Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:05,417
Hakuna MatataSana ihana on
2
00:00:06,041 --> 00:00:11,583
Hakuna MatataKertoo kohtalon
3
00:00:11,667 --> 00:00:17,458
Ei huolen häivääPäivä on huoleton
4
00:00:17,542 --> 00:00:22,709
FilosofiaaNäin on se vaan
5
00:00:22,792 --> 00:00:24,959
Hakuna Matata
6
00:00:38,500 --> 00:00:43,125
Hakuna MatataTimon ja Pumba
7
00:00:43,208 --> 00:00:48,583
Ei huolen häivääPäivä on huoleton
8
00:00:48,667 --> 00:00:54,250
FilosofiaaNäin on se vaan
9
00:00:54,333 --> 00:00:58,375
Hakuna MatataTimon ja Pumba!
10
00:01:00,667 --> 00:01:05,125
SIELLÄ KOTI MISSÄ SIKA
11
00:01:10,959 --> 00:01:17,875
Oi ja ai, mahaa kurnii niin,
että voisin syödä hevoskärpäsen.
12
00:01:17,959 --> 00:01:23,625
Ne ja muutkin ötökät ovat nyt kortilla,
kun sadekausi tekee tuloaan.
13
00:01:23,750 --> 00:01:28,625
Se on vain sanonta.
-Olet nälkäisenä kiukkuinen.
14
00:01:28,709 --> 00:01:31,750
Yritä olla positiivisempi.
15
00:01:31,834 --> 00:01:34,834
Jippii!
-Nopeaa toimintaa.
16
00:01:34,917 --> 00:01:38,917
Katso. Ruokapaku.
17
00:02:07,667 --> 00:02:09,959
Muistuikin mieleen, Pumba.
18
00:02:10,041 --> 00:02:15,000
Mitä ötökälle tulee mieleen,
kun se osuu tuulilasiin?
19
00:02:15,083 --> 00:02:16,917
No tietysti...
20
00:02:28,625 --> 00:02:31,834
Mitä ihmettä?
-Ole hiljaa, Timon.
21
00:02:39,875 --> 00:02:42,875
Hakuna matata sentään, mikä tuo on?
22
00:02:42,959 --> 00:02:48,000
Pahkasikojen hätähuuto.
Minun täytyy mennä apuun.
23
00:02:51,792 --> 00:02:54,458
Odota vähän, Pumba!
24
00:03:00,500 --> 00:03:05,166
Hidasta nyt. Pumba!
25
00:03:10,583 --> 00:03:14,792
Jösses. Kiitos, kun odotit.
26
00:03:17,208 --> 00:03:21,375
Mikä hyypiökylä tuo on?
-Se on pahkasikojen perhelauma.
27
00:03:21,458 --> 00:03:26,542
Jaa mikä?
-Pahkasiat elävät perhelaumassa.
28
00:03:26,625 --> 00:03:29,458
Kuten mangustit yhdyskunnassa.
29
00:03:29,542 --> 00:03:35,250
Selkis. Minusta tuo lauma
näyttää olevan ehjin laumoin.
30
00:03:45,834 --> 00:03:48,875
Helmikanoja!
-Täh?
31
00:03:48,959 --> 00:03:52,792
Ne ovat pahkasikojen vihollisia
ja pahin painajainen.
32
00:03:52,875 --> 00:03:55,500
Ne haluavat lauman ötökkävaraston.
33
00:03:58,166 --> 00:04:03,291
Siis hetkinen,
pelkäättekö te kananaivot kanoja?
34
00:04:03,375 --> 00:04:07,667
Nuo kanat voivat skalpeerata sian
sekunneissa.
35
00:04:07,750 --> 00:04:12,834
Sitten mentiin.
-En voi. Minun on autettava.
36
00:04:12,917 --> 00:04:17,250
Sisäinen vaistoni
käskee vastata lauman kutsuun.
37
00:04:17,333 --> 00:04:22,166
Sinun takamustasi kutsuu lähinnä lemu.
38
00:04:23,375 --> 00:04:26,709
Auts, taisin saada sydärin.
39
00:04:39,291 --> 00:04:45,208
Pumba...
-Hiljaa, etteivät helmikanat huomaa.
40
00:04:59,834 --> 00:05:00,667
Sainpas!
41
00:05:05,542 --> 00:05:08,125
Ota kiinni, Timon!
42
00:05:13,500 --> 00:05:16,583
Kiitos.
-Eipä kestä.
43
00:05:28,166 --> 00:05:32,834
Toivotonta. Kukaan ei tule apuun.
-Häivytään.
44
00:05:32,917 --> 00:05:39,542
Ei käy. Helmikanat syövät ötökät heti,
kun ovea raottaa, ja meidät samalla.
45
00:05:39,625 --> 00:05:44,875
Emme selviä sadekaudesta hengissä
ilman ötökkävarastoa.
46
00:05:44,959 --> 00:05:48,000
Jäädään.
-Emme voi.
47
00:05:48,083 --> 00:05:51,083
Joki täyttyy vedestä, ja me hukumme.
48
00:05:51,166 --> 00:05:55,500
Vaiti! Emme ole vielä myrskyn silmässä.
49
00:05:55,583 --> 00:05:58,000
Anteeksi.
-Totta virkat.
50
00:05:58,083 --> 00:05:59,709
Joo, sori.
51
00:05:59,792 --> 00:06:02,875
Ei murehdita vaan mietitään.
52
00:06:02,959 --> 00:06:06,709
Ratkaisu ei tipahda taivaalta noin vain.
53
00:06:10,417 --> 00:06:13,750
Vastaan hätäkutsuun valmiina palvelukseen.
54
00:06:13,834 --> 00:06:16,667
Pumba?
-Pumba!
55
00:06:16,750 --> 00:06:20,375
Pumba!
-Shala?
56
00:06:22,250 --> 00:06:26,333
Pumba, viime kerrasta on kauan.
57
00:06:26,417 --> 00:06:29,959
Sinut on valittu lauman pomoksi.
58
00:06:30,041 --> 00:06:35,458
En ikinä unohtanut sinua.
-Enkä minä sinua.
59
00:06:35,542 --> 00:06:38,125
Ptruu!
60
00:06:38,208 --> 00:06:40,875
Aikalisä ja stop tykkänään.
61
00:06:40,959 --> 00:06:44,375
Siis tunnetteko te toisenne?
62
00:06:44,458 --> 00:06:48,750
Hekin tunnistivat sinut.
Mitä kummaa täällä tapahtuu?
63
00:06:48,834 --> 00:06:52,834
Tämä on vanha perhelaumani,
josta minut karkotettiin.
64
00:06:52,917 --> 00:06:58,208
Karkotukselle oli hyvä syy, haisuli.
-Sinä lemuat.
65
00:06:58,291 --> 00:07:02,458
Sinulla ei ole asiaa takaisin,
vaikka kuinka ollaan pulassa.
66
00:07:02,542 --> 00:07:07,750
Parhaatkin puhujat.
Olette pyöritelleet vain sorkkianne.
67
00:07:07,875 --> 00:07:14,291
Urhea ja vankkumaton Pumba
ja hänen urhea ja vankkumaton ystävänsä -
68
00:07:14,375 --> 00:07:20,375
sen sijaan vaaransivat henkikultansa
yön pimeydessä suojellakseen meitä.
69
00:07:22,125 --> 00:07:26,333
Likka osaa puhua.
-Antakaa Pumballe tilaisuus.
70
00:07:26,417 --> 00:07:31,417
Hän vastasi kutsuun,
joten hänellä on varmasti suunnitelma.
71
00:07:31,500 --> 00:07:33,166
Mikä se on?
72
00:07:33,250 --> 00:07:38,542
Jaa, suunnitelma... Me...
73
00:07:38,625 --> 00:07:41,834
Kysytään Timonilta.
Hän on operaation aivot.
74
00:07:50,500 --> 00:07:55,083
Helmikanoista pääsee,
jos ajattelee kuin helmikana.
75
00:07:55,166 --> 00:07:57,750
Ajatelkaa siis.
76
00:08:02,500 --> 00:08:06,667
Mitä ne kanat pelkäävät eniten?
77
00:08:24,291 --> 00:08:27,458
Aika kehno suunnitelma.
78
00:08:31,083 --> 00:08:33,333
Heh, ei huolta.
79
00:08:33,417 --> 00:08:37,875
Niistä kanoista päästään
ennen kuin kana pissii.
80
00:08:40,875 --> 00:08:43,917
Letkauttele vähemmän
ja neuvo enemmän.
81
00:08:44,000 --> 00:08:49,333
Helmikanoissa ei ole mitään nauramista.
Hankkiudu eroon niistä.
82
00:08:54,041 --> 00:08:58,125
Hajaantukaa. Poistukaa alueelta.
83
00:08:58,208 --> 00:09:02,041
Käsken teitä poistumaan sakon uhalla.
84
00:09:02,125 --> 00:09:04,959
Käskin häipyä.
85
00:09:05,041 --> 00:09:09,250
Alkakaa laputtaa.
Adios vaan ja heipparallaa.
86
00:09:09,333 --> 00:09:12,583
Menkää jo!
87
00:09:14,875 --> 00:09:21,166
Ne eivät kuuntele.
-Sitten pakotan ne kuuntelemaan.
88
00:09:23,375 --> 00:09:26,583
Kuunnelkaa minua.
89
00:09:26,667 --> 00:09:29,166
Juoskaa kauas,
90
00:09:29,250 --> 00:09:33,917
kauas, kauas pois täältä.
91
00:09:37,709 --> 00:09:40,583
Minä kuuntelen sinua.
92
00:09:40,667 --> 00:09:45,625
Juoksen kauas,
kauas, kauas pois täältä.
93
00:09:50,250 --> 00:09:53,709
Tuokin oli kehno suunnitelma.
94
00:09:53,792 --> 00:09:58,291
Älä huoli. Keksin nyt.
-Jaa mitä niin?
95
00:09:58,375 --> 00:10:02,709
Helmikanojen hätähuutotorvi!
96
00:10:03,083 --> 00:10:07,208
Puhallan siihen, ja kas,
kanat juoksevat hätää pakoon.
97
00:10:07,291 --> 00:10:10,583
Sitten me mennään
ötököiden kanssa ylängölle.
98
00:10:11,583 --> 00:10:14,667
Eikö ole nerokasta?
-Todellakin.
99
00:10:14,750 --> 00:10:19,125
Siksi hän on operaation aivot.
Puhalla siihen torveen, puhalla!
100
00:10:19,208 --> 00:10:20,667
Jee!
101
00:10:45,458 --> 00:10:49,333
Monsuunikausi alkaa huomenna.
Olemme tuhon omat.
102
00:10:49,417 --> 00:10:54,792
Mitäs nyt, operaation aivot?
-Niin? Mitä?
103
00:10:54,875 --> 00:11:00,709
Niin, tuota... Tarvitaan jokin,
johon ötökät mahtuvat kyytiin -
104
00:11:00,792 --> 00:11:03,291
ja joka on kanoja nopeampi.
105
00:11:03,375 --> 00:11:10,291
Justiinsa, ja mistähän
juuri sellainen "jokin" löytyy?
106
00:11:10,375 --> 00:11:12,000
Minä tiedän.
107
00:11:17,750 --> 00:11:19,125
Parasta olla hyvä.
108
00:11:22,917 --> 00:11:26,166
Tämän takiako sinä raahasit minut tänne?
109
00:11:30,792 --> 00:11:33,500
Varsinainen remonttikohde.
110
00:11:36,041 --> 00:11:42,208
Se on just hyvä. Tarpeeksi iso ötököille
ja helmikanoja nopeampi.
111
00:11:42,291 --> 00:11:45,875
Ja niin sökö,
että sen korjaus vie viikkoja.
112
00:11:45,959 --> 00:11:47,125
Höh.
113
00:11:47,208 --> 00:11:52,583
Ellei sitten toisella meistä ole
autorassaajan paperit.
114
00:12:24,000 --> 00:12:25,834
Tadaa!
115
00:12:25,917 --> 00:12:29,709
Virallinen autorassaaja palveluksessasi.
116
00:12:29,792 --> 00:12:31,375
Mikä kesti?
117
00:14:01,375 --> 00:14:04,083
Oliko kova työputki?
118
00:14:05,417 --> 00:14:07,083
Pää kiinni.
119
00:15:33,291 --> 00:15:37,458
Voi, Pumba. Vuosia luulin,
etten näe sinua enää koskaan.
120
00:15:37,542 --> 00:15:41,792
Nyt sinä riskeeraat henkesi
sinut hylänneen lauman takia.
121
00:15:41,875 --> 00:15:46,458
Olet urhein, kiltein ja myötätuntoisin
pahkasika, jonka tiedän.
122
00:15:46,542 --> 00:15:52,667
Olen vain karju, joka tykkää sinusta.
Olen aina tykännyt ja tykkään aina.
123
00:15:52,750 --> 00:15:58,041
Puhetta sinulla piisaa,
mutta miten on tekojen laita?
124
00:15:58,125 --> 00:16:03,000
Sinun on korkea aika asettua,
joten puhun suoraan.
125
00:16:03,083 --> 00:16:06,208
Haluan sinut takaisin laumaan.
126
00:16:06,291 --> 00:16:12,125
Kuulut meidän luoksemme.
Kuulut minun luokseni.
127
00:16:12,208 --> 00:16:16,875
Haihattelet, sisko.
Tiedät, että en voi palata.
128
00:16:16,959 --> 00:16:21,250
Olen kiertolainen, yksinäinen karju
matkalla sydänsuruun.
129
00:16:21,333 --> 00:16:25,625
Sellaiset kortit sain,
joten niillä minä pelaan.
130
00:16:25,709 --> 00:16:28,583
Etkä voi pitää tuota nenässäsi aina.
131
00:16:29,667 --> 00:16:32,792
Taidat olla oikeassa. Huh!
132
00:16:39,583 --> 00:16:42,208
Valmiina lähtöön.
133
00:16:43,959 --> 00:16:48,291
Tässä sitä ollaan.
-En tiedä, mitä sanoa...
134
00:16:49,291 --> 00:16:52,041
Anteeksi.
135
00:16:52,125 --> 00:16:56,417
Se oli ukkonen, et sinä.
Kohta tulee kunnon kuuro.
136
00:16:56,500 --> 00:17:00,667
Vauhtia.
Näet Shalan tapaamispaikalla.
137
00:17:00,750 --> 00:17:03,375
Nyt liikettä ötököihin.
138
00:17:03,458 --> 00:17:04,959
Ötököihin...
139
00:17:05,041 --> 00:17:07,250
Kadun, jos en mene kyytiin.
140
00:17:07,333 --> 00:17:12,166
Ehken tänään tai huomenna tai
joka toisen kuun kolmantena torstaina.
141
00:17:12,250 --> 00:17:16,917
Mutta koko lopun ikäni.
-Voi, Pumba...
142
00:17:19,041 --> 00:17:22,208
Siis jösses, älkää viitsikö.
143
00:17:32,000 --> 00:17:34,125
Kutinaa kurkkuun, kananaivot.
144
00:17:43,375 --> 00:17:45,458
Pois siitä!
145
00:17:53,750 --> 00:17:56,500
Kuka ajaa, Pumba?
146
00:18:43,291 --> 00:18:49,083
Nyt otti ohraleipä, Pumba.
Olemme mennyttä.
147
00:18:49,166 --> 00:18:51,166
Paina turbosuperlaturia.
148
00:19:53,166 --> 00:19:55,667
Jarruta!
149
00:20:30,834 --> 00:20:33,500
Eivät nämä ole ötököitä vaan...
150
00:20:47,875 --> 00:20:53,458
Sähikäisiä.
-Tiedän. Vaihdoin ne ennen lähtöä.
151
00:20:59,875 --> 00:21:04,333
Siis täh?
-Aiemmat suunnitelmasi epäonnistuivat.
152
00:21:04,417 --> 00:21:09,166
Keksin huiputtaa helmikanat
tekaistujen ötököiden perään,
153
00:21:09,250 --> 00:21:12,792
jotta lauma voi paeta oikeiden kanssa.
154
00:21:16,875 --> 00:21:18,250
Mitä nyt?
155
00:21:18,333 --> 00:21:23,583
Tuo ei ollut hätähuuto vaan se kertoi,
että hätä on ohi.
156
00:21:23,667 --> 00:21:27,625
Loppu hyvin, lauma hyvin.
157
00:21:31,208 --> 00:21:36,333
Miksi edes autoin teitä sikoja?
En saanut siitä yhtikäs mitään.
158
00:21:36,417 --> 00:21:40,709
Mitä järkeä tuossa oli? Ei mitään.
Ei kerrassaan mitään järkeä!
159
00:21:40,792 --> 00:21:44,375
Kuinka niin?
Saat sentään lämpimän aterian -
160
00:21:44,458 --> 00:21:48,458
ja kaiken lisäksi saat pitää
tuon siistin Jeepin.
161
00:22:04,667 --> 00:22:06,041
Jippii.
12603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.