Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,559 --> 00:00:02,918
He made a stupid mistake-
2
00:00:02,919 --> 00:00:03,999
(Dillon shrieks and giggles)
3
00:00:03,999 --> 00:00:06,637
but he had no way of knowing
4
00:00:06,638 --> 00:00:08,679
how stupid it would be.
5
00:00:08,798 --> 00:00:10,517
(buildings crashing)
6
00:00:12,438 --> 00:00:13,717
Dillon!
7
00:00:13,717 --> 00:00:15,996
Our units have
completed their search.
8
00:00:15,997 --> 00:00:18,515
(Robin sobbing)
No, no, no, no, no!
9
00:00:18,515 --> 00:00:20,156
(sombre music)
10
00:00:20,436 --> 00:00:22,796
Do you remember Granny used
to do that on our birthdays?
11
00:00:23,954 --> 00:00:25,913
HARRY: I saw Dillon.
12
00:00:25,914 --> 00:00:27,155
(train whooshing)
13
00:00:27,754 --> 00:00:29,394
I'm not having another episode.
14
00:00:29,553 --> 00:00:31,553
One of the cameras is
bound to have seen them.
15
00:00:31,872 --> 00:00:33,713
ROBIN: But if
I get the footage...
16
00:00:34,073 --> 00:00:35,793
(suspenseful music)
17
00:00:37,951 --> 00:00:39,231
we can let this go.
18
00:00:39,831 --> 00:00:41,392
(computer clicks)
(sombre music)
19
00:00:45,269 --> 00:00:48,350
(dramatic sombre music)
20
00:00:50,228 --> 00:00:52,989
(waves crashing)
21
00:00:54,748 --> 00:00:57,187
(upbeat music)
22
00:01:00,747 --> 00:01:02,865
(muezzin chanting)
23
00:01:02,866 --> 00:01:05,546
(crowd chattering)
(seagulls squawking)
24
00:01:06,026 --> 00:01:08,184
This is gettin' ridiculous.
25
00:01:08,184 --> 00:01:09,824
We've gone down
this street before.
26
00:01:10,145 --> 00:01:12,344
Yeah, I think we've come...
no, wait.
27
00:01:12,345 --> 00:01:13,744
These streets are mad.
28
00:01:13,744 --> 00:01:15,023
Excuse me, um, do you know
29
00:01:15,024 --> 00:01:17,144
where the, the... oh, no.
30
00:01:18,302 --> 00:01:20,423
(Robin laughs)
She said no. (laughs)
31
00:01:20,542 --> 00:01:22,902
If this one says down
here Rue De Fez, then...
32
00:01:25,022 --> 00:01:26,662
Music coming from inside there.
33
00:01:26,781 --> 00:01:27,859
Ah!
34
00:01:27,860 --> 00:01:29,859
As if by magic.
(laughter)
35
00:01:29,860 --> 00:01:32,660
Robin, how wonderful
to see you again.
36
00:01:32,660 --> 00:01:34,419
ROBIN: Thank you for having us.
37
00:01:34,420 --> 00:01:36,780
(laughs) Come in,
meet everybody. Come on.
38
00:01:38,379 --> 00:01:39,418
Hello, everybody.
39
00:01:39,419 --> 00:01:42,139
These are my new friends,
40
00:01:42,297 --> 00:01:44,616
Robin and Harry,
41
00:01:44,616 --> 00:01:46,815
our new neighbours.
42
00:01:46,816 --> 00:01:51,136
Here you must forget
all your troubles,
43
00:01:51,136 --> 00:01:53,295
all your worries.
44
00:01:53,814 --> 00:01:56,894
This is paradise.
45
00:01:57,494 --> 00:01:59,253
You'll never want to leave it.
46
00:01:59,253 --> 00:02:00,892
(lively upbeat music)
47
00:02:00,893 --> 00:02:04,213
(crowd singing, whooping)
48
00:02:30,967 --> 00:02:33,566
(Harry groans)
49
00:02:36,205 --> 00:02:38,406
(Robin grunts)
(rock clatters)
50
00:02:38,966 --> 00:02:40,406
(suspenseful music)
51
00:02:58,280 --> 00:03:00,641
(gentle dramatic music)
52
00:03:03,479 --> 00:03:04,479
Bye.
53
00:03:05,000 --> 00:03:07,360
(melancholic music)
54
00:03:23,155 --> 00:03:24,716
(Harry gasps)
55
00:03:28,474 --> 00:03:30,554
(rubble clattering)
56
00:03:39,471 --> 00:03:42,392
(melancholic music continues)
57
00:03:48,269 --> 00:03:50,229
(crow cawing)
58
00:03:54,629 --> 00:03:56,629
(birds chirping)
59
00:04:07,746 --> 00:04:09,585
(crow cawing)
60
00:04:11,625 --> 00:04:13,745
(birds chirping)
61
00:04:20,902 --> 00:04:21,902
Tea?
62
00:04:23,182 --> 00:04:25,862
Yeah, please.
63
00:04:27,901 --> 00:04:29,541
(sighs)
64
00:04:50,417 --> 00:04:52,297
(sighs)
65
00:04:52,535 --> 00:04:53,895
(kettle boiling)
66
00:04:59,055 --> 00:05:00,534
(groans)
67
00:05:01,654 --> 00:05:04,414
(train rattling distantly)
68
00:05:12,092 --> 00:05:14,332
(train whooshing)
(brakes screeching)
69
00:05:18,210 --> 00:05:20,570
Right, bathroom. Today.
70
00:05:20,930 --> 00:05:22,090
ROBIN: Okay.
71
00:05:22,410 --> 00:05:24,128
I'm gonna head out
and get the paint,
72
00:05:24,128 --> 00:05:26,048
but I just wanna make sure
you're happy with the colour.
73
00:05:26,049 --> 00:05:28,089
No, I'm 100 percent certain.
74
00:05:28,208 --> 00:05:29,649
- Marine Splash.
- HARRY: Lemon Spirit.
75
00:05:30,008 --> 00:05:31,887
What? (laughs)
76
00:05:32,767 --> 00:05:34,447
What did you say?
- (Robin laughs)
77
00:05:35,047 --> 00:05:37,326
- It's Lemon Spirit, isn't it?
- Sorry, Lemon Spirit.
78
00:05:37,327 --> 00:05:38,367
- Right.
- Yeah.
79
00:05:39,165 --> 00:05:40,564
Because we will get
this place finished
80
00:05:40,565 --> 00:05:41,925
before the baby arrives.
81
00:05:41,926 --> 00:05:43,125
(footsteps receding)
82
00:05:45,285 --> 00:05:46,884
(sombre music)
83
00:05:57,922 --> 00:05:59,441
(phone ringing)
84
00:06:21,277 --> 00:06:23,196
(phone beeps)
85
00:06:26,276 --> 00:06:27,875
- Hello?
- Cozimo?
86
00:06:30,035 --> 00:06:31,035
Coz.
87
00:06:31,595 --> 00:06:32,595
Coz.
88
00:06:32,833 --> 00:06:33,873
Hey, I'm Cozimo.
89
00:06:33,994 --> 00:06:34,994
It... it's Harry.
90
00:06:35,594 --> 00:06:36,914
It's Harry Lonergan.
91
00:06:37,432 --> 00:06:38,472
Harry?
92
00:06:38,953 --> 00:06:40,192
My....my friend?
93
00:06:41,192 --> 00:06:42,592
Harry, is it you?
94
00:06:42,592 --> 00:06:43,550
It is!
95
00:06:43,551 --> 00:06:45,190
Did you not get any of
my messages?
96
00:06:45,191 --> 00:06:46,351
I've been trying to call you.
97
00:06:46,352 --> 00:06:47,311
Messages?
98
00:06:47,311 --> 00:06:49,510
No, which messages?
99
00:06:50,190 --> 00:06:51,470
Don't worry about it.
100
00:06:52,030 --> 00:06:53,589
Look, Coz, I don't
wanna upset you,
101
00:06:53,590 --> 00:06:54,670
but...
102
00:06:55,669 --> 00:06:56,828
it's about Dillon.
103
00:06:59,029 --> 00:06:59,867
Dillon?
104
00:06:59,868 --> 00:07:00,948
(tense music)
105
00:07:00,948 --> 00:07:02,628
Yeah, I saw Dillon.
106
00:07:03,388 --> 00:07:04,988
I saw him here in Dublin.
107
00:07:05,387 --> 00:07:07,426
Dillon. I saw him.
108
00:07:08,667 --> 00:07:09,626
What?
109
00:07:09,626 --> 00:07:10,666
I saw him...
110
00:07:11,626 --> 00:07:13,025
just this morning.
111
00:07:13,026 --> 00:07:13,985
What?
112
00:07:13,985 --> 00:07:15,025
Where?
113
00:07:16,905 --> 00:07:18,544
Wha...? Did you...?
114
00:07:19,024 --> 00:07:20,584
Was he with a woman
with red hair?
115
00:07:20,704 --> 00:07:23,024
Red hair? Yes. Yes.
116
00:07:23,142 --> 00:07:25,342
He was with the sea horses.
117
00:07:25,343 --> 00:07:28,141
The sea horses with the horns.
118
00:07:28,141 --> 00:07:29,220
What?
119
00:07:29,221 --> 00:07:30,501
What did you say?
120
00:07:32,101 --> 00:07:33,220
Cozimo, what did you say?
121
00:07:33,220 --> 00:07:34,739
Why are you not
getting him, Harry?
122
00:07:34,740 --> 00:07:36,099
You must come here
and get him.
123
00:07:36,100 --> 00:07:38,180
You must get Dillon.
124
00:07:38,539 --> 00:07:40,339
- Where did you see him?
- WOMAN: Cozimo?
125
00:07:40,340 --> 00:07:42,059
Where did you see...
did you, you mean
126
00:07:42,059 --> 00:07:43,497
you saw him in Morocco?
- I must go. I must go.
127
00:07:43,498 --> 00:07:45,378
Cozimo? Cozimo?
128
00:07:45,379 --> 00:07:47,858
Can you hear me? Cozimo?
129
00:07:48,698 --> 00:07:49,856
Cozimo?
130
00:07:49,857 --> 00:07:51,217
(suspenseful music)
131
00:07:57,016 --> 00:07:59,094
(phone ringing)
132
00:07:59,095 --> 00:08:00,256
Fuck!
(phone beeps)
133
00:08:03,454 --> 00:08:05,454
(sorrowful music)
134
00:08:06,574 --> 00:08:07,773
(doorbell ringing)
135
00:08:12,333 --> 00:08:13,772
(footsteps approaching)
136
00:08:15,451 --> 00:08:16,612
(door clicks)
Harry!
137
00:08:16,892 --> 00:08:17,931
Can I come in for a second?
138
00:08:17,931 --> 00:08:19,010
I need your help with something.
139
00:08:19,011 --> 00:08:20,051
Yeah.
140
00:08:24,129 --> 00:08:25,488
So you want
to go away for a while
141
00:08:25,489 --> 00:08:27,050
and you don't want
Robin finding out where?
142
00:08:28,128 --> 00:08:29,128
Yeah.
143
00:08:29,969 --> 00:08:31,807
I mean, you must know
how that sounds, right?
144
00:08:31,807 --> 00:08:32,968
It'll be mental.
145
00:08:35,207 --> 00:08:36,647
Why don't you want Robin
finding out where you're going?
146
00:08:36,647 --> 00:08:38,566
It's complicated.
Can you help me?
147
00:08:38,567 --> 00:08:39,607
No.
148
00:08:42,246 --> 00:08:43,565
I'm not comfortable
lying to Robin.
149
00:08:43,566 --> 00:08:44,965
I don't wanna get
her stressed out.
150
00:08:44,966 --> 00:08:46,325
She has this big
pitch coming up.
151
00:08:46,325 --> 00:08:48,763
Then just don't do whatever
it is that you're about to do.
152
00:08:48,764 --> 00:08:51,164
Come on, man, you know
I don't have anyone else.
153
00:08:51,443 --> 00:08:53,083
(birds chirping)
154
00:08:58,402 --> 00:08:59,402
And...
155
00:09:00,401 --> 00:09:01,521
you do owe me
156
00:09:04,281 --> 00:09:06,720
for keeping your
secrets. (sighs)
157
00:09:09,040 --> 00:09:10,798
That's such a
shit thing to say.
158
00:09:10,799 --> 00:09:11,839
Please?
159
00:09:22,677 --> 00:09:24,476
Tell me what it is
that you're doing.
160
00:09:25,796 --> 00:09:26,796
The truth.
161
00:09:29,356 --> 00:09:30,356
(door closes)
162
00:09:30,676 --> 00:09:31,956
- HARRY: I'm back!
163
00:09:32,355 --> 00:09:33,473
In here.
164
00:09:33,474 --> 00:09:34,714
Got the paint.
165
00:09:37,153 --> 00:09:38,914
Oh, wow, that's
really coming along.
166
00:09:39,994 --> 00:09:41,234
When do you have to present it?
167
00:09:42,273 --> 00:09:43,472
Next week.
168
00:09:44,233 --> 00:09:45,672
I keep second guessing myself.
169
00:09:45,672 --> 00:09:46,871
Ah, don't be second
guessing yourself,
170
00:09:46,872 --> 00:09:47,871
they'd be lucky to get ya.
171
00:09:47,872 --> 00:09:48,952
(kiss)
Thanks.
172
00:09:49,191 --> 00:09:50,871
Oh, and guess what,
Peter called.
173
00:09:50,871 --> 00:09:53,070
You know, who owns that
gallery up in Belfast?
174
00:09:53,311 --> 00:09:54,630
Haven't heard
from him in ages.
175
00:09:54,630 --> 00:09:55,589
Aye, he's got a show coming up
176
00:09:55,590 --> 00:09:57,310
and he's got a spot
for me. (sighs)
177
00:09:57,829 --> 00:09:59,188
ROBIN: Harry, that's amazing.
178
00:09:59,188 --> 00:10:01,029
Aye, you know,
it's just something.
179
00:10:02,428 --> 00:10:04,108
(slow suspenseful music)
180
00:10:05,668 --> 00:10:07,067
(sea churning)
181
00:10:19,104 --> 00:10:20,384
(crow cawing)
182
00:10:28,543 --> 00:10:31,303
(birds chirping)
183
00:10:38,021 --> 00:10:39,100
(sighs)
184
00:10:42,900 --> 00:10:44,139
(clicks tongue)
185
00:10:50,938 --> 00:10:53,097
Alright, Robin, that's
me away to Belfast!
186
00:10:56,257 --> 00:10:57,577
(leaves rustling)
187
00:10:58,095 --> 00:10:59,095
(car alarm beeps)
188
00:10:59,976 --> 00:11:00,935
ROBIN: See you later.
(kiss)
189
00:11:00,936 --> 00:11:01,976
See ya.
190
00:11:02,694 --> 00:11:03,855
(slow suspenseful music)
191
00:11:04,255 --> 00:11:05,255
(door closes)
192
00:11:06,094 --> 00:11:07,813
- Do you have everything?
- Yeah, of course.
193
00:11:07,813 --> 00:11:09,373
I'm only going for a few days.
194
00:11:11,933 --> 00:11:12,972
Be alright?
195
00:11:12,973 --> 00:11:13,892
A few days without you?
196
00:11:13,893 --> 00:11:14,933
I think I'll survive.
197
00:11:15,573 --> 00:11:17,653
Yeah, I think you will too.
Love ya.
198
00:11:18,532 --> 00:11:19,612
ROBIN: Love you.
199
00:11:20,731 --> 00:11:21,931
(car engine rumbling)
200
00:11:21,931 --> 00:11:23,370
(suspenseful music)
201
00:11:31,569 --> 00:11:33,368
(slow sombre music)
(wind whistling)
202
00:11:42,247 --> 00:11:43,927
(traffic whooshing)
203
00:11:45,365 --> 00:11:47,006
(muezzin chanting)
204
00:11:48,645 --> 00:11:50,285
(crowd chattering)
(car horns honking)
205
00:11:52,245 --> 00:11:53,605
(seagulls crying)
206
00:12:07,561 --> 00:12:09,120
(muezzin chanting)
207
00:12:14,479 --> 00:12:15,520
(Harry speaks Arabic)
208
00:12:16,559 --> 00:12:18,239
(suspenseful music)
(car horns honking)
209
00:12:36,995 --> 00:12:38,555
(suspenseful music continues)
210
00:12:46,432 --> 00:12:47,993
(Dillon giggling)
211
00:12:54,271 --> 00:12:55,271
(sighs)
212
00:13:05,949 --> 00:13:07,989
(Harry panting)
213
00:13:11,627 --> 00:13:13,106
(suspenseful music continues)
214
00:13:15,345 --> 00:13:16,506
(birds chirping)
215
00:13:45,180 --> 00:13:46,180
(key jangles)
216
00:13:50,219 --> 00:13:51,219
(blows)
217
00:13:58,497 --> 00:14:00,416
(door unlocks, opens)
218
00:14:00,577 --> 00:14:02,577
(sombre music)
(Cozimo humming)
219
00:14:16,372 --> 00:14:17,372
Coz.
220
00:14:19,852 --> 00:14:20,852
Harry?
221
00:14:28,850 --> 00:14:30,129
(laughs)
222
00:14:32,170 --> 00:14:33,970
Ah, man, it's so
good to see you.
223
00:14:34,849 --> 00:14:36,768
I had to come after
what you said.
224
00:14:36,929 --> 00:14:38,688
- What I said, yes.
- About Dillon.
225
00:14:38,848 --> 00:14:40,646
- (stammers)
- About seeing Dillon.
226
00:14:40,647 --> 00:14:41,808
Yeah, I saw Dillon.
227
00:14:41,928 --> 00:14:43,126
Yes, with the
woman with red hair.
228
00:14:43,126 --> 00:14:44,405
Yeah, red hair. Yes.
229
00:14:44,406 --> 00:14:45,847
But where...
where did you see them?
230
00:14:46,446 --> 00:14:48,166
- I can take you there.
- They're... they're near?
231
00:14:48,166 --> 00:14:49,324
They're very, very near, yes.
232
00:14:49,325 --> 00:14:50,845
Come. Come, come,
come, come, come.
233
00:14:50,846 --> 00:14:53,365
Quick, quick, quick, quick,
quick, quick! Quickly!
234
00:14:54,084 --> 00:14:55,084
Cozimo?
235
00:14:56,363 --> 00:14:57,403
Cozimo!
236
00:14:59,284 --> 00:15:00,322
Cozimo!
237
00:15:00,323 --> 00:15:01,804
(dramatic music)
238
00:15:02,402 --> 00:15:03,963
(door closes)
(market chatter)
239
00:15:07,081 --> 00:15:09,121
HARRY: Do you know
who this woman is, Coz?
240
00:15:10,281 --> 00:15:11,561
She'll be back soon.
241
00:15:12,120 --> 00:15:13,480
Back from the market.
242
00:15:13,481 --> 00:15:14,680
(sinister music)
243
00:15:16,079 --> 00:15:18,599
And it... it was definitely
Dillon that she was with?
244
00:15:18,600 --> 00:15:20,560
Oh, Dillon. What a tragedy.
245
00:15:21,398 --> 00:15:23,279
Sorry. (speaks in Arabic)
246
00:15:24,357 --> 00:15:26,918
Coz! Excuse me.
247
00:15:27,158 --> 00:15:28,676
Cozimo! Excuse me, sorry.
248
00:15:28,676 --> 00:15:30,356
Cozimo! Sorry.
249
00:15:34,156 --> 00:15:35,156
Cozimo!
250
00:15:39,354 --> 00:15:40,915
(wind blowing)
251
00:15:43,393 --> 00:15:44,593
PRESENTER: And now,
here's Rachel
252
00:15:44,594 --> 00:15:45,993
with the weather forecast.
253
00:15:46,793 --> 00:15:48,031
RACHEL: Storm Minnie
is bringing falls
254
00:15:48,032 --> 00:15:49,592
of heavy rain and strong winds,
255
00:15:49,593 --> 00:15:51,872
creating treacherous driving
conditions on the M1,
256
00:15:51,872 --> 00:15:53,351
northbound to Belfast.
257
00:15:53,631 --> 00:15:55,551
Drivers are warned to
watch out for flooding
258
00:15:55,551 --> 00:15:57,951
and dangerous 80-mile
an hour crosswinds.
259
00:15:58,151 --> 00:15:59,790
There is a red wind
warning in place
260
00:15:59,791 --> 00:16:00,989
from six o'clock onwards
261
00:16:00,989 --> 00:16:01,909
when winds will become
262
00:16:01,910 --> 00:16:03,109
storm force nine.
263
00:16:03,790 --> 00:16:05,909
Current indications suggests
the heaviest rain
264
00:16:05,909 --> 00:16:08,268
and strongest winds will
be in Ulster and Leinster,
265
00:16:08,269 --> 00:16:10,307
leading to poor
visibility with difficult
266
00:16:10,307 --> 00:16:11,987
and dangerous
driving conditions.
267
00:16:12,188 --> 00:16:13,706
We are monitoring
the development
268
00:16:13,706 --> 00:16:14,906
of this storm closely
269
00:16:14,907 --> 00:16:16,705
and further updates
will be issued here
270
00:16:16,706 --> 00:16:17,986
and on our website.
271
00:16:18,425 --> 00:16:19,546
(phone chimes)
272
00:16:23,064 --> 00:16:24,944
You're listening to
Radio Atlas.
273
00:16:24,945 --> 00:16:26,545
(upbeat music)
274
00:16:26,905 --> 00:16:29,585
(sighs) Gobshite.
275
00:16:33,503 --> 00:16:35,062
(quirky music)
276
00:16:39,182 --> 00:16:40,381
(phone chimes)
277
00:16:49,140 --> 00:16:50,419
(phone ringing)
278
00:16:50,899 --> 00:16:52,418
(clears throat)
279
00:16:54,378 --> 00:16:56,219
OLLIE: Robin, why you
asking about Belfast?
280
00:16:57,017 --> 00:16:58,138
Hello to you too.
281
00:16:59,097 --> 00:17:00,857
Harry's gone up there
to look at a gallery
282
00:17:00,857 --> 00:17:03,177
and the genius left
his phone behind.
283
00:17:03,616 --> 00:17:04,695
I forgot to ask
where he's staying.
284
00:17:04,695 --> 00:17:05,855
He didn't tell you, did he?
285
00:17:05,856 --> 00:17:07,216
No, I haven't spoken to him.
286
00:17:07,735 --> 00:17:09,734
Um, listen,
don't worry about it.
287
00:17:09,734 --> 00:17:11,654
He will realise that he
hasn't got it at some point
288
00:17:12,094 --> 00:17:13,733
and I don't think it's
the end of the world
289
00:17:13,733 --> 00:17:15,333
to be without a
phone for a few days.
290
00:17:16,093 --> 00:17:18,293
Mm, I suppose.
291
00:17:20,453 --> 00:17:22,052
- Hairy Goat!
- What?
292
00:17:22,772 --> 00:17:23,690
It's the name of the pub
293
00:17:23,691 --> 00:17:25,090
that we went to last time
294
00:17:25,091 --> 00:17:26,331
we were at that gallery.
295
00:17:26,651 --> 00:17:28,531
I will just find
them on Google Maps
296
00:17:28,531 --> 00:17:30,770
and tell him where
his phone is.
297
00:17:30,771 --> 00:17:32,170
Yeah, I'd just...
I'd just leave him.
298
00:17:32,170 --> 00:17:33,048
You know, you don't
want it to look
299
00:17:33,049 --> 00:17:34,088
like you can't go a day
300
00:17:34,089 --> 00:17:35,529
without checking on him.
301
00:17:35,530 --> 00:17:38,049
I'm... I'm just telling him
where his phone is, Ols.
302
00:17:38,408 --> 00:17:39,728
(chuckles) Okay, bye.
303
00:17:40,088 --> 00:17:41,408
(phone line beeping)
304
00:17:48,767 --> 00:17:49,767
(door opens)
305
00:17:51,446 --> 00:17:52,446
(door thuds)
306
00:17:53,365 --> 00:17:55,325
(waves crashing)
(seagulls crying)
307
00:18:01,963 --> 00:18:04,123
COZIMO: At last, no shoes!
308
00:18:04,123 --> 00:18:05,402
(laughs)
309
00:18:06,163 --> 00:18:07,722
I hate my shoes.
(dark music)
310
00:18:08,482 --> 00:18:10,521
- Coz!
- Ooh, ooh, ooh.
311
00:18:10,522 --> 00:18:15,360
I love to feel the water
between my toes. (laughs)
312
00:18:15,360 --> 00:18:17,881
Coz? Coz, what's going on?
313
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
Harry.
314
00:18:23,119 --> 00:18:25,398
Harry, my friend.
315
00:18:25,799 --> 00:18:28,398
(chuckles and sighs)
316
00:18:30,518 --> 00:18:31,518
Coz?
317
00:18:33,316 --> 00:18:34,477
(dramatic music)
318
00:18:35,635 --> 00:18:36,995
The woman with red hair?
319
00:18:38,556 --> 00:18:39,556
Red hair?
320
00:18:39,916 --> 00:18:40,955
Uh...
321
00:18:43,594 --> 00:18:44,594
Miriam...
322
00:18:45,593 --> 00:18:47,673
from the old bookshop.
- What?
323
00:18:48,273 --> 00:18:51,273
She has red hair.
324
00:18:52,992 --> 00:18:55,473
Oh, I...
325
00:18:57,192 --> 00:18:59,152
Does she? I'm not sure now.
326
00:18:59,630 --> 00:19:00,630
Coz.
327
00:19:02,511 --> 00:19:04,431
Dillon?
(sombre music)
328
00:19:07,150 --> 00:19:08,550
Dillon is dead, Harry.
329
00:19:13,188 --> 00:19:14,748
Coz, are you okay?
330
00:19:15,868 --> 00:19:17,307
Are you okay?
331
00:19:17,986 --> 00:19:19,385
- Hey! Hey!
- Is it you, Harry?
332
00:19:19,386 --> 00:19:20,626
- Hey!
- No!
333
00:19:20,747 --> 00:19:22,305
Excuse me! Excuse me!
334
00:19:22,305 --> 00:19:23,505
(Cozimo groans)
No, no, no!
335
00:19:23,506 --> 00:19:24,344
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Go away. Go away.
336
00:19:24,345 --> 00:19:25,505
- Go away.
- Whoa. Who, who are you?
337
00:19:25,506 --> 00:19:27,185
- Who are you?
- Who are you?
338
00:19:27,185 --> 00:19:28,703
And how dare you take
him from his house!
339
00:19:28,704 --> 00:19:30,583
- I'm his friend, who are you?
- I'm his carer!
340
00:19:30,583 --> 00:19:32,223
And how dare you take
him away from home, huh!
341
00:19:32,224 --> 00:19:33,903
Alright. Look, my name's...
my name's Harry.
342
00:19:33,904 --> 00:19:36,062
I'm his... Coz, you
know me, right?
343
00:19:36,062 --> 00:19:37,941
Who is this wo...
do you know this woman?
344
00:19:37,942 --> 00:19:38,941
Do you know this woman?
- Yeah.
345
00:19:38,942 --> 00:19:40,742
- Leave him!
- My name's Harry.
346
00:19:40,742 --> 00:19:42,020
Alright! Who are...?
347
00:19:42,021 --> 00:19:43,260
Look, I'm your friend.
348
00:19:43,261 --> 00:19:44,380
What's wrong with him?
349
00:19:44,380 --> 00:19:45,299
If you were his friend,
350
00:19:45,300 --> 00:19:46,579
you'd know what's wrong
with him!
351
00:19:46,580 --> 00:19:48,860
I haven't seen him in... Coz!
352
00:19:48,860 --> 00:19:50,900
- Leave him alone!
- Alright.
353
00:19:51,379 --> 00:19:52,420
Stop touching him.
354
00:19:52,979 --> 00:19:54,499
- (man speaks Arabic)
- Alright, alright.
355
00:19:54,499 --> 00:19:55,577
(man speaks Arabic)
What...?
356
00:19:55,578 --> 00:19:57,418
- Who... who the fuck are you?
- Go away.
357
00:19:57,419 --> 00:19:58,818
Alright, alright right.
Thank you.
358
00:19:58,818 --> 00:20:00,417
Thank you. Thank you.
- (man speaks Arabic)
359
00:20:00,418 --> 00:20:01,697
(suspenseful music)
360
00:20:05,497 --> 00:20:06,416
MAN: Now give me this.
361
00:20:06,417 --> 00:20:08,216
No, no. I'll take
the man's shoes!
362
00:20:08,216 --> 00:20:10,055
- Give me this!
- No, no, no! You fuck off!
363
00:20:11,295 --> 00:20:12,295
Fuck off!
364
00:20:15,455 --> 00:20:16,654
(seagulls crying)
365
00:20:17,534 --> 00:20:19,292
- (speaks Arabic)
- Yes. Thank you.
366
00:20:19,293 --> 00:20:20,372
(speaks Arabic)
367
00:20:20,373 --> 00:20:21,573
(waves rippling)
368
00:20:31,771 --> 00:20:32,891
(melancholic music)
369
00:20:48,807 --> 00:20:50,447
(crows cawing)
(birds chirping)
370
00:20:57,325 --> 00:20:58,325
(door opens)
371
00:20:58,564 --> 00:20:59,564
(knocking on door)
372
00:21:01,963 --> 00:21:02,963
Hiya.
373
00:21:06,403 --> 00:21:07,403
ROBIN: Yes?
374
00:21:10,003 --> 00:21:11,242
Just stopping by.
375
00:21:13,201 --> 00:21:15,401
Thought I'd cross something
else off the list.
376
00:21:15,402 --> 00:21:16,841
Stop you whinging at me.
377
00:21:21,000 --> 00:21:23,440
So, I heard you got to
pitch for the big project.
378
00:21:26,918 --> 00:21:28,119
Where'd you hear that?
379
00:21:30,438 --> 00:21:31,438
Harry.
380
00:21:32,438 --> 00:21:33,916
(objects thudding)
381
00:21:33,916 --> 00:21:36,595
I thought you said you
hadn't spoken to him?
382
00:21:36,596 --> 00:21:38,636
(crow cawing)
383
00:21:43,075 --> 00:21:44,554
You know, I rang the gallery.
384
00:21:46,554 --> 00:21:48,075
They're not expecting Harry.
385
00:21:49,953 --> 00:21:52,674
And what's more, the person
that he was meant to meet
386
00:21:52,952 --> 00:21:54,552
retired more than a year ago.
387
00:21:56,752 --> 00:21:58,352
Maybe it was a
different gallery?
388
00:21:58,591 --> 00:21:59,591
Maybe.
389
00:22:06,269 --> 00:22:07,670
Oliver, where's Harry?
390
00:22:08,350 --> 00:22:09,829
(birds chirping)
391
00:22:13,188 --> 00:22:14,228
Essaouira.
392
00:22:18,308 --> 00:22:19,308
What?
393
00:22:19,506 --> 00:22:21,226
He went to see Cozimo.
394
00:22:24,225 --> 00:22:25,986
- What for?
- I don't know.
395
00:22:26,106 --> 00:22:28,786
Some fucking bollocks-ology
about him seeing Dillon.
396
00:22:29,904 --> 00:22:32,345
I think he's just gotta
get it out of his system.
397
00:22:32,904 --> 00:22:34,985
No. No, no, no, no.
398
00:22:38,063 --> 00:22:40,383
Robin, I think you need to
calm down.
399
00:22:40,502 --> 00:22:42,581
We need to get
him home, Ollie.
400
00:22:42,581 --> 00:22:44,901
Being back there's not
good for his head, okay?
401
00:22:46,221 --> 00:22:47,662
Ooh! (gasps)
402
00:22:48,180 --> 00:22:50,421
You okay? Hey?
403
00:22:53,219 --> 00:22:54,219
Rob?
404
00:22:55,579 --> 00:22:57,179
(breathes heavily)
405
00:22:59,699 --> 00:23:00,938
I'm pregnant.
406
00:23:07,017 --> 00:23:08,657
(soft background music)
407
00:23:09,097 --> 00:23:10,297
(birds chirping)
408
00:23:22,613 --> 00:23:23,853
Thank you. (sighs)
409
00:23:25,572 --> 00:23:26,653
(tea pouring)
410
00:23:27,333 --> 00:23:29,492
Was a good memory, this one.
411
00:23:32,691 --> 00:23:33,690
Here.
412
00:23:33,691 --> 00:23:35,331
- Thank you.
- You're welcome.
413
00:23:37,690 --> 00:23:40,289
Uh, I'm really sorry again
about Coz,
414
00:23:40,290 --> 00:23:42,129
that, I had no idea.
415
00:23:43,649 --> 00:23:45,248
Yeah. (sighs)
416
00:23:47,247 --> 00:23:49,008
What is it? Is it Alzheimer's?
417
00:23:49,408 --> 00:23:50,847
Um, no.
418
00:23:50,968 --> 00:23:53,206
Uh, what Cozimo suffers from
419
00:23:53,206 --> 00:23:56,166
is a type of vascular dementia.
420
00:23:56,805 --> 00:24:00,525
A little while ago,
he had a series of strokes
421
00:24:01,285 --> 00:24:03,685
and they... they did much damage.
422
00:24:04,524 --> 00:24:06,085
(seagulls crying)
423
00:24:07,523 --> 00:24:11,203
I...I didn't, um, realise
who you were before.
424
00:24:12,802 --> 00:24:16,002
He has spoken about your
little boy
425
00:24:16,002 --> 00:24:17,881
many, many times.
426
00:24:18,002 --> 00:24:20,362
- He's spoken about Dillon?
- Yeah. (laughs)
427
00:24:20,761 --> 00:24:21,840
Even...?
428
00:24:22,441 --> 00:24:23,840
He still remembers him.
429
00:24:24,559 --> 00:24:27,199
HARRY: (gasps)
What does he say?
430
00:24:27,878 --> 00:24:31,959
Oh, he... he talks about
when, uh, you were back here.
431
00:24:33,557 --> 00:24:38,557
He even thinks he
sees Dillon sometimes.
432
00:24:42,716 --> 00:24:43,834
(melancholic music)
433
00:24:43,835 --> 00:24:46,515
He has good days and bad days.
434
00:24:47,675 --> 00:24:52,075
It's just, um, more
bad than good now.
435
00:24:54,513 --> 00:24:56,034
(birds chirping)
436
00:24:57,152 --> 00:24:58,552
(sighs)
437
00:25:03,032 --> 00:25:04,391
(crow cawing)
438
00:25:04,391 --> 00:25:06,031
(footsteps approaching)
439
00:25:09,469 --> 00:25:10,349
Thanks.
440
00:25:10,350 --> 00:25:11,390
It's hot.
441
00:25:13,828 --> 00:25:15,429
So you'll go and
get checked out?
442
00:25:16,188 --> 00:25:17,309
I'm fine.
443
00:25:18,388 --> 00:25:19,388
The baby's fine.
444
00:25:22,268 --> 00:25:23,907
Well, I'm still
gonna look after you.
445
00:25:24,906 --> 00:25:26,186
I don't need looking after.
446
00:25:27,105 --> 00:25:28,425
I need to get to Essaouira.
447
00:25:28,426 --> 00:25:30,386
I think that's the
last thing you need.
448
00:25:31,145 --> 00:25:32,465
(sombre music)
449
00:25:39,064 --> 00:25:40,384
He's not well, Ollie.
450
00:25:42,343 --> 00:25:44,423
That's why I asked you
to look out for him.
451
00:25:46,942 --> 00:25:48,021
Why didn't you tell me?
452
00:25:48,022 --> 00:25:49,181
I don't know.
453
00:25:51,860 --> 00:25:52,981
I'm sorry.
454
00:25:53,381 --> 00:25:54,741
Everyone's sorry.
455
00:25:55,499 --> 00:25:56,859
How'd he pay for it?
456
00:26:00,939 --> 00:26:01,939
(Robin sighs)
457
00:26:02,659 --> 00:26:06,778
Robin, I'm sorry, I...
I...what can I do to help?
458
00:26:07,338 --> 00:26:09,737
(clicks tongue) You can
book me a flight to Essaouira.
459
00:26:09,737 --> 00:26:11,576
Ah, please, Rob,
don't do this.
460
00:26:12,297 --> 00:26:14,176
I have to get him home, Ollie.
461
00:26:15,575 --> 00:26:16,575
I'll go.
462
00:26:18,774 --> 00:26:20,174
I will go and get him back.
463
00:26:24,374 --> 00:26:25,374
You will?
464
00:26:27,092 --> 00:26:28,092
Yes.
465
00:26:28,733 --> 00:26:31,772
(crowds chattering)
(car horns honking)
466
00:26:54,407 --> 00:26:56,367
(motorbike horn beeps)
Oh!
467
00:27:04,444 --> 00:27:06,245
(patrons chattering)
468
00:27:10,044 --> 00:27:11,404
(patron speaks Arabic)
469
00:27:12,442 --> 00:27:14,082
(Fadoul speaks Arabic)
470
00:27:16,202 --> 00:27:18,923
(patrons speaking Arabic)
471
00:27:33,599 --> 00:27:34,798
You remember me?
472
00:27:38,038 --> 00:27:40,477
Hey, I wanna talk to you.
I wanna talk to you.
473
00:27:40,997 --> 00:27:43,277
I have nothing to say
to you, Mr. Lonergan.
474
00:27:43,796 --> 00:27:46,516
You are drunk.
Go sleep it off somewhere.
475
00:27:47,555 --> 00:27:49,316
Preferably somewhere in Ireland.
476
00:27:49,675 --> 00:27:50,715
You owe me.
477
00:27:51,434 --> 00:27:52,595
Why is that?
478
00:27:54,873 --> 00:27:56,354
You should have kept looking.
479
00:27:59,713 --> 00:28:01,273
It was not my decision.
480
00:28:02,672 --> 00:28:03,871
Just following orders?
481
00:28:06,952 --> 00:28:08,511
Be very careful...
482
00:28:09,070 --> 00:28:10,951
of the
words out your mouth.
483
00:28:12,069 --> 00:28:14,428
I'm off-duty but if
you don't get out,
484
00:28:14,429 --> 00:28:16,549
you will spend the rest
of the night in a cell.
485
00:28:17,709 --> 00:28:19,229
(Harry exhaling sharply)
486
00:28:19,508 --> 00:28:21,148
(patrons chattering)
487
00:28:28,587 --> 00:28:31,146
(glasses clattering)
(suspenseful music)
488
00:28:32,906 --> 00:28:34,544
I just wanted you to
do your fucking job!
489
00:28:34,545 --> 00:28:35,706
Oh! (grunts)
490
00:28:36,225 --> 00:28:37,863
That's enough.
Fucking! What're you...?
491
00:28:37,864 --> 00:28:39,624
- You're going to the station.
- Get the fuck off me!
492
00:28:39,624 --> 00:28:41,624
(patrons cheer and applaud)
493
00:28:43,384 --> 00:28:45,543
(muezzin chanting)
494
00:29:01,059 --> 00:29:02,779
(car engine rumbling)
495
00:29:06,379 --> 00:29:07,979
(driver speaking Arabic)
496
00:29:09,978 --> 00:29:11,497
(upbeat music)
497
00:29:14,496 --> 00:29:16,256
No. Sorry, no room over there.
498
00:29:16,256 --> 00:29:17,454
Will you just keep
going straight?
499
00:29:17,455 --> 00:29:18,696
(driver speaking Arabic)
500
00:29:18,936 --> 00:29:20,415
(crowd chattering)
501
00:29:23,134 --> 00:29:24,334
(birds chirping)
502
00:29:24,335 --> 00:29:25,854
(suspenseful music)
503
00:29:37,851 --> 00:29:39,811
(doorknocker rapping)
504
00:29:46,449 --> 00:29:47,690
Oh, hey. Um...
505
00:29:49,088 --> 00:29:50,368
Sorry, I'm look...
I'm looking for someone
506
00:29:50,369 --> 00:29:52,969
who used to live here.
I don't know if he still does.
507
00:29:53,608 --> 00:29:55,208
Cozimo Pencelescu?
508
00:29:55,527 --> 00:29:57,807
- Who are you?
- Just an old friend. Ollie.
509
00:30:00,567 --> 00:30:01,966
Are you his niece?
510
00:30:01,966 --> 00:30:03,245
I'm his nurse.
511
00:30:03,246 --> 00:30:04,404
What, is he sick?
512
00:30:04,405 --> 00:30:05,445
Yes.
513
00:30:07,325 --> 00:30:09,005
- Could I see him?
- No.
514
00:30:11,924 --> 00:30:12,924
Okay.
515
00:30:13,684 --> 00:30:14,883
It's, I'm looking for someone
516
00:30:14,884 --> 00:30:17,403
and I think that they came here.
517
00:30:18,363 --> 00:30:20,161
- Harry?
- Yes!
518
00:30:20,161 --> 00:30:22,282
Um, I'm his brother-in-law.
519
00:30:23,362 --> 00:30:24,480
You're Robin's brother?
520
00:30:24,480 --> 00:30:27,240
Yes, and I need to find him
for her because she's worried.
521
00:30:27,241 --> 00:30:28,320
(Cozimo speaking French)
522
00:30:28,321 --> 00:30:30,201
Uh, wait a second.
523
00:30:30,519 --> 00:30:31,798
(Jalila speaking French)
524
00:30:31,799 --> 00:30:32,920
OLLIE: Coz!
525
00:30:33,039 --> 00:30:34,360
(Jalila speaking French)
526
00:30:36,118 --> 00:30:37,559
(Cozimo speaking French)
527
00:30:49,236 --> 00:30:51,196
Uh, here. He left this.
528
00:30:53,275 --> 00:30:54,433
Thank you.
529
00:30:54,434 --> 00:30:56,034
- You're welcome.
- Hope he's okay.
530
00:30:56,275 --> 00:30:57,275
Yeah.
531
00:31:06,111 --> 00:31:07,791
(phone ringing)
532
00:31:17,350 --> 00:31:18,269
FADOUL: Who is this?
533
00:31:18,270 --> 00:31:19,350
(tense music)
534
00:31:20,549 --> 00:31:22,949
You're looking for
Harry Lonergan?
535
00:31:27,868 --> 00:31:29,628
(crowd chattering)
536
00:31:31,547 --> 00:31:32,947
(car horns honking)
537
00:31:53,542 --> 00:31:55,461
(tense music continues)
538
00:31:56,780 --> 00:31:58,181
(upbeat club music)
539
00:31:58,941 --> 00:32:00,581
(crowd chattering)
540
00:32:17,496 --> 00:32:19,416
- Lads, that's me!
- See you, Ollie!
541
00:32:19,775 --> 00:32:21,576
- See you next time!
- Thanks!
542
00:32:24,134 --> 00:32:25,935
(seagulls crying)
(dog barking)
543
00:32:27,374 --> 00:32:28,774
(cat meowing)
544
00:32:28,894 --> 00:32:30,813
(suspenseful music)
545
00:32:47,330 --> 00:32:49,330
(Ollie grunting)
(seagulls crying)
546
00:32:49,890 --> 00:32:51,689
(suspenseful music)
547
00:32:59,807 --> 00:33:01,087
HARRY: Hey!
548
00:33:05,045 --> 00:33:06,365
- What's this, huh?
- HARRY: Ollie?
549
00:33:06,725 --> 00:33:07,804
What's this?
550
00:33:07,805 --> 00:33:09,005
You're coming with us.
551
00:33:10,605 --> 00:33:11,564
Ollie!
552
00:33:11,565 --> 00:33:12,804
(suspenseful music)
553
00:33:21,603 --> 00:33:23,002
(metal clanging)
554
00:33:34,399 --> 00:33:35,399
Mon Chief.
555
00:33:39,159 --> 00:33:40,638
Ah, Jesus Christ, man.
556
00:33:40,639 --> 00:33:41,558
What are you doing here?
557
00:33:41,558 --> 00:33:42,796
No, Harry,
what are you doing here?
558
00:33:42,797 --> 00:33:44,037
HARRY: Fuckin' hell!
559
00:33:45,796 --> 00:33:47,435
Listen, whatever
it is that he's done,
560
00:33:47,436 --> 00:33:49,676
I'm sure he's very,
very, very sorry.
561
00:33:49,796 --> 00:33:50,636
(groans)
562
00:33:50,636 --> 00:33:52,355
So, like what does he
have to do to get out?
563
00:33:55,674 --> 00:33:57,754
Assaulting an officer
in Kingdom of Morocco
564
00:33:57,915 --> 00:33:58,793
is serious offense.
565
00:33:58,794 --> 00:33:59,914
Assaulting an officer?
566
00:33:59,914 --> 00:34:01,432
- Harry...
- I was drunk.
567
00:34:01,433 --> 00:34:03,672
He is very sorry and I-
568
00:34:03,673 --> 00:34:05,233
D'you know, if you...
if you offer him a few quid,
569
00:34:05,233 --> 00:34:06,152
that might work.
- Harry, will you
570
00:34:06,153 --> 00:34:07,152
shut the fuck up, man!
- Money talks.
571
00:34:07,153 --> 00:34:08,352
OLLIE: I'm trying
to get you out.
572
00:34:08,632 --> 00:34:09,832
HARRY: I know, sorry.
573
00:34:13,750 --> 00:34:16,511
(sighs) Could I have a word?
574
00:34:22,949 --> 00:34:25,269
I really need to take
him home to my sister
575
00:34:25,589 --> 00:34:26,909
because she's pregnant.
576
00:34:27,707 --> 00:34:28,867
Look, with the earthquake,
577
00:34:28,868 --> 00:34:31,588
how do you even begin to get
over something like that?
578
00:34:32,867 --> 00:34:34,386
And he's not very well.
579
00:34:35,507 --> 00:34:36,907
(sighs)
580
00:34:37,186 --> 00:34:38,506
I had sister.
581
00:34:40,025 --> 00:34:42,146
Older than me, growing up,
582
00:34:43,024 --> 00:34:44,945
I was very close to her.
(sombre music)
583
00:34:52,982 --> 00:34:54,702
She died in the earthquake too.
584
00:34:56,142 --> 00:34:59,222
Along with children, my nieces.
585
00:35:01,301 --> 00:35:02,740
Many people grieved.
586
00:35:04,739 --> 00:35:06,738
You still don't get
to assault others.
587
00:35:06,739 --> 00:35:08,059
Sorry.
588
00:35:11,378 --> 00:35:13,378
I really need to take
him home with me.
589
00:35:16,977 --> 00:35:18,777
Could we come up
with an arrangement?
590
00:35:22,936 --> 00:35:24,735
(sombre music continues)
591
00:35:35,853 --> 00:35:37,853
(hat clatters)
What?
592
00:35:43,252 --> 00:35:46,132
- Did that not work, no?
- Oh, Harry. Really?
593
00:35:48,090 --> 00:35:50,171
(prison door opens)
594
00:35:51,210 --> 00:35:52,289
HARRY: Ollie!
595
00:35:52,290 --> 00:35:53,570
(door clangs shut)
596
00:35:54,209 --> 00:35:56,768
(crowd chattering)
(car horns honking)
597
00:36:00,128 --> 00:36:01,687
(traffic rumbling)
598
00:36:08,005 --> 00:36:10,126
Hey, Robin, listen,
I don't want you to worry,
599
00:36:10,806 --> 00:36:12,325
but uh...
600
00:36:13,125 --> 00:36:14,885
yeah, we've got a problem.
601
00:36:16,084 --> 00:36:17,164
(melancholic music)
602
00:36:17,164 --> 00:36:18,403
(Robin sighs)
603
00:36:22,243 --> 00:36:23,762
(phone beeps)
604
00:36:57,156 --> 00:36:59,156
(traffic droning)
(seagulls crying)
605
00:37:01,195 --> 00:37:02,875
(melancholic music)
606
00:37:08,713 --> 00:37:10,552
(crowd chattering)
607
00:37:27,548 --> 00:37:28,548
Hey.
608
00:37:32,188 --> 00:37:33,748
(car horns hoking)
609
00:37:34,827 --> 00:37:36,867
ALIA: It was nice
to hear from Samira.
610
00:37:37,427 --> 00:37:38,827
ROBIN: She's
been a great help.
611
00:37:39,225 --> 00:37:40,545
ALIA: She's a good woman.
612
00:37:41,305 --> 00:37:44,066
So Fadoul Kadiri,
he's a problem.
613
00:37:44,425 --> 00:37:46,223
He got demoted a few years ago
614
00:37:46,224 --> 00:37:48,745
and still carries the
chip on his shoulder.
615
00:37:49,704 --> 00:37:51,262
Um, yeah, we know.
616
00:37:51,263 --> 00:37:54,983
It was... it was Harry
who got him demoted.
617
00:37:56,222 --> 00:37:58,742
Fadoul was our point of
contact after the earthquake.
618
00:37:58,742 --> 00:38:01,980
And um... when they stopped
the search and rescue,
619
00:38:01,980 --> 00:38:03,741
Harry had a go at him.
620
00:38:04,381 --> 00:38:06,220
Fadoul snapped and um...
621
00:38:06,979 --> 00:38:08,820
threw us out of his office.
622
00:38:09,339 --> 00:38:11,060
So Harry filed a complaint.
623
00:38:11,499 --> 00:38:13,298
Well, that brings
added difficulty.
624
00:38:13,658 --> 00:38:16,298
That and now your brother
tried to bribe him.
625
00:38:16,897 --> 00:38:18,817
But there's still due process.
626
00:38:18,818 --> 00:38:21,977
And Fadoul cannot keep Harry
indefinitely with no charge.
627
00:38:22,857 --> 00:38:25,976
And I believe he shouldn't
stay there any longer.
628
00:38:27,215 --> 00:38:28,295
Thank you.
629
00:38:29,415 --> 00:38:30,454
Thank you.
630
00:38:30,455 --> 00:38:31,695
(sombre music)
631
00:38:32,894 --> 00:38:34,894
(prison door clattering)
632
00:38:38,972 --> 00:38:41,172
Harry! Oh my!
633
00:38:41,173 --> 00:38:45,172
(exhales)
I'm sorry. I'm sorry.
634
00:38:45,172 --> 00:38:46,331
Okay, just.
635
00:38:47,132 --> 00:38:48,411
What are you
thinking, travelling?
636
00:38:48,411 --> 00:38:49,770
What are you thinking,
getting on a plane?
637
00:38:49,771 --> 00:38:51,050
What are you
thinking, being here?
638
00:38:51,051 --> 00:38:52,610
I don't understand, Harry.
639
00:38:53,929 --> 00:38:55,769
It's just so,
um, um, it's just...
640
00:38:55,770 --> 00:38:57,170
Explain to me.
641
00:38:57,888 --> 00:38:59,849
Because I have to get you home.
642
00:39:00,208 --> 00:39:01,728
You can't be here.
643
00:39:01,728 --> 00:39:03,087
You're gonna think
I'm crazy if I tell ya.
644
00:39:03,088 --> 00:39:04,607
I won't. Tell me.
645
00:39:05,607 --> 00:39:08,247
Tell me why...
why are you doing this?
646
00:39:16,644 --> 00:39:18,244
Cozimo said he saw Dillon.
647
00:39:21,603 --> 00:39:22,603
Saw him where?
648
00:39:23,084 --> 00:39:24,322
Look, I don't know.
He said he saw him
649
00:39:24,322 --> 00:39:26,601
with that woman.
I spoke to him on the phone
650
00:39:26,602 --> 00:39:28,362
and he was 100 percent sure
about it.
651
00:39:28,363 --> 00:39:30,002
And then when I got here
and I...
652
00:39:30,362 --> 00:39:32,401
saw him... in person,
653
00:39:32,402 --> 00:39:33,561
he's not, um...
654
00:39:38,279 --> 00:39:39,800
he's not the same, like...
655
00:39:40,840 --> 00:39:42,199
the man's got dementia.
656
00:39:43,998 --> 00:39:45,038
He's, he's...
657
00:39:45,039 --> 00:39:46,679
Cozimo has dementia?
658
00:39:48,317 --> 00:39:49,957
Harry, Jesus Christ!
659
00:39:50,557 --> 00:39:51,678
Harry!
660
00:39:53,316 --> 00:39:54,397
I know.
661
00:39:59,635 --> 00:40:00,836
My God. Okay.
662
00:40:04,874 --> 00:40:07,355
Okay, I've got you a lawyer.
663
00:40:08,754 --> 00:40:12,154
And um, she's gonna
get you home.
664
00:40:12,912 --> 00:40:13,752
Okay?
665
00:40:13,753 --> 00:40:14,992
But...
666
00:40:17,271 --> 00:40:19,032
Harry, we can't do this again.
667
00:40:23,909 --> 00:40:24,909
Okay?
668
00:40:28,789 --> 00:40:31,428
We... we need to put
this baby first. So...
669
00:40:31,429 --> 00:40:32,948
(guard shouts in Arabic)
670
00:40:34,507 --> 00:40:35,708
Um, okay.
671
00:40:36,267 --> 00:40:38,866
Just, I'm gonna get us home.
672
00:40:38,866 --> 00:40:39,906
Okay?
673
00:40:42,346 --> 00:40:43,466
I love you.
674
00:40:43,625 --> 00:40:44,665
(guard shouts in Arabic)
675
00:40:44,666 --> 00:40:45,786
I'm sorry.
676
00:40:46,225 --> 00:40:48,066
(footsteps receding)
677
00:40:49,025 --> 00:40:51,624
(sombre music)
(metal clattering)
678
00:40:53,863 --> 00:40:55,824
(traffic droning)
(car horns honking)
679
00:41:03,022 --> 00:41:05,422
Well, the lawyer's still in
there arguing with your man.
680
00:41:09,460 --> 00:41:10,979
Do you want to go to the hotel?
681
00:41:12,100 --> 00:41:13,340
I need some air.
682
00:41:15,339 --> 00:41:17,339
(sombre music)
683
00:41:28,416 --> 00:41:29,416
(cat meows)
684
00:41:41,453 --> 00:41:43,212
(sombre music continues)
685
00:41:45,212 --> 00:41:47,972
COZIMO: This is paradise.
686
00:41:48,092 --> 00:41:49,891
(lively upbeat music)
687
00:42:17,845 --> 00:42:19,205
I see you.
688
00:42:25,004 --> 00:42:26,843
You okay?
- I'm fine.
689
00:42:28,202 --> 00:42:30,241
- Are ya?
- It's just, I've work tomorrow.
690
00:42:30,242 --> 00:42:31,561
Can we go home soon?
691
00:42:31,562 --> 00:42:33,161
Oh, no, no, no, no, no.
692
00:42:33,161 --> 00:42:35,560
It's early and plus you can
always call in sick, can't ya?
693
00:42:35,561 --> 00:42:37,681
- Mm. Mm-mm-mm.
- Yes.
694
00:42:37,681 --> 00:42:38,640
Yes, yes, yes.
Because my boss
695
00:42:38,641 --> 00:42:39,800
is right over there.
696
00:42:39,801 --> 00:42:40,760
Where?
697
00:42:40,761 --> 00:42:41,640
ROBIN: Right over there.
698
00:42:41,640 --> 00:42:43,278
So I don't think that
will fly, do you?
699
00:42:43,279 --> 00:42:45,799
(laughs)
I can just convince her
700
00:42:45,799 --> 00:42:47,399
to call in sick too, can't I?
701
00:42:48,039 --> 00:42:50,478
Oh! Mwah!
702
00:42:52,678 --> 00:42:55,276
Come on. Come on,
dance, come on.
703
00:42:55,276 --> 00:42:57,236
(lively upbeat music)
704
00:42:59,595 --> 00:43:01,676
(Harry humming)
705
00:43:19,992 --> 00:43:22,951
(Harry yelling faintly)
706
00:43:29,390 --> 00:43:30,630
(soft music fades in)
707
00:43:37,827 --> 00:43:38,827
Hey.
708
00:43:40,227 --> 00:43:41,348
Doing okay?
709
00:43:42,146 --> 00:43:43,387
You seem out of sorts.
710
00:43:45,706 --> 00:43:46,746
Mm-hmm.
711
00:43:47,386 --> 00:43:48,585
I'm just tired.
712
00:43:48,865 --> 00:43:50,025
Okay.
713
00:43:50,025 --> 00:43:52,025
Well, he's having a
good time, isn't he?
714
00:43:55,104 --> 00:43:57,704
Yeah... he always does.
715
00:44:17,379 --> 00:44:19,098
(Dillon giggles)
716
00:44:19,099 --> 00:44:20,538
(suspenseful music)
717
00:44:24,058 --> 00:44:25,298
(cat meows)
718
00:44:28,617 --> 00:44:30,697
(motorbike horns honking)
(traffic droning)
719
00:44:34,815 --> 00:44:36,296
Has Fadoul changed his mind?
720
00:44:36,454 --> 00:44:38,454
No. But he's about to.
721
00:44:38,854 --> 00:44:39,854
Follow me.
722
00:44:41,453 --> 00:44:43,573
Hello? (speaking Arabic)
723
00:44:49,131 --> 00:44:51,092
(knocking on door)
(door opens)
724
00:44:52,092 --> 00:44:53,571
(Fadoul speaks Arabic)
725
00:45:04,289 --> 00:45:06,168
(melancholic music)
726
00:45:09,768 --> 00:45:10,768
Hello.
727
00:45:48,080 --> 00:45:50,280
I went to school with
the commissioner's daughter.
728
00:45:50,679 --> 00:45:52,279
He's going to release him.
729
00:45:52,399 --> 00:45:54,399
(speaks Arabic) Thank you.
730
00:45:56,398 --> 00:45:58,837
Listen to me,
fucking Irish hemar.
731
00:45:59,876 --> 00:46:01,555
You might think
I'm some dirty Arab
732
00:46:01,556 --> 00:46:05,156
you can bribe and treat like
shit, but I'm not for sale.
733
00:46:05,596 --> 00:46:06,915
I never was.
734
00:46:07,755 --> 00:46:09,553
If I see you again,
it won't matter
735
00:46:09,554 --> 00:46:11,955
if she knows the King
Mohammed himself,
736
00:46:13,074 --> 00:46:15,513
I will find a way to
put you behind bars
737
00:46:16,633 --> 00:46:17,952
and keep you there.
738
00:46:17,953 --> 00:46:19,713
(suspenseful music)
739
00:46:22,992 --> 00:46:24,311
Alia, thank you for everything.
740
00:46:24,312 --> 00:46:26,551
Go, go. Go.
741
00:46:37,188 --> 00:46:39,428
(car horns honking)
(traffic rumbling)
742
00:46:41,028 --> 00:46:42,028
Come on.
743
00:46:44,627 --> 00:46:47,226
(car engine rumbling)
(ominous music)
744
00:46:59,783 --> 00:47:01,463
(birds chirping)
745
00:47:04,422 --> 00:47:05,541
Right, you guys, come on.
746
00:47:05,542 --> 00:47:07,422
We need to get going if
we're gonna get the flight.
747
00:47:08,022 --> 00:47:09,021
So, we're... we're doing this?
748
00:47:09,022 --> 00:47:10,982
We're... we're not
gonna stay and look?
749
00:47:12,301 --> 00:47:13,581
Look for what?
750
00:47:13,941 --> 00:47:15,701
Cozimo's horned sea horses?
751
00:47:15,859 --> 00:47:16,899
For our son.
752
00:47:18,660 --> 00:47:19,899
For your nephew.
753
00:47:21,178 --> 00:47:22,178
ROBIN: Harry!
754
00:47:24,299 --> 00:47:26,259
(muezzin chanting)
755
00:47:28,097 --> 00:47:29,658
I'll take these downstairs.
756
00:47:30,096 --> 00:47:31,216
Go and check us out.
757
00:47:31,977 --> 00:47:32,977
Thanks, Ol.
758
00:47:38,056 --> 00:47:38,935
(door closes)
759
00:47:38,935 --> 00:47:40,375
(birds chirping)
760
00:47:43,694 --> 00:47:46,574
The man has dementia, Harry.
761
00:47:47,173 --> 00:47:48,132
He lives in his head.
762
00:47:48,132 --> 00:47:49,613
People with dementia,
763
00:47:50,373 --> 00:47:52,212
they live in the fucking past,
like you...
764
00:48:02,169 --> 00:48:03,169
Please.
765
00:48:14,407 --> 00:48:15,847
Please.
766
00:48:17,406 --> 00:48:18,647
Please come home with me.
767
00:48:19,805 --> 00:48:21,246
(birds chirping)
768
00:48:22,566 --> 00:48:23,566
For me.
769
00:48:25,565 --> 00:48:26,565
For the baby.
770
00:48:35,082 --> 00:48:36,122
(sighs)
771
00:48:45,921 --> 00:48:47,160
It's okay.
772
00:48:49,000 --> 00:48:50,240
Let's go home.
773
00:48:51,560 --> 00:48:53,600
(car horns honking)
(muezzin chanting)
774
00:48:56,280 --> 00:48:57,398
OLLIE: Thanks. See ya.
775
00:48:57,399 --> 00:48:58,759
(traffic droning)
776
00:49:03,799 --> 00:49:05,560
(suspenseful music)
777
00:49:08,159 --> 00:49:09,198
(high tempo music)
778
00:49:09,199 --> 00:49:10,360
(van engine rumbling)
779
00:49:10,920 --> 00:49:14,319
(Ollie thuds)
(Driss speaking Arabic)
780
00:49:14,320 --> 00:49:16,360
(Ollie groaning)
781
00:49:19,920 --> 00:49:21,839
(Driss speaking Arabic)
782
00:49:22,280 --> 00:49:23,640
(Ollie grunts)
783
00:49:24,720 --> 00:49:25,960
(fists thudding)
784
00:49:27,040 --> 00:49:28,758
OLLIE: Help! Help!
785
00:49:28,759 --> 00:49:30,399
(van engine rumbling)
786
00:49:31,879 --> 00:49:33,759
(car tyres screeching)
787
00:49:35,960 --> 00:49:37,919
♪ There's a shadow ♪
788
00:49:37,920 --> 00:49:41,519
♪ On my wing ♪
789
00:49:42,280 --> 00:49:46,159
♪ It is not shared ♪
790
00:49:48,879 --> 00:49:52,879
♪ It is not moving ♪
791
00:49:56,720 --> 00:50:02,518
♪ It's wrapped inside ♪
792
00:50:02,519 --> 00:50:05,479
♪ My arms... ♪
793
00:50:05,529 --> 00:50:10,079
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.