:08,450 --> 00:07:10,484 Let's go. You're free to go. Thomas is freeing you. 128 00:07:10,553 --> 00:07:13,421 Come on, it's okay. It's okay. 129 00:07:13,488 --> 00:07:15,389 Thomas is freeing you. 130 00:07:15,457 --> 00:07:16,824 Come on, let's go. 131 00:07:17,024 --> 00:07:27,224 == ReSync by jacobian == == for 720 Web-DL @hdbits.org == 132 00:07:37,882 --> 00:07:41,217 Where are we in finding the destination of Thomas' message? 133 00:07:41,285 --> 00:07:42,919 During its transmission, the satellite 134 00:07:42,987 --> 00:07:45,588 rotated out of SETI's interception range. 135 00:07:45,656 --> 00:07:48,024 Langley's piecing together all known variables 136 00:07:48,092 --> 00:07:51,761 in an effort to try to reconstruct it as we speak. 137 00:07:51,829 --> 00:07:53,930 All right, what about Blake at Inostranka? 138 00:07:53,998 --> 00:07:55,431 Has he been able to find out anything 139 00:07:55,499 --> 00:07:57,033 that can help locate Thomas 140 00:07:57,101 --> 00:07:59,135 or at least figure out what the hell he's planning? 141 00:07:59,203 --> 00:08:01,204 We've not yet heard anything from director Sterling. 142 00:08:01,272 --> 00:08:02,705 But any information he receives 143 00:08:02,773 --> 00:08:04,373 will be immediately disseminated. 144 00:08:04,441 --> 00:08:06,209 Someone tell me I'm missing something, 145 00:08:06,277 --> 00:08:08,477 because we really seem to be nowhere on this. 146 00:08:08,545 --> 00:08:10,280 In terms of Michael Buchanan's escape, 147 00:08:10,347 --> 00:08:12,548 agent Lee has been running point. 148 00:08:12,616 --> 00:08:16,084 We're suspecting Buchanan got to one of the guards. 149 00:08:16,152 --> 00:08:18,453 No one else knew of the transfer order. 150 00:08:18,521 --> 00:08:20,555 I want a full report tomorrow. 151 00:08:20,623 --> 00:08:21,723 Yes, sir. 152 00:08:21,791 --> 00:08:23,725 Mr. President, there's a problem. 153 00:08:23,793 --> 00:08:26,829 - What is it? - Senator Lewis. 154 00:08:30,967 --> 00:08:33,836 You lied to me, Mr. President. 155 00:08:33,903 --> 00:08:36,238 You led me to believe that the Inostranka facility 156 00:08:36,306 --> 00:08:38,907 - was a weather station. - That was my understanding. 157 00:08:38,975 --> 00:08:40,608 You're running a secret prison. 158 00:08:40,676 --> 00:08:42,410 You're incarcerating people 159 00:08:42,478 --> 00:08:45,347 without any of the protections of the Geneva Convention. 160 00:08:45,414 --> 00:08:46,948 You're threatening the moral authority 161 00:08:47,015 --> 00:08:48,249 of this entire administration... 162 00:08:48,317 --> 00:08:49,750 That information is classified 163 00:08:49,818 --> 00:08:51,785 and can only be obtained illegally, 164 00:08:51,854 --> 00:08:54,856 which, I will remind you, is an offense punishable by law. 165 00:08:54,923 --> 00:08:57,524 - Punishable by law. - That's right. 166 00:08:57,592 --> 00:08:59,193 That's ironic... 167 00:08:59,261 --> 00:09:01,062 Coming from someone who's running a prison 168 00:09:01,129 --> 00:09:03,130 outside the jurisdiction of any laws. 169 00:09:03,198 --> 00:09:05,699 Hey, I don't blame you for being outraged. 170 00:09:05,767 --> 00:09:07,634 I was in the same place as you not so long ago. 171 00:09:07,702 --> 00:09:10,704 I want to know who the prisoners are 172 00:09:10,772 --> 00:09:12,874 and why they're there. 173 00:09:12,941 --> 00:09:14,976 I want to know the color of their skin 174 00:09:15,043 --> 00:09:17,245 and their religious affiliations. 175 00:09:17,312 --> 00:09:18,512 I want to know what kind of... 176 00:09:18,580 --> 00:09:20,381 Well, unfortunately, senator, all I can tell you 177 00:09:20,448 --> 00:09:22,615 is that it's a matter of national security. 178 00:09:22,683 --> 00:09:26,286 Those two words are so overused. 179 00:09:26,354 --> 00:09:29,923 And your government has managed to rid them of any meaning. 180 00:09:29,991 --> 00:09:31,258 And in the process, 181 00:09:31,325 --> 00:09:33,927 you've made this country less secure. 182 00:09:33,995 --> 00:09:35,461 This is an outrage. 183 00:09:35,529 --> 00:09:38,231 Senator, you've held public office for all of... 184 00:09:38,299 --> 00:09:39,966 Two weeks? 185 00:09:40,034 --> 00:09:42,168 You weren't even elected. 186 00:09:42,236 --> 00:09:43,403 You want to be outraged? 187 00:09:43,470 --> 00:09:45,071 Your state has the highest unemployment numbers 188 00:09:45,139 --> 00:09:46,306 in the country, 189 00:09:46,374 --> 00:09:47,941 the highest obesity rates for young children. 190 00:09:48,009 --> 00:09:49,575 Why don't you use the last 90 days 191 00:09:49,643 --> 00:09:52,946 you have left as senator to help those people 192 00:09:53,014 --> 00:09:54,948 and leave matters of national security 193 00:09:55,016 --> 00:09:58,584 to those of us with actual credentials? 194 00:09:58,652 --> 00:10:00,720 And the next time you question my integrity, 195 00:10:00,788 --> 00:10:02,855 I will eviscerate yours. 196 00:10:08,595 --> 00:10:11,196 You can show yourself out. 197 00:10:12,999 --> 00:10:14,901 Yes, Mr. President. 198 00:10:26,880 --> 00:10:29,882 [Tea kettle whistling] 199 00:10:33,019 --> 00:10:36,021 [Liquid pouring] 200 00:10:40,927 --> 00:10:44,463 Hello, Sean. 201 00:10:44,530 --> 00:10:46,465 I've heard a lot about you. 202 00:10:48,368 --> 00:10:51,536 Do you like tea? 203 00:10:51,604 --> 00:10:52,537 Um... 204 00:10:52,605 --> 00:10:54,073 Tea. 205 00:10:54,140 --> 00:10:56,342 I made some for you. 206 00:10:56,409 --> 00:10:58,410 Here... 207 00:10:58,478 --> 00:11:02,414 Be careful. It's... it's hot. 208 00:11:02,482 --> 00:11:04,749 Michael told me what you went through 209 00:11:04,817 --> 00:11:07,519 to save Leila's life. 210 00:11:07,587 --> 00:11:11,189 I want you to know I'm grateful to you. 211 00:11:23,503 --> 00:11:25,871 I imagine you have a lot of questions. 212 00:11:30,009 --> 00:11:32,644 You could say that. 213 00:11:34,013 --> 00:11:36,781 I'm Sophia. 214 00:11:36,849 --> 00:11:40,819 My people crashed on your planet 66 years ago. 215 00:11:43,354 --> 00:11:45,956 And in the name of peace... 216 00:11:49,027 --> 00:11:52,963 I'm trying to bring them home. 217 00:11:53,031 --> 00:11:57,134 Peace? 218 00:11:57,201 --> 00:12:01,805 Everywhere I go, people are getting killed, 219 00:12:01,873 --> 00:12:04,007 getting tortured and abducted. 220 00:12:08,646 --> 00:12:13,315 I'm afraid my son Thomas has different intentions. 221 00:12:16,820 --> 00:12:19,923 He's trying to bring more of our people here, 222 00:12:19,990 --> 00:12:22,759 a lot more. 223 00:12:22,826 --> 00:12:25,494 And if he does? 224 00:12:28,666 --> 00:12:31,400 Your world will be destroyed. 225 00:12:37,274 --> 00:12:39,442 Everything you've ever told me was a lie. 226 00:12:39,509 --> 00:12:41,677 Leila, that's not true. 227 00:12:44,314 --> 00:12:46,782 How old are you? 228 00:12:46,849 --> 00:12:49,518 Where are you from? 229 00:12:49,586 --> 00:12:51,253 Tell me. 230 00:12:51,321 --> 00:12:53,789 I'm stronger than you think. 231 00:12:57,961 --> 00:13:02,231 I'm from a place very far away. 232 00:13:02,299 --> 00:13:05,568 Humans call it NGC 253. 233 00:13:05,635 --> 00:13:07,636 And I know that doesn't mean anything to you right now, 234 00:13:07,704 --> 00:13:09,638 but it was my home. 235 00:13:12,476 --> 00:13:14,142 Why did you leave? 236 00:13:14,210 --> 00:13:16,777 Well, life there wasn't sustainable, 237 00:13:16,845 --> 00:13:21,416 so we came here to look for a new home, but... 238 00:13:21,484 --> 00:13:22,683 We were found, 239 00:13:22,751 --> 00:13:25,086 put in prisons... 240 00:13:25,154 --> 00:13:27,255 Hunted. 241 00:13:27,323 --> 00:13:29,424 But not you. 242 00:13:29,492 --> 00:13:31,759 A group of us escaped. 243 00:13:31,827 --> 00:13:35,263 We lived among the population. 244 00:13:35,331 --> 00:13:38,266 We made new lives for ourselves. 245 00:13:38,334 --> 00:13:40,835 And then I met your mother. 246 00:13:43,405 --> 00:13:45,106 I just wanted to protect you, 247 00:13:45,173 --> 00:13:46,774 keep you safe, 248 00:13:46,842 --> 00:13:49,543 so that no one would find out what you really were. 249 00:13:54,016 --> 00:13:55,315 What am I? 250 00:13:59,454 --> 00:14:01,055 - What am I? - You're my daughter. 251 00:14:01,123 --> 00:14:03,891 You're a part of me, and you're a part of your mother. 252 00:14:13,969 --> 00:14:17,871 I'm not human... 253 00:14:17,938 --> 00:14:20,774 Am I? 254 00:14:25,980 --> 00:14:28,481 H-how different am I? 255 00:14:28,549 --> 00:14:31,584 I don't... I don't feel different. 256 00:14:31,652 --> 00:14:33,352 I don't look different. 257 00:14:33,420 --> 00:14:35,155 You are. 258 00:14:37,591 --> 00:14:40,259 Sit down. 259 00:14:40,327 --> 00:14:43,029 I'm gonna tell you everything in time, okay? 260 00:14:44,531 --> 00:14:48,868 I will answer all the questions that you have. 261 00:14:48,936 --> 00:14:51,937 I want to know everything. 262 00:14:52,005 --> 00:14:54,540 And I will tell you everything. 263 00:14:54,608 --> 00:14:57,476 But you have to come with me. We can't stay here. 264 00:14:57,544 --> 00:15:00,079 Of course I'm gonna come with you. 265 00:15:00,146 --> 00:15:02,415 Well, I wish it were as simple as that, but it's not. 266 00:15:02,482 --> 00:15:05,050 What do you mean? 267 00:15:05,118 --> 00:15:08,654 Sean can't come with us. 268 00:15:08,722 --> 00:15:10,656 He can't know more than he already does. 269 00:15:10,724 --> 00:15:15,094 It'll place all of our lives at risk. 270 00:15:15,161 --> 00:15:19,064 But everything he's done, he's... he did for me. 271 00:15:19,132 --> 00:15:21,166 - He saved my life. - I know. 272 00:15:21,234 --> 00:15:23,769 But this is Sophia's order. 273 00:15:23,837 --> 00:15:25,337 I don't take orders from Sophia. 274 00:15:25,404 --> 00:15:27,405 But I do. 275 00:15:29,308 --> 00:15:31,509 You'll have to choose... 276 00:15:31,577 --> 00:15:34,412 Either come with me or stay here with Sean. 277 00:15:34,480 --> 00:15:37,315 There is no other way. 278 00:15:53,309 --> 00:15:57,111 Echo team, report. 279 00:15:57,179 --> 00:15:59,911 Echo team, have you secured the target? Report. 280 00:16:00,669 --> 00:16:03,671 - No response. - Something's wrong. 281 00:16:03,739 --> 00:16:06,140 Sterling must have gotten away from them. 282 00:16:06,208 --> 00:16:07,942 Everyone is waiting for you, sir. 283 00:16:08,010 --> 00:16:09,777 - What do you want us to do? - Send another team. 284 00:16:09,845 --> 00:16:13,146 - I want Sterling secured. - We need to be airborne in 30. 285 00:16:13,214 --> 00:16:15,282 The next guard shift will be coming in soon. 286 00:16:15,350 --> 00:16:18,518 Then you better be quick about it. 287 00:16:18,586 --> 00:16:19,753 My friends! 288 00:16:19,820 --> 00:16:23,023 The time has come for you to leave this place. 289 00:16:23,091 --> 00:16:24,324 - Yeah! - All right! 290 00:16:24,392 --> 00:16:26,426 You have languished here for far too long, 291 00:16:26,494 --> 00:16:28,762 as time and time again 292 00:16:28,829 --> 00:16:31,464 Sophia has failed to negotiate your release. 293 00:16:31,532 --> 00:16:33,967 Even now... 294 00:16:34,035 --> 00:16:35,936 While she herself is free, 295 00:16:36,004 --> 00:16:38,705 she asks you to remain here. 296 00:16:38,773 --> 00:16:41,474 And for what? 297 00:16:41,542 --> 00:16:44,077 I say you should be free. 298 00:16:44,145 --> 00:16:45,712 - Yeah. - Yeah. 299 00:16:45,780 --> 00:16:47,714 You should have a say in your future. 300 00:16:47,782 --> 00:16:49,783 [Indistinct shouts] 301 00:16:49,850 --> 00:16:53,119 And for that reason, I have split from Sophia. 302 00:16:53,186 --> 00:16:57,123 I will no longer take her orders 303 00:16:57,190 --> 00:17:00,827 and neither will you if you come with me. 304 00:17:05,666 --> 00:17:07,534 I should take a look at that wound, sir. 305 00:17:07,601 --> 00:17:10,804 Not now. Let's... let's just get to the command room. 306 00:17:10,871 --> 00:17:13,339 We have to notify the outside. 307 00:17:13,407 --> 00:17:15,775 Someone's inside. 308 00:17:15,843 --> 00:17:18,912 Do you recognize him? 309 00:17:21,213 --> 00:17:23,782 No. Must be one of theirs. 310 00:17:23,850 --> 00:17:26,518 How do you want to do this? 311 00:17:37,029 --> 00:17:39,698 [Knock on door] 312 00:17:44,370 --> 00:17:46,805 Get his gun. 313 00:17:50,577 --> 00:17:53,644 Major Pearson. 314 00:17:53,712 --> 00:17:56,647 Corporal, the gun. 315 00:18:03,322 --> 00:18:05,490 Phones are down. 316 00:18:05,557 --> 00:18:07,192 Try the base comm. 317 00:18:10,162 --> 00:18:12,430 Dead. 318 00:18:21,207 --> 00:18:23,708 [Breathlessly] Corporal, the first-aid kit. 319 00:18:27,445 --> 00:18:29,680 Help me. 320 00:18:31,449 --> 00:18:33,117 Okay, okay. Easy there. 321 00:18:35,020 --> 00:18:36,521 All right. 322 00:18:36,588 --> 00:18:39,056 Okay. 323 00:18:40,626 --> 00:18:42,593 This is bad, sir. 324 00:18:42,661 --> 00:18:45,730 All right, just pack the wound and tape it up tight. 325 00:18:45,797 --> 00:18:48,966 If there's a chemical hemostat in there, use it. 326 00:18:52,470 --> 00:18:55,139 Sir. 327 00:18:58,076 --> 00:18:59,977 Oh. 328 00:19:07,652 --> 00:19:10,587 If we can't get word to the outside, 329 00:19:10,655 --> 00:19:13,057 we're gonna have to try to keep them in here. 330 00:19:13,124 --> 00:19:14,558 There's only... there's only two of us, sir. 331 00:19:14,625 --> 00:19:16,660 What are we supposed to do? 332 00:19:18,496 --> 00:19:21,231 [Breathing heavily] 333 00:19:21,299 --> 00:19:24,101 There has to be a fail-safe. 334 00:19:24,169 --> 00:19:26,270 Is there... 335 00:19:26,337 --> 00:19:27,904 A way to lock down every sector? 336 00:19:27,972 --> 00:19:29,673 Yes, there's a perimeter override, 337 00:19:29,740 --> 00:19:32,109 but I don't have the clearance. 338 00:19:32,177 --> 00:19:34,678 But maybe you do, sir. 339 00:19:39,850 --> 00:19:42,786 Sir, I-if we... if we do this, 340 00:19:42,853 --> 00:19:46,456 it'll not only trap them inside... 341 00:19:46,523 --> 00:19:50,026 It'll trap us inside with them. 342 00:19:52,029 --> 00:19:55,498 I'm aware of that, corporal. 343 00:19:55,566 --> 00:19:58,334 I understand that all of you 344 00:19:58,402 --> 00:20:01,270 have served Sophia for a very long time. 345 00:20:01,338 --> 00:20:03,139 But she's asked you 346 00:20:03,207 --> 00:20:06,075 to put the interests of the humans before your own. 347 00:20:06,142 --> 00:20:08,410 I believe it is time 348 00:20:08,478 --> 00:20:10,646 that we protect our own. 349 00:20:10,714 --> 00:20:11,814 [Crowd agreements] 350 00:20:11,881 --> 00:20:15,150 I believe it is they who should serve us. 351 00:20:15,218 --> 00:20:16,952 - Yeah! - Yeah! 352 00:20:17,020 --> 00:20:20,555 But if you believe in Sophia, then stay. 353 00:20:20,624 --> 00:20:22,357 Go back to your cells 354 00:20:22,425 --> 00:20:26,996 and enjoy waiting another 66 years. 355 00:20:27,063 --> 00:20:28,664 [All murmur] 356 00:20:28,732 --> 00:20:30,966 Those of you who wish to be free 357 00:20:31,034 --> 00:20:32,334 come with me now. 358 00:20:32,401 --> 00:20:35,671 Plans to make a place for ourselves in this world 359 00:20:35,739 --> 00:20:38,506 are already underway. 360 00:20:38,573 --> 00:20:41,408 The choice is yours. 361 00:20:52,320 --> 00:20:54,889 Maya, we're gonna stay. 362 00:20:54,957 --> 00:20:56,691 Join us. 363 00:20:56,759 --> 00:20:58,993 I don't know if that's a good idea. 364 00:20:59,061 --> 00:21:01,595 We have to stay here to show our solidarity with Sophia. 365 00:21:01,664 --> 00:21:03,297 No, we have to be smart. 366 00:21:03,365 --> 00:21:05,066 We don't know what Thomas is up to 367 00:21:05,134 --> 00:21:06,801 or what he's capable of. 368 00:21:06,869 --> 00:21:10,204 This is not the right time to go against him. 369 00:21:28,223 --> 00:21:29,990 Maya... 370 00:21:30,058 --> 00:21:31,892 I'm glad to see you're with us. 371 00:21:31,959 --> 00:21:34,195 I imagine it was a difficult decision. 372 00:21:34,262 --> 00:21:36,830 Not at all. 373 00:21:36,898 --> 00:21:38,332 You... 374 00:21:38,400 --> 00:21:41,768 Open the door. 375 00:21:51,044 --> 00:21:53,879 They're at the loading docks at sector four. 376 00:21:53,947 --> 00:21:57,917 That... that door leads out to the helipad. 377 00:22:07,361 --> 00:22:08,595 Door's opening. 378 00:22:08,662 --> 00:22:11,931 We got to hurry, sir. 379 00:22:11,998 --> 00:22:13,465 Come on, come on. 380 00:22:28,013 --> 00:22:29,948 Yes. 381 00:22:30,015 --> 00:22:31,416 Yes. 382 00:22:31,484 --> 00:22:34,319 - What's going on? - I don't know. 383 00:22:34,387 --> 00:22:35,654 Open the damn door. 384 00:22:35,722 --> 00:22:38,290 I can't. The codes are not working. 385 00:22:38,358 --> 00:22:40,792 Somebody must have reset the system. 386 00:22:40,860 --> 00:22:43,294 How? 387 00:22:43,362 --> 00:22:45,797 From the command room... 388 00:22:45,865 --> 00:22:49,433 And only by an officer with the highest clearance. 389 00:22:49,501 --> 00:22:51,736 Sterling. The command room, go. 390 00:22:51,804 --> 00:22:53,772 Send everyone. Arm them if you have to. 391 00:22:53,839 --> 00:22:56,440 But make it clear, I need Sterling alive. 392 00:22:56,508 --> 00:22:58,376 Yes, sir. Let's go. 393 00:23:11,824 --> 00:23:14,592 Bravo One, where are you? 394 00:23:14,660 --> 00:23:17,027 Report. 395 00:23:17,095 --> 00:23:19,663 Help me up. We have to move. 396 00:23:21,699 --> 00:23:23,600 Oh, God. 397 00:23:23,668 --> 00:23:26,770 He's sending more. He's sending more. 398 00:23:26,838 --> 00:23:29,506 Let's go, corporal. 399 00:23:31,342 --> 00:23:33,977 We can only dodge them for so long. 400 00:23:34,045 --> 00:23:36,746 Take us to the armory. 401 00:23:36,815 --> 00:23:39,149 It's gonna be all right, sir. We're almost there. 402 00:23:39,217 --> 00:23:41,251 Sir. 403 00:23:53,931 --> 00:23:57,566 They're detainees. 404 00:24:05,542 --> 00:24:07,243 Hold up. 405 00:24:16,519 --> 00:24:18,855 Who did this to you? 406 00:24:20,490 --> 00:24:22,658 [Weakly] Thomas. 407 00:24:24,627 --> 00:24:26,695 I don't understand, sir. 408 00:24:26,763 --> 00:24:29,998 Why would he do this to his own people? 409 00:24:30,066 --> 00:24:32,934 These aren't his people. 410 00:24:33,002 --> 00:24:34,737 They're Sophia's. 411 00:24:37,507 --> 00:24:40,876 This isn't just a prison break. 412 00:24:40,943 --> 00:24:42,478 It's a coup d'etat. 413 00:24:42,545 --> 00:24:45,080 Turn around slowly! Hands in the air! 414 00:24:45,147 --> 00:24:47,249 Drop 'em now! 415 00:24:47,316 --> 00:24:49,232 Drop 'em! Let's go! 416 00:25:02,821 --> 00:25:04,554 Good evening, I'm Chris Matthews in Washington. 417 00:25:04,622 --> 00:25:05,889 Transparency in government... 418 00:25:06,859 --> 00:25:09,398 Why do politicians promise to turn on the lights, 419 00:25:09,399 --> 00:25:11,767 yet continue to keep us in the dark? 420 00:25:11,835 --> 00:25:14,770 My guest tonight is senator Catherine Lewis of Alaska. 421 00:25:14,838 --> 00:25:16,806 Senator Lewis inherited her senate seat 422 00:25:16,873 --> 00:25:18,140 when her late husband, 423 00:25:18,208 --> 00:25:20,910 the legendary six-term senator Bernard Lewis, 424 00:25:20,978 --> 00:25:22,244 passed away this month. 425 00:25:22,312 --> 00:25:24,981 - My condolences. - Thank you, Chris. 426 00:25:25,048 --> 00:25:26,749 But as the proverb says, 427 00:25:26,817 --> 00:25:29,652 "Good men must die, but nothing can kill their name." 428 00:25:29,720 --> 00:25:31,621 And I'm living proof of that. 429 00:25:31,688 --> 00:25:33,923 I vowed to champion my husband's causes, 430 00:25:33,991 --> 00:25:36,726 the foremost of which is transparency in government. 431 00:25:36,793 --> 00:25:38,193 Speaking of which, I understand 432 00:25:38,261 --> 00:25:40,662 you've made some shocking discoveries since taking office. 433 00:25:40,730 --> 00:25:41,730 I have. 434 00:25:41,797 --> 00:25:43,397 And the most shocking thing about it 435 00:25:43,465 --> 00:25:45,466 is that they're in my own backyard. 436 00:25:45,534 --> 00:25:47,636 I've discovered a secret government program 437 00:25:47,703 --> 00:25:48,837 that's been siphoning 438 00:25:48,904 --> 00:25:51,572 hundreds of millions of dollars every year. 439 00:25:51,641 --> 00:25:53,474 Did you know that Alaska 440 00:25:53,542 --> 00:25:56,344 has the highest rate of unemployment in the country, 441 00:25:56,411 --> 00:25:58,913 a statewide epidemic of childhood obesity? 442 00:25:58,981 --> 00:26:01,315 - This is live? - Get me MSNBC. 443 00:26:01,383 --> 00:26:03,317 Get me senator Lewis' aide. 444 00:26:03,385 --> 00:26:04,986 Hell, get me Lewis, now. 445 00:26:05,054 --> 00:26:07,055 Those are my words. She's using them against me. 446 00:26:07,123 --> 00:26:08,489 ...A highly classified secret program, 447 00:26:08,557 --> 00:26:11,660 what it's called and what it is, when we come back. 448 00:26:11,727 --> 00:26:13,461 She had 90 days left as senator. 449 00:26:13,529 --> 00:26:15,163 She has nothing to lose by releasing this. 450 00:26:15,230 --> 00:26:16,797 And if she does, everything will come out... 451 00:26:16,865 --> 00:26:18,432 Not only the existence of Sophia's people, 452 00:26:18,500 --> 00:26:20,334 but the message that more of them are coming. 453 00:26:20,402 --> 00:26:22,036 Sir, I don't know what we can do at this point. 454 00:26:22,103 --> 00:26:23,871 We can't shut the broadcast down. 455 00:26:23,938 --> 00:26:26,907 I've got senator Lewis on line one. 456 00:26:30,179 --> 00:26:33,548 [Phone rings] 457 00:26:33,615 --> 00:26:35,683 Excuse me, Chris. 458 00:26:35,750 --> 00:26:37,518 This is senator Lewis. 459 00:26:37,586 --> 00:26:39,587 What kind of game are you playing? 460 00:26:41,190 --> 00:26:42,990 You inspired me. 461 00:26:43,058 --> 00:26:44,958 I'm just standing up for my constituents 462 00:26:45,026 --> 00:26:46,460 just like you said I should. 463 00:26:46,528 --> 00:26:49,596 You have no idea what kind of Pandora's box you are opening. 464 00:26:49,664 --> 00:26:52,800 Then tell me what's in it, and maybe I'll leave it shut. 465 00:26:52,867 --> 00:26:54,802 You'll stop talking if I tell you 466 00:26:54,869 --> 00:26:56,970 who the Inostranka prisoners are? 467 00:26:57,038 --> 00:26:59,073 - That's right. - Back in one. 468 00:26:59,140 --> 00:27:01,474 What do you say, Mr. President? 469 00:27:05,113 --> 00:27:07,881 - Your husband knew. - Excuse me? 470 00:27:07,949 --> 00:27:10,317 He knew... Your husband, everything. 471 00:27:10,384 --> 00:27:14,154 He knew what Inostranka was, who was held there and why. 472 00:27:14,222 --> 00:27:15,555 And he let it go, 473 00:27:15,623 --> 00:27:18,158 because he knew it was the right thing to do. 474 00:27:18,226 --> 00:27:19,492 You're lying. 475 00:27:19,560 --> 00:27:21,127 If you want to honor his legacy, 476 00:27:21,195 --> 00:27:23,162 you'll let it go too. 477 00:27:23,230 --> 00:27:24,330 Back in 30. 478 00:27:24,397 --> 00:27:26,232 Senator. 479 00:27:26,299 --> 00:27:29,168 Tell me what Inostranka is, 480 00:27:29,236 --> 00:27:30,903 and when I go back on the air, 481 00:27:30,971 --> 00:27:33,005 I'll start throwing softballs instead of grenades. 482 00:27:33,073 --> 00:27:34,240 Don't tell me, 483 00:27:34,307 --> 00:27:37,476 and I'm gonna blow Pandora's box wide open. 484 00:27:39,179 --> 00:27:40,980 Back in ten. 485 00:27:41,048 --> 00:27:43,515 Clock is ticking, Mr. President. 486 00:27:51,058 --> 00:27:54,794 Five, four, three, two... 487 00:27:54,862 --> 00:27:57,929 Deal. 488 00:27:57,997 --> 00:27:59,297 We're back. 489 00:27:59,365 --> 00:28:02,134 My guest tonight, senator Lewis, made a shocking discovery 490 00:28:02,201 --> 00:28:04,502 when she found evidence of a secret government program. 491 00:28:04,570 --> 00:28:08,306 She's here to tell us what it is. 492 00:28:08,374 --> 00:28:10,242 What it is... 493 00:28:10,309 --> 00:28:11,542 Is a travesty. 494 00:28:11,610 --> 00:28:14,946 There are dozens of other programs and earmarks 495 00:28:15,014 --> 00:28:16,514 and special interests 496 00:28:16,582 --> 00:28:20,385 all taking money from ordinary taxpaying citizens. 497 00:28:20,452 --> 00:28:23,054 But what can you tell us about this program in particular? 498 00:28:23,122 --> 00:28:25,657 What I can tell you... 499 00:28:25,724 --> 00:28:27,159 Is that as long as transparency 500 00:28:27,226 --> 00:28:29,594 remains a low-profile in the Senate, 501 00:28:29,662 --> 00:28:31,396 a lot of us are gonna get left behind. 502 00:28:31,463 --> 00:28:33,998 I know you're a senator now, but... 503 00:28:34,065 --> 00:28:36,000 You kept her quiet. 504 00:28:36,067 --> 00:28:39,270 For now. 505 00:28:39,338 --> 00:28:41,539 God help us when we tell her the truth. 506 00:28:45,911 --> 00:28:47,945 Get some sleep, sweetheart, okay? 507 00:28:48,013 --> 00:28:51,015 - I love you. - I love you. 508 00:29:09,200 --> 00:29:12,168 [Sighs] 509 00:29:12,236 --> 00:29:14,471 What do you mean I can't go with you? 510 00:29:14,539 --> 00:29:17,507 He said I can stay with you, or I can go with him, 511 00:29:17,575 --> 00:29:19,743 - and you can't come. - Why not? 512 00:29:19,811 --> 00:29:21,478 - I don't understand. - There's things. 513 00:29:21,546 --> 00:29:24,881 There's things that he said... things you can't know. 514 00:29:24,949 --> 00:29:27,317 Okay, Leila, Leila. 515 00:29:27,385 --> 00:29:30,086 Look at me, all right? 516 00:29:30,154 --> 00:29:32,989 I don't care what your father is 517 00:29:33,057 --> 00:29:34,991 or who Sophia is or any of it. 518 00:29:35,059 --> 00:29:39,495 I just care about you, and I'm not leaving you. 519 00:29:39,563 --> 00:29:41,330 You don't care what I am? 520 00:29:41,398 --> 00:29:42,965 No. 521 00:29:43,032 --> 00:29:44,834 You don't care that I'm not human? 522 00:29:44,901 --> 00:29:45,835 [Sighs] 523 00:29:45,902 --> 00:29:47,236 - That hasn't fazed you? - Stop. 524 00:29:47,303 --> 00:29:48,804 No. 525 00:29:50,674 --> 00:29:54,710 Then why haven't you touched me? 526 00:29:54,778 --> 00:29:57,179 Since I told you... 527 00:29:57,247 --> 00:30:00,082 You haven't touched me. 528 00:30:06,256 --> 00:30:08,323 I'm sorry. 529 00:30:14,597 --> 00:30:16,931 I'm sorry. 530 00:30:19,101 --> 00:30:23,104 I'm just... I'm just trying to... 531 00:30:29,912 --> 00:30:31,546 You want to go... 532 00:30:31,614 --> 00:30:34,215 Right? 533 00:30:34,283 --> 00:30:36,885 - Do you want to go? - No. 534 00:30:36,952 --> 00:30:39,888 I don't. I don't, but I... 535 00:30:41,724 --> 00:30:43,792 I just... it's like I-I feel empty, 536 00:30:43,859 --> 00:30:47,528 and my dad is the only person 537 00:30:47,595 --> 00:30:49,596 who can fill in those blanks. 538 00:30:53,468 --> 00:30:54,802 Okay. 539 00:30:58,339 --> 00:31:01,374 You should go. 540 00:31:01,443 --> 00:31:02,776 - Sean. - No, no, no. 541 00:31:02,844 --> 00:31:05,312 Just... just go. 542 00:31:05,379 --> 00:31:07,481 I can't just... 543 00:31:07,549 --> 00:31:09,950 Leave you. 544 00:31:10,017 --> 00:31:13,186 I can't just leave you behind. I... 545 00:31:17,224 --> 00:31:19,025 You're a part of me. 546 00:31:21,062 --> 00:31:23,630 And without you... 547 00:31:23,698 --> 00:31:26,732 - I have nothing. - Okay. 548 00:31:26,800 --> 00:31:29,502 - Okay, okay. - How do I... How do I choose? 549 00:31:29,570 --> 00:31:31,170 - How do I choose? - I don't know. I don't know. 550 00:31:31,237 --> 00:31:33,372 - I don't know. - I don't... What do I do? 551 00:31:33,440 --> 00:31:35,675 You know what? Let's just go to sleep, okay? 552 00:31:35,742 --> 00:31:37,510 - Let's just go to sleep. - I can't. 553 00:31:37,578 --> 00:31:40,446 Yes, just try, okay? Just try. 554 00:31:40,514 --> 00:31:41,981 Let's go to sleep, 555 00:31:42,048 --> 00:31:44,316 and we'll figure it out tomorrow, okay? 556 00:31:44,384 --> 00:31:47,820 Okay? 557 00:32:09,223 --> 00:32:11,457 Aah! 558 00:32:13,127 --> 00:32:16,595 I'm taking my people out of here. 559 00:32:16,663 --> 00:32:17,997 Why do you need them? 560 00:32:18,065 --> 00:32:21,234 You've already got others coming, don't you? 561 00:32:22,874 --> 00:32:25,610 That's right. We translated the message. 562 00:32:26,020 --> 00:32:27,488 How many are coming? 563 00:32:28,045 --> 00:32:29,132 When are they coming? 564 00:32:29,312 --> 00:32:32,248 Aah! 565 00:32:33,414 --> 00:32:36,350 I know you changed the code to the gate. 566 00:32:36,417 --> 00:32:39,919 Tell me the new one, and nobody else has to die. 567 00:32:42,061 --> 00:32:45,829 I don't know what you're talking about. 568 00:32:45,897 --> 00:32:50,501 Then it's gonna be a long and painful night for you. 569 00:32:54,573 --> 00:32:56,440 Aah! 570 00:32:56,508 --> 00:32:57,675 [Grunts] 571 00:32:59,444 --> 00:33:00,878 [Seethes] 572 00:33:00,945 --> 00:33:03,013 [Grunting] 573 00:33:10,121 --> 00:33:11,822 Aah! 574 00:33:14,326 --> 00:33:17,227 There's nothing you can do to me. 575 00:33:17,296 --> 00:33:20,263 I'm the only one who knows the code. 576 00:33:20,331 --> 00:33:22,432 And you'll never get it out of me. 577 00:33:22,500 --> 00:33:26,068 [Screaming] 578 00:33:26,136 --> 00:33:28,371 [Whimpers] 579 00:33:28,439 --> 00:33:30,840 You took away their freedom. 580 00:33:30,908 --> 00:33:34,043 I'm gonna get it back for them. 581 00:33:34,111 --> 00:33:36,346 It's what they deserve. 582 00:33:36,414 --> 00:33:39,783 And what about the detainees that you had executed... 583 00:33:42,019 --> 00:33:44,721 The ones who were loyal to Sophia? 584 00:33:44,789 --> 00:33:46,790 - Shut up! - Is that what they deserved? 585 00:33:46,857 --> 00:33:48,124 Aaaah! 586 00:33:48,192 --> 00:33:50,293 [Whimpering] 587 00:33:50,361 --> 00:33:55,030 If the next thing out of your mouth isn't the code, 588 00:33:55,097 --> 00:33:58,634 I will cover this room with your blood. 589 00:33:58,702 --> 00:34:00,268 Do it already! 590 00:34:00,337 --> 00:34:03,605 [Screaming] 591 00:34:05,342 --> 00:34:08,043 [Gun cocks] Last chance. 592 00:34:08,110 --> 00:34:09,878 Wait, wait! Don't do it! 593 00:34:09,946 --> 00:34:11,580 I have the code. 594 00:34:11,648 --> 00:34:13,716 Don't listen to him. He's lying. 595 00:34:13,783 --> 00:34:15,217 I have the code. I have it! 596 00:34:15,284 --> 00:34:17,786 I saw him program the system! 597 00:34:20,623 --> 00:34:22,958 Untie him. 598 00:34:31,367 --> 00:34:33,934 No, not him. He comes with us. 599 00:34:34,002 --> 00:34:35,936 Let's go! 600 00:34:36,004 --> 00:34:39,741 [Helicopter powering up] 601 00:34:57,259 --> 00:34:59,726 Come on, come on! 602 00:34:59,794 --> 00:35:01,728 Let's go, let's go! 603 00:35:22,550 --> 00:35:24,985 You have to stop Thomas. 604 00:35:25,053 --> 00:35:29,323 What he wants will destroy you, but please believe me... 605 00:35:29,391 --> 00:35:32,792 We don't all want this. 606 00:35:32,859 --> 00:35:34,794 Run. 607 00:35:34,861 --> 00:35:36,329 Let's go, let's go! 608 00:35:36,397 --> 00:35:38,064 Come on, let's go! We're taking off! 609 00:36:16,802 --> 00:36:20,638 We have to go! The next shift is coming! 610 00:36:39,557 --> 00:36:41,492 Hold on. 611 00:36:41,559 --> 00:36:42,994 Just hold on. 612 00:36:43,061 --> 00:36:46,330 There's help on the way. 613 00:36:46,398 --> 00:36:49,633 Believe me. 614 00:37:28,205 --> 00:37:30,206 Sean? 615 00:37:37,381 --> 00:37:39,382 Sean? 616 00:37:48,224 --> 00:37:50,225 Sean? 617 00:37:51,695 --> 00:37:54,229 Sean? 618 00:38:28,965 --> 00:38:32,133 [Knock on door] Hello, Dr. Dempsey. 619 00:38:32,201 --> 00:38:34,636 I'm sorry to have to bother you. 620 00:38:34,704 --> 00:38:36,304 Oh, no, no. Don't be silly. 621 00:38:36,371 --> 00:38:39,474 I was concerned when I heard that you'd called. 622 00:38:39,541 --> 00:38:41,977 - Are you all right? - I'm fine. 623 00:38:42,044 --> 00:38:44,479 But I'm afraid Leila Buchanan and her boyfriend 624 00:38:44,546 --> 00:38:46,947 were able to find and free the test subjects. 625 00:38:51,720 --> 00:38:53,654 I see. 626 00:39:16,077 --> 00:39:18,546 The boy, what's his name? 627 00:39:18,614 --> 00:39:20,681 Sean Walker. 628 00:39:20,749 --> 00:39:23,416 Walker. 629 00:39:30,691 --> 00:39:32,025 There you are. 630 00:39:34,928 --> 00:39:39,732 You know, when you get to be as old as I am, 631 00:39:39,800 --> 00:39:43,637 the lines between the past, the present, 632 00:39:43,704 --> 00:39:45,805 and the future... 633 00:39:45,873 --> 00:39:48,542 They begin to blur. 634 00:39:48,609 --> 00:39:52,646 Sir, I'm not sure that I follow. 635 00:39:52,713 --> 00:39:54,514 Oh, forgive me. 636 00:39:54,582 --> 00:39:56,549 I-I shouldn't expect you to understand. 637 00:39:56,616 --> 00:39:59,752 It's just that I have a feeling 638 00:39:59,820 --> 00:40:02,221 that this Mr. Walker and I 639 00:40:02,289 --> 00:40:05,457 will cross paths again... 640 00:40:13,867 --> 00:40:15,801 Soon. 641 00:40:16,001 --> 00:40:56,201 == ReSync by jacobian == == for 720 Web-DL @hdbits.org == 44570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.