All language subtitles for The Boy That Never Was s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,559 --> 00:00:02,918 He made a stupid mistake- 2 00:00:02,919 --> 00:00:03,999 (Dillon shrieks and giggles) 3 00:00:03,999 --> 00:00:06,637 but he had no way of knowing 4 00:00:06,638 --> 00:00:08,679 how stupid it would be. 5 00:00:08,798 --> 00:00:10,517 (buildings crashing) 6 00:00:12,438 --> 00:00:13,717 Dillon! 7 00:00:13,717 --> 00:00:15,996 Our units have completed their search. 8 00:00:15,997 --> 00:00:18,515 (Robin sobbing) No, no, no, no, no! 9 00:00:18,515 --> 00:00:20,156 (sombre music) 10 00:00:20,436 --> 00:00:22,796 Do you remember Granny used to do that on our birthdays? 11 00:00:23,954 --> 00:00:25,913 HARRY: I saw Dillon. 12 00:00:25,914 --> 00:00:27,155 (train whooshing) 13 00:00:27,754 --> 00:00:29,394 I'm not having another episode. 14 00:00:29,553 --> 00:00:31,553 One of the cameras is bound to have seen them. 15 00:00:31,872 --> 00:00:33,713 ROBIN: But if I get the footage... 16 00:00:34,073 --> 00:00:35,793 (suspenseful music) 17 00:00:37,951 --> 00:00:39,231 we can let this go. 18 00:00:39,831 --> 00:00:41,392 (computer clicks) (sombre music) 19 00:00:45,269 --> 00:00:48,350 (dramatic sombre music) 20 00:00:50,228 --> 00:00:52,989 (waves crashing) 21 00:00:54,748 --> 00:00:57,187 (upbeat music) 22 00:01:00,747 --> 00:01:02,865 (muezzin chanting) 23 00:01:02,866 --> 00:01:05,546 (crowd chattering) (seagulls squawking) 24 00:01:06,026 --> 00:01:08,184 This is gettin' ridiculous. 25 00:01:08,184 --> 00:01:09,824 We've gone down this street before. 26 00:01:10,145 --> 00:01:12,344 Yeah, I think we've come... no, wait. 27 00:01:12,345 --> 00:01:13,744 These streets are mad. 28 00:01:13,744 --> 00:01:15,023 Excuse me, um, do you know 29 00:01:15,024 --> 00:01:17,144 where the, the... oh, no. 30 00:01:18,302 --> 00:01:20,423 (Robin laughs) She said no. (laughs) 31 00:01:20,542 --> 00:01:22,902 If this one says down here Rue De Fez, then... 32 00:01:25,022 --> 00:01:26,662 Music coming from inside there. 33 00:01:26,781 --> 00:01:27,859 Ah! 34 00:01:27,860 --> 00:01:29,859 As if by magic. (laughter) 35 00:01:29,860 --> 00:01:32,660 Robin, how wonderful to see you again. 36 00:01:32,660 --> 00:01:34,419 ROBIN: Thank you for having us. 37 00:01:34,420 --> 00:01:36,780 (laughs) Come in, meet everybody. Come on. 38 00:01:38,379 --> 00:01:39,418 Hello, everybody. 39 00:01:39,419 --> 00:01:42,139 These are my new friends, 40 00:01:42,297 --> 00:01:44,616 Robin and Harry, 41 00:01:44,616 --> 00:01:46,815 our new neighbours. 42 00:01:46,816 --> 00:01:51,136 Here you must forget all your troubles, 43 00:01:51,136 --> 00:01:53,295 all your worries. 44 00:01:53,814 --> 00:01:56,894 This is paradise. 45 00:01:57,494 --> 00:01:59,253 You'll never want to leave it. 46 00:01:59,253 --> 00:02:00,892 (lively upbeat music) 47 00:02:00,893 --> 00:02:04,213 (crowd singing, whooping) 48 00:02:30,967 --> 00:02:33,566 (Harry groans) 49 00:02:36,205 --> 00:02:38,406 (Robin grunts) (rock clatters) 50 00:02:38,966 --> 00:02:40,406 (suspenseful music) 51 00:02:58,280 --> 00:03:00,641 (gentle dramatic music) 52 00:03:03,479 --> 00:03:04,479 Bye. 53 00:03:05,000 --> 00:03:07,360 (melancholic music) 54 00:03:23,155 --> 00:03:24,716 (Harry gasps) 55 00:03:28,474 --> 00:03:30,554 (rubble clattering) 56 00:03:39,471 --> 00:03:42,392 (melancholic music continues) 57 00:03:48,269 --> 00:03:50,229 (crow cawing) 58 00:03:54,629 --> 00:03:56,629 (birds chirping) 59 00:04:07,746 --> 00:04:09,585 (crow cawing) 60 00:04:11,625 --> 00:04:13,745 (birds chirping) 61 00:04:20,902 --> 00:04:21,902 Tea? 62 00:04:23,182 --> 00:04:25,862 Yeah, please. 63 00:04:27,901 --> 00:04:29,541 (sighs) 64 00:04:50,417 --> 00:04:52,297 (sighs) 65 00:04:52,535 --> 00:04:53,895 (kettle boiling) 66 00:04:59,055 --> 00:05:00,534 (groans) 67 00:05:01,654 --> 00:05:04,414 (train rattling distantly) 68 00:05:12,092 --> 00:05:14,332 (train whooshing) (brakes screeching) 69 00:05:18,210 --> 00:05:20,570 Right, bathroom. Today. 70 00:05:20,930 --> 00:05:22,090 ROBIN: Okay. 71 00:05:22,410 --> 00:05:24,128 I'm gonna head out and get the paint, 72 00:05:24,128 --> 00:05:26,048 but I just wanna make sure you're happy with the colour. 73 00:05:26,049 --> 00:05:28,089 No, I'm 100 percent certain. 74 00:05:28,208 --> 00:05:29,649 - Marine Splash. - HARRY: Lemon Spirit. 75 00:05:30,008 --> 00:05:31,887 What? (laughs) 76 00:05:32,767 --> 00:05:34,447 What did you say? - (Robin laughs) 77 00:05:35,047 --> 00:05:37,326 - It's Lemon Spirit, isn't it? - Sorry, Lemon Spirit. 78 00:05:37,327 --> 00:05:38,367 - Right. - Yeah. 79 00:05:39,165 --> 00:05:40,564 Because we will get this place finished 80 00:05:40,565 --> 00:05:41,925 before the baby arrives. 81 00:05:41,926 --> 00:05:43,125 (footsteps receding) 82 00:05:45,285 --> 00:05:46,884 (sombre music) 83 00:05:57,922 --> 00:05:59,441 (phone ringing) 84 00:06:21,277 --> 00:06:23,196 (phone beeps) 85 00:06:26,276 --> 00:06:27,875 - Hello? - Cozimo? 86 00:06:30,035 --> 00:06:31,035 Coz. 87 00:06:31,595 --> 00:06:32,595 Coz. 88 00:06:32,833 --> 00:06:33,873 Hey, I'm Cozimo. 89 00:06:33,994 --> 00:06:34,994 It... it's Harry. 90 00:06:35,594 --> 00:06:36,914 It's Harry Lonergan. 91 00:06:37,432 --> 00:06:38,472 Harry? 92 00:06:38,953 --> 00:06:40,192 My....my friend? 93 00:06:41,192 --> 00:06:42,592 Harry, is it you? 94 00:06:42,592 --> 00:06:43,550 It is! 95 00:06:43,551 --> 00:06:45,190 Did you not get any of my messages? 96 00:06:45,191 --> 00:06:46,351 I've been trying to call you. 97 00:06:46,352 --> 00:06:47,311 Messages? 98 00:06:47,311 --> 00:06:49,510 No, which messages? 99 00:06:50,190 --> 00:06:51,470 Don't worry about it. 100 00:06:52,030 --> 00:06:53,589 Look, Coz, I don't wanna upset you, 101 00:06:53,590 --> 00:06:54,670 but... 102 00:06:55,669 --> 00:06:56,828 it's about Dillon. 103 00:06:59,029 --> 00:06:59,867 Dillon? 104 00:06:59,868 --> 00:07:00,948 (tense music) 105 00:07:00,948 --> 00:07:02,628 Yeah, I saw Dillon. 106 00:07:03,388 --> 00:07:04,988 I saw him here in Dublin. 107 00:07:05,387 --> 00:07:07,426 Dillon. I saw him. 108 00:07:08,667 --> 00:07:09,626 What? 109 00:07:09,626 --> 00:07:10,666 I saw him... 110 00:07:11,626 --> 00:07:13,025 just this morning. 111 00:07:13,026 --> 00:07:13,985 What? 112 00:07:13,985 --> 00:07:15,025 Where? 113 00:07:16,905 --> 00:07:18,544 Wha...? Did you...? 114 00:07:19,024 --> 00:07:20,584 Was he with a woman with red hair? 115 00:07:20,704 --> 00:07:23,024 Red hair? Yes. Yes. 116 00:07:23,142 --> 00:07:25,342 He was with the sea horses. 117 00:07:25,343 --> 00:07:28,141 The sea horses with the horns. 118 00:07:28,141 --> 00:07:29,220 What? 119 00:07:29,221 --> 00:07:30,501 What did you say? 120 00:07:32,101 --> 00:07:33,220 Cozimo, what did you say? 121 00:07:33,220 --> 00:07:34,739 Why are you not getting him, Harry? 122 00:07:34,740 --> 00:07:36,099 You must come here and get him. 123 00:07:36,100 --> 00:07:38,180 You must get Dillon. 124 00:07:38,539 --> 00:07:40,339 - Where did you see him? - WOMAN: Cozimo? 125 00:07:40,340 --> 00:07:42,059 Where did you see... did you, you mean 126 00:07:42,059 --> 00:07:43,497 you saw him in Morocco? - I must go. I must go. 127 00:07:43,498 --> 00:07:45,378 Cozimo? Cozimo? 128 00:07:45,379 --> 00:07:47,858 Can you hear me? Cozimo? 129 00:07:48,698 --> 00:07:49,856 Cozimo? 130 00:07:49,857 --> 00:07:51,217 (suspenseful music) 131 00:07:57,016 --> 00:07:59,094 (phone ringing) 132 00:07:59,095 --> 00:08:00,256 Fuck! (phone beeps) 133 00:08:03,454 --> 00:08:05,454 (sorrowful music) 134 00:08:06,574 --> 00:08:07,773 (doorbell ringing) 135 00:08:12,333 --> 00:08:13,772 (footsteps approaching) 136 00:08:15,451 --> 00:08:16,612 (door clicks) Harry! 137 00:08:16,892 --> 00:08:17,931 Can I come in for a second? 138 00:08:17,931 --> 00:08:19,010 I need your help with something. 139 00:08:19,011 --> 00:08:20,051 Yeah. 140 00:08:24,129 --> 00:08:25,488 So you want to go away for a while 141 00:08:25,489 --> 00:08:27,050 and you don't want Robin finding out where? 142 00:08:28,128 --> 00:08:29,128 Yeah. 143 00:08:29,969 --> 00:08:31,807 I mean, you must know how that sounds, right? 144 00:08:31,807 --> 00:08:32,968 It'll be mental. 145 00:08:35,207 --> 00:08:36,647 Why don't you want Robin finding out where you're going? 146 00:08:36,647 --> 00:08:38,566 It's complicated. Can you help me? 147 00:08:38,567 --> 00:08:39,607 No. 148 00:08:42,246 --> 00:08:43,565 I'm not comfortable lying to Robin. 149 00:08:43,566 --> 00:08:44,965 I don't wanna get her stressed out. 150 00:08:44,966 --> 00:08:46,325 She has this big pitch coming up. 151 00:08:46,325 --> 00:08:48,763 Then just don't do whatever it is that you're about to do. 152 00:08:48,764 --> 00:08:51,164 Come on, man, you know I don't have anyone else. 153 00:08:51,443 --> 00:08:53,083 (birds chirping) 154 00:08:58,402 --> 00:08:59,402 And... 155 00:09:00,401 --> 00:09:01,521 you do owe me 156 00:09:04,281 --> 00:09:06,720 for keeping your secrets. (sighs) 157 00:09:09,040 --> 00:09:10,798 That's such a shit thing to say. 158 00:09:10,799 --> 00:09:11,839 Please? 159 00:09:22,677 --> 00:09:24,476 Tell me what it is that you're doing. 160 00:09:25,796 --> 00:09:26,796 The truth. 161 00:09:29,356 --> 00:09:30,356 (door closes) 162 00:09:30,676 --> 00:09:31,956 - HARRY: I'm back! 163 00:09:32,355 --> 00:09:33,473 In here. 164 00:09:33,474 --> 00:09:34,714 Got the paint. 165 00:09:37,153 --> 00:09:38,914 Oh, wow, that's really coming along. 166 00:09:39,994 --> 00:09:41,234 When do you have to present it? 167 00:09:42,273 --> 00:09:43,472 Next week. 168 00:09:44,233 --> 00:09:45,672 I keep second guessing myself. 169 00:09:45,672 --> 00:09:46,871 Ah, don't be second guessing yourself, 170 00:09:46,872 --> 00:09:47,871 they'd be lucky to get ya. 171 00:09:47,872 --> 00:09:48,952 (kiss) Thanks. 172 00:09:49,191 --> 00:09:50,871 Oh, and guess what, Peter called. 173 00:09:50,871 --> 00:09:53,070 You know, who owns that gallery up in Belfast? 174 00:09:53,311 --> 00:09:54,630 Haven't heard from him in ages. 175 00:09:54,630 --> 00:09:55,589 Aye, he's got a show coming up 176 00:09:55,590 --> 00:09:57,310 and he's got a spot for me. (sighs) 177 00:09:57,829 --> 00:09:59,188 ROBIN: Harry, that's amazing. 178 00:09:59,188 --> 00:10:01,029 Aye, you know, it's just something. 179 00:10:02,428 --> 00:10:04,108 (slow suspenseful music) 180 00:10:05,668 --> 00:10:07,067 (sea churning) 181 00:10:19,104 --> 00:10:20,384 (crow cawing) 182 00:10:28,543 --> 00:10:31,303 (birds chirping) 183 00:10:38,021 --> 00:10:39,100 (sighs) 184 00:10:42,900 --> 00:10:44,139 (clicks tongue) 185 00:10:50,938 --> 00:10:53,097 Alright, Robin, that's me away to Belfast! 186 00:10:56,257 --> 00:10:57,577 (leaves rustling) 187 00:10:58,095 --> 00:10:59,095 (car alarm beeps) 188 00:10:59,976 --> 00:11:00,935 ROBIN: See you later. (kiss) 189 00:11:00,936 --> 00:11:01,976 See ya. 190 00:11:02,694 --> 00:11:03,855 (slow suspenseful music) 191 00:11:04,255 --> 00:11:05,255 (door closes) 192 00:11:06,094 --> 00:11:07,813 - Do you have everything? - Yeah, of course. 193 00:11:07,813 --> 00:11:09,373 I'm only going for a few days. 194 00:11:11,933 --> 00:11:12,972 Be alright? 195 00:11:12,973 --> 00:11:13,892 A few days without you? 196 00:11:13,893 --> 00:11:14,933 I think I'll survive. 197 00:11:15,573 --> 00:11:17,653 Yeah, I think you will too. Love ya. 198 00:11:18,532 --> 00:11:19,612 ROBIN: Love you. 199 00:11:20,731 --> 00:11:21,931 (car engine rumbling) 200 00:11:21,931 --> 00:11:23,370 (suspenseful music) 201 00:11:31,569 --> 00:11:33,368 (slow sombre music) (wind whistling) 202 00:11:42,247 --> 00:11:43,927 (traffic whooshing) 203 00:11:45,365 --> 00:11:47,006 (muezzin chanting) 204 00:11:48,645 --> 00:11:50,285 (crowd chattering) (car horns honking) 205 00:11:52,245 --> 00:11:53,605 (seagulls crying) 206 00:12:07,561 --> 00:12:09,120 (muezzin chanting) 207 00:12:14,479 --> 00:12:15,520 (Harry speaks Arabic) 208 00:12:16,559 --> 00:12:18,239 (suspenseful music) (car horns honking) 209 00:12:36,995 --> 00:12:38,555 (suspenseful music continues) 210 00:12:46,432 --> 00:12:47,993 (Dillon giggling) 211 00:12:54,271 --> 00:12:55,271 (sighs) 212 00:13:05,949 --> 00:13:07,989 (Harry panting) 213 00:13:11,627 --> 00:13:13,106 (suspenseful music continues) 214 00:13:15,345 --> 00:13:16,506 (birds chirping) 215 00:13:45,180 --> 00:13:46,180 (key jangles) 216 00:13:50,219 --> 00:13:51,219 (blows) 217 00:13:58,497 --> 00:14:00,416 (door unlocks, opens) 218 00:14:00,577 --> 00:14:02,577 (sombre music) (Cozimo humming) 219 00:14:16,372 --> 00:14:17,372 Coz. 220 00:14:19,852 --> 00:14:20,852 Harry? 221 00:14:28,850 --> 00:14:30,129 (laughs) 222 00:14:32,170 --> 00:14:33,970 Ah, man, it's so good to see you. 223 00:14:34,849 --> 00:14:36,768 I had to come after what you said. 224 00:14:36,929 --> 00:14:38,688 - What I said, yes. - About Dillon. 225 00:14:38,848 --> 00:14:40,646 - (stammers) - About seeing Dillon. 226 00:14:40,647 --> 00:14:41,808 Yeah, I saw Dillon. 227 00:14:41,928 --> 00:14:43,126 Yes, with the woman with red hair. 228 00:14:43,126 --> 00:14:44,405 Yeah, red hair. Yes. 229 00:14:44,406 --> 00:14:45,847 But where... where did you see them? 230 00:14:46,446 --> 00:14:48,166 - I can take you there. - They're... they're near? 231 00:14:48,166 --> 00:14:49,324 They're very, very near, yes. 232 00:14:49,325 --> 00:14:50,845 Come. Come, come, come, come, come. 233 00:14:50,846 --> 00:14:53,365 Quick, quick, quick, quick, quick, quick! Quickly! 234 00:14:54,084 --> 00:14:55,084 Cozimo? 235 00:14:56,363 --> 00:14:57,403 Cozimo! 236 00:14:59,284 --> 00:15:00,322 Cozimo! 237 00:15:00,323 --> 00:15:01,804 (dramatic music) 238 00:15:02,402 --> 00:15:03,963 (door closes) (market chatter) 239 00:15:07,081 --> 00:15:09,121 HARRY: Do you know who this woman is, Coz? 240 00:15:10,281 --> 00:15:11,561 She'll be back soon. 241 00:15:12,120 --> 00:15:13,480 Back from the market. 242 00:15:13,481 --> 00:15:14,680 (sinister music) 243 00:15:16,079 --> 00:15:18,599 And it... it was definitely Dillon that she was with? 244 00:15:18,600 --> 00:15:20,560 Oh, Dillon. What a tragedy. 245 00:15:21,398 --> 00:15:23,279 Sorry. (speaks in Arabic) 246 00:15:24,357 --> 00:15:26,918 Coz! Excuse me. 247 00:15:27,158 --> 00:15:28,676 Cozimo! Excuse me, sorry. 248 00:15:28,676 --> 00:15:30,356 Cozimo! Sorry. 249 00:15:34,156 --> 00:15:35,156 Cozimo! 250 00:15:39,354 --> 00:15:40,915 (wind blowing) 251 00:15:43,393 --> 00:15:44,593 PRESENTER: And now, here's Rachel 252 00:15:44,594 --> 00:15:45,993 with the weather forecast. 253 00:15:46,793 --> 00:15:48,031 RACHEL: Storm Minnie is bringing falls 254 00:15:48,032 --> 00:15:49,592 of heavy rain and strong winds, 255 00:15:49,593 --> 00:15:51,872 creating treacherous driving conditions on the M1, 256 00:15:51,872 --> 00:15:53,351 northbound to Belfast. 257 00:15:53,631 --> 00:15:55,551 Drivers are warned to watch out for flooding 258 00:15:55,551 --> 00:15:57,951 and dangerous 80-mile an hour crosswinds. 259 00:15:58,151 --> 00:15:59,790 There is a red wind warning in place 260 00:15:59,791 --> 00:16:00,989 from six o'clock onwards 261 00:16:00,989 --> 00:16:01,909 when winds will become 262 00:16:01,910 --> 00:16:03,109 storm force nine. 263 00:16:03,790 --> 00:16:05,909 Current indications suggests the heaviest rain 264 00:16:05,909 --> 00:16:08,268 and strongest winds will be in Ulster and Leinster, 265 00:16:08,269 --> 00:16:10,307 leading to poor visibility with difficult 266 00:16:10,307 --> 00:16:11,987 and dangerous driving conditions. 267 00:16:12,188 --> 00:16:13,706 We are monitoring the development 268 00:16:13,706 --> 00:16:14,906 of this storm closely 269 00:16:14,907 --> 00:16:16,705 and further updates will be issued here 270 00:16:16,706 --> 00:16:17,986 and on our website. 271 00:16:18,425 --> 00:16:19,546 (phone chimes) 272 00:16:23,064 --> 00:16:24,944 You're listening to Radio Atlas. 273 00:16:24,945 --> 00:16:26,545 (upbeat music) 274 00:16:26,905 --> 00:16:29,585 (sighs) Gobshite. 275 00:16:33,503 --> 00:16:35,062 (quirky music) 276 00:16:39,182 --> 00:16:40,381 (phone chimes) 277 00:16:49,140 --> 00:16:50,419 (phone ringing) 278 00:16:50,899 --> 00:16:52,418 (clears throat) 279 00:16:54,378 --> 00:16:56,219 OLLIE: Robin, why you asking about Belfast? 280 00:16:57,017 --> 00:16:58,138 Hello to you too. 281 00:16:59,097 --> 00:17:00,857 Harry's gone up there to look at a gallery 282 00:17:00,857 --> 00:17:03,177 and the genius left his phone behind. 283 00:17:03,616 --> 00:17:04,695 I forgot to ask where he's staying. 284 00:17:04,695 --> 00:17:05,855 He didn't tell you, did he? 285 00:17:05,856 --> 00:17:07,216 No, I haven't spoken to him. 286 00:17:07,735 --> 00:17:09,734 Um, listen, don't worry about it. 287 00:17:09,734 --> 00:17:11,654 He will realise that he hasn't got it at some point 288 00:17:12,094 --> 00:17:13,733 and I don't think it's the end of the world 289 00:17:13,733 --> 00:17:15,333 to be without a phone for a few days. 290 00:17:16,093 --> 00:17:18,293 Mm, I suppose. 291 00:17:20,453 --> 00:17:22,052 - Hairy Goat! - What? 292 00:17:22,772 --> 00:17:23,690 It's the name of the pub 293 00:17:23,691 --> 00:17:25,090 that we went to last time 294 00:17:25,091 --> 00:17:26,331 we were at that gallery. 295 00:17:26,651 --> 00:17:28,531 I will just find them on Google Maps 296 00:17:28,531 --> 00:17:30,770 and tell him where his phone is. 297 00:17:30,771 --> 00:17:32,170 Yeah, I'd just... I'd just leave him. 298 00:17:32,170 --> 00:17:33,048 You know, you don't want it to look 299 00:17:33,049 --> 00:17:34,088 like you can't go a day 300 00:17:34,089 --> 00:17:35,529 without checking on him. 301 00:17:35,530 --> 00:17:38,049 I'm... I'm just telling him where his phone is, Ols. 302 00:17:38,408 --> 00:17:39,728 (chuckles) Okay, bye. 303 00:17:40,088 --> 00:17:41,408 (phone line beeping) 304 00:17:48,767 --> 00:17:49,767 (door opens) 305 00:17:51,446 --> 00:17:52,446 (door thuds) 306 00:17:53,365 --> 00:17:55,325 (waves crashing) (seagulls crying) 307 00:18:01,963 --> 00:18:04,123 COZIMO: At last, no shoes! 308 00:18:04,123 --> 00:18:05,402 (laughs) 309 00:18:06,163 --> 00:18:07,722 I hate my shoes. (dark music) 310 00:18:08,482 --> 00:18:10,521 - Coz! - Ooh, ooh, ooh. 311 00:18:10,522 --> 00:18:15,360 I love to feel the water between my toes. (laughs) 312 00:18:15,360 --> 00:18:17,881 Coz? Coz, what's going on? 313 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 Harry. 314 00:18:23,119 --> 00:18:25,398 Harry, my friend. 315 00:18:25,799 --> 00:18:28,398 (chuckles and sighs) 316 00:18:30,518 --> 00:18:31,518 Coz? 317 00:18:33,316 --> 00:18:34,477 (dramatic music) 318 00:18:35,635 --> 00:18:36,995 The woman with red hair? 319 00:18:38,556 --> 00:18:39,556 Red hair? 320 00:18:39,916 --> 00:18:40,955 Uh... 321 00:18:43,594 --> 00:18:44,594 Miriam... 322 00:18:45,593 --> 00:18:47,673 from the old bookshop. - What? 323 00:18:48,273 --> 00:18:51,273 She has red hair. 324 00:18:52,992 --> 00:18:55,473 Oh, I... 325 00:18:57,192 --> 00:18:59,152 Does she? I'm not sure now. 326 00:18:59,630 --> 00:19:00,630 Coz. 327 00:19:02,511 --> 00:19:04,431 Dillon? (sombre music) 328 00:19:07,150 --> 00:19:08,550 Dillon is dead, Harry. 329 00:19:13,188 --> 00:19:14,748 Coz, are you okay? 330 00:19:15,868 --> 00:19:17,307 Are you okay? 331 00:19:17,986 --> 00:19:19,385 - Hey! Hey! - Is it you, Harry? 332 00:19:19,386 --> 00:19:20,626 - Hey! - No! 333 00:19:20,747 --> 00:19:22,305 Excuse me! Excuse me! 334 00:19:22,305 --> 00:19:23,505 (Cozimo groans) No, no, no! 335 00:19:23,506 --> 00:19:24,344 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Go away. Go away. 336 00:19:24,345 --> 00:19:25,505 - Go away. - Whoa. Who, who are you? 337 00:19:25,506 --> 00:19:27,185 - Who are you? - Who are you? 338 00:19:27,185 --> 00:19:28,703 And how dare you take him from his house! 339 00:19:28,704 --> 00:19:30,583 - I'm his friend, who are you? - I'm his carer! 340 00:19:30,583 --> 00:19:32,223 And how dare you take him away from home, huh! 341 00:19:32,224 --> 00:19:33,903 Alright. Look, my name's... my name's Harry. 342 00:19:33,904 --> 00:19:36,062 I'm his... Coz, you know me, right? 343 00:19:36,062 --> 00:19:37,941 Who is this wo... do you know this woman? 344 00:19:37,942 --> 00:19:38,941 Do you know this woman? - Yeah. 345 00:19:38,942 --> 00:19:40,742 - Leave him! - My name's Harry. 346 00:19:40,742 --> 00:19:42,020 Alright! Who are...? 347 00:19:42,021 --> 00:19:43,260 Look, I'm your friend. 348 00:19:43,261 --> 00:19:44,380 What's wrong with him? 349 00:19:44,380 --> 00:19:45,299 If you were his friend, 350 00:19:45,300 --> 00:19:46,579 you'd know what's wrong with him! 351 00:19:46,580 --> 00:19:48,860 I haven't seen him in... Coz! 352 00:19:48,860 --> 00:19:50,900 - Leave him alone! - Alright. 353 00:19:51,379 --> 00:19:52,420 Stop touching him. 354 00:19:52,979 --> 00:19:54,499 - (man speaks Arabic) - Alright, alright. 355 00:19:54,499 --> 00:19:55,577 (man speaks Arabic) What...? 356 00:19:55,578 --> 00:19:57,418 - Who... who the fuck are you? - Go away. 357 00:19:57,419 --> 00:19:58,818 Alright, alright right. Thank you. 358 00:19:58,818 --> 00:20:00,417 Thank you. Thank you. - (man speaks Arabic) 359 00:20:00,418 --> 00:20:01,697 (suspenseful music) 360 00:20:05,497 --> 00:20:06,416 MAN: Now give me this. 361 00:20:06,417 --> 00:20:08,216 No, no. I'll take the man's shoes! 362 00:20:08,216 --> 00:20:10,055 - Give me this! - No, no, no! You fuck off! 363 00:20:11,295 --> 00:20:12,295 Fuck off! 364 00:20:15,455 --> 00:20:16,654 (seagulls crying) 365 00:20:17,534 --> 00:20:19,292 - (speaks Arabic) - Yes. Thank you. 366 00:20:19,293 --> 00:20:20,372 (speaks Arabic) 367 00:20:20,373 --> 00:20:21,573 (waves rippling) 368 00:20:31,771 --> 00:20:32,891 (melancholic music) 369 00:20:48,807 --> 00:20:50,447 (crows cawing) (birds chirping) 370 00:20:57,325 --> 00:20:58,325 (door opens) 371 00:20:58,564 --> 00:20:59,564 (knocking on door) 372 00:21:01,963 --> 00:21:02,963 Hiya. 373 00:21:06,403 --> 00:21:07,403 ROBIN: Yes? 374 00:21:10,003 --> 00:21:11,242 Just stopping by. 375 00:21:13,201 --> 00:21:15,401 Thought I'd cross something else off the list. 376 00:21:15,402 --> 00:21:16,841 Stop you whinging at me. 377 00:21:21,000 --> 00:21:23,440 So, I heard you got to pitch for the big project. 378 00:21:26,918 --> 00:21:28,119 Where'd you hear that? 379 00:21:30,438 --> 00:21:31,438 Harry. 380 00:21:32,438 --> 00:21:33,916 (objects thudding) 381 00:21:33,916 --> 00:21:36,595 I thought you said you hadn't spoken to him? 382 00:21:36,596 --> 00:21:38,636 (crow cawing) 383 00:21:43,075 --> 00:21:44,554 You know, I rang the gallery. 384 00:21:46,554 --> 00:21:48,075 They're not expecting Harry. 385 00:21:49,953 --> 00:21:52,674 And what's more, the person that he was meant to meet 386 00:21:52,952 --> 00:21:54,552 retired more than a year ago. 387 00:21:56,752 --> 00:21:58,352 Maybe it was a different gallery? 388 00:21:58,591 --> 00:21:59,591 Maybe. 389 00:22:06,269 --> 00:22:07,670 Oliver, where's Harry? 390 00:22:08,350 --> 00:22:09,829 (birds chirping) 391 00:22:13,188 --> 00:22:14,228 Essaouira. 392 00:22:18,308 --> 00:22:19,308 What? 393 00:22:19,506 --> 00:22:21,226 He went to see Cozimo. 394 00:22:24,225 --> 00:22:25,986 - What for? - I don't know. 395 00:22:26,106 --> 00:22:28,786 Some fucking bollocks-ology about him seeing Dillon. 396 00:22:29,904 --> 00:22:32,345 I think he's just gotta get it out of his system. 397 00:22:32,904 --> 00:22:34,985 No. No, no, no, no. 398 00:22:38,063 --> 00:22:40,383 Robin, I think you need to calm down. 399 00:22:40,502 --> 00:22:42,581 We need to get him home, Ollie. 400 00:22:42,581 --> 00:22:44,901 Being back there's not good for his head, okay? 401 00:22:46,221 --> 00:22:47,662 Ooh! (gasps) 402 00:22:48,180 --> 00:22:50,421 You okay? Hey? 403 00:22:53,219 --> 00:22:54,219 Rob? 404 00:22:55,579 --> 00:22:57,179 (breathes heavily) 405 00:22:59,699 --> 00:23:00,938 I'm pregnant. 406 00:23:07,017 --> 00:23:08,657 (soft background music) 407 00:23:09,097 --> 00:23:10,297 (birds chirping) 408 00:23:22,613 --> 00:23:23,853 Thank you. (sighs) 409 00:23:25,572 --> 00:23:26,653 (tea pouring) 410 00:23:27,333 --> 00:23:29,492 Was a good memory, this one. 411 00:23:32,691 --> 00:23:33,690 Here. 412 00:23:33,691 --> 00:23:35,331 - Thank you. - You're welcome. 413 00:23:37,690 --> 00:23:40,289 Uh, I'm really sorry again about Coz, 414 00:23:40,290 --> 00:23:42,129 that, I had no idea. 415 00:23:43,649 --> 00:23:45,248 Yeah. (sighs) 416 00:23:47,247 --> 00:23:49,008 What is it? Is it Alzheimer's? 417 00:23:49,408 --> 00:23:50,847 Um, no. 418 00:23:50,968 --> 00:23:53,206 Uh, what Cozimo suffers from 419 00:23:53,206 --> 00:23:56,166 is a type of vascular dementia. 420 00:23:56,805 --> 00:24:00,525 A little while ago, he had a series of strokes 421 00:24:01,285 --> 00:24:03,685 and they... they did much damage. 422 00:24:04,524 --> 00:24:06,085 (seagulls crying) 423 00:24:07,523 --> 00:24:11,203 I...I didn't, um, realise who you were before. 424 00:24:12,802 --> 00:24:16,002 He has spoken about your little boy 425 00:24:16,002 --> 00:24:17,881 many, many times. 426 00:24:18,002 --> 00:24:20,362 - He's spoken about Dillon? - Yeah. (laughs) 427 00:24:20,761 --> 00:24:21,840 Even...? 428 00:24:22,441 --> 00:24:23,840 He still remembers him. 429 00:24:24,559 --> 00:24:27,199 HARRY: (gasps) What does he say? 430 00:24:27,878 --> 00:24:31,959 Oh, he... he talks about when, uh, you were back here. 431 00:24:33,557 --> 00:24:38,557 He even thinks he sees Dillon sometimes. 432 00:24:42,716 --> 00:24:43,834 (melancholic music) 433 00:24:43,835 --> 00:24:46,515 He has good days and bad days. 434 00:24:47,675 --> 00:24:52,075 It's just, um, more bad than good now. 435 00:24:54,513 --> 00:24:56,034 (birds chirping) 436 00:24:57,152 --> 00:24:58,552 (sighs) 437 00:25:03,032 --> 00:25:04,391 (crow cawing) 438 00:25:04,391 --> 00:25:06,031 (footsteps approaching) 439 00:25:09,469 --> 00:25:10,349 Thanks. 440 00:25:10,350 --> 00:25:11,390 It's hot. 441 00:25:13,828 --> 00:25:15,429 So you'll go and get checked out? 442 00:25:16,188 --> 00:25:17,309 I'm fine. 443 00:25:18,388 --> 00:25:19,388 The baby's fine. 444 00:25:22,268 --> 00:25:23,907 Well, I'm still gonna look after you. 445 00:25:24,906 --> 00:25:26,186 I don't need looking after. 446 00:25:27,105 --> 00:25:28,425 I need to get to Essaouira. 447 00:25:28,426 --> 00:25:30,386 I think that's the last thing you need. 448 00:25:31,145 --> 00:25:32,465 (sombre music) 449 00:25:39,064 --> 00:25:40,384 He's not well, Ollie. 450 00:25:42,343 --> 00:25:44,423 That's why I asked you to look out for him. 451 00:25:46,942 --> 00:25:48,021 Why didn't you tell me? 452 00:25:48,022 --> 00:25:49,181 I don't know. 453 00:25:51,860 --> 00:25:52,981 I'm sorry. 454 00:25:53,381 --> 00:25:54,741 Everyone's sorry. 455 00:25:55,499 --> 00:25:56,859 How'd he pay for it? 456 00:26:00,939 --> 00:26:01,939 (Robin sighs) 457 00:26:02,659 --> 00:26:06,778 Robin, I'm sorry, I... I...what can I do to help? 458 00:26:07,338 --> 00:26:09,737 (clicks tongue) You can book me a flight to Essaouira. 459 00:26:09,737 --> 00:26:11,576 Ah, please, Rob, don't do this. 460 00:26:12,297 --> 00:26:14,176 I have to get him home, Ollie. 461 00:26:15,575 --> 00:26:16,575 I'll go. 462 00:26:18,774 --> 00:26:20,174 I will go and get him back. 463 00:26:24,374 --> 00:26:25,374 You will? 464 00:26:27,092 --> 00:26:28,092 Yes. 465 00:26:28,733 --> 00:26:31,772 (crowds chattering) (car horns honking) 466 00:26:54,407 --> 00:26:56,367 (motorbike horn beeps) Oh! 467 00:27:04,444 --> 00:27:06,245 (patrons chattering) 468 00:27:10,044 --> 00:27:11,404 (patron speaks Arabic) 469 00:27:12,442 --> 00:27:14,082 (Fadoul speaks Arabic) 470 00:27:16,202 --> 00:27:18,923 (patrons speaking Arabic) 471 00:27:33,599 --> 00:27:34,798 You remember me? 472 00:27:38,038 --> 00:27:40,477 Hey, I wanna talk to you. I wanna talk to you. 473 00:27:40,997 --> 00:27:43,277 I have nothing to say to you, Mr. Lonergan. 474 00:27:43,796 --> 00:27:46,516 You are drunk. Go sleep it off somewhere. 475 00:27:47,555 --> 00:27:49,316 Preferably somewhere in Ireland. 476 00:27:49,675 --> 00:27:50,715 You owe me. 477 00:27:51,434 --> 00:27:52,595 Why is that? 478 00:27:54,873 --> 00:27:56,354 You should have kept looking. 479 00:27:59,713 --> 00:28:01,273 It was not my decision. 480 00:28:02,672 --> 00:28:03,871 Just following orders? 481 00:28:06,952 --> 00:28:08,511 Be very careful... 482 00:28:09,070 --> 00:28:10,951 of the words out your mouth. 483 00:28:12,069 --> 00:28:14,428 I'm off-duty but if you don't get out, 484 00:28:14,429 --> 00:28:16,549 you will spend the rest of the night in a cell. 485 00:28:17,709 --> 00:28:19,229 (Harry exhaling sharply) 486 00:28:19,508 --> 00:28:21,148 (patrons chattering) 487 00:28:28,587 --> 00:28:31,146 (glasses clattering) (suspenseful music) 488 00:28:32,906 --> 00:28:34,544 I just wanted you to do your fucking job! 489 00:28:34,545 --> 00:28:35,706 Oh! (grunts) 490 00:28:36,225 --> 00:28:37,863 That's enough. Fucking! What're you...? 491 00:28:37,864 --> 00:28:39,624 - You're going to the station. - Get the fuck off me! 492 00:28:39,624 --> 00:28:41,624 (patrons cheer and applaud) 493 00:28:43,384 --> 00:28:45,543 (muezzin chanting) 494 00:29:01,059 --> 00:29:02,779 (car engine rumbling) 495 00:29:06,379 --> 00:29:07,979 (driver speaking Arabic) 496 00:29:09,978 --> 00:29:11,497 (upbeat music) 497 00:29:14,496 --> 00:29:16,256 No. Sorry, no room over there. 498 00:29:16,256 --> 00:29:17,454 Will you just keep going straight? 499 00:29:17,455 --> 00:29:18,696 (driver speaking Arabic) 500 00:29:18,936 --> 00:29:20,415 (crowd chattering) 501 00:29:23,134 --> 00:29:24,334 (birds chirping) 502 00:29:24,335 --> 00:29:25,854 (suspenseful music) 503 00:29:37,851 --> 00:29:39,811 (doorknocker rapping) 504 00:29:46,449 --> 00:29:47,690 Oh, hey. Um... 505 00:29:49,088 --> 00:29:50,368 Sorry, I'm look... I'm looking for someone 506 00:29:50,369 --> 00:29:52,969 who used to live here. I don't know if he still does. 507 00:29:53,608 --> 00:29:55,208 Cozimo Pencelescu? 508 00:29:55,527 --> 00:29:57,807 - Who are you? - Just an old friend. Ollie. 509 00:30:00,567 --> 00:30:01,966 Are you his niece? 510 00:30:01,966 --> 00:30:03,245 I'm his nurse. 511 00:30:03,246 --> 00:30:04,404 What, is he sick? 512 00:30:04,405 --> 00:30:05,445 Yes. 513 00:30:07,325 --> 00:30:09,005 - Could I see him? - No. 514 00:30:11,924 --> 00:30:12,924 Okay. 515 00:30:13,684 --> 00:30:14,883 It's, I'm looking for someone 516 00:30:14,884 --> 00:30:17,403 and I think that they came here. 517 00:30:18,363 --> 00:30:20,161 - Harry? - Yes! 518 00:30:20,161 --> 00:30:22,282 Um, I'm his brother-in-law. 519 00:30:23,362 --> 00:30:24,480 You're Robin's brother? 520 00:30:24,480 --> 00:30:27,240 Yes, and I need to find him for her because she's worried. 521 00:30:27,241 --> 00:30:28,320 (Cozimo speaking French) 522 00:30:28,321 --> 00:30:30,201 Uh, wait a second. 523 00:30:30,519 --> 00:30:31,798 (Jalila speaking French) 524 00:30:31,799 --> 00:30:32,920 OLLIE: Coz! 525 00:30:33,039 --> 00:30:34,360 (Jalila speaking French) 526 00:30:36,118 --> 00:30:37,559 (Cozimo speaking French) 527 00:30:49,236 --> 00:30:51,196 Uh, here. He left this. 528 00:30:53,275 --> 00:30:54,433 Thank you. 529 00:30:54,434 --> 00:30:56,034 - You're welcome. - Hope he's okay. 530 00:30:56,275 --> 00:30:57,275 Yeah. 531 00:31:06,111 --> 00:31:07,791 (phone ringing) 532 00:31:17,350 --> 00:31:18,269 FADOUL: Who is this? 533 00:31:18,270 --> 00:31:19,350 (tense music) 534 00:31:20,549 --> 00:31:22,949 You're looking for Harry Lonergan? 535 00:31:27,868 --> 00:31:29,628 (crowd chattering) 536 00:31:31,547 --> 00:31:32,947 (car horns honking) 537 00:31:53,542 --> 00:31:55,461 (tense music continues) 538 00:31:56,780 --> 00:31:58,181 (upbeat club music) 539 00:31:58,941 --> 00:32:00,581 (crowd chattering) 540 00:32:17,496 --> 00:32:19,416 - Lads, that's me! - See you, Ollie! 541 00:32:19,775 --> 00:32:21,576 - See you next time! - Thanks! 542 00:32:24,134 --> 00:32:25,935 (seagulls crying) (dog barking) 543 00:32:27,374 --> 00:32:28,774 (cat meowing) 544 00:32:28,894 --> 00:32:30,813 (suspenseful music) 545 00:32:47,330 --> 00:32:49,330 (Ollie grunting) (seagulls crying) 546 00:32:49,890 --> 00:32:51,689 (suspenseful music) 547 00:32:59,807 --> 00:33:01,087 HARRY: Hey! 548 00:33:05,045 --> 00:33:06,365 - What's this, huh? - HARRY: Ollie? 549 00:33:06,725 --> 00:33:07,804 What's this? 550 00:33:07,805 --> 00:33:09,005 You're coming with us. 551 00:33:10,605 --> 00:33:11,564 Ollie! 552 00:33:11,565 --> 00:33:12,804 (suspenseful music) 553 00:33:21,603 --> 00:33:23,002 (metal clanging) 554 00:33:34,399 --> 00:33:35,399 Mon Chief. 555 00:33:39,159 --> 00:33:40,638 Ah, Jesus Christ, man. 556 00:33:40,639 --> 00:33:41,558 What are you doing here? 557 00:33:41,558 --> 00:33:42,796 No, Harry, what are you doing here? 558 00:33:42,797 --> 00:33:44,037 HARRY: Fuckin' hell! 559 00:33:45,796 --> 00:33:47,435 Listen, whatever it is that he's done, 560 00:33:47,436 --> 00:33:49,676 I'm sure he's very, very, very sorry. 561 00:33:49,796 --> 00:33:50,636 (groans) 562 00:33:50,636 --> 00:33:52,355 So, like what does he have to do to get out? 563 00:33:55,674 --> 00:33:57,754 Assaulting an officer in Kingdom of Morocco 564 00:33:57,915 --> 00:33:58,793 is serious offense. 565 00:33:58,794 --> 00:33:59,914 Assaulting an officer? 566 00:33:59,914 --> 00:34:01,432 - Harry... - I was drunk. 567 00:34:01,433 --> 00:34:03,672 He is very sorry and I- 568 00:34:03,673 --> 00:34:05,233 D'you know, if you... if you offer him a few quid, 569 00:34:05,233 --> 00:34:06,152 that might work. - Harry, will you 570 00:34:06,153 --> 00:34:07,152 shut the fuck up, man! - Money talks. 571 00:34:07,153 --> 00:34:08,352 OLLIE: I'm trying to get you out. 572 00:34:08,632 --> 00:34:09,832 HARRY: I know, sorry. 573 00:34:13,750 --> 00:34:16,511 (sighs) Could I have a word? 574 00:34:22,949 --> 00:34:25,269 I really need to take him home to my sister 575 00:34:25,589 --> 00:34:26,909 because she's pregnant. 576 00:34:27,707 --> 00:34:28,867 Look, with the earthquake, 577 00:34:28,868 --> 00:34:31,588 how do you even begin to get over something like that? 578 00:34:32,867 --> 00:34:34,386 And he's not very well. 579 00:34:35,507 --> 00:34:36,907 (sighs) 580 00:34:37,186 --> 00:34:38,506 I had sister. 581 00:34:40,025 --> 00:34:42,146 Older than me, growing up, 582 00:34:43,024 --> 00:34:44,945 I was very close to her. (sombre music) 583 00:34:52,982 --> 00:34:54,702 She died in the earthquake too. 584 00:34:56,142 --> 00:34:59,222 Along with children, my nieces. 585 00:35:01,301 --> 00:35:02,740 Many people grieved. 586 00:35:04,739 --> 00:35:06,738 You still don't get to assault others. 587 00:35:06,739 --> 00:35:08,059 Sorry. 588 00:35:11,378 --> 00:35:13,378 I really need to take him home with me. 589 00:35:16,977 --> 00:35:18,777 Could we come up with an arrangement? 590 00:35:22,936 --> 00:35:24,735 (sombre music continues) 591 00:35:35,853 --> 00:35:37,853 (hat clatters) What? 592 00:35:43,252 --> 00:35:46,132 - Did that not work, no? - Oh, Harry. Really? 593 00:35:48,090 --> 00:35:50,171 (prison door opens) 594 00:35:51,210 --> 00:35:52,289 HARRY: Ollie! 595 00:35:52,290 --> 00:35:53,570 (door clangs shut) 596 00:35:54,209 --> 00:35:56,768 (crowd chattering) (car horns honking) 597 00:36:00,128 --> 00:36:01,687 (traffic rumbling) 598 00:36:08,005 --> 00:36:10,126 Hey, Robin, listen, I don't want you to worry, 599 00:36:10,806 --> 00:36:12,325 but uh... 600 00:36:13,125 --> 00:36:14,885 yeah, we've got a problem. 601 00:36:16,084 --> 00:36:17,164 (melancholic music) 602 00:36:17,164 --> 00:36:18,403 (Robin sighs) 603 00:36:22,243 --> 00:36:23,762 (phone beeps) 604 00:36:57,156 --> 00:36:59,156 (traffic droning) (seagulls crying) 605 00:37:01,195 --> 00:37:02,875 (melancholic music) 606 00:37:08,713 --> 00:37:10,552 (crowd chattering) 607 00:37:27,548 --> 00:37:28,548 Hey. 608 00:37:32,188 --> 00:37:33,748 (car horns hoking) 609 00:37:34,827 --> 00:37:36,867 ALIA: It was nice to hear from Samira. 610 00:37:37,427 --> 00:37:38,827 ROBIN: She's been a great help. 611 00:37:39,225 --> 00:37:40,545 ALIA: She's a good woman. 612 00:37:41,305 --> 00:37:44,066 So Fadoul Kadiri, he's a problem. 613 00:37:44,425 --> 00:37:46,223 He got demoted a few years ago 614 00:37:46,224 --> 00:37:48,745 and still carries the chip on his shoulder. 615 00:37:49,704 --> 00:37:51,262 Um, yeah, we know. 616 00:37:51,263 --> 00:37:54,983 It was... it was Harry who got him demoted. 617 00:37:56,222 --> 00:37:58,742 Fadoul was our point of contact after the earthquake. 618 00:37:58,742 --> 00:38:01,980 And um... when they stopped the search and rescue, 619 00:38:01,980 --> 00:38:03,741 Harry had a go at him. 620 00:38:04,381 --> 00:38:06,220 Fadoul snapped and um... 621 00:38:06,979 --> 00:38:08,820 threw us out of his office. 622 00:38:09,339 --> 00:38:11,060 So Harry filed a complaint. 623 00:38:11,499 --> 00:38:13,298 Well, that brings added difficulty. 624 00:38:13,658 --> 00:38:16,298 That and now your brother tried to bribe him. 625 00:38:16,897 --> 00:38:18,817 But there's still due process. 626 00:38:18,818 --> 00:38:21,977 And Fadoul cannot keep Harry indefinitely with no charge. 627 00:38:22,857 --> 00:38:25,976 And I believe he shouldn't stay there any longer. 628 00:38:27,215 --> 00:38:28,295 Thank you. 629 00:38:29,415 --> 00:38:30,454 Thank you. 630 00:38:30,455 --> 00:38:31,695 (sombre music) 631 00:38:32,894 --> 00:38:34,894 (prison door clattering) 632 00:38:38,972 --> 00:38:41,172 Harry! Oh my! 633 00:38:41,173 --> 00:38:45,172 (exhales) I'm sorry. I'm sorry. 634 00:38:45,172 --> 00:38:46,331 Okay, just. 635 00:38:47,132 --> 00:38:48,411 What are you thinking, travelling? 636 00:38:48,411 --> 00:38:49,770 What are you thinking, getting on a plane? 637 00:38:49,771 --> 00:38:51,050 What are you thinking, being here? 638 00:38:51,051 --> 00:38:52,610 I don't understand, Harry. 639 00:38:53,929 --> 00:38:55,769 It's just so, um, um, it's just... 640 00:38:55,770 --> 00:38:57,170 Explain to me. 641 00:38:57,888 --> 00:38:59,849 Because I have to get you home. 642 00:39:00,208 --> 00:39:01,728 You can't be here. 643 00:39:01,728 --> 00:39:03,087 You're gonna think I'm crazy if I tell ya. 644 00:39:03,088 --> 00:39:04,607 I won't. Tell me. 645 00:39:05,607 --> 00:39:08,247 Tell me why... why are you doing this? 646 00:39:16,644 --> 00:39:18,244 Cozimo said he saw Dillon. 647 00:39:21,603 --> 00:39:22,603 Saw him where? 648 00:39:23,084 --> 00:39:24,322 Look, I don't know. He said he saw him 649 00:39:24,322 --> 00:39:26,601 with that woman. I spoke to him on the phone 650 00:39:26,602 --> 00:39:28,362 and he was 100 percent sure about it. 651 00:39:28,363 --> 00:39:30,002 And then when I got here and I... 652 00:39:30,362 --> 00:39:32,401 saw him... in person, 653 00:39:32,402 --> 00:39:33,561 he's not, um... 654 00:39:38,279 --> 00:39:39,800 he's not the same, like... 655 00:39:40,840 --> 00:39:42,199 the man's got dementia. 656 00:39:43,998 --> 00:39:45,038 He's, he's... 657 00:39:45,039 --> 00:39:46,679 Cozimo has dementia? 658 00:39:48,317 --> 00:39:49,957 Harry, Jesus Christ! 659 00:39:50,557 --> 00:39:51,678 Harry! 660 00:39:53,316 --> 00:39:54,397 I know. 661 00:39:59,635 --> 00:40:00,836 My God. Okay. 662 00:40:04,874 --> 00:40:07,355 Okay, I've got you a lawyer. 663 00:40:08,754 --> 00:40:12,154 And um, she's gonna get you home. 664 00:40:12,912 --> 00:40:13,752 Okay? 665 00:40:13,753 --> 00:40:14,992 But... 666 00:40:17,271 --> 00:40:19,032 Harry, we can't do this again. 667 00:40:23,909 --> 00:40:24,909 Okay? 668 00:40:28,789 --> 00:40:31,428 We... we need to put this baby first. So... 669 00:40:31,429 --> 00:40:32,948 (guard shouts in Arabic) 670 00:40:34,507 --> 00:40:35,708 Um, okay. 671 00:40:36,267 --> 00:40:38,866 Just, I'm gonna get us home. 672 00:40:38,866 --> 00:40:39,906 Okay? 673 00:40:42,346 --> 00:40:43,466 I love you. 674 00:40:43,625 --> 00:40:44,665 (guard shouts in Arabic) 675 00:40:44,666 --> 00:40:45,786 I'm sorry. 676 00:40:46,225 --> 00:40:48,066 (footsteps receding) 677 00:40:49,025 --> 00:40:51,624 (sombre music) (metal clattering) 678 00:40:53,863 --> 00:40:55,824 (traffic droning) (car horns honking) 679 00:41:03,022 --> 00:41:05,422 Well, the lawyer's still in there arguing with your man. 680 00:41:09,460 --> 00:41:10,979 Do you want to go to the hotel? 681 00:41:12,100 --> 00:41:13,340 I need some air. 682 00:41:15,339 --> 00:41:17,339 (sombre music) 683 00:41:28,416 --> 00:41:29,416 (cat meows) 684 00:41:41,453 --> 00:41:43,212 (sombre music continues) 685 00:41:45,212 --> 00:41:47,972 COZIMO: This is paradise. 686 00:41:48,092 --> 00:41:49,891 (lively upbeat music) 687 00:42:17,845 --> 00:42:19,205 I see you. 688 00:42:25,004 --> 00:42:26,843 You okay? - I'm fine. 689 00:42:28,202 --> 00:42:30,241 - Are ya? - It's just, I've work tomorrow. 690 00:42:30,242 --> 00:42:31,561 Can we go home soon? 691 00:42:31,562 --> 00:42:33,161 Oh, no, no, no, no, no. 692 00:42:33,161 --> 00:42:35,560 It's early and plus you can always call in sick, can't ya? 693 00:42:35,561 --> 00:42:37,681 - Mm. Mm-mm-mm. - Yes. 694 00:42:37,681 --> 00:42:38,640 Yes, yes, yes. Because my boss 695 00:42:38,641 --> 00:42:39,800 is right over there. 696 00:42:39,801 --> 00:42:40,760 Where? 697 00:42:40,761 --> 00:42:41,640 ROBIN: Right over there. 698 00:42:41,640 --> 00:42:43,278 So I don't think that will fly, do you? 699 00:42:43,279 --> 00:42:45,799 (laughs) I can just convince her 700 00:42:45,799 --> 00:42:47,399 to call in sick too, can't I? 701 00:42:48,039 --> 00:42:50,478 Oh! Mwah! 702 00:42:52,678 --> 00:42:55,276 Come on. Come on, dance, come on. 703 00:42:55,276 --> 00:42:57,236 (lively upbeat music) 704 00:42:59,595 --> 00:43:01,676 (Harry humming) 705 00:43:19,992 --> 00:43:22,951 (Harry yelling faintly) 706 00:43:29,390 --> 00:43:30,630 (soft music fades in) 707 00:43:37,827 --> 00:43:38,827 Hey. 708 00:43:40,227 --> 00:43:41,348 Doing okay? 709 00:43:42,146 --> 00:43:43,387 You seem out of sorts. 710 00:43:45,706 --> 00:43:46,746 Mm-hmm. 711 00:43:47,386 --> 00:43:48,585 I'm just tired. 712 00:43:48,865 --> 00:43:50,025 Okay. 713 00:43:50,025 --> 00:43:52,025 Well, he's having a good time, isn't he? 714 00:43:55,104 --> 00:43:57,704 Yeah... he always does. 715 00:44:17,379 --> 00:44:19,098 (Dillon giggles) 716 00:44:19,099 --> 00:44:20,538 (suspenseful music) 717 00:44:24,058 --> 00:44:25,298 (cat meows) 718 00:44:28,617 --> 00:44:30,697 (motorbike horns honking) (traffic droning) 719 00:44:34,815 --> 00:44:36,296 Has Fadoul changed his mind? 720 00:44:36,454 --> 00:44:38,454 No. But he's about to. 721 00:44:38,854 --> 00:44:39,854 Follow me. 722 00:44:41,453 --> 00:44:43,573 Hello? (speaking Arabic) 723 00:44:49,131 --> 00:44:51,092 (knocking on door) (door opens) 724 00:44:52,092 --> 00:44:53,571 (Fadoul speaks Arabic) 725 00:45:04,289 --> 00:45:06,168 (melancholic music) 726 00:45:09,768 --> 00:45:10,768 Hello. 727 00:45:48,080 --> 00:45:50,280 I went to school with the commissioner's daughter. 728 00:45:50,679 --> 00:45:52,279 He's going to release him. 729 00:45:52,399 --> 00:45:54,399 (speaks Arabic) Thank you. 730 00:45:56,398 --> 00:45:58,837 Listen to me, fucking Irish hemar. 731 00:45:59,876 --> 00:46:01,555 You might think I'm some dirty Arab 732 00:46:01,556 --> 00:46:05,156 you can bribe and treat like shit, but I'm not for sale. 733 00:46:05,596 --> 00:46:06,915 I never was. 734 00:46:07,755 --> 00:46:09,553 If I see you again, it won't matter 735 00:46:09,554 --> 00:46:11,955 if she knows the King Mohammed himself, 736 00:46:13,074 --> 00:46:15,513 I will find a way to put you behind bars 737 00:46:16,633 --> 00:46:17,952 and keep you there. 738 00:46:17,953 --> 00:46:19,713 (suspenseful music) 739 00:46:22,992 --> 00:46:24,311 Alia, thank you for everything. 740 00:46:24,312 --> 00:46:26,551 Go, go. Go. 741 00:46:37,188 --> 00:46:39,428 (car horns honking) (traffic rumbling) 742 00:46:41,028 --> 00:46:42,028 Come on. 743 00:46:44,627 --> 00:46:47,226 (car engine rumbling) (ominous music) 744 00:46:59,783 --> 00:47:01,463 (birds chirping) 745 00:47:04,422 --> 00:47:05,541 Right, you guys, come on. 746 00:47:05,542 --> 00:47:07,422 We need to get going if we're gonna get the flight. 747 00:47:08,022 --> 00:47:09,021 So, we're... we're doing this? 748 00:47:09,022 --> 00:47:10,982 We're... we're not gonna stay and look? 749 00:47:12,301 --> 00:47:13,581 Look for what? 750 00:47:13,941 --> 00:47:15,701 Cozimo's horned sea horses? 751 00:47:15,859 --> 00:47:16,899 For our son. 752 00:47:18,660 --> 00:47:19,899 For your nephew. 753 00:47:21,178 --> 00:47:22,178 ROBIN: Harry! 754 00:47:24,299 --> 00:47:26,259 (muezzin chanting) 755 00:47:28,097 --> 00:47:29,658 I'll take these downstairs. 756 00:47:30,096 --> 00:47:31,216 Go and check us out. 757 00:47:31,977 --> 00:47:32,977 Thanks, Ol. 758 00:47:38,056 --> 00:47:38,935 (door closes) 759 00:47:38,935 --> 00:47:40,375 (birds chirping) 760 00:47:43,694 --> 00:47:46,574 The man has dementia, Harry. 761 00:47:47,173 --> 00:47:48,132 He lives in his head. 762 00:47:48,132 --> 00:47:49,613 People with dementia, 763 00:47:50,373 --> 00:47:52,212 they live in the fucking past, like you... 764 00:48:02,169 --> 00:48:03,169 Please. 765 00:48:14,407 --> 00:48:15,847 Please. 766 00:48:17,406 --> 00:48:18,647 Please come home with me. 767 00:48:19,805 --> 00:48:21,246 (birds chirping) 768 00:48:22,566 --> 00:48:23,566 For me. 769 00:48:25,565 --> 00:48:26,565 For the baby. 770 00:48:35,082 --> 00:48:36,122 (sighs) 771 00:48:45,921 --> 00:48:47,160 It's okay. 772 00:48:49,000 --> 00:48:50,240 Let's go home. 773 00:48:51,560 --> 00:48:53,600 (car horns honking) (muezzin chanting) 774 00:48:56,280 --> 00:48:57,398 OLLIE: Thanks. See ya. 775 00:48:57,399 --> 00:48:58,759 (traffic droning) 776 00:49:03,799 --> 00:49:05,560 (suspenseful music) 777 00:49:08,159 --> 00:49:09,198 (high tempo music) 778 00:49:09,199 --> 00:49:10,360 (van engine rumbling) 779 00:49:10,920 --> 00:49:14,319 (Ollie thuds) (Driss speaking Arabic) 780 00:49:14,320 --> 00:49:16,360 (Ollie groaning) 781 00:49:19,920 --> 00:49:21,839 (Driss speaking Arabic) 782 00:49:22,280 --> 00:49:23,640 (Ollie grunts) 783 00:49:24,720 --> 00:49:25,960 (fists thudding) 784 00:49:27,040 --> 00:49:28,758 OLLIE: Help! Help! 785 00:49:28,759 --> 00:49:30,399 (van engine rumbling) 786 00:49:31,879 --> 00:49:33,759 (car tyres screeching) 787 00:49:35,960 --> 00:49:37,919 ♪ There's a shadow ♪ 788 00:49:37,920 --> 00:49:41,519 ♪ On my wing ♪ 789 00:49:42,280 --> 00:49:46,159 ♪ It is not shared ♪ 790 00:49:48,879 --> 00:49:52,879 ♪ It is not moving ♪ 791 00:49:56,720 --> 00:50:02,518 ♪ It's wrapped inside ♪ 792 00:50:02,519 --> 00:50:05,479 ♪ My arms... ♪ 793 00:50:05,529 --> 00:50:10,079 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.