All language subtitles for T.a.P.S02E20.Home.is.Where.the.Hog.is.Part.1.and.2.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiLK_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:05,417 Hakuna Matata Sana ihana on 2 00:00:06,041 --> 00:00:11,583 Hakuna Matata Kertoo kohtalon 3 00:00:11,667 --> 00:00:17,458 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 4 00:00:17,542 --> 00:00:22,709 Filosofiaa Näin on se vaan 5 00:00:22,792 --> 00:00:24,959 Hakuna Matata 6 00:00:38,500 --> 00:00:43,125 Hakuna Matata Timon ja Pumba 7 00:00:43,208 --> 00:00:48,583 Ei huolen häivää Päivä on huoleton 8 00:00:48,667 --> 00:00:54,250 Filosofiaa Näin on se vaan 9 00:00:54,333 --> 00:00:58,375 Hakuna Matata Timon ja Pumba! 10 00:01:00,667 --> 00:01:05,125 SIELLÄ KOTI MISSÄ SIKA 11 00:01:10,959 --> 00:01:17,875 Oi ja ai, mahaa kurnii niin, että voisin syödä hevoskärpäsen. 12 00:01:17,959 --> 00:01:23,625 Ne ja muutkin ötökät ovat nyt kortilla, kun sadekausi tekee tuloaan. 13 00:01:23,750 --> 00:01:28,625 Se on vain sanonta. -Olet nälkäisenä kiukkuinen. 14 00:01:28,709 --> 00:01:31,750 Yritä olla positiivisempi. 15 00:01:31,834 --> 00:01:34,834 Jippii! -Nopeaa toimintaa. 16 00:01:34,917 --> 00:01:38,917 Katso. Ruokapaku. 17 00:02:07,667 --> 00:02:09,959 Muistuikin mieleen, Pumba. 18 00:02:10,041 --> 00:02:15,000 Mitä ötökälle tulee mieleen, kun se osuu tuulilasiin? 19 00:02:15,083 --> 00:02:16,917 No tietysti... 20 00:02:28,625 --> 00:02:31,834 Mitä ihmettä? -Ole hiljaa, Timon. 21 00:02:39,875 --> 00:02:42,875 Hakuna matata sentään, mikä tuo on? 22 00:02:42,959 --> 00:02:48,000 Pahkasikojen hätähuuto. Minun täytyy mennä apuun. 23 00:02:51,792 --> 00:02:54,458 Odota vähän, Pumba! 24 00:03:00,500 --> 00:03:05,166 Hidasta nyt. Pumba! 25 00:03:10,583 --> 00:03:14,792 Jösses. Kiitos, kun odotit. 26 00:03:17,208 --> 00:03:21,375 Mikä hyypiökylä tuo on? -Se on pahkasikojen perhelauma. 27 00:03:21,458 --> 00:03:26,542 Jaa mikä? -Pahkasiat elävät perhelaumassa. 28 00:03:26,625 --> 00:03:29,458 Kuten mangustit yhdyskunnassa. 29 00:03:29,542 --> 00:03:35,250 Selkis. Minusta tuo lauma näyttää olevan ehjin laumoin. 30 00:03:45,834 --> 00:03:48,875 Helmikanoja! -Täh? 31 00:03:48,959 --> 00:03:52,792 Ne ovat pahkasikojen vihollisia ja pahin painajainen. 32 00:03:52,875 --> 00:03:55,500 Ne haluavat lauman ötökkävaraston. 33 00:03:58,166 --> 00:04:03,291 Siis hetkinen, pelkäättekö te kananaivot kanoja? 34 00:04:03,375 --> 00:04:07,667 Nuo kanat voivat skalpeerata sian sekunneissa. 35 00:04:07,750 --> 00:04:12,834 Sitten mentiin. -En voi. Minun on autettava. 36 00:04:12,917 --> 00:04:17,250 Sisäinen vaistoni käskee vastata lauman kutsuun. 37 00:04:17,333 --> 00:04:22,166 Sinun takamustasi kutsuu lähinnä lemu. 38 00:04:23,375 --> 00:04:26,709 Auts, taisin saada sydärin. 39 00:04:39,291 --> 00:04:45,208 Pumba... -Hiljaa, etteivät helmikanat huomaa. 40 00:04:59,834 --> 00:05:00,667 Sainpas! 41 00:05:05,542 --> 00:05:08,125 Ota kiinni, Timon! 42 00:05:13,500 --> 00:05:16,583 Kiitos. -Eipä kestä. 43 00:05:28,166 --> 00:05:32,834 Toivotonta. Kukaan ei tule apuun. -Häivytään. 44 00:05:32,917 --> 00:05:39,542 Ei käy. Helmikanat syövät ötökät heti, kun ovea raottaa, ja meidät samalla. 45 00:05:39,625 --> 00:05:44,875 Emme selviä sadekaudesta hengissä ilman ötökkävarastoa. 46 00:05:44,959 --> 00:05:48,000 Jäädään. -Emme voi. 47 00:05:48,083 --> 00:05:51,083 Joki täyttyy vedestä, ja me hukumme. 48 00:05:51,166 --> 00:05:55,500 Vaiti! Emme ole vielä myrskyn silmässä. 49 00:05:55,583 --> 00:05:58,000 Anteeksi. -Totta virkat. 50 00:05:58,083 --> 00:05:59,709 Joo, sori. 51 00:05:59,792 --> 00:06:02,875 Ei murehdita vaan mietitään. 52 00:06:02,959 --> 00:06:06,709 Ratkaisu ei tipahda taivaalta noin vain. 53 00:06:10,417 --> 00:06:13,750 Vastaan hätäkutsuun valmiina palvelukseen. 54 00:06:13,834 --> 00:06:16,667 Pumba? -Pumba! 55 00:06:16,750 --> 00:06:20,375 Pumba! -Shala? 56 00:06:22,250 --> 00:06:26,333 Pumba, viime kerrasta on kauan. 57 00:06:26,417 --> 00:06:29,959 Sinut on valittu lauman pomoksi. 58 00:06:30,041 --> 00:06:35,458 En ikinä unohtanut sinua. -Enkä minä sinua. 59 00:06:35,542 --> 00:06:38,125 Ptruu! 60 00:06:38,208 --> 00:06:40,875 Aikalisä ja stop tykkänään. 61 00:06:40,959 --> 00:06:44,375 Siis tunnetteko te toisenne? 62 00:06:44,458 --> 00:06:48,750 Hekin tunnistivat sinut. Mitä kummaa täällä tapahtuu? 63 00:06:48,834 --> 00:06:52,834 Tämä on vanha perhelaumani, josta minut karkotettiin. 64 00:06:52,917 --> 00:06:58,208 Karkotukselle oli hyvä syy, haisuli. -Sinä lemuat. 65 00:06:58,291 --> 00:07:02,458 Sinulla ei ole asiaa takaisin, vaikka kuinka ollaan pulassa. 66 00:07:02,542 --> 00:07:07,750 Parhaatkin puhujat. Olette pyöritelleet vain sorkkianne. 67 00:07:07,875 --> 00:07:14,291 Urhea ja vankkumaton Pumba ja hänen urhea ja vankkumaton ystävänsä - 68 00:07:14,375 --> 00:07:20,375 sen sijaan vaaransivat henkikultansa yön pimeydessä suojellakseen meitä. 69 00:07:22,125 --> 00:07:26,333 Likka osaa puhua. -Antakaa Pumballe tilaisuus. 70 00:07:26,417 --> 00:07:31,417 Hän vastasi kutsuun, joten hänellä on varmasti suunnitelma. 71 00:07:31,500 --> 00:07:33,166 Mikä se on? 72 00:07:33,250 --> 00:07:38,542 Jaa, suunnitelma... Me... 73 00:07:38,625 --> 00:07:41,834 Kysytään Timonilta. Hän on operaation aivot. 74 00:07:50,500 --> 00:07:55,083 Helmikanoista pääsee, jos ajattelee kuin helmikana. 75 00:07:55,166 --> 00:07:57,750 Ajatelkaa siis. 76 00:08:02,500 --> 00:08:06,667 Mitä ne kanat pelkäävät eniten? 77 00:08:24,291 --> 00:08:27,458 Aika kehno suunnitelma. 78 00:08:31,083 --> 00:08:33,333 Heh, ei huolta. 79 00:08:33,417 --> 00:08:37,875 Niistä kanoista päästään ennen kuin kana pissii. 80 00:08:40,875 --> 00:08:43,917 Letkauttele vähemmän ja neuvo enemmän. 81 00:08:44,000 --> 00:08:49,333 Helmikanoissa ei ole mitään nauramista. Hankkiudu eroon niistä. 82 00:08:54,041 --> 00:08:58,125 Hajaantukaa. Poistukaa alueelta. 83 00:08:58,208 --> 00:09:02,041 Käsken teitä poistumaan sakon uhalla. 84 00:09:02,125 --> 00:09:04,959 Käskin häipyä. 85 00:09:05,041 --> 00:09:09,250 Alkakaa laputtaa. Adios vaan ja heipparallaa. 86 00:09:09,333 --> 00:09:12,583 Menkää jo! 87 00:09:14,875 --> 00:09:21,166 Ne eivät kuuntele. -Sitten pakotan ne kuuntelemaan. 88 00:09:23,375 --> 00:09:26,583 Kuunnelkaa minua. 89 00:09:26,667 --> 00:09:29,166 Juoskaa kauas, 90 00:09:29,250 --> 00:09:33,917 kauas, kauas pois täältä. 91 00:09:37,709 --> 00:09:40,583 Minä kuuntelen sinua. 92 00:09:40,667 --> 00:09:45,625 Juoksen kauas, kauas, kauas pois täältä. 93 00:09:50,250 --> 00:09:53,709 Tuokin oli kehno suunnitelma. 94 00:09:53,792 --> 00:09:58,291 Älä huoli. Keksin nyt. -Jaa mitä niin? 95 00:09:58,375 --> 00:10:02,709 Helmikanojen hätähuutotorvi! 96 00:10:03,083 --> 00:10:07,208 Puhallan siihen, ja kas, kanat juoksevat hätää pakoon. 97 00:10:07,291 --> 00:10:10,583 Sitten me mennään ötököiden kanssa ylängölle. 98 00:10:11,583 --> 00:10:14,667 Eikö ole nerokasta? -Todellakin. 99 00:10:14,750 --> 00:10:19,125 Siksi hän on operaation aivot. Puhalla siihen torveen, puhalla! 100 00:10:19,208 --> 00:10:20,667 Jee! 101 00:10:45,458 --> 00:10:49,333 Monsuunikausi alkaa huomenna. Olemme tuhon omat. 102 00:10:49,417 --> 00:10:54,792 Mitäs nyt, operaation aivot? -Niin? Mitä? 103 00:10:54,875 --> 00:11:00,709 Niin, tuota... Tarvitaan jokin, johon ötökät mahtuvat kyytiin - 104 00:11:00,792 --> 00:11:03,291 ja joka on kanoja nopeampi. 105 00:11:03,375 --> 00:11:10,291 Justiinsa, ja mistähän juuri sellainen "jokin" löytyy? 106 00:11:10,375 --> 00:11:12,000 Minä tiedän. 107 00:11:17,750 --> 00:11:19,125 Parasta olla hyvä. 108 00:11:22,917 --> 00:11:26,166 Tämän takiako sinä raahasit minut tänne? 109 00:11:30,792 --> 00:11:33,500 Varsinainen remonttikohde. 110 00:11:36,041 --> 00:11:42,208 Se on just hyvä. Tarpeeksi iso ötököille ja helmikanoja nopeampi. 111 00:11:42,291 --> 00:11:45,875 Ja niin sökö, että sen korjaus vie viikkoja. 112 00:11:45,959 --> 00:11:47,125 Höh. 113 00:11:47,208 --> 00:11:52,583 Ellei sitten toisella meistä ole autorassaajan paperit. 114 00:12:24,000 --> 00:12:25,834 Tadaa! 115 00:12:25,917 --> 00:12:29,709 Virallinen autorassaaja palveluksessasi. 116 00:12:29,792 --> 00:12:31,375 Mikä kesti? 117 00:14:01,375 --> 00:14:04,083 Oliko kova työputki? 118 00:14:05,417 --> 00:14:07,083 Pää kiinni. 119 00:15:33,291 --> 00:15:37,458 Voi, Pumba. Vuosia luulin, etten näe sinua enää koskaan. 120 00:15:37,542 --> 00:15:41,792 Nyt sinä riskeeraat henkesi sinut hylänneen lauman takia. 121 00:15:41,875 --> 00:15:46,458 Olet urhein, kiltein ja myötätuntoisin pahkasika, jonka tiedän. 122 00:15:46,542 --> 00:15:52,667 Olen vain karju, joka tykkää sinusta. Olen aina tykännyt ja tykkään aina. 123 00:15:52,750 --> 00:15:58,041 Puhetta sinulla piisaa, mutta miten on tekojen laita? 124 00:15:58,125 --> 00:16:03,000 Sinun on korkea aika asettua, joten puhun suoraan. 125 00:16:03,083 --> 00:16:06,208 Haluan sinut takaisin laumaan. 126 00:16:06,291 --> 00:16:12,125 Kuulut meidän luoksemme. Kuulut minun luokseni. 127 00:16:12,208 --> 00:16:16,875 Haihattelet, sisko. Tiedät, että en voi palata. 128 00:16:16,959 --> 00:16:21,250 Olen kiertolainen, yksinäinen karju matkalla sydänsuruun. 129 00:16:21,333 --> 00:16:25,625 Sellaiset kortit sain, joten niillä minä pelaan. 130 00:16:25,709 --> 00:16:28,583 Etkä voi pitää tuota nenässäsi aina. 131 00:16:29,667 --> 00:16:32,792 Taidat olla oikeassa. Huh! 132 00:16:39,583 --> 00:16:42,208 Valmiina lähtöön. 133 00:16:43,959 --> 00:16:48,291 Tässä sitä ollaan. -En tiedä, mitä sanoa... 134 00:16:49,291 --> 00:16:52,041 Anteeksi. 135 00:16:52,125 --> 00:16:56,417 Se oli ukkonen, et sinä. Kohta tulee kunnon kuuro. 136 00:16:56,500 --> 00:17:00,667 Vauhtia. Näet Shalan tapaamispaikalla. 137 00:17:00,750 --> 00:17:03,375 Nyt liikettä ötököihin. 138 00:17:03,458 --> 00:17:04,959 Ötököihin... 139 00:17:05,041 --> 00:17:07,250 Kadun, jos en mene kyytiin. 140 00:17:07,333 --> 00:17:12,166 Ehken tänään tai huomenna tai joka toisen kuun kolmantena torstaina. 141 00:17:12,250 --> 00:17:16,917 Mutta koko lopun ikäni. -Voi, Pumba... 142 00:17:19,041 --> 00:17:22,208 Siis jösses, älkää viitsikö. 143 00:17:32,000 --> 00:17:34,125 Kutinaa kurkkuun, kananaivot. 144 00:17:43,375 --> 00:17:45,458 Pois siitä! 145 00:17:53,750 --> 00:17:56,500 Kuka ajaa, Pumba? 146 00:18:43,291 --> 00:18:49,083 Nyt otti ohraleipä, Pumba. Olemme mennyttä. 147 00:18:49,166 --> 00:18:51,166 Paina turbosuperlaturia. 148 00:19:53,166 --> 00:19:55,667 Jarruta! 149 00:20:30,834 --> 00:20:33,500 Eivät nämä ole ötököitä vaan... 150 00:20:47,875 --> 00:20:53,458 Sähikäisiä. -Tiedän. Vaihdoin ne ennen lähtöä. 151 00:20:59,875 --> 00:21:04,333 Siis täh? -Aiemmat suunnitelmasi epäonnistuivat. 152 00:21:04,417 --> 00:21:09,166 Keksin huiputtaa helmikanat tekaistujen ötököiden perään, 153 00:21:09,250 --> 00:21:12,792 jotta lauma voi paeta oikeiden kanssa. 154 00:21:16,875 --> 00:21:18,250 Mitä nyt? 155 00:21:18,333 --> 00:21:23,583 Tuo ei ollut hätähuuto vaan se kertoi, että hätä on ohi. 156 00:21:23,667 --> 00:21:27,625 Loppu hyvin, lauma hyvin. 157 00:21:31,208 --> 00:21:36,333 Miksi edes autoin teitä sikoja? En saanut siitä yhtikäs mitään. 158 00:21:36,417 --> 00:21:40,709 Mitä järkeä tuossa oli? Ei mitään. Ei kerrassaan mitään järkeä! 159 00:21:40,792 --> 00:21:44,375 Kuinka niin? Saat sentään lämpimän aterian - 160 00:21:44,458 --> 00:21:48,458 ja kaiken lisäksi saat pitää tuon siistin Jeepin. 161 00:22:04,667 --> 00:22:06,041 Jippii. 12603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.