All language subtitles for The Boy That Never Was s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,399 DAVE: Does Harry know? 2 00:00:01,439 --> 00:00:02,479 ROBIN: Know what? 3 00:00:02,520 --> 00:00:03,640 (tense music) 4 00:00:03,719 --> 00:00:04,880 DAVE: This is Felix. 5 00:00:06,560 --> 00:00:07,840 My son. 6 00:00:09,200 --> 00:00:10,399 ROBIN: Garrick, 7 00:00:10,439 --> 00:00:13,159 I need you not to tell Eva. 8 00:00:14,320 --> 00:00:15,840 (Dillon laughing and shrieking) 9 00:00:15,880 --> 00:00:17,079 It's about Dillon. 10 00:00:17,320 --> 00:00:19,479 (foreboding music) (buildings imploding) 11 00:00:19,719 --> 00:00:20,920 Dillon! 12 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 I saw Dillon. 13 00:00:23,159 --> 00:00:24,520 I saw him here in Dublin. 14 00:00:25,439 --> 00:00:26,439 COZIMO: I saw him, 15 00:00:26,679 --> 00:00:28,880 he was with the sea horses, 16 00:00:28,920 --> 00:00:31,640 the sea horses with the horns. 17 00:00:31,679 --> 00:00:33,359 ROBIN: But if I get the footage... 18 00:00:35,640 --> 00:00:36,880 we can let this go. 19 00:00:37,560 --> 00:00:39,000 HARRY: Well I never felt that he was gone. 20 00:00:39,039 --> 00:00:40,079 Do you know why? -Why? 21 00:00:40,119 --> 00:00:41,280 Because he's my son. 22 00:00:41,320 --> 00:00:43,759 You're his mother. I need to apologise to you. 23 00:00:43,799 --> 00:00:45,320 I love you. -I love you. 24 00:00:48,479 --> 00:00:49,600 (mousepad tapping) 25 00:00:49,920 --> 00:00:51,359 (tense music builds) 26 00:00:53,479 --> 00:00:54,799 (Harry gasps) 27 00:01:07,640 --> 00:01:09,359 (nostalgic music) 28 00:01:33,159 --> 00:01:34,520 (wind chimes jangling) 29 00:01:46,000 --> 00:01:47,840 (Dillon laughing distantly) 30 00:01:48,960 --> 00:01:50,320 (wind chimes jangling) 31 00:01:52,479 --> 00:01:53,960 (Dillon shrieking, laughing) 32 00:02:04,240 --> 00:02:06,240 (piano music intensifies) 33 00:02:19,840 --> 00:02:21,200 (fades to melancholic music) 34 00:02:36,960 --> 00:02:38,200 (Dillon laughing) 35 00:03:00,479 --> 00:03:01,640 (sighs) 36 00:03:31,640 --> 00:03:33,479 (ominous music fades in) 37 00:04:17,479 --> 00:04:18,799 (window clunking) 38 00:04:21,320 --> 00:04:22,359 What? 39 00:04:23,240 --> 00:04:24,320 (crow cawing) 40 00:04:25,039 --> 00:04:26,200 What is it? 41 00:04:26,880 --> 00:04:28,079 I made you a cup of tea. 42 00:04:30,960 --> 00:04:31,960 Thanks. 43 00:04:34,399 --> 00:04:35,759 -Have you been up for long? -I'm gonna make some eggs 44 00:04:35,799 --> 00:04:37,399 if you want some? 45 00:04:38,479 --> 00:04:39,880 Harry, is everything okay? 46 00:04:39,920 --> 00:04:41,159 HARRY: It's your big day. 47 00:04:42,000 --> 00:04:43,200 I'll be downstairs. 48 00:04:51,320 --> 00:04:52,679 (crow cawing) 49 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 (scraping) 50 00:04:58,119 --> 00:04:59,439 Ah, perfect timing. 51 00:05:01,240 --> 00:05:02,359 Smells good. 52 00:05:02,399 --> 00:05:03,520 Thank you. 53 00:05:11,920 --> 00:05:14,039 There we are, scrambled eggs, toast, 54 00:05:14,079 --> 00:05:16,560 avocado, coffee, the lot. 55 00:05:17,079 --> 00:05:18,240 Are you not eating? 56 00:05:18,280 --> 00:05:19,679 No, I had some toast. 57 00:05:20,520 --> 00:05:22,039 (alarm beeping) Shit. 58 00:05:22,759 --> 00:05:24,000 No, no, I'll get it. 59 00:05:24,320 --> 00:05:25,600 (alarm beeping) 60 00:05:25,640 --> 00:05:26,880 (footsteps receding) 61 00:05:45,840 --> 00:05:47,320 (foreboding music) 62 00:05:50,399 --> 00:05:52,920 -ROBIN: Did you get it? -Yeah, coming now! 63 00:05:53,359 --> 00:05:54,600 (water rippling) 64 00:06:09,520 --> 00:06:10,759 (train whooshing) Dillon! 65 00:06:11,159 --> 00:06:12,200 (brakes screeching) 66 00:06:18,359 --> 00:06:19,640 (car horn beeping) 67 00:06:27,399 --> 00:06:28,640 Robin, there's a taxi. 68 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 Yeah, I know, 69 00:06:30,240 --> 00:06:32,200 I just realised the time and I'm running really late. 70 00:06:32,240 --> 00:06:34,719 What can I give you a hand with? - Er, this box please? 71 00:06:35,799 --> 00:06:36,840 Can you hand me that? 72 00:06:37,799 --> 00:06:38,840 Thank you. 73 00:06:39,799 --> 00:06:40,880 HARRY: Take this out for you, will I? 74 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Yeah. 75 00:06:46,719 --> 00:06:48,079 Right, well, break a leg 76 00:06:48,119 --> 00:06:50,679 or whatever it is they say in the architecture world. 77 00:06:50,759 --> 00:06:51,920 Thanks, I'll call you afterwards, okay? 78 00:06:51,960 --> 00:06:53,200 Alright. (kiss) 79 00:06:57,079 --> 00:06:58,119 (taxi engine starts) 80 00:06:59,079 --> 00:07:01,240 ROBIN: (sighs) Good to go? 81 00:07:02,159 --> 00:07:03,320 TAXI DRIVER: Yep. 82 00:07:06,719 --> 00:07:08,280 (birds squawking) 83 00:07:08,320 --> 00:07:09,439 (ominous music) 84 00:07:14,240 --> 00:07:15,560 (train rumbling) 85 00:07:26,520 --> 00:07:28,159 (train horn beeps) 86 00:07:47,880 --> 00:07:49,280 (ominous music builds) 87 00:08:05,960 --> 00:08:07,000 (traffic rumbling) 88 00:08:13,759 --> 00:08:15,719 (train clattering distantly) 89 00:08:19,039 --> 00:08:20,159 (people chattering) 90 00:08:32,439 --> 00:08:34,039 HARRY: Hiya. -How you doing? 91 00:08:34,520 --> 00:08:36,200 Here, erm, I wondered, can you help me with something? 92 00:08:36,240 --> 00:08:38,159 Do you keep records of all your rentals? 93 00:08:38,920 --> 00:08:41,000 -Yeah, of course we do. -Great. 94 00:08:41,039 --> 00:08:43,920 Erm, a friend of mine, red haired lady, 95 00:08:43,960 --> 00:08:46,679 er, she might've come in here last week with a wee boy, 96 00:08:47,000 --> 00:08:48,119 do you have any memory of that? 97 00:08:49,240 --> 00:08:50,520 DENNIS: I think so. 98 00:08:50,560 --> 00:08:53,119 Right, this is a bit of a strange request but... 99 00:08:53,759 --> 00:08:55,479 could you give me her address? 100 00:08:57,640 --> 00:08:58,719 I can't help you. 101 00:09:00,560 --> 00:09:02,560 You can't help me? Why not? 102 00:09:03,880 --> 00:09:05,000 Well data protection, they'd have me 103 00:09:05,039 --> 00:09:07,240 if I done something like that. - Data protection? (scoffs) 104 00:09:07,320 --> 00:09:08,560 Sure they're not gonna find out though are they? 105 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Well, how do I know you're not a plant 106 00:09:09,640 --> 00:09:12,200 sent in here to set me up? HARRY: What? 107 00:09:12,240 --> 00:09:14,119 -Industrial sabotage. -Oh, jeez, 108 00:09:14,159 --> 00:09:15,880 I'm only asking to have a look at their records like, 109 00:09:15,920 --> 00:09:18,439 it's no... MI5, is it? -Yeah right, yeah. 110 00:09:18,719 --> 00:09:21,840 Look, I just need to know if a woman 111 00:09:21,880 --> 00:09:24,280 and a boy came in here on the 14th 112 00:09:24,320 --> 00:09:26,840 anywhere around four o'clock and got a car from you. 113 00:09:27,759 --> 00:09:29,240 It's not a big ask, is it? 114 00:09:29,679 --> 00:09:30,840 (sighs) 115 00:09:31,039 --> 00:09:33,359 You know what I used to do before I worked here? 116 00:09:34,280 --> 00:09:35,600 No, what? What did you do? 117 00:09:35,640 --> 00:09:37,640 Yeah, I was a porter in John of God's Hospital. 118 00:09:37,679 --> 00:09:39,240 -Were you? Right. -Yeah. 119 00:09:39,280 --> 00:09:40,439 You remind me of the poor bastards 120 00:09:40,479 --> 00:09:41,799 that used to come in there. 121 00:09:43,719 --> 00:09:45,840 Well, I think that's a bit fucking dramatic. 122 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 I'll give you 50 euro. 123 00:09:54,840 --> 00:09:57,200 You've got five seconds to fuck off, fella 124 00:09:58,439 --> 00:09:59,520 or I'm getting up 125 00:09:59,560 --> 00:10:00,560 and you're fuckin' off 126 00:10:00,600 --> 00:10:02,039 whether you like it or not. 127 00:10:03,000 --> 00:10:04,320 Do you...would you take 60 or...? 128 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 Alright. 129 00:10:07,600 --> 00:10:08,920 (tense music) 130 00:10:10,320 --> 00:10:12,679 (quietly) Hi, I'm Robin Lonergan 131 00:10:12,719 --> 00:10:15,560 and I'm here to present to you my hotel... 132 00:10:23,960 --> 00:10:25,119 (phone pings) 133 00:10:32,479 --> 00:10:34,159 (gentle piano music) 134 00:10:40,759 --> 00:10:42,520 (phone buzzing) 135 00:10:49,320 --> 00:10:51,159 Thanks now. (phone ringing) 136 00:10:52,079 --> 00:10:54,359 -OLLIE: Hi. -Hi, how are you? 137 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 I'm okay. 138 00:10:57,079 --> 00:10:58,479 Bruising's going down. 139 00:10:59,320 --> 00:11:01,000 I might start seeing the students again next week. 140 00:11:01,039 --> 00:11:03,679 Oh, that's... that's amazing news. 141 00:11:03,719 --> 00:11:05,840 Erm... listen Ol... 142 00:11:05,880 --> 00:11:07,600 will you do a favour for me please? 143 00:11:08,119 --> 00:11:09,799 As long as it's nothing to do with Harry. 144 00:11:10,479 --> 00:11:12,280 - It's Harry. -(scoffs) No, 145 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 not interested 146 00:11:14,159 --> 00:11:16,479 Olls, please, he's acting weird again. 147 00:11:16,520 --> 00:11:18,320 When is Harry not acting weird? 148 00:11:18,359 --> 00:11:20,600 Ollie, I'm about to give the biggest presentation 149 00:11:20,640 --> 00:11:23,240 of my career and I just saw him on the Find My Phone app 150 00:11:23,280 --> 00:11:25,159 hanging around the train station again. 151 00:11:27,399 --> 00:11:29,280 Will you just do this one thing for me? 152 00:11:30,240 --> 00:11:31,399 Please. 153 00:11:35,280 --> 00:11:37,840 -What do you want me to do? - He's on Pearse Lane. Just... 154 00:11:37,880 --> 00:11:39,840 check in on him, see what's wrong with him. 155 00:11:39,880 --> 00:11:41,119 Please? 156 00:11:41,600 --> 00:11:43,280 Okay. Thank you. 157 00:11:43,479 --> 00:11:44,560 Okay. 158 00:11:45,679 --> 00:11:46,679 (phone beeps) 159 00:11:47,039 --> 00:11:48,840 (ominous music) (train clattering) 160 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 (phone ringing) 161 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 (phone silenced) 162 00:12:01,640 --> 00:12:02,640 (sighs) 163 00:12:13,119 --> 00:12:14,479 (Ollie sighs) 164 00:12:16,399 --> 00:12:18,079 (birds cawing) 165 00:12:32,439 --> 00:12:34,039 (door slamming) 166 00:12:36,600 --> 00:12:37,799 (traffic rumbling) 167 00:12:43,840 --> 00:12:44,840 (train hoots) 168 00:13:11,079 --> 00:13:12,479 (screwdriver clicking) 169 00:13:16,759 --> 00:13:18,560 -Harry! -Fuckin' hell. 170 00:13:18,600 --> 00:13:20,000 What the fuck are you doing? 171 00:13:20,200 --> 00:13:21,719 -HARRY: What are you doing here? -What am I doing here? 172 00:13:21,759 --> 00:13:23,240 What are you doing here? 173 00:13:23,520 --> 00:13:25,560 -You're about to break in? -No, no, I'm not. 174 00:13:25,600 --> 00:13:27,479 You're holding a screwdriver, Harry. 175 00:13:27,640 --> 00:13:28,920 What are you doing here? Are you following me now? 176 00:13:28,960 --> 00:13:31,439 Yes, and it's a really good job that I did. 177 00:13:31,479 --> 00:13:32,719 I did see Dillon. 178 00:13:33,799 --> 00:13:34,840 What? 179 00:13:34,880 --> 00:13:36,280 And so did Robin and she lied about it. 180 00:13:36,320 --> 00:13:37,479 What do you mean that she lied? 181 00:13:37,520 --> 00:13:40,039 That woman and Dillon were on the CCTV footage 182 00:13:40,079 --> 00:13:41,560 and Robin deleted it so that I wouldn't see it, 183 00:13:41,600 --> 00:13:42,600 why would she do that? 184 00:13:42,640 --> 00:13:44,200 I don't know, I don't know 185 00:13:44,240 --> 00:13:45,280 but I'm sure that she had a very good reason. 186 00:13:45,320 --> 00:13:47,759 -Like what? -I don't know, 187 00:13:47,799 --> 00:13:49,679 but this is not rational, okay? 188 00:13:49,719 --> 00:13:52,799 Call her and ask her but don't commit a burglary. 189 00:13:52,840 --> 00:13:53,920 I am rational. 190 00:13:57,640 --> 00:13:59,000 Why are you here? 191 00:13:59,359 --> 00:14:00,520 Like why are you here? 192 00:14:00,799 --> 00:14:01,799 You here to stop me, here to help me? 193 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 Like what are you doing? 194 00:14:02,880 --> 00:14:03,960 If you're not gonna do anything good, 195 00:14:04,000 --> 00:14:05,520 then you can just piss off. 196 00:14:08,600 --> 00:14:09,759 Knock yourself out. 197 00:14:10,759 --> 00:14:13,600 Do it, get sectioned, sanctioned, arrested, 198 00:14:13,640 --> 00:14:14,679 -I dunno! Look, would you shush? 199 00:14:14,719 --> 00:14:16,719 Because I've done enough, Harry. 200 00:14:16,759 --> 00:14:18,079 -Fucking shut up. -I've done enough. 201 00:14:18,119 --> 00:14:19,520 Shut up. 202 00:14:25,359 --> 00:14:26,479 (sighs) 203 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 (door rattling) 204 00:14:31,560 --> 00:14:32,759 (door thudding) 205 00:14:33,359 --> 00:14:35,280 (Harry grunting) (burglar alarm blaring) 206 00:14:40,079 --> 00:14:41,079 Fuck. 207 00:14:43,880 --> 00:14:45,280 (rock music playing quietly) 208 00:14:47,200 --> 00:14:48,520 (phone buzzing) 209 00:14:52,479 --> 00:14:53,799 The fuck is this? 210 00:14:55,159 --> 00:14:57,399 Gerry, lend us Setanta there. 211 00:15:02,719 --> 00:15:04,119 (alarm blaring) 212 00:15:07,280 --> 00:15:09,119 Harry, can you actually hear the alarm? 213 00:15:09,719 --> 00:15:11,119 -What? -Can you hear the alarm? 214 00:15:11,159 --> 00:15:12,560 Of course I can fuckin' hear the alarm, 215 00:15:12,600 --> 00:15:14,280 why would you alarm a shit heap like this? 216 00:15:14,320 --> 00:15:15,920 Because some idiot might break into some shit heap. 217 00:15:15,960 --> 00:15:17,479 Please help me look, please. Yes, 218 00:15:17,520 --> 00:15:18,560 if it gets you out of here quicker. 219 00:15:18,600 --> 00:15:20,520 Looking for rentals on the 14th 220 00:15:20,560 --> 00:15:22,039 sometime around 4:00pm. 221 00:15:22,079 --> 00:15:23,439 (cabinet clunking) 222 00:15:28,719 --> 00:15:29,840 OLLIE: What time? 223 00:15:30,039 --> 00:15:31,079 Around 4:00pm. 224 00:15:31,159 --> 00:15:33,159 Well, there's only one here around 4:00, 225 00:15:33,200 --> 00:15:35,200 Err...Eva Doyle, address in Ireland, 226 00:15:36,399 --> 00:15:37,840 Kelleher's Inn, Saggart. 227 00:15:38,000 --> 00:15:39,640 Fuck it. Come on. 228 00:15:41,479 --> 00:15:42,560 -Hey! -Fuck. 229 00:15:42,600 --> 00:15:44,079 Harry. (Harry grunting) 230 00:15:44,119 --> 00:15:45,399 Come on, come on, come on. 231 00:15:45,640 --> 00:15:46,640 Oi! 232 00:15:48,159 --> 00:15:49,640 (alarm blaring distantly) 233 00:15:56,840 --> 00:15:59,280 I think we lost him. You okay? 234 00:16:00,320 --> 00:16:01,880 I need to get to this place. 235 00:16:02,920 --> 00:16:04,280 I think you need to go and get that checked out. 236 00:16:04,320 --> 00:16:05,600 They might still be there. 237 00:16:06,079 --> 00:16:08,799 Well, whoever they are can wait. You just took some hit. 238 00:16:08,880 --> 00:16:10,840 Go home, I'm fine. 239 00:16:11,799 --> 00:16:13,520 Harry, you are so far from fine. 240 00:16:14,679 --> 00:16:16,479 (breathing deeply) 241 00:16:16,520 --> 00:16:18,000 (train clatters overhead) 242 00:16:22,240 --> 00:16:24,159 (tense music) 243 00:16:46,240 --> 00:16:47,679 (phone ringing) 244 00:16:51,439 --> 00:16:52,439 Did you find him? 245 00:16:52,799 --> 00:16:54,159 Why did you hide the video? 246 00:16:55,719 --> 00:16:57,719 -What? -Of the woman with the kid. 247 00:17:01,640 --> 00:17:02,840 What are you talking about? 248 00:17:02,880 --> 00:17:03,960 I just don't know 249 00:17:04,000 --> 00:17:05,600 what both of you are playing at. 250 00:17:06,039 --> 00:17:07,399 But enough already. 251 00:17:07,799 --> 00:17:10,079 Ollie, you know it's not Dillon. 252 00:17:10,479 --> 00:17:11,840 But he's convinced 253 00:17:12,399 --> 00:17:15,240 and he now has the address of some woman called Eva Doyle. 254 00:17:15,520 --> 00:17:17,159 Oh no, no no no no. 255 00:17:17,439 --> 00:17:18,640 Ollie you need to stop him. 256 00:17:18,679 --> 00:17:20,240 Yeah, but there is no stopping him, Rob. 257 00:17:22,240 --> 00:17:23,479 -He's caught you in a lie - No- 258 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 Or what he thinks is a lie. 259 00:17:24,560 --> 00:17:25,840 He doesn't trust ya. 260 00:17:25,880 --> 00:17:26,920 Oliver, I'm begging you, 261 00:17:26,960 --> 00:17:29,039 he cannot speak to Eva Doyle. 262 00:17:29,079 --> 00:17:31,399 Robin, I love you. You are my sister... 263 00:17:31,920 --> 00:17:33,000 but I'm done. 264 00:17:33,039 --> 00:17:34,039 ROBIN: Ollie please, 265 00:17:34,079 --> 00:17:35,560 I'm still two hours away. 266 00:17:36,799 --> 00:17:38,479 (phone disconnect beeping) 267 00:17:48,520 --> 00:17:49,719 (car locks beeping) 268 00:17:49,759 --> 00:17:51,039 (tyres crunching) 269 00:17:53,759 --> 00:17:55,200 (suspenseful music) 270 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 (car door closes) 271 00:18:04,000 --> 00:18:05,439 (phone ringing) 272 00:18:10,799 --> 00:18:11,799 (call cancel beep) 273 00:18:25,320 --> 00:18:26,600 -Hello. -Hiya. 274 00:18:27,000 --> 00:18:28,039 What can I get you? 275 00:18:28,759 --> 00:18:30,960 I saw on the sign outside you've got guest rooms? 276 00:18:31,039 --> 00:18:33,719 That's right, six rooms upstairs, 277 00:18:34,079 --> 00:18:36,399 a great breakfast in the morning too, 278 00:18:36,439 --> 00:18:37,600 would you like to stay? 279 00:18:37,679 --> 00:18:39,719 No, I'm actually looking for a friend, 280 00:18:39,759 --> 00:18:41,320 her name's Eva Doyle. 281 00:18:42,359 --> 00:18:43,600 Is she staying here at the minute? 282 00:18:44,240 --> 00:18:46,280 I'm sorry, it's not for me to say. 283 00:18:47,159 --> 00:18:49,079 My guests have a right of privacy. 284 00:18:50,640 --> 00:18:52,240 Right but she is staying here? 285 00:18:54,039 --> 00:18:55,759 Why are you so interested? 286 00:18:56,520 --> 00:18:58,359 HARRY: Because if she's staying here, you could 287 00:18:58,399 --> 00:18:59,960 give her room a call for me, couldn't you? 288 00:19:01,119 --> 00:19:02,119 I could. 289 00:19:03,679 --> 00:19:04,840 But like I said, 290 00:19:06,039 --> 00:19:09,280 when I take in a guest, I mind their business. 291 00:19:10,200 --> 00:19:13,439 I don't go talking about them with, er, strangers 292 00:19:13,479 --> 00:19:15,399 who turn up at my bar. 293 00:19:17,200 --> 00:19:20,039 Okay, well, I'll take a pint... 294 00:19:21,399 --> 00:19:22,799 and wait for my friend. 295 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 Look... 296 00:19:29,759 --> 00:19:30,759 they left. 297 00:19:34,520 --> 00:19:35,759 Did she have a boy with her? 298 00:19:37,079 --> 00:19:38,119 Look, if you're worried, 299 00:19:38,159 --> 00:19:39,880 I a...I am actually an old friend. 300 00:19:41,320 --> 00:19:42,399 I ran into her the other day. 301 00:19:42,439 --> 00:19:43,759 She mentioned she was staying here. 302 00:19:43,799 --> 00:19:46,920 She gave me her number, and like an eejit, I lost it. 303 00:19:49,799 --> 00:19:51,119 Would you have a contact for her? 304 00:19:51,320 --> 00:19:52,320 No. 305 00:19:52,679 --> 00:19:53,679 I can't help you. 306 00:19:58,840 --> 00:20:00,719 (bottles clanking) 307 00:20:19,119 --> 00:20:20,399 Hi, hi there. 308 00:20:21,159 --> 00:20:22,560 I...I think you might... 309 00:20:22,600 --> 00:20:23,799 you might have overheard me... -(speaking Belarusian) 310 00:20:23,840 --> 00:20:25,799 and I was talking to...to your...to your boss. 311 00:20:25,880 --> 00:20:27,159 I was just asking about a woman that- 312 00:20:27,200 --> 00:20:28,399 No, no, two seconds please. 313 00:20:28,439 --> 00:20:29,560 Look, I was speaking to your boss. 314 00:20:29,600 --> 00:20:31,640 I was asking about...about a woman that you... 315 00:20:31,679 --> 00:20:33,280 (Marketa speaking Belarusian) 316 00:20:37,479 --> 00:20:38,640 What were you saying to me mam? 317 00:20:38,679 --> 00:20:40,759 I was asking about a woman who stayed here recently. 318 00:20:40,880 --> 00:20:42,240 Her name is Eva Doyle. 319 00:20:42,359 --> 00:20:43,880 Er, she had red hair, 320 00:20:43,920 --> 00:20:45,520 and she had a little boy with her. 321 00:20:46,079 --> 00:20:48,000 (Eliska speaking Belarusian) 322 00:20:54,159 --> 00:20:56,520 (Marketa speaking Belarusian) 323 00:20:58,880 --> 00:21:00,679 She says you offered her money? 324 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 Yeah, yeah. 325 00:21:04,560 --> 00:21:05,799 What do you wanna know? 326 00:21:06,520 --> 00:21:07,560 An address? 327 00:21:08,320 --> 00:21:10,159 (Eliska speaking Belarusian) 328 00:21:10,359 --> 00:21:11,799 (Marketa speaking Belarusian) 329 00:21:13,759 --> 00:21:15,079 White house. 330 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Right, what's that? 331 00:21:17,039 --> 00:21:19,840 ELISKA: Casablanca, it's in Monaco. 332 00:21:20,240 --> 00:21:21,520 Maroc... 333 00:21:21,560 --> 00:21:23,359 Oh, it...it's in Morocco. 334 00:21:23,439 --> 00:21:24,479 (tense music) 335 00:21:24,520 --> 00:21:26,439 Okay. Thank you. 336 00:21:26,840 --> 00:21:27,960 MARKETA: Maroc. 337 00:21:28,960 --> 00:21:30,640 (tense rhythmic music) 338 00:21:54,559 --> 00:21:55,760 (water rippling) 339 00:21:55,800 --> 00:21:57,000 (trees rustling) 340 00:21:57,080 --> 00:21:58,320 (tense music) 341 00:21:59,320 --> 00:22:00,640 (keyboard tapping) 342 00:22:13,720 --> 00:22:15,040 (sighs) 343 00:22:17,680 --> 00:22:20,000 COZIMO: He was with the seahorses, 344 00:22:20,479 --> 00:22:23,080 the seahorses with the horns. 345 00:22:23,120 --> 00:22:25,599 (horn beeps) Coz... 346 00:22:26,320 --> 00:22:27,320 (scoffs) 347 00:22:27,599 --> 00:22:29,320 You knew. (phone ringing) 348 00:22:38,559 --> 00:22:39,919 How was the presentation? 349 00:22:41,479 --> 00:22:42,760 What are you doing, Harry? 350 00:22:42,800 --> 00:22:44,199 (suspenseful music) 351 00:22:48,199 --> 00:22:49,760 Finding the truth, 352 00:22:50,559 --> 00:22:52,440 the truth that you've been trying to hide from me. 353 00:22:52,479 --> 00:22:55,120 Harry, you've got it wrong. Listen to me- 354 00:22:55,159 --> 00:22:56,159 I've got it wrong? 355 00:22:56,199 --> 00:22:57,879 -You...you lied to me. -No... 356 00:22:58,199 --> 00:22:59,720 Harry, listen to me- 357 00:22:59,760 --> 00:23:01,040 You lied to me! 358 00:23:01,959 --> 00:23:03,239 It's not Dillon. 359 00:23:03,839 --> 00:23:05,519 HARRY: You saw the video, 360 00:23:06,559 --> 00:23:09,239 with our son alive in it and you hid it from me. 361 00:23:09,800 --> 00:23:11,000 I don't know why. 362 00:23:11,159 --> 00:23:12,959 I don't know what you've done, 363 00:23:13,440 --> 00:23:15,080 but I know where our son is 364 00:23:15,120 --> 00:23:16,599 and I'm going back to get him. 365 00:23:16,640 --> 00:23:18,479 No, you can't go back to Morocco, 366 00:23:18,519 --> 00:23:20,080 Harry, listen to me, okay? 367 00:23:20,120 --> 00:23:21,400 Let me... (phone disconnect beeps) 368 00:23:21,440 --> 00:23:22,440 Fuck. 369 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 Oh my God. 370 00:23:27,000 --> 00:23:28,400 (phone ringing) (call reject beep) 371 00:23:30,919 --> 00:23:32,040 HARRY: You know where. 372 00:23:34,279 --> 00:23:35,279 Fuck. 373 00:23:37,839 --> 00:23:39,800 Sorry, how much longer? 374 00:23:40,279 --> 00:23:41,279 TAXI DRIVER: Ten minutes. 375 00:23:41,320 --> 00:23:43,239 Te...can you make that go any faster? 376 00:23:43,640 --> 00:23:45,080 TAXI DRIVER: Do you wanna get arrested? 377 00:23:45,919 --> 00:23:47,120 Fuck's sake. 378 00:23:51,800 --> 00:23:53,360 (phone ringing) 379 00:23:59,199 --> 00:24:01,559 -ALIA: Hello? -Hi, it's Robin. 380 00:24:01,680 --> 00:24:04,800 Erm, I'm sorry, Alia, I didn't know who else to call. 381 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Tell me. 382 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 It's Harry. 383 00:24:10,760 --> 00:24:12,479 He's on his way back to Morocco. 384 00:24:13,760 --> 00:24:15,839 He's looking for a woman called Eva Doyle. 385 00:24:18,120 --> 00:24:20,800 He thinks that Eva has...Dillon. 386 00:24:22,360 --> 00:24:24,199 I don't know what I can do, but... 387 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 leave it with me, 388 00:24:25,760 --> 00:24:27,000 I have someone I can ask. 389 00:24:28,279 --> 00:24:29,599 Thank you, Alia. 390 00:24:30,559 --> 00:24:31,720 (phone disconnect beep) 391 00:24:37,680 --> 00:24:39,040 (waves crashing) 392 00:24:43,080 --> 00:24:44,519 (pensive music) 393 00:24:50,559 --> 00:24:52,040 (echoey airport chatter) 394 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 (sighs) 395 00:24:58,000 --> 00:24:59,800 I told you not to come back. 396 00:25:11,080 --> 00:25:12,919 What would you do if it was your son? 397 00:25:13,199 --> 00:25:14,199 Hmm? 398 00:25:15,239 --> 00:25:16,360 I saw him. 399 00:25:17,559 --> 00:25:20,760 -You saw your son? -I saw my son 11 days ago 400 00:25:20,800 --> 00:25:21,839 in Dublin. 401 00:25:23,120 --> 00:25:24,800 How could you be sure it was him? 402 00:25:24,839 --> 00:25:27,000 Because he's my son and a father knows his son, 403 00:25:27,040 --> 00:25:28,040 doesn't he? 404 00:25:31,000 --> 00:25:33,559 But he was with a woman, I didn't know who she was, 405 00:25:33,599 --> 00:25:35,320 I tracked her down, I got her name. 406 00:25:35,360 --> 00:25:37,599 She's Irish, but she's living here in Morocco 407 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 Where? 408 00:25:40,680 --> 00:25:42,159 I can't tell you that, can I? 409 00:25:45,760 --> 00:25:47,559 What are we doing here? You gon... 410 00:25:47,839 --> 00:25:50,159 You gonna arrest me again or what? 411 00:25:52,559 --> 00:25:54,279 You haven't done anything wrong... 412 00:25:57,000 --> 00:25:58,080 yet. 413 00:26:03,360 --> 00:26:04,839 (sighs) 414 00:26:04,959 --> 00:26:06,720 (dramatic music) 415 00:26:09,800 --> 00:26:11,080 If it was my son, 416 00:26:12,120 --> 00:26:13,800 and they hadn't found his body, 417 00:26:15,760 --> 00:26:16,879 I'd keep looking. 418 00:26:39,680 --> 00:26:40,839 (key turns in lock) 419 00:26:46,959 --> 00:26:48,760 (Cozimo muttering to himself) 420 00:26:53,159 --> 00:26:54,760 COZIMO: Billie Jean King. 421 00:26:55,800 --> 00:26:57,159 Herbert Hoover. 422 00:26:58,239 --> 00:26:59,599 (chuckles) My favourite. 423 00:27:00,040 --> 00:27:02,879 Uh, I...Duck Soup. Yes. (laughs) 424 00:27:04,720 --> 00:27:05,959 -Coz, Coz. -Oh, hi, yes, 425 00:27:06,000 --> 00:27:07,360 what are you doing here? 426 00:27:08,440 --> 00:27:10,839 I've...I've found the seahorses with the horns. 427 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Ah. 428 00:27:12,040 --> 00:27:13,159 Do you remember them? 429 00:27:13,279 --> 00:27:14,279 Yes. 430 00:27:14,720 --> 00:27:15,839 It's these. 431 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 Mh-hm. 432 00:27:19,320 --> 00:27:21,000 (laughs) Yes, of course. 433 00:27:21,040 --> 00:27:25,239 You...you meant the beep, beep horns, not the horns. 434 00:27:25,279 --> 00:27:28,000 Yeah, that's right. Beep beep, beep beep. 435 00:27:28,040 --> 00:27:31,080 The...these aren't here, Coz, they're in Casablanca. 436 00:27:31,519 --> 00:27:33,159 Yes, that's right because... 437 00:27:33,839 --> 00:27:35,599 I had a hospital appointment, 438 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 I remember now. 439 00:27:37,559 --> 00:27:39,839 So, you...you saw these there 440 00:27:39,879 --> 00:27:42,120 and then you saw Dillon 441 00:27:42,159 --> 00:27:43,640 with the redheaded woman? 442 00:27:43,720 --> 00:27:45,440 Yeah I did, I...I followed them. 443 00:27:45,479 --> 00:27:48,599 -Where? -Oh, to a big house with a... 444 00:27:48,640 --> 00:27:51,360 with a white façade and, er, tall trees. 445 00:27:51,400 --> 00:27:52,800 Right, where was the house? 446 00:27:54,159 --> 00:27:55,400 -Um. -Can you remember 447 00:27:55,440 --> 00:27:56,879 where the house was? 448 00:27:56,919 --> 00:27:58,440 Can you try and remember? 449 00:27:58,479 --> 00:28:01,440 No, oh, no I...I can't think. 450 00:28:01,720 --> 00:28:03,120 No I can't remember that. 451 00:28:03,159 --> 00:28:09,000 Er, I can't...I can't remember it but if...if I go there, 452 00:28:10,120 --> 00:28:12,479 to the seahorses, 453 00:28:12,519 --> 00:28:13,760 I will remember from there. 454 00:28:13,800 --> 00:28:15,919 No you can't go there, Coz, that's in Casablanca, 455 00:28:15,959 --> 00:28:17,239 -it's too far away. -Yeah no, no no we must go. 456 00:28:17,279 --> 00:28:18,919 -No, Coz. -I...I must... 457 00:28:18,959 --> 00:28:20,599 I must....I must remember. 458 00:28:20,640 --> 00:28:22,239 -I...I will. -It's too far. 459 00:28:22,559 --> 00:28:24,959 COZIMO: We have to go because I will remember, 460 00:28:25,000 --> 00:28:26,559 I will remember. 461 00:28:27,040 --> 00:28:28,120 Coz... 462 00:28:30,879 --> 00:28:32,360 Look, if we're gonna go all the way there 463 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 you have to be very, very quiet. 464 00:28:34,159 --> 00:28:37,120 Yeah. (shushing) 465 00:28:37,559 --> 00:28:39,199 -Yes. -Okay, go ahead. 466 00:28:39,279 --> 00:28:41,000 (dramatic music) 467 00:29:07,720 --> 00:29:09,360 (muezzin chanting) 468 00:29:10,599 --> 00:29:11,919 (waves crashing) 469 00:29:17,599 --> 00:29:19,360 (seahorse horn beeps) 470 00:29:20,239 --> 00:29:24,919 Oh, there, my...my hospital is over there. 471 00:29:24,959 --> 00:29:26,199 Good, good, good. 472 00:29:26,239 --> 00:29:28,680 And the redhead and Dillon. 473 00:29:30,360 --> 00:29:31,559 Do you remember? 474 00:29:32,720 --> 00:29:35,080 (people chattering) (horns beeping) 475 00:29:36,279 --> 00:29:37,640 I remember. 476 00:29:38,599 --> 00:29:40,159 Come. (horn beeps) 477 00:29:41,559 --> 00:29:43,279 (scooters whizzing) 478 00:29:46,000 --> 00:29:47,760 (suspenseful rhythmic music) 479 00:30:15,040 --> 00:30:16,640 (phone ringing) 480 00:30:27,199 --> 00:30:28,400 Alia? 481 00:30:28,879 --> 00:30:31,360 ALIA: Robin? Harry's here. 482 00:30:31,800 --> 00:30:34,519 He arrived this morning, Fadoul spoke with him. 483 00:30:35,199 --> 00:30:36,199 Fadoul? 484 00:30:36,879 --> 00:30:38,000 I'm putting him on. 485 00:30:42,879 --> 00:30:44,279 Hi Robin. 486 00:30:44,320 --> 00:30:46,839 He mentioned the Irish woman, Eva Doyle. 487 00:30:46,879 --> 00:30:49,400 But I checked, she doesn't live in Essaouira, 488 00:30:49,640 --> 00:30:51,199 she lives in Casablanca. 489 00:30:52,360 --> 00:30:53,680 (suspenseful music) 490 00:30:53,879 --> 00:30:55,159 If she's in Casablanca, then... 491 00:30:55,199 --> 00:30:56,879 then why is Harry in Essaouira? 492 00:30:57,519 --> 00:30:58,519 I don't know. 493 00:30:59,000 --> 00:31:01,199 But I can give you her address. 494 00:31:03,919 --> 00:31:05,919 (muezzin chanting) 495 00:31:11,599 --> 00:31:12,599 This way. 496 00:31:40,440 --> 00:31:41,680 (sighs) 497 00:31:58,800 --> 00:32:00,080 (seahorse horn beeping) 498 00:32:03,760 --> 00:32:05,279 Oh, Jesus, Coz. 499 00:32:06,080 --> 00:32:07,519 Coz, we've just... 500 00:32:08,479 --> 00:32:10,279 we're just going around in a circle. 501 00:32:11,919 --> 00:32:13,040 (Cozimo sighs) 502 00:32:14,239 --> 00:32:15,360 Look... 503 00:32:16,519 --> 00:32:17,599 it's alright. 504 00:32:20,839 --> 00:32:22,400 Can you just, erm... 505 00:32:24,320 --> 00:32:25,720 can you just think back? 506 00:32:28,680 --> 00:32:33,000 You saw the redhead and Dillon in the park, 507 00:32:33,320 --> 00:32:35,839 and then you followed them, didn't you? 508 00:32:36,839 --> 00:32:39,360 Can you remember? Did...did they go that way? 509 00:32:39,400 --> 00:32:40,959 Did it go that way? 510 00:32:41,279 --> 00:32:42,400 Can you remember? 511 00:32:44,120 --> 00:32:46,000 I don't remember. 512 00:32:47,199 --> 00:32:49,279 Don't worry. It's alright. 513 00:32:49,320 --> 00:32:50,400 (Cozimo crying) 514 00:32:50,440 --> 00:32:52,239 No, I know, I know, don't... 515 00:32:53,959 --> 00:32:55,040 (sighs) 516 00:32:55,120 --> 00:32:56,199 (thud) 517 00:32:58,479 --> 00:33:00,239 -I'm sorry, I...I... -You didn't hurt me. 518 00:33:00,279 --> 00:33:02,680 -I didn't mean to. -No, no, wait it's alright, 519 00:33:02,720 --> 00:33:03,879 it's alright. 520 00:33:06,360 --> 00:33:08,000 Why...am I...? 521 00:33:08,080 --> 00:33:09,640 (melancholic music) 522 00:33:12,440 --> 00:33:13,879 My appointment. 523 00:33:15,519 --> 00:33:17,080 Dr Youseff, 524 00:33:17,519 --> 00:33:19,159 I...I mustn't be late. 525 00:33:19,440 --> 00:33:22,919 Coz, Coz... the hospital's this way. 526 00:33:23,040 --> 00:33:24,159 Oh. 527 00:33:27,120 --> 00:33:28,959 I will bring you to Dr Youseff. 528 00:33:29,040 --> 00:33:30,640 (seahorse horns beeping) 529 00:33:41,680 --> 00:33:43,760 (ominous beat) (muezzin chanting) 530 00:33:59,400 --> 00:34:00,839 (phone ringing) 531 00:34:03,559 --> 00:34:04,800 Tell me where Eva lives. 532 00:34:06,320 --> 00:34:10,000 Harry, go home. Please. 533 00:34:10,040 --> 00:34:12,000 Just tell me, I'm gonna find her anyway. 534 00:34:14,279 --> 00:34:16,199 This has gone too far, Harry. 535 00:34:17,040 --> 00:34:20,040 I need you to go home, please. 536 00:34:20,159 --> 00:34:21,680 (loud muezzin chanting) 537 00:34:29,360 --> 00:34:30,760 You're here, aren't you? 538 00:34:49,440 --> 00:34:51,239 (tense rhythmic music builds) 539 00:35:25,959 --> 00:35:27,400 (brakes screeching) 540 00:35:36,879 --> 00:35:39,440 -ROBIN: I won't be long. -TAXI DRIVER: Okay, Madam. 541 00:35:55,519 --> 00:35:57,120 (doorbell chimes) 542 00:36:05,000 --> 00:36:07,919 ROBIN: I'm sorry to turn up like this. Can we talk? 543 00:36:07,959 --> 00:36:09,440 DAVE: Er, yeah. 544 00:36:29,879 --> 00:36:31,199 I can't believe you live in Morocco. 545 00:36:31,239 --> 00:36:32,360 Yeah. 546 00:36:32,400 --> 00:36:34,080 Thought you only came here for work. 547 00:36:34,159 --> 00:36:37,800 I...I, er, I...I came back for work, actually, er... 548 00:36:38,959 --> 00:36:41,720 I was always, always happy here. 549 00:36:43,640 --> 00:36:44,919 (chuckles) 550 00:36:44,959 --> 00:36:48,279 Er...what are you doing here, Robin? 551 00:36:51,720 --> 00:36:54,400 I've been trying to get in contact with you because... 552 00:36:55,000 --> 00:36:57,320 Felix and Eva were in Dublin recently. 553 00:36:58,680 --> 00:37:01,800 Yeah, erm... Eva's mother died. 554 00:37:01,839 --> 00:37:03,640 Yeah, I know. 555 00:37:03,680 --> 00:37:07,080 I sent you an email 'cause Harry saw them. 556 00:37:09,440 --> 00:37:11,640 -What? -And he's gotten obsessed. 557 00:37:12,680 --> 00:37:14,159 He thought that Felix was... 558 00:37:15,159 --> 00:37:17,279 was Dillon because they look so alike. 559 00:37:20,120 --> 00:37:21,360 And why is that, Robin? 560 00:37:24,360 --> 00:37:25,360 Hmm? 561 00:37:30,440 --> 00:37:32,720 Why does Dillon look so much like his son? 562 00:37:37,199 --> 00:37:38,199 Tell me. 563 00:37:39,680 --> 00:37:42,400 'Cause my mind's starting to put the pieces together 564 00:37:42,440 --> 00:37:44,479 and I don't like the picture it's making. 565 00:37:44,800 --> 00:37:46,040 Okay, I, er... 566 00:37:47,120 --> 00:37:48,800 I need you both to leave... 567 00:37:49,519 --> 00:37:50,519 now. 568 00:37:50,839 --> 00:37:52,199 HARRY: Tell me. 569 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 Tell me. 570 00:37:57,120 --> 00:37:58,120 Just tell me. 571 00:37:58,159 --> 00:37:59,239 ROBIN: I'm so sorry. 572 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Tell me. 573 00:38:06,040 --> 00:38:08,080 I swear I was going to tell you 574 00:38:08,879 --> 00:38:10,959 but you were so happy, 575 00:38:11,000 --> 00:38:13,879 when...you found out I was pregnant, 576 00:38:14,599 --> 00:38:17,239 and I didn't know how. (sobbing) 577 00:38:18,120 --> 00:38:19,599 I am so sorry. 578 00:38:23,320 --> 00:38:24,360 You two... 579 00:38:26,080 --> 00:38:28,519 -Robin? -Oh, I know. 580 00:38:29,159 --> 00:38:30,720 Harry I'm so sorry. 581 00:38:33,519 --> 00:38:36,080 Dillon isn't...mine? 582 00:38:38,839 --> 00:38:40,519 (Robin crying) 583 00:38:42,599 --> 00:38:43,680 Dillon died. 584 00:38:47,320 --> 00:38:49,519 -(Harry sighing) -I'm so sorry, Harry. 585 00:38:51,159 --> 00:38:52,640 I'm so sorry. 586 00:38:53,479 --> 00:38:55,400 -He's dead. -No, Harry. 587 00:38:57,479 --> 00:38:58,640 He's dead? 588 00:39:00,959 --> 00:39:03,000 -And it was Felix I saw? -Mm-hmm. 589 00:39:04,159 --> 00:39:05,800 -HARRY: Yeah. -(Robin sobs) 590 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 DAVE: Robin? 591 00:39:08,279 --> 00:39:10,000 We made a promise, remember? 592 00:39:10,040 --> 00:39:12,839 Yes...yes I know, I know. 593 00:39:12,919 --> 00:39:14,159 I know, erm... 594 00:39:14,559 --> 00:39:15,839 We're gonna go. 595 00:39:16,360 --> 00:39:17,640 Yeah? Okay. 596 00:39:18,120 --> 00:39:20,360 -I'm sorry, Harry. -DAVE: Robin please. 597 00:39:20,400 --> 00:39:21,519 ROBIN: Please can we go? 598 00:39:21,559 --> 00:39:23,040 (door opens) 599 00:39:25,919 --> 00:39:27,599 EVA: Hello? 600 00:39:27,959 --> 00:39:29,080 (door closes) 601 00:39:29,159 --> 00:39:30,800 (dramatic music) 602 00:39:53,479 --> 00:39:54,479 Dillon? 603 00:39:56,120 --> 00:39:57,320 What? 604 00:39:58,279 --> 00:40:00,199 Erm...wha...? 605 00:40:03,479 --> 00:40:04,640 What did you do? 606 00:40:05,959 --> 00:40:09,279 What did you do? You...you...you took my son? 607 00:40:09,760 --> 00:40:11,000 Why? 608 00:40:11,040 --> 00:40:12,400 (ominous music) 609 00:40:13,640 --> 00:40:15,680 My son...Robin. 610 00:40:18,919 --> 00:40:20,599 (leaves rustling) 611 00:40:28,519 --> 00:40:30,360 (toys clattering) FELIX: Ah. 612 00:40:31,040 --> 00:40:32,479 (Eva laughs) 613 00:40:34,919 --> 00:40:37,040 -You okay? -Yeah, this, er... 614 00:40:38,360 --> 00:40:41,159 Emerson and Courtney deal's about to go to shit but... 615 00:40:41,760 --> 00:40:44,040 -EVA: Er, language. -Sorry. 616 00:40:47,559 --> 00:40:49,080 Is there anything I can do to help? 617 00:40:49,120 --> 00:40:52,440 Oh, err...I dunno. I mean, look, I mapped out a plan. 618 00:40:54,120 --> 00:40:55,879 (Dave's voice fades out) 619 00:40:58,400 --> 00:40:59,919 (tense music continues) 620 00:41:01,519 --> 00:41:03,680 Big fuckin' deal...sorry. 621 00:41:05,440 --> 00:41:07,760 (ominous music continues) 622 00:41:32,040 --> 00:41:33,199 Felix died. 623 00:41:34,760 --> 00:41:35,919 He fell. 624 00:41:37,199 --> 00:41:40,760 And I knew... that I had another son. 625 00:41:42,080 --> 00:41:43,879 (Dillon shrieking happily) 626 00:41:44,879 --> 00:41:46,360 I came back to Morocco. 627 00:41:49,720 --> 00:41:51,720 I didn't know why, and, and... 628 00:41:52,320 --> 00:41:53,959 but I just wanted to be close... 629 00:41:56,479 --> 00:41:57,680 to you. 630 00:42:00,479 --> 00:42:01,919 I was there that day. 631 00:42:03,159 --> 00:42:05,000 (Harry speaking French) 632 00:42:05,199 --> 00:42:06,519 Saw Harry, 633 00:42:07,440 --> 00:42:08,959 and then the ground started to shake 634 00:42:09,000 --> 00:42:12,320 and the sky...changed... colour 635 00:42:12,360 --> 00:42:14,519 and...and he...he left. 636 00:42:15,919 --> 00:42:17,080 He left. 637 00:42:17,919 --> 00:42:19,760 (people shouting) 638 00:42:23,440 --> 00:42:25,120 I went into the house and I saw Felix. 639 00:42:25,159 --> 00:42:27,120 I saw...I saw... 640 00:42:29,040 --> 00:42:30,839 I saw Dillon... 641 00:42:30,879 --> 00:42:32,320 and I took him. 642 00:42:32,360 --> 00:42:34,000 (rubble thundering) 643 00:42:39,959 --> 00:42:41,680 (dramatic music) 644 00:42:54,720 --> 00:42:56,000 And I took him... 645 00:42:58,159 --> 00:42:59,360 and I kept him. 646 00:43:00,640 --> 00:43:02,080 Felix was dead. 647 00:43:03,120 --> 00:43:06,519 But Dillon...was there and I... 648 00:43:07,919 --> 00:43:11,680 You...you (sobbing) You lost a child. 649 00:43:13,120 --> 00:43:14,839 You know how it feels. 650 00:43:16,640 --> 00:43:18,519 How could you do that to me? 651 00:43:23,279 --> 00:43:25,199 (breathing shakily) 652 00:43:26,000 --> 00:43:27,279 Oh, Dillon. 653 00:43:27,559 --> 00:43:31,080 Oh...Dillon, it's me, Dillon, 654 00:43:31,120 --> 00:43:32,519 it's...it's Mum, 655 00:43:32,760 --> 00:43:34,080 it's okay. 656 00:43:34,320 --> 00:43:36,159 -Dillon. -EVA: You don't deserve him. 657 00:43:39,159 --> 00:43:40,919 You're a cheating liar. 658 00:43:43,120 --> 00:43:45,199 Oh, it's okay Dillon, I'm here. 659 00:43:46,199 --> 00:43:48,040 -It's me. -EVA: You left him to die. 660 00:43:49,400 --> 00:43:51,519 You left him to die! 661 00:43:52,720 --> 00:43:54,959 I missed you, baby, I'm so sorry. 662 00:43:55,000 --> 00:43:56,760 You're not taking my boy. 663 00:43:59,080 --> 00:44:00,559 He's not yours. 664 00:44:04,360 --> 00:44:05,800 He's not yours. 665 00:44:10,519 --> 00:44:13,919 Baby it's okay, Dillon, please, it's Mum, 666 00:44:14,839 --> 00:44:16,680 it's Robin, please. 667 00:44:18,199 --> 00:44:19,199 Dave? 668 00:44:20,199 --> 00:44:21,479 Dave? 669 00:44:21,640 --> 00:44:22,640 Dave. 670 00:44:23,159 --> 00:44:26,239 Dillon, baby, it's alright, I'm here. 671 00:44:26,279 --> 00:44:28,879 I'm...I'm not losing another child. 672 00:44:29,440 --> 00:44:30,440 No...(sobs) 673 00:44:32,159 --> 00:44:33,320 -Dave! -Robin. 674 00:44:35,159 --> 00:44:36,239 No! 675 00:44:37,879 --> 00:44:38,879 Baby. 676 00:44:40,159 --> 00:44:42,640 (screams) He's mine! (sobbing) 677 00:44:43,680 --> 00:44:46,199 He...he's mine! 678 00:44:48,559 --> 00:44:49,559 Wobin? 679 00:44:49,599 --> 00:44:51,000 (soft music) 680 00:44:51,479 --> 00:44:53,040 Yes, yes I'm Robin. 681 00:44:53,080 --> 00:44:55,879 EVA: No! (sobbing) 682 00:44:59,680 --> 00:45:03,199 I'm so sorry. I'm so sorry (sobbing) 683 00:45:04,000 --> 00:45:05,839 (Eva crying) 684 00:45:07,720 --> 00:45:09,879 ROBIN: I missed you, I missed you. 685 00:45:24,199 --> 00:45:25,440 I missed you. 686 00:45:25,919 --> 00:45:27,440 (melancholic music) 687 00:45:30,919 --> 00:45:32,519 (people shouting) 688 00:45:49,599 --> 00:45:51,760 (waves crashing) 689 00:46:04,400 --> 00:46:06,440 (gentle music) 690 00:47:00,239 --> 00:47:02,239 (door opens) HARRY: We're back! 691 00:47:02,760 --> 00:47:04,040 ROBIN: You're back? 692 00:47:05,440 --> 00:47:06,440 (door closes) 693 00:47:07,239 --> 00:47:08,360 Go and show Mummy the picture. 694 00:47:08,400 --> 00:47:10,919 (gasps) Is this for me? 695 00:47:12,120 --> 00:47:14,640 Oh, Dill, 696 00:47:15,080 --> 00:47:16,680 this is so wonderful. 697 00:47:16,720 --> 00:47:18,440 Do you think so? 698 00:47:18,479 --> 00:47:20,680 Do I think so? (laughs) 699 00:47:20,720 --> 00:47:24,239 Yes, yes I think so. (kiss) 700 00:47:25,080 --> 00:47:26,640 You're a little artist. 701 00:47:26,800 --> 00:47:28,279 Just like Daddy? 702 00:47:31,320 --> 00:47:32,559 ROBIN: Yeah... 703 00:47:35,000 --> 00:47:36,320 just like your daddy. 704 00:47:38,000 --> 00:47:40,159 OLLIE: Hey, come here. Bring it over here. 705 00:47:40,199 --> 00:47:41,959 I need to have a look at this picture 706 00:47:42,000 --> 00:47:43,760 because I do not believe... 707 00:47:44,400 --> 00:47:46,279 Show me that picture now. 708 00:47:47,839 --> 00:47:50,919 There is no way that you painted that. 709 00:47:51,839 --> 00:47:53,320 -I did. -No way. 710 00:47:53,360 --> 00:47:54,760 DILLON: Yes, I did. 711 00:47:54,919 --> 00:47:57,320 (Ollie and Dillon whispering quietly) 712 00:48:03,839 --> 00:48:05,640 (dramatic music) 713 00:48:08,959 --> 00:48:10,239 (laughs softly) 714 00:48:33,239 --> 00:48:38,120 ♪ There's a shadow on my wing ♪ 715 00:48:39,559 --> 00:48:43,640 ♪ It is not shared ♪ 716 00:48:46,519 --> 00:48:50,360 ♪ It is not moving ♪ 717 00:48:54,040 --> 00:48:59,800 ♪ It's wrapped inside ♪ 718 00:48:59,839 --> 00:49:04,479 ♪ My arms... ♪ 719 00:49:15,400 --> 00:49:17,839 ♪ Arms... ♪ 720 00:49:17,889 --> 00:49:22,439 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.