Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,034 --> 00:00:08,034
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,034 --> 00:00:13,034
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,034 --> 00:00:17,663
[♪ theme music playing]
4
00:00:41,312 --> 00:00:43,564
Seoul Busters
5
00:00:46,192 --> 00:00:47,610
[student 1] Come with me.
6
00:00:47,693 --> 00:00:49,195
Just one game.
7
00:00:49,487 --> 00:00:50,988
The other guys will be there too.
8
00:00:51,238 --> 00:00:53,657
[student 2] I can't.
I have a makeup class at the academy.
9
00:00:53,741 --> 00:00:55,534
If I miss it,
they'll call my mom right away.
10
00:00:59,663 --> 00:01:02,958
By the way,
wasn't math super hard on the midterms?
11
00:01:03,876 --> 00:01:04,919
How did you do?
12
00:01:05,002 --> 00:01:07,379
I had to guess on a few questions,
13
00:01:07,713 --> 00:01:09,340
but I managed to get everything right.
14
00:01:10,716 --> 00:01:11,801
You got everything right?
15
00:01:13,511 --> 00:01:14,637
It was so hard.
16
00:01:15,763 --> 00:01:18,516
[student 1] Who cares? Midterms are over.
17
00:01:19,183 --> 00:01:21,268
Are you sure
you don't want to go to the internet café?
18
00:01:25,523 --> 00:01:27,233
[student 2] I'll never be able
to beat you.
19
00:01:29,151 --> 00:01:31,403
[ball bouncing]
20
00:01:34,573 --> 00:01:36,784
[engine rumbling]
21
00:01:38,744 --> 00:01:41,580
-[horn blares]
-[tires screech]
22
00:01:41,664 --> 00:01:45,126
[♪ dramatic music playing]
23
00:01:47,545 --> 00:01:49,964
[♪ dramatic music stops]
24
00:01:53,968 --> 00:01:56,595
[silence]
25
00:02:01,016 --> 00:02:06,063
[♪ suspenseful music playing]
26
00:02:09,233 --> 00:02:12,027
Episode 17
27
00:02:16,991 --> 00:02:18,659
[woman] Ah, I have so much to tell you.
28
00:02:19,326 --> 00:02:21,078
Isn't it unbelievable though?
29
00:02:22,705 --> 00:02:23,914
That's what he said.
30
00:02:25,457 --> 00:02:26,959
Yeah, exactly.
31
00:02:27,042 --> 00:02:29,211
My address is Suan Apartments,
Building A, Unit 705.
32
00:02:29,753 --> 00:02:32,173
Since you're visiting my place
for the first time,
33
00:02:32,256 --> 00:02:34,341
don't forget to bring a lot of food.
34
00:02:35,551 --> 00:02:36,552
Okay.
35
00:02:42,558 --> 00:02:45,519
[♪ suspenseful music fades out]
36
00:02:47,062 --> 00:02:48,189
Hello?
37
00:02:48,272 --> 00:02:50,733
I'm busy right now. I'll call you back.
38
00:02:58,199 --> 00:03:00,159
Damn it. Where did he go?
39
00:03:05,539 --> 00:03:07,833
[rain falling]
40
00:03:07,917 --> 00:03:11,003
[thunderclap]
41
00:03:14,256 --> 00:03:17,426
Suan Apartments, Building A, Unit 705
42
00:03:17,509 --> 00:03:19,887
[♪ ominous music playing]
43
00:03:19,970 --> 00:03:23,057
Gobau
44
00:03:23,432 --> 00:03:24,725
[bell chimes]
45
00:03:24,808 --> 00:03:26,227
Captain!
46
00:03:29,855 --> 00:03:30,856
Did you bring an umbrella?
47
00:03:31,523 --> 00:03:32,858
It's pouring out.
48
00:03:32,942 --> 00:03:34,485
I told you it'd rain.
49
00:03:34,568 --> 00:03:38,614
That's why I wanted to drink
all afternoon.
50
00:03:38,697 --> 00:03:40,324
Those two things are completely unrelated.
51
00:03:40,407 --> 00:03:42,576
-That's just an excuse.
-[Minseo] They are related.
52
00:03:42,660 --> 00:03:46,121
Hearing the rain makes you want to drink.
Am I right?
53
00:03:46,205 --> 00:03:49,166
[Tansik] I crave soda when it rains.
54
00:03:49,458 --> 00:03:51,919
-Soda?
-I've never experienced that.
55
00:03:52,002 --> 00:03:53,295
Scientifically, it makes no sense.
56
00:03:53,379 --> 00:03:55,464
There is actually some science behind it.
57
00:03:56,173 --> 00:03:57,174
Is there?
58
00:03:58,092 --> 00:04:00,261
[Yubin] When it rains,
there's low atmospheric pressure,
59
00:04:00,344 --> 00:04:03,514
reduced sunshine and high humidity.
60
00:04:03,597 --> 00:04:05,975
This increases melatonin
and decreases serotonin,
61
00:04:06,058 --> 00:04:07,977
causing people to feel down.
62
00:04:08,060 --> 00:04:10,187
To combat that,
63
00:04:10,271 --> 00:04:12,398
your appetite increases,
and you crave alcohol.
64
00:04:12,731 --> 00:04:15,109
That's how it works. [chuckles]
65
00:04:15,192 --> 00:04:16,193
[Junghwan] No wonder.
66
00:04:16,277 --> 00:04:18,946
Whenever it rains,
I crave pancakes and rice wine.
67
00:04:19,029 --> 00:04:21,198
-You said you didn't crave anything.
-I do.
68
00:04:21,532 --> 00:04:23,242
[Yubin] I have to take this.
69
00:04:23,659 --> 00:04:24,660
-Sure.
-Go ahead.
70
00:04:26,787 --> 00:04:28,831
[Joongryeok] Listen, it's about Captain.
71
00:04:29,248 --> 00:04:31,667
Now that I've gotten to know him,
72
00:04:32,960 --> 00:04:34,586
it turns out he's a PO.
73
00:04:34,670 --> 00:04:36,463
-A PO?
-What's that?
74
00:04:36,547 --> 00:04:38,841
A peculiar oddball.
75
00:04:40,092 --> 00:04:42,052
-So that's what that means.
-He is a bit strange.
76
00:04:42,136 --> 00:04:43,345
[softly] I agree.
77
00:04:43,429 --> 00:04:46,265
Hold on. If he's a "peculiar oddball"
and "strange..."
78
00:04:47,391 --> 00:04:48,559
Then what?
79
00:04:48,851 --> 00:04:51,687
Does that make him a POS? [both chuckle]
80
00:04:51,770 --> 00:04:52,771
Boring.
81
00:04:52,855 --> 00:04:55,649
Still, he grabs drinks with us
after work these days.
82
00:04:55,733 --> 00:04:57,192
He's changed a lot.
83
00:04:57,276 --> 00:04:59,320
I know. He's softened up a bit.
84
00:04:59,403 --> 00:05:02,031
-Exactly.
-[Minseo] He's changed quite a lot.
85
00:05:02,948 --> 00:05:03,949
[Tansik] What's this?
86
00:05:04,783 --> 00:05:06,577
It's a wallet. Is this Captain's?
87
00:05:06,660 --> 00:05:08,370
Open it. Maybe there are pictures inside.
88
00:05:09,204 --> 00:05:10,205
There's nothing inside...
89
00:05:11,081 --> 00:05:12,333
[shocked exclaim]
90
00:05:12,416 --> 00:05:13,834
What's wrong?
91
00:05:13,917 --> 00:05:15,586
[♪ dramatic music playing]
92
00:05:15,669 --> 00:05:18,339
-[shocked exclaim]
-Why are you making such a fuss?
93
00:05:18,422 --> 00:05:21,175
[shocked exclaim]
-What's with you guys?
94
00:05:22,134 --> 00:05:23,677
[♪ dramatic music stops]
-[shocked exclaim]
95
00:05:23,761 --> 00:05:25,387
-[thunderclap]
-[♪ comical stinger]
96
00:05:26,805 --> 00:05:28,599
-[Minseo] Listen.
-[chair creaks]
97
00:05:29,058 --> 00:05:31,435
[whispering] I heard he almost
married a woman in the US.
98
00:05:31,935 --> 00:05:33,395
-It must be her.
-In the US?
99
00:05:33,479 --> 00:05:34,521
-Yes.
-Almost married?
100
00:05:34,605 --> 00:05:35,731
Who is she?
101
00:05:35,814 --> 00:05:37,941
That's all I know.
102
00:05:38,525 --> 00:05:42,029
[Junghwan exhales]
103
00:05:43,322 --> 00:05:45,282
As a detective, I have a hunch.
104
00:05:45,866 --> 00:05:47,868
Why do you think
an elite detective from the US
105
00:05:47,951 --> 00:05:50,746
left to join this insignificant
Violent Crimes Team?
106
00:05:50,829 --> 00:05:53,165
-[mouthing] Why?
-I know.
107
00:05:53,248 --> 00:05:54,666
-Why'd he leave?
-You know something?
108
00:05:54,750 --> 00:05:57,503
He once said something in passing.
109
00:05:57,586 --> 00:05:59,380
"Wanted for Fraud"
110
00:05:59,463 --> 00:06:02,424
They're supposed to be a couple,
but I bet that's just for show.
111
00:06:02,508 --> 00:06:03,884
Let's not jump to conclusions.
112
00:06:05,010 --> 00:06:07,513
Criminals can fall in love too.
113
00:06:09,014 --> 00:06:12,101
[♪ lighthearted inquisitive music playing]
114
00:06:12,184 --> 00:06:14,895
[Detective in English] First-degree
murder. She killed her husband.
115
00:06:14,978 --> 00:06:16,980
Can you just get
some basic information from her?
116
00:06:33,914 --> 00:06:37,709
[Yubin in Korean] Ah, Would you like
something to drink?
117
00:06:38,293 --> 00:06:40,170
Coffee? Do you drink coffee?
118
00:06:40,254 --> 00:06:41,964
You look like you need some caffeine.
119
00:06:42,047 --> 00:06:44,758
How did you know I was thirsty?
120
00:06:45,884 --> 00:06:48,679
Your lips looked a little dry.
121
00:06:48,762 --> 00:06:49,972
How different.
122
00:06:50,889 --> 00:06:51,890
Different?
123
00:06:51,974 --> 00:06:53,976
What's different from what?
124
00:06:54,560 --> 00:06:55,853
You're different
125
00:06:56,603 --> 00:06:57,729
from the other detectives.
126
00:06:59,106 --> 00:07:00,441
How so?
127
00:07:00,524 --> 00:07:01,817
You have dignity.
128
00:07:02,192 --> 00:07:04,736
Oh, dignity?
129
00:07:06,572 --> 00:07:07,865
Interesting.
130
00:07:09,950 --> 00:07:13,370
[♪ lighthearted inquisitive
music continues]
131
00:07:16,081 --> 00:07:17,708
[Yubin] We found these at the scene.
132
00:07:17,791 --> 00:07:19,209
"How to Get Away with Murder"
133
00:07:19,293 --> 00:07:20,836
Throw them deep into the ocean
134
00:07:21,336 --> 00:07:23,755
so no one can find them.
135
00:07:27,676 --> 00:07:30,679
[Jaein] Still, we meet again.
136
00:07:31,472 --> 00:07:32,598
Finally.
137
00:07:33,182 --> 00:07:34,892
It takes a murder
138
00:07:35,517 --> 00:07:37,186
for us to meet.
139
00:07:37,269 --> 00:07:38,645
Let's never meet again.
140
00:07:39,313 --> 00:07:42,232
You've completely destroyed me,
141
00:07:42,983 --> 00:07:45,861
both physically and mentally.
142
00:07:46,778 --> 00:07:52,326
[♪ lighthearted inquisitive
music continues]
143
00:07:56,705 --> 00:07:58,332
I killed someone again.
144
00:07:58,916 --> 00:08:00,626
It's been a while, Yubin.
145
00:08:00,709 --> 00:08:02,169
[bangs table]
146
00:08:02,503 --> 00:08:04,296
Do you think I'm a joke?
147
00:08:05,589 --> 00:08:07,424
I just wanted to see you.
148
00:08:08,383 --> 00:08:11,470
Does that make me a bad person?
149
00:08:13,347 --> 00:08:16,850
[Joongryeok] After falling in love with
a serial killer and getting hurt,
150
00:08:17,643 --> 00:08:19,269
he returned to Korea.
151
00:08:20,354 --> 00:08:24,316
[In English] "Don't go away!
Don't go away, Yubin!"
152
00:08:24,399 --> 00:08:26,652
"Please come back to me!"
153
00:08:26,735 --> 00:08:29,029
[In Korean] I think I've heard
that story before.
154
00:08:29,112 --> 00:08:32,241
Did you watch a movie last night?
155
00:08:32,324 --> 00:08:34,493
-How did you know?
-[Tansik] That's a great movie.
156
00:08:34,910 --> 00:08:36,495
-It was amazing.
-Whatever.
157
00:08:37,287 --> 00:08:40,165
I recently attended a profiling seminar,
158
00:08:40,749 --> 00:08:42,167
and there's something I learned.
159
00:08:42,251 --> 00:08:43,544
Here's what I think.
160
00:08:44,127 --> 00:08:46,004
[Junghwan] I actually overheard something.
161
00:08:46,088 --> 00:08:48,799
[Prof. Sim] You and I
will be competing again.
162
00:08:49,299 --> 00:08:51,051
I'm so tired of it.
163
00:08:51,385 --> 00:08:53,345
[Yubin] Most of the time, I won.
164
00:08:54,680 --> 00:08:57,558
You're right.
You even stole my girlfriend.
165
00:08:59,768 --> 00:09:00,769
[whispering] His girlfriend?
166
00:09:00,852 --> 00:09:02,938
-[Prof. Sim] Hi, Dongbang.
-Hey.
167
00:09:06,525 --> 00:09:09,278
Meet Jaein.
I've talked about her a lot, haven't I?
168
00:09:10,195 --> 00:09:12,239
This is my best friend, Dongbang Yubin.
169
00:09:13,532 --> 00:09:15,951
[exhales] You're the two people
I trust the most in the world.
170
00:09:16,827 --> 00:09:19,788
I trust Dongbang
as much as I trust you, Jaein.
171
00:09:19,871 --> 00:09:22,416
Should you really be introducing
such a beauty to me?
172
00:09:22,499 --> 00:09:24,459
I don't feel worried at all
173
00:09:24,835 --> 00:09:26,503
about introducing her to you.
174
00:09:27,838 --> 00:09:32,593
[♪ lively electronic music playing]
175
00:09:33,135 --> 00:09:35,387
[Junghwan] After that day,
176
00:09:35,470 --> 00:09:38,390
the three of them
started hanging out together,
177
00:09:38,849 --> 00:09:41,685
and things were going well.
178
00:09:41,768 --> 00:09:43,604
But then,
as often happens in such encounters,
179
00:09:43,687 --> 00:09:44,938
something went wrong.
180
00:09:46,732 --> 00:09:50,110
The two of them ended up becoming
attracted to each other.
181
00:09:52,946 --> 00:09:55,073
[banging on door]
182
00:09:55,157 --> 00:09:57,909
"Where did things go wrong?"
183
00:09:57,993 --> 00:10:01,330
Professor Sim started having
a bad feeling about the two.
184
00:10:01,413 --> 00:10:04,416
[♪ lively electronic music playing]
185
00:10:05,000 --> 00:10:06,627
♪ [Minseo] One day ♪
186
00:10:06,710 --> 00:10:08,086
♪ After you and I ♪
187
00:10:08,170 --> 00:10:11,715
♪ [all] Had a bad fight ♪
188
00:10:11,798 --> 00:10:13,759
♪ You and my friend... ♪
189
00:10:13,842 --> 00:10:16,261
[Joongryeok] You should be profiling,
not singing.
190
00:10:16,345 --> 00:10:18,388
[Junghwan] I'm on fire.
I can't stop dancing.
191
00:10:18,472 --> 00:10:21,224
What's with my shoulder?
192
00:10:21,308 --> 00:10:22,434
Stay still.
193
00:10:22,517 --> 00:10:25,479
[claps hands] That reminds me.
194
00:10:27,022 --> 00:10:28,190
[groans]
195
00:10:28,273 --> 00:10:29,524
[Tansik] What's wrong?
196
00:10:29,983 --> 00:10:32,986
I got involved in a gun accident
in the US, and it still hurts sometimes.
197
00:10:33,695 --> 00:10:35,947
-A gun accident?
-It's no big deal.
198
00:10:36,031 --> 00:10:37,407
[♪ comical stinger]
199
00:10:37,491 --> 00:10:38,533
[echoing] A gun?
200
00:10:38,742 --> 00:10:41,370
[Tansik] Considering this was in the US...
201
00:10:42,496 --> 00:10:47,417
[♪ Spanish guitar music playing]
202
00:10:47,501 --> 00:10:50,962
-Congratulations.
-[crowd applauding]
203
00:10:51,046 --> 00:10:52,631
[door opens]
204
00:10:54,925 --> 00:10:58,970
[♪ somber music playing]
205
00:11:00,430 --> 00:11:01,890
[Tansik] Captain said
206
00:11:02,724 --> 00:11:04,935
he once investigated a gang in the US.
207
00:11:10,357 --> 00:11:12,275
Those gangsters
208
00:11:12,859 --> 00:11:15,070
must have gotten back at him.
209
00:11:16,780 --> 00:11:17,906
[crowd screaming]
210
00:11:17,989 --> 00:11:21,618
[gunshots]
211
00:11:28,875 --> 00:11:30,127
[Yubin] Oh!
212
00:11:32,671 --> 00:11:37,300
[screaming]
213
00:11:40,303 --> 00:11:42,514
[Joongryeok] They couldn't have fired guns
in broad daylight.
214
00:11:42,597 --> 00:11:44,349
-Don't be ridiculous!
-Hey.
215
00:11:44,433 --> 00:11:46,852
[Joongryeok] Americans have gun cabinets
in their living rooms.
216
00:11:46,935 --> 00:11:50,522
-Even dogs carry guns in the US!
-[exhales]
217
00:11:50,605 --> 00:11:52,733
In the end, Captain...
218
00:11:56,278 --> 00:11:58,113
[door closes]
219
00:11:59,030 --> 00:12:04,161
[♪ ominous music playing]
220
00:12:09,416 --> 00:12:10,751
[gun clicks]
221
00:12:10,834 --> 00:12:12,502
[gun clicks]
222
00:12:14,671 --> 00:12:17,048
[gun clicks]
223
00:12:40,989 --> 00:12:47,245
[♪ tense music playing]
224
00:12:48,830 --> 00:12:53,168
-[♪ action music playing]
-[gunshots]
225
00:12:58,131 --> 00:13:01,259
[In English] Oh, it was a mistake
that day, okay?
226
00:13:01,343 --> 00:13:04,179
But please, give us just one--
-[gunshot]
227
00:13:04,262 --> 00:13:08,183
[♪ action music surging]
228
00:13:11,561 --> 00:13:13,063
[gunshot]
229
00:13:19,236 --> 00:13:21,196
[♪ action music stops]
230
00:13:24,032 --> 00:13:25,075
What are you doing here?
231
00:13:25,158 --> 00:13:26,910
This is actually my gang.
232
00:13:29,663 --> 00:13:32,999
I'm sorry, but this is the end for us.
233
00:13:34,626 --> 00:13:37,671
[♪ Spanish guitar music playing]
-[gunshots]
234
00:13:37,754 --> 00:13:40,382
[body thuds]
235
00:13:46,763 --> 00:13:48,974
[body thuds]
236
00:13:54,229 --> 00:14:00,443
[♪ sad victorious music playing]
237
00:14:11,663 --> 00:14:14,040
[Minseo] No, don't kill him!
238
00:14:14,124 --> 00:14:16,668
Why would you kill a person?
239
00:14:16,751 --> 00:14:19,212
Right, I shouldn't kill him.
I got a little carried away.
240
00:14:19,296 --> 00:14:20,589
Then how about this?
241
00:14:21,381 --> 00:14:22,549
He crossed the border.
242
00:14:22,632 --> 00:14:24,342
[In English] Yes, Mexico!
243
00:14:24,426 --> 00:14:26,761
-[In Korean] Mexico?
-[In English] No, Cuba.
244
00:14:26,845 --> 00:14:28,221
-[whooping]
-[All] Cuba.
245
00:14:28,305 --> 00:14:32,183
[All] Cuba, Cuba, Cuba...
246
00:14:32,767 --> 00:14:34,144
Fidel Castro.
247
00:14:34,227 --> 00:14:35,228
[Yubin] Cuba?
248
00:14:35,312 --> 00:14:37,230
"Fidel Castro:
Cuban politician and revolutionary"
249
00:14:37,314 --> 00:14:39,399
[chuckles] What are you so excited about?
250
00:14:39,482 --> 00:14:40,609
Talking behind your back.
251
00:14:41,401 --> 00:14:42,861
[Joongryeok] What? No way.
252
00:14:42,944 --> 00:14:45,655
So you were talking behind my back
that enthusiastically?
253
00:14:46,239 --> 00:14:47,407
-[Minseo] No.
-[Tansik] Captain.
254
00:14:47,490 --> 00:14:50,118
-You dropped your wallet.
-[Yubin] Hey, that's mine.
255
00:14:51,119 --> 00:14:53,997
But why are there only 10,000-won bills?
Where did my 50,000-won bill go?
256
00:14:54,080 --> 00:14:56,166
-Detective Jung!
-Did you seriously take that?
257
00:14:56,249 --> 00:14:57,834
It wasn't me.
258
00:14:57,918 --> 00:15:00,629
The 50,000-won bill
wasn't in my wallet to begin with.
259
00:15:00,712 --> 00:15:03,340
-[chuckles]
-[all chuckle]
260
00:15:03,423 --> 00:15:05,300
-[Minseo] Sorry about that.
-Sorry.
261
00:15:05,884 --> 00:15:07,052
Captain.
262
00:15:07,510 --> 00:15:11,348
I heard you got involved
in a gun accident in the US...
263
00:15:11,431 --> 00:15:13,099
[chairs scrape]
264
00:15:13,183 --> 00:15:15,644
That's right. I got hit in the shoulder.
265
00:15:15,727 --> 00:15:18,396
-[thunderclap]
-[shocked exclaims]
266
00:15:21,399 --> 00:15:25,695
The kid next door
used to carry a gun around.
267
00:15:25,779 --> 00:15:27,197
That's what it's like in the US.
268
00:15:27,739 --> 00:15:29,324
When he fired it, it went bang,
269
00:15:30,742 --> 00:15:32,744
and it shot out these huge bubbles.
270
00:15:32,827 --> 00:15:35,038
-Pop, pop, pop.
-[♪ lighthearted comical music playing]
271
00:15:35,121 --> 00:15:37,457
Bang! And it goes pop, pop, pop.
272
00:15:37,540 --> 00:15:40,335
It created all these bubbles.
273
00:15:40,418 --> 00:15:43,755
But then the kid suddenly
threw the gun at my shoulder,
274
00:15:43,838 --> 00:15:45,507
and it landed right on my collarbone.
275
00:15:45,757 --> 00:15:48,176
It hurts to this very day. [chuckles]
276
00:15:49,010 --> 00:15:51,096
[Junghwan] So you just got hit with a gun,
not shot by one?
277
00:15:51,179 --> 00:15:55,684
Why would a kid shoot a gun?
He threw it at me. [chuckles]
278
00:16:03,692 --> 00:16:06,111
Seoul Busters
279
00:16:06,778 --> 00:16:10,407
-[camera snapping]
-[♪ ominous music playing]
280
00:16:39,561 --> 00:16:41,187
-Gosh.
-Go in.
281
00:16:44,399 --> 00:16:47,152
[Junghwan] What are you doing? Jeez.
282
00:16:47,235 --> 00:16:48,278
A hiker...
283
00:16:49,779 --> 00:16:52,115
[Junghwan] Good going. Look at you.
284
00:16:53,324 --> 00:16:54,743
[Joongryeok] What's wrong with you?
285
00:16:55,243 --> 00:16:58,163
[Minseo] A hiker found the body early
this morning and filed a report.
286
00:16:58,246 --> 00:17:00,415
It was around 5 a.m..
287
00:17:00,498 --> 00:17:02,500
The hiker thought
it was a mannequin at first,
288
00:17:02,584 --> 00:17:04,252
but it turned out to be a human body.
289
00:17:04,335 --> 00:17:06,337
[Junghwan] As you can see,
there are footprints,
290
00:17:06,421 --> 00:17:10,008
but none of the victim's belongings
were left at the scene.
291
00:17:10,091 --> 00:17:13,970
The parking lot
doesn't seem to have any CCTVs either.
292
00:17:14,054 --> 00:17:16,723
[Tansik] Captain! Captain! Captain!
293
00:17:16,806 --> 00:17:18,558
[yelps]
294
00:17:18,641 --> 00:17:19,642
Hey, you...
295
00:17:19,726 --> 00:17:21,478
[Tansik] Captain!
296
00:17:21,561 --> 00:17:24,147
[in slow motion] This spot...
297
00:17:25,607 --> 00:17:27,233
This spot...
298
00:17:27,317 --> 00:17:28,943
-[thuds]
-[leaves rustles]
299
00:17:30,445 --> 00:17:32,697
You've got to be kidding me.
300
00:17:33,907 --> 00:17:36,576
-Where were we?
-None of her belongings were found here.
301
00:17:37,243 --> 00:17:39,370
The victim must've been carried here
after death.
302
00:17:40,163 --> 00:17:42,207
It rained until pretty late yesterday.
303
00:17:42,290 --> 00:17:44,125
If she had walked here,
304
00:17:44,209 --> 00:17:46,169
her sneakers wouldn't be this clean.
305
00:17:46,252 --> 00:17:48,129
"Clean sneakers"
306
00:17:49,672 --> 00:17:52,884
[forensic investigator] The body's clean.
There are no wounds or anything.
307
00:17:52,967 --> 00:17:54,719
Could she have been poisoned?
308
00:17:54,803 --> 00:17:56,513
It's hard to tell.
309
00:17:56,596 --> 00:17:58,723
Forensics will reveal more.
310
00:17:58,807 --> 00:18:00,016
Estimated time of death?
311
00:18:00,100 --> 00:18:01,392
It's been less than 48 hours.
312
00:18:02,644 --> 00:18:05,855
We can't identify the victim
because no items were found.
313
00:18:05,939 --> 00:18:08,191
She must be an art major,
specifically in painting.
314
00:18:09,150 --> 00:18:11,528
-How do you know that?
-Do you know her?
315
00:18:11,611 --> 00:18:13,113
Her cuff has paint stains on it.
316
00:18:16,407 --> 00:18:19,452
You often get those stains
when painting with a palette,
317
00:18:19,536 --> 00:18:21,663
and they don't come out easily
because it's oil paint.
318
00:18:22,997 --> 00:18:25,917
Maybe she paints as a hobby.
319
00:18:26,000 --> 00:18:28,795
Rose gray is only found
in professional paints.
320
00:18:28,878 --> 00:18:30,004
"Rose gray paint on cuff"
321
00:18:30,088 --> 00:18:32,257
The indent on her middle finger indicates
322
00:18:32,340 --> 00:18:35,135
she's been painting regularly
for a long time.
323
00:18:36,010 --> 00:18:38,138
[Joongryeok] Still, we can't be sure
she's an art major.
324
00:18:38,221 --> 00:18:41,599
Come on.
She's an art major if Captain says so.
325
00:18:41,683 --> 00:18:42,976
-She can't be a PE major.
-You...
326
00:18:43,059 --> 00:18:48,106
[Minseo] Anyway, it seems the culprit had
no intention of hiding the body.
327
00:18:48,648 --> 00:18:50,483
The culprit wanted the body to be found.
328
00:18:50,567 --> 00:18:53,486
This spot is clearly visible
from the trail.
329
00:18:54,112 --> 00:18:58,116
-This was like a stage for the culprit.
-[Minseo] A stage?
330
00:18:58,199 --> 00:19:00,243
Judging by how they controlled the scene,
331
00:19:01,035 --> 00:19:02,078
the culprit must be a pro.
332
00:19:02,912 --> 00:19:05,123
You mean like a hitman?
333
00:19:05,206 --> 00:19:06,207
That's not likely.
334
00:19:06,291 --> 00:19:08,334
Ah, of course not.
335
00:19:08,418 --> 00:19:09,627
What's the deal with you?
336
00:19:09,711 --> 00:19:11,546
This might be a serial killing case,
337
00:19:11,629 --> 00:19:13,047
although I'm just speculating.
338
00:19:13,131 --> 00:19:16,551
[Joongryeok] Captain,
speaking from experience,
339
00:19:16,634 --> 00:19:19,679
if the culprit left
their footprints everywhere,
340
00:19:19,762 --> 00:19:20,763
they can't be a pro.
341
00:19:20,847 --> 00:19:24,142
They're more like an idiot.
Just look at the scene.
342
00:19:24,225 --> 00:19:26,060
[Tansik] Captain! Captain.
343
00:19:27,812 --> 00:19:30,064
This is actually quite an awkward spot.
344
00:19:30,148 --> 00:19:31,858
What's so awkward about it?
345
00:19:31,941 --> 00:19:32,942
This is...
346
00:19:33,943 --> 00:19:35,195
right on the border.
347
00:19:35,278 --> 00:19:37,113
[♪ pensive music playing]
348
00:19:37,197 --> 00:19:39,365
"Songwon-gu, Yeongdeungpo-gu"
349
00:19:39,449 --> 00:19:40,742
"Songwon, Yeongdeungpo"
350
00:19:40,825 --> 00:19:41,826
[Tansik] All right.
351
00:19:42,243 --> 00:19:45,413
Only the left half of Songnae Mountain
is within our jurisdiction,
352
00:19:45,496 --> 00:19:47,332
with the trail marking the border.
353
00:19:47,415 --> 00:19:49,042
And as you can see here,
354
00:19:49,125 --> 00:19:52,045
the body was found right along the border,
355
00:19:52,128 --> 00:19:53,338
which makes it complicated.
356
00:19:53,421 --> 00:19:54,422
Is it really that unclear?
357
00:19:54,505 --> 00:19:57,091
The body was lying perfectly in the middle
of the two jurisdictions.
358
00:19:57,175 --> 00:19:58,927
[Junghwan] That's really ambiguous.
359
00:19:59,510 --> 00:20:01,679
Should we hand over the case?
360
00:20:01,763 --> 00:20:04,474
-It's going to be a headache anyway.
-But...
361
00:20:04,557 --> 00:20:06,935
Besides, the victim lived
outside our jurisdiction.
362
00:20:07,852 --> 00:20:09,270
Forget about jurisdictions for now.
363
00:20:09,354 --> 00:20:12,815
-I think that's a great idea.
-[Minseo] Hmm...
364
00:20:12,899 --> 00:20:15,068
-Do we know anything about the victim?
-[Minseo] Yes.
365
00:20:15,151 --> 00:20:16,945
Her name is Jung Hyunjoo,
366
00:20:17,028 --> 00:20:19,239
a third-year in Western Painting
at Yirim Woman's University.
367
00:20:19,322 --> 00:20:20,573
She was on a leave of absence.
368
00:20:20,657 --> 00:20:22,242
Oh, Captain's guess was right.
369
00:20:22,742 --> 00:20:24,869
I knew it too. I had a hunch.
370
00:20:25,453 --> 00:20:28,289
The livor mortis indicates
371
00:20:28,373 --> 00:20:31,542
the body was moved to Songnae Mountain
immediately after death.
372
00:20:32,001 --> 00:20:33,378
Oh, Captain was right again.
373
00:20:33,461 --> 00:20:35,088
What are you, a fanboy?
374
00:20:35,171 --> 00:20:38,091
Why do you keep saying Captain was right?
375
00:20:38,883 --> 00:20:40,843
-Does she have any family?
-[Tansik] I can answer that.
376
00:20:41,344 --> 00:20:43,638
She lived alone in Seoul.
377
00:20:44,222 --> 00:20:46,224
Her father and younger brother
live in Suwon.
378
00:20:46,808 --> 00:20:48,142
They're on welfare.
379
00:20:48,226 --> 00:20:50,853
Her brother is a university student
and is currently in the military.
380
00:20:50,937 --> 00:20:52,647
What about the footprints
found at the scene?
381
00:20:52,730 --> 00:20:53,982
[Junghwan] I analyzed them.
382
00:20:54,941 --> 00:20:57,193
I ran the footprints through the database,
383
00:20:57,277 --> 00:21:01,281
and they're from inexpensive sneakers
widely available on the market.
384
00:21:01,531 --> 00:21:04,367
Over 20,000 pairs were sold
last year alone,
385
00:21:04,450 --> 00:21:07,036
and the sole design
changed five years ago.
386
00:21:07,120 --> 00:21:09,580
This isn't enough to identify the culprit.
387
00:21:10,206 --> 00:21:14,002
-Did you say her family was on welfare?
-Yes.
388
00:21:14,085 --> 00:21:17,088
Her apartment is rather expensive.
389
00:21:17,839 --> 00:21:20,133
[Minseo] That doesn't add up.
390
00:21:20,717 --> 00:21:23,803
Rather than "doesn't add up,"
I'd say it doesn't quite fit.
391
00:21:24,429 --> 00:21:26,180
What's the difference?
392
00:21:26,264 --> 00:21:28,933
I mean it's unlikely, but not impossible.
393
00:21:29,726 --> 00:21:32,478
Anyway, let's interview
her acquaintances first.
394
00:21:34,981 --> 00:21:36,816
I've never been
to a women's university before.
395
00:21:36,899 --> 00:21:37,900
Have you?
396
00:21:37,984 --> 00:21:39,777
It's nothing special.
397
00:21:40,278 --> 00:21:43,531
Still, I'm getting excited. [chuckles]
398
00:21:43,614 --> 00:21:45,450
Are you excited
about visiting a women's university?
399
00:21:45,533 --> 00:21:47,744
-Yes! [chuckles]
-Get it together.
400
00:21:48,328 --> 00:21:50,580
Remember, we're on duty.
401
00:21:52,123 --> 00:21:53,166
I'll keep that in mind.
402
00:21:53,499 --> 00:21:57,128
Tansik, stay alert at all times
until you go to bed.
403
00:21:57,545 --> 00:22:00,256
No, stay alert even when you're in bed.
404
00:22:00,340 --> 00:22:04,552
In our line of work,
you never know what might happen next.
405
00:22:04,635 --> 00:22:06,429
Every moment presents a choice
406
00:22:06,512 --> 00:22:09,015
and can be the beginning of a case.
Got that?
407
00:22:09,098 --> 00:22:10,725
-I'll keep that in mind.
-Good.
408
00:22:10,808 --> 00:22:13,227
-Hey, take out some gimbap.
-Sure.
409
00:22:14,062 --> 00:22:15,396
Try some.
410
00:22:17,190 --> 00:22:19,359
I think the spinach has gone bad.
411
00:22:19,442 --> 00:22:22,070
-What?
-You know I have a keen sense of smell.
412
00:22:22,153 --> 00:22:23,279
Let me see.
413
00:22:23,363 --> 00:22:25,281
[Inhales] Is this from a food stall?
414
00:22:25,365 --> 00:22:27,283
It looks so skimpy anyway.
415
00:22:27,367 --> 00:22:28,534
Hey, my mom made that.
416
00:22:28,618 --> 00:22:30,119
[♪ comical music playing]
417
00:22:30,203 --> 00:22:33,664
It looks skimpy
yet so appetizing at the same time.
418
00:22:33,748 --> 00:22:35,124
Forget it.
419
00:22:35,875 --> 00:22:38,586
[repeated delighted exclaims]
420
00:22:38,961 --> 00:22:41,714
[mouth full] Now that I've tried it,
it's really good.
421
00:22:41,798 --> 00:22:42,965
-Let me try.
-Okay.
422
00:22:44,342 --> 00:22:47,428
[both exclaim delightedly]
423
00:22:47,970 --> 00:22:49,764
-Gimbap, gimbap!
-Yes!
424
00:22:49,847 --> 00:22:51,474
-My mom's gimbap!
-Yes!
425
00:22:59,232 --> 00:23:02,527
The place does look quite fancy
for someone on welfare.
426
00:23:03,027 --> 00:23:04,529
[Junghwan] Maybe she worked part-time.
427
00:23:05,196 --> 00:23:06,239
Like tutoring and such.
428
00:23:06,989 --> 00:23:09,575
How would you afford a place like this
with a part-time job?
429
00:23:11,369 --> 00:23:12,620
The rent is pretty high.
430
00:23:12,703 --> 00:23:15,456
I know. It's hard to believe
a student lived here alone.
431
00:23:17,125 --> 00:23:18,751
Art supplies cost a lot too.
432
00:23:21,838 --> 00:23:22,839
[loud bang]
433
00:23:25,049 --> 00:23:26,050
[mouthing] Over there.
434
00:23:26,759 --> 00:23:27,760
[mouthing] Over there.
435
00:23:27,844 --> 00:23:29,971
[♪ tense music playing]
436
00:23:34,100 --> 00:23:35,226
[whispering] Detective Seo.
437
00:23:35,309 --> 00:23:36,310
"Go"
438
00:23:36,978 --> 00:23:38,104
"You go"
439
00:23:38,187 --> 00:23:39,772
-"Come on"
-"No, you go"
440
00:23:39,856 --> 00:23:41,315
-"Do as I say!"
-"I won't!"
441
00:23:43,067 --> 00:23:44,902
"...Jeez"
442
00:23:44,986 --> 00:23:46,320
[grunts]
443
00:23:52,660 --> 00:23:54,078
[whispering] Nobody's here.
444
00:23:56,414 --> 00:23:58,749
-[banging]
-[shocked exclaim]
445
00:23:59,459 --> 00:24:01,085
Shh...
446
00:24:02,879 --> 00:24:03,880
"Take a look"
447
00:24:04,297 --> 00:24:05,298
"You do it"
448
00:24:05,673 --> 00:24:07,216
"You go"
449
00:24:07,425 --> 00:24:08,926
"No, YOU go"
450
00:24:09,552 --> 00:24:10,678
"...Jeez"
451
00:24:12,847 --> 00:24:13,931
[whispering] Hurry up.
452
00:24:15,683 --> 00:24:17,477
[♪ tense music surging]
453
00:24:18,019 --> 00:24:20,563
[student 1] She was so cheerful
and talented.
454
00:24:21,230 --> 00:24:22,899
She was an amazing painter.
455
00:24:23,483 --> 00:24:25,443
I'll just ask you some questions.
456
00:24:26,527 --> 00:24:29,489
Did Hyunjoo get along with her friends?
457
00:24:29,572 --> 00:24:31,616
[student 2] Yes. She was really popular.
458
00:24:31,699 --> 00:24:34,410
She was even the student representative
for her first two years,
459
00:24:34,994 --> 00:24:37,497
although she quit in her third year
to focus on her studies.
460
00:24:37,580 --> 00:24:39,081
[stomach rumbles]
461
00:24:39,916 --> 00:24:42,919
She was popular
with the professors and her seniors too.
462
00:24:43,002 --> 00:24:46,047
Was she seeing anyone?
463
00:24:46,672 --> 00:24:50,092
She never mentioned anyone.
464
00:24:50,176 --> 00:24:51,844
[student 1] She was too busy working
465
00:24:51,928 --> 00:24:54,597
and focused on making it big as an artist.
466
00:24:55,139 --> 00:24:56,766
She was extremely hardworking.
467
00:24:57,725 --> 00:24:59,393
I can't believe what happened.
[trails off]
468
00:25:02,313 --> 00:25:05,900
We were planning
to go on a trip this winter.
469
00:25:05,983 --> 00:25:09,195
[softly] I'm so sorry... [stomach rumbles]
470
00:25:11,656 --> 00:25:13,282
[silence]
471
00:25:14,825 --> 00:25:17,286
Don't mind me.
472
00:25:17,787 --> 00:25:22,708
Was Hyunjoo living alone?
473
00:25:22,792 --> 00:25:23,876
Yes.
474
00:25:24,502 --> 00:25:27,338
She lived close to campus,
475
00:25:27,421 --> 00:25:30,508
so we'd sometimes go over
when we finished late.
476
00:25:30,758 --> 00:25:32,552
[student 1] She took such good care of us.
477
00:25:32,635 --> 00:25:34,470
She was like a big sister.
478
00:25:35,304 --> 00:25:38,558
-[mouthing] Goodness.
-[student 2] We owe her so much.
479
00:25:40,268 --> 00:25:42,228
If only I had known this would happen...
480
00:25:42,895 --> 00:25:46,482
And Hyunjoo loved the ocean.
481
00:25:46,566 --> 00:25:50,861
-We wanted to hear the waves together--
-[stomach rumbles]
482
00:25:52,154 --> 00:25:55,366
[♪ comical music playing]
483
00:25:57,743 --> 00:25:59,870
Are you okay?
I hear the waves in your stomach.
484
00:26:00,454 --> 00:26:03,332
My stomach's a little upset.
485
00:26:06,085 --> 00:26:09,046
-[softly] Can we...
-[student 1] Yes?
486
00:26:09,130 --> 00:26:10,923
...take a little break?
487
00:26:11,549 --> 00:26:14,427
-[student 2] Sure.
-[passes wind loudly]
488
00:26:16,637 --> 00:26:19,140
-[passes wind]
-[grunts]
489
00:26:25,980 --> 00:26:27,940
It's the stool creaking.
490
00:26:28,024 --> 00:26:29,692
I heard it clearly.
When he dragged the stool--
491
00:26:29,775 --> 00:26:31,277
[passes wind loudly]
492
00:26:35,406 --> 00:26:37,533
[retches]
493
00:26:43,623 --> 00:26:47,084
My stomach's been a little upset...
494
00:26:47,168 --> 00:26:48,169
No.
495
00:26:48,753 --> 00:26:51,714
It was me. Right. It was me, everyone.
496
00:26:51,797 --> 00:26:53,090
I'm the one who farted.
497
00:26:54,050 --> 00:26:55,926
-It was me!
-Stop overreacting!
498
00:26:56,010 --> 00:26:57,637
You're making things worse.
499
00:26:59,972 --> 00:27:03,517
Anyway, did Hyunjoo...
500
00:27:03,601 --> 00:27:05,269
Actually, where's the restroom?
501
00:27:06,604 --> 00:27:08,939
There are only ladies' rooms
in this building.
502
00:27:09,023 --> 00:27:10,232
Go to...
503
00:27:11,025 --> 00:27:14,111
-Go to the building across from this one.
-[stomach rumbles]
504
00:27:17,657 --> 00:27:18,783
[door shuts]
505
00:27:21,911 --> 00:27:23,120
[Tansik] I'll open the windows.
506
00:27:26,791 --> 00:27:28,084
Are you all okay?
507
00:27:29,126 --> 00:27:34,131
[♪ light violin music playing]
508
00:27:44,809 --> 00:27:45,851
Men's room
509
00:27:45,935 --> 00:27:48,270
[grits teeth]
510
00:27:49,605 --> 00:27:51,857
Wait. It's under repair.
511
00:27:52,566 --> 00:27:53,984
What? You mean the restroom?
512
00:27:58,614 --> 00:27:59,990
"Out of service, do not use"
513
00:28:00,074 --> 00:28:01,075
No way.
514
00:28:05,079 --> 00:28:07,498
Tansik, it's me.
The restroom's out of service.
515
00:28:07,581 --> 00:28:10,835
We'll lead you to the restroom.
Follow our instructions.
516
00:28:10,918 --> 00:28:13,129
-"We"?
-[Student 1] First, leave the building.
517
00:28:13,212 --> 00:28:14,255
Got it.
518
00:28:18,676 --> 00:28:23,180
[♪ light violin music continues]
519
00:28:24,515 --> 00:28:27,393
[passes wind]
520
00:28:27,476 --> 00:28:28,853
[groans]
521
00:28:30,146 --> 00:28:31,147
I'm outside now.
522
00:28:31,230 --> 00:28:33,274
Do you see the two buildings
in front of you?
523
00:28:33,899 --> 00:28:36,861
[student 2] Enter the taller one
and take the stairs.
524
00:28:39,613 --> 00:28:42,324
[passes wind]
525
00:28:53,753 --> 00:28:55,212
[pants]
526
00:28:55,296 --> 00:28:57,339
[straining] Tansik, I can't hold it
any longer.
527
00:28:57,423 --> 00:28:58,632
[student 1] You're almost there.
528
00:28:58,716 --> 00:29:00,718
The restroom's on the third floor.
Hang in there.
529
00:29:00,801 --> 00:29:03,512
You're so close! Go to the third floor,
and you'll see it right away.
530
00:29:03,804 --> 00:29:06,223
[pained exhale]
531
00:29:09,810 --> 00:29:12,146
[groans]
532
00:29:16,025 --> 00:29:17,276
"Restroom"
533
00:29:18,861 --> 00:29:20,154
"Restroom"
534
00:29:21,197 --> 00:29:23,574
I'm at a crossroads.
Is it to the left or right?
535
00:29:23,657 --> 00:29:25,493
-It's to the left.
-It's to the right.
536
00:29:25,576 --> 00:29:27,620
-Left? Right?
-It's to the right.
537
00:29:27,703 --> 00:29:29,538
-The left?
-No, it's to the right.
538
00:29:29,622 --> 00:29:31,081
Which way do you want me to go?
539
00:29:31,665 --> 00:29:33,584
A majority says it's to the right.
540
00:29:33,667 --> 00:29:35,211
[in English] Okay, everybody.
541
00:29:37,421 --> 00:29:38,881
[in Korean] Hey, you're wrong.
542
00:29:40,382 --> 00:29:44,220
[♪ lively music playing]
543
00:29:49,850 --> 00:29:53,270
[Joongryeok] In our line of work,
you never know what might happen next.
544
00:29:54,271 --> 00:29:55,564
[passes wind]
545
00:29:56,190 --> 00:29:58,067
Every moment presents a choice
546
00:29:58,943 --> 00:30:02,696
and can be the beginning of a case.
547
00:30:04,573 --> 00:30:08,202
-[♪ slow rock music playing]
-[passes wind repeatedly]
548
00:30:12,790 --> 00:30:16,126
[♪ rock music surging]
549
00:30:16,961 --> 00:30:17,962
[straining] Stay put.
550
00:30:19,338 --> 00:30:22,174
[echoing] Stay put.
551
00:30:28,430 --> 00:30:32,893
[♪ lively action music playing]
552
00:30:32,977 --> 00:30:35,229
[Joongryeok] Just as I expected.
553
00:30:35,312 --> 00:30:36,438
Come here.
554
00:30:38,148 --> 00:30:39,608
Get back here!
555
00:30:43,153 --> 00:30:46,657
[♪ lively action music surging]
556
00:30:46,991 --> 00:30:48,450
Out of the way!
557
00:30:51,787 --> 00:30:53,163
What's with him?
558
00:30:55,791 --> 00:30:56,792
What the...
559
00:30:58,085 --> 00:30:59,211
Come here.
560
00:31:07,803 --> 00:31:10,472
-[thudding]
-[yelps]
561
00:31:13,225 --> 00:31:15,352
[yelping]
562
00:31:16,520 --> 00:31:17,605
Who are you?
563
00:31:17,688 --> 00:31:19,481
What are you doing
at a women's university?
564
00:31:19,565 --> 00:31:20,733
I'm sorry.
565
00:31:20,816 --> 00:31:22,651
What were you doing in the restroom?
566
00:31:22,735 --> 00:31:23,736
Let me see.
567
00:31:24,945 --> 00:31:27,615
-A camera?
-A camera?
568
00:31:27,698 --> 00:31:28,782
Please forgive me this once.
569
00:31:28,866 --> 00:31:30,117
Dream on!
570
00:31:30,200 --> 00:31:31,577
[stomach rumbles]
571
00:31:31,660 --> 00:31:33,829
Everyone, here's a perv!
572
00:31:33,913 --> 00:31:36,290
[crowd yelling angrily]
573
00:31:41,295 --> 00:31:48,218
-[stomach rumbles]
-[passes wind repeatedly]
574
00:31:49,053 --> 00:31:54,683
-[passes wind]
-[groans]
575
00:31:55,851 --> 00:31:59,605
-[passes wind repeatedly]
-[♪ operatic music playing]
576
00:31:59,688 --> 00:32:00,898
[door shuts]
577
00:32:02,232 --> 00:32:06,070
-[yells]
-[♪ operatic music surging]
578
00:32:06,236 --> 00:32:07,905
[Joongryeok in English] Mission complete.
579
00:32:12,451 --> 00:32:13,744
[both exclaim]
580
00:32:13,827 --> 00:32:15,037
-[cat meows]
-Oh!
581
00:32:15,120 --> 00:32:16,246
Hi, kitty.
582
00:32:16,830 --> 00:32:18,540
-[Junghwan] Gosh, that scared me.
-Come here.
583
00:32:19,124 --> 00:32:21,293
[Minseo] How long have you
been hiding here?
584
00:32:21,919 --> 00:32:24,672
Can you get me some cat food and water?
585
00:32:24,755 --> 00:32:26,298
Me? I don't know where they are.
586
00:32:26,382 --> 00:32:29,009
Me neither, but we can't let it starve.
Hurry up.
587
00:32:29,093 --> 00:32:30,094
It's not my pet.
588
00:32:30,177 --> 00:32:31,261
"Get to it"
589
00:32:32,262 --> 00:32:34,264
"Yes, ma'am"
590
00:32:44,942 --> 00:32:46,110
Luna Bar
591
00:32:46,193 --> 00:32:50,948
[♪ pensive music playing]
592
00:32:52,408 --> 00:32:54,535
Luna Bar
593
00:33:05,170 --> 00:33:07,881
[Junghwan] Remember when I said
the victim must've worked part-time?
594
00:33:07,965 --> 00:33:09,258
You did.
595
00:33:12,928 --> 00:33:14,471
I think I found out where she worked.
596
00:33:17,891 --> 00:33:19,727
-"Luna Bar Hyunjoo"
-[impressed exclaim]
597
00:33:20,936 --> 00:33:22,438
"You're the best!"
598
00:33:22,521 --> 00:33:25,441
"This is just who I am!"
599
00:33:25,524 --> 00:33:28,360
"Heh"
600
00:33:30,446 --> 00:33:32,031
Good work, Detective Moo.
601
00:33:32,114 --> 00:33:34,908
You really moved me.
602
00:33:34,992 --> 00:33:37,578
-What do you mean?
-Even in such a critical moment...
603
00:33:38,495 --> 00:33:40,330
I would've chosen the restroom.
604
00:33:40,789 --> 00:33:41,790
Tansik.
605
00:33:41,874 --> 00:33:43,709
As a detective,
606
00:33:44,418 --> 00:33:47,337
even when you're eating, sleeping,
607
00:33:47,421 --> 00:33:49,631
or in a crisis like I was today,
608
00:33:50,215 --> 00:33:51,884
you must pursue criminals.
609
00:33:52,551 --> 00:33:54,928
That's the fate of a detective.
610
00:33:55,012 --> 00:33:56,055
[exhales]
611
00:33:56,930 --> 00:33:59,099
They say, "Destiny is an arrow
flying towards you,
612
00:33:59,183 --> 00:34:01,977
while fate is an arrow
coming from behind."
613
00:34:02,061 --> 00:34:04,104
Ah. Is there such a saying?
614
00:34:04,855 --> 00:34:07,983
Sukmyeong, meaning fate,
contains a character meaning "sleep."
615
00:34:08,067 --> 00:34:11,278
This symbolizes how fate influences you
even while you're unaware.
616
00:34:11,361 --> 00:34:12,571
Hey!
617
00:34:12,821 --> 00:34:15,157
Look at you rattling on. Destiny? Fate?
618
00:34:15,240 --> 00:34:17,034
Are you really in a position
to educate us on that?
619
00:34:17,117 --> 00:34:18,911
-We'll talk at the precinct.
-I'm sorry.
620
00:34:19,495 --> 00:34:20,871
It's your lucky day.
621
00:34:20,954 --> 00:34:24,249
If I had soiled my pants,
I would've killed you.
622
00:34:24,333 --> 00:34:25,334
Lucky me.
623
00:34:26,585 --> 00:34:29,379
-You little... Tansik, drive.
-[♪ comical music playing]
624
00:34:29,463 --> 00:34:30,923
-We need to talk.
-I'm sorry.
625
00:34:31,006 --> 00:34:33,801
I'm sorry.
626
00:34:33,884 --> 00:34:36,428
I'm sorry!
627
00:34:52,653 --> 00:34:54,863
[Yubin] There's no sign of hesitation.
628
00:34:56,615 --> 00:34:58,867
The culprit was strong enough
to carry an unconscious woman
629
00:34:58,951 --> 00:35:01,370
weighing over 100lbs
without taking a break.
630
00:35:04,331 --> 00:35:08,961
[♪ pensive music playing]
631
00:35:15,759 --> 00:35:18,011
The culprit wears size 8.5 shoes.
632
00:35:19,805 --> 00:35:21,765
The victim was carried
on the right shoulder.
633
00:35:21,849 --> 00:35:23,475
"Right shoulder"
634
00:35:29,773 --> 00:35:31,275
The culprit appears to be right-handed.
635
00:35:31,358 --> 00:35:32,359
Right hand
636
00:35:32,985 --> 00:35:35,154
Considering the stride length,
the estimated height is...
637
00:35:37,072 --> 00:35:38,740
"25 inches, just under 6 feet"
638
00:35:38,824 --> 00:35:40,075
...just under six feet.
639
00:35:40,242 --> 00:35:42,202
Even while carrying the victim,
640
00:35:42,369 --> 00:35:44,580
the stride length didn't decrease much.
641
00:35:47,833 --> 00:35:50,085
"Consistent stride length"
642
00:35:50,919 --> 00:35:53,130
He has rather small feet
but is well-built.
643
00:35:53,630 --> 00:35:55,340
Given his strength,
644
00:35:55,424 --> 00:35:58,093
the perp is likely
a man in his 20s to mid-30s.
645
00:36:01,013 --> 00:36:03,265
He didn't leave any trace
646
00:36:04,224 --> 00:36:06,268
except for his footprints.
647
00:36:07,936 --> 00:36:09,354
Why on earth
648
00:36:10,939 --> 00:36:11,940
is that?
649
00:36:29,958 --> 00:36:31,001
He's left-handed.
650
00:36:32,169 --> 00:36:33,921
He either trained himself
to be right-handed
651
00:36:34,254 --> 00:36:36,506
or was pretending to be right-handed.
652
00:36:38,258 --> 00:36:39,384
Left hand...
653
00:36:42,262 --> 00:36:45,265
We'll draft a script based on this.
654
00:36:45,474 --> 00:36:46,725
Please do that.
655
00:36:46,808 --> 00:36:48,060
"Remaking of Crime"
656
00:36:48,143 --> 00:36:52,105
Right. Have you seen
the Songnae Mountain case?
657
00:36:52,189 --> 00:36:55,234
You mean the female university student
found dead on a trail?
658
00:36:55,317 --> 00:36:57,819
[Prof. Sim] It might be worth
looking into.
659
00:36:59,696 --> 00:37:03,533
It reminds me of a famous US case
from the early 2000s.
660
00:37:03,784 --> 00:37:05,661
The TTK case. Have you heard of it?
661
00:37:05,744 --> 00:37:07,913
Yes, it's a well-known cold case, right?
662
00:37:08,163 --> 00:37:09,748
The Tea Time Killer case.
663
00:37:09,831 --> 00:37:11,375
What about it?
664
00:37:11,917 --> 00:37:14,002
The cases are quite similar.
665
00:37:14,503 --> 00:37:18,632
Both victims were anesthetized
and then suffocated.
666
00:37:20,133 --> 00:37:23,220
Also, in both cases, the scenes were
manipulated as if to make a statement.
667
00:37:23,303 --> 00:37:26,890
But what would an American cold case
have to do with ours?
668
00:37:27,933 --> 00:37:31,770
Since the case was so notorious,
it inspired similar cases.
669
00:37:32,562 --> 00:37:33,772
Three years ago,
670
00:37:34,481 --> 00:37:36,984
a Korean student was murdered
in the US in a similar fashion.
671
00:37:38,610 --> 00:37:40,696
That case remains unsolved too,
672
00:37:41,196 --> 00:37:43,782
but it caused quite a stir back then,
with people suspecting
673
00:37:45,075 --> 00:37:46,535
the TTK might have returned.
674
00:37:47,411 --> 00:37:50,122
[Yubin] The direct cause of death
was smothering.
675
00:37:50,205 --> 00:37:53,375
[Eunkyung] Yes, it wasn't easy to solve.
676
00:37:54,501 --> 00:37:56,628
But you know me.
677
00:37:56,712 --> 00:37:59,715
I get a kick out of solving
these kinds of mysteries.
678
00:38:00,674 --> 00:38:04,011
Whoever the culprit is,
they got rid of most of the evidence,
679
00:38:04,511 --> 00:38:05,512
but check this out.
680
00:38:08,223 --> 00:38:09,808
Are these fibers?
681
00:38:09,891 --> 00:38:13,478
[Eunkyung] A microscopic examination of
the nasal mucous membrane revealed them.
682
00:38:13,979 --> 00:38:16,773
This is some solid evidence
683
00:38:16,857 --> 00:38:18,233
confirming the cause of death.
684
00:38:18,817 --> 00:38:20,569
[Yubin] Any substances
found in the system?
685
00:38:20,986 --> 00:38:23,613
[Eunkyung] Ketaflurane.
It's a general anesthetic.
686
00:38:23,780 --> 00:38:27,034
It's not readily available to the public.
687
00:38:27,117 --> 00:38:30,078
As a psychoactive drug,
688
00:38:30,620 --> 00:38:32,080
it's even harder to obtain.
689
00:38:32,497 --> 00:38:35,584
Did you analyze
the marks on the victim's face?
690
00:38:37,502 --> 00:38:39,379
[Eunkyung] Your guess was right.
691
00:38:39,838 --> 00:38:41,882
The marks appear to be from a cloth
692
00:38:41,965 --> 00:38:43,633
used to cover the victim's face.
693
00:38:43,717 --> 00:38:46,636
The culprit covered her face
with their left hand
694
00:38:46,720 --> 00:38:49,389
and pressed down with the thumb,
695
00:38:49,473 --> 00:38:51,058
leaving a mark.
696
00:38:51,558 --> 00:38:53,018
Are you sure it was the left hand?
697
00:38:53,101 --> 00:38:56,646
The mark clearly indicates
it was the left hand.
698
00:38:57,564 --> 00:38:59,733
And the drug was injected
into the neck with a needle?
699
00:38:59,816 --> 00:39:02,235
[Eunkyung] Yes, a needle mark was found
on her neck.
700
00:39:05,155 --> 00:39:06,156
Thank you.
701
00:39:09,242 --> 00:39:10,911
[door shuts]
702
00:39:14,581 --> 00:39:17,501
[Eunkyung] Ketaflurane.
It's a general anesthetic.
703
00:39:18,043 --> 00:39:21,546
The marks appear to be from a cloth
used to cover the victim's face.
704
00:39:24,049 --> 00:39:25,217
[door slams]
705
00:39:25,300 --> 00:39:28,720
[♪ emotional music playing]
706
00:39:45,320 --> 00:39:47,864
[woman] Ah! [pants]
707
00:39:51,701 --> 00:39:52,869
Excuse me.
708
00:39:54,621 --> 00:39:57,582
Was that the last bus?
709
00:39:58,166 --> 00:40:00,043
-Yes, it just left.
-[groans]
710
00:40:00,961 --> 00:40:03,422
If I take a taxi to Seoul,
711
00:40:04,214 --> 00:40:05,882
it'll cost a fortune.
712
00:40:10,220 --> 00:40:11,888
[sighs]
713
00:40:16,476 --> 00:40:17,644
Look.
714
00:40:18,728 --> 00:40:20,522
Should we share a taxi?
715
00:40:20,981 --> 00:40:23,275
It's expensive to take one
all the way to Seoul.
716
00:40:24,734 --> 00:40:26,153
Ah...
717
00:40:27,571 --> 00:40:30,907
You're not dangerous, are you?
718
00:40:33,410 --> 00:40:36,997
[scoffs] Why aren't you answering me?
719
00:40:38,582 --> 00:40:39,875
Are you dangerous?
720
00:40:41,543 --> 00:40:42,836
Probably not.
721
00:40:45,839 --> 00:40:50,135
[♪ light music playing]
722
00:40:53,263 --> 00:40:54,264
[woman] Hey.
723
00:40:55,640 --> 00:40:58,310
Since we're sharing a taxi
all the way to Seoul,
724
00:40:58,810 --> 00:41:00,312
should we exchange names?
725
00:41:00,979 --> 00:41:02,397
I'm Song Jaein.
726
00:41:02,939 --> 00:41:03,982
And you are?
727
00:41:04,774 --> 00:41:05,817
I'm Dongbang Yubin.
728
00:41:06,610 --> 00:41:07,819
Dongbang?
729
00:41:10,906 --> 00:41:13,116
-What's wrong?
-[Yaein] Nothing.
730
00:41:13,200 --> 00:41:15,035
It's just that your last name
is quite unique.
731
00:41:15,869 --> 00:41:16,870
-Well...
-[scoffs]
732
00:41:17,954 --> 00:41:20,665
Are you coming
from the Blue Note concert too?
733
00:41:21,625 --> 00:41:23,084
All the Seoul concerts were sold out,
734
00:41:23,168 --> 00:41:25,086
but I didn't want to miss
the chance to see them.
735
00:41:25,962 --> 00:41:27,797
The concert was amazing.
736
00:41:28,381 --> 00:41:30,091
Too bad it ended so late though.
737
00:41:36,223 --> 00:41:38,934
You were at the concert, right?
738
00:41:39,017 --> 00:41:40,852
-No.
-No?
739
00:41:40,936 --> 00:41:42,229
I attended a seminar.
740
00:41:43,605 --> 00:41:45,607
A seminar. [inhales]
741
00:41:46,566 --> 00:41:49,861
-What was it about?
-Murder weapons and murder scenes...
742
00:41:52,030 --> 00:41:56,117
So you study murders?
743
00:41:56,660 --> 00:42:00,455
[chuckles] Sort of.
744
00:42:02,624 --> 00:42:04,543
[Jaein] I see. [chuckles]
745
00:42:05,335 --> 00:42:08,630
[♪ light music playing]
746
00:42:12,884 --> 00:42:14,094
[Yubin] Excuse me.
747
00:42:16,596 --> 00:42:17,847
We're here.
748
00:42:18,723 --> 00:42:20,016
[Jaein] This is where I live.
749
00:42:22,102 --> 00:42:23,311
How much is the fare?
750
00:42:25,355 --> 00:42:27,148
It'll probably be around 50,000 won,
751
00:42:27,232 --> 00:42:29,150
so I'll give you 25,000 won.
752
00:42:32,696 --> 00:42:34,906
I lost my wallet, so...
753
00:42:35,657 --> 00:42:36,866
[Yubin] I see.
754
00:42:37,367 --> 00:42:40,954
You're a lifesaver. I hope we meet again.
755
00:42:41,037 --> 00:42:43,123
[both chuckle]
756
00:42:47,794 --> 00:42:52,257
[♪ light music playing]
757
00:43:03,727 --> 00:43:05,770
One year later in the US
758
00:43:05,895 --> 00:43:08,398
[rain pouring]
759
00:43:27,334 --> 00:43:33,673
[♪ light music playing]
760
00:43:40,305 --> 00:43:41,473
[Jaein] It's you, isn't it?
761
00:43:42,307 --> 00:43:43,642
From the taxi.
762
00:43:45,018 --> 00:43:46,519
What a coincidence.
763
00:43:48,188 --> 00:43:50,857
I'm so happy to see you again.
764
00:43:50,940 --> 00:43:52,567
This calls for another introduction.
765
00:43:54,611 --> 00:43:55,612
Nice to meet you.
766
00:43:58,114 --> 00:43:59,115
Likewise.
767
00:43:59,199 --> 00:44:04,037
[♪ light music playing]
768
00:44:18,593 --> 00:44:25,016
[♪ light music continues]
769
00:44:41,116 --> 00:44:44,077
[tears paper]
770
00:44:57,132 --> 00:44:59,884
[♪ light music surging]
771
00:45:00,927 --> 00:45:02,470
[whispering] Move in with me.
772
00:45:04,055 --> 00:45:05,056
[whispering] I'd love that.
773
00:45:06,182 --> 00:45:10,520
[♪ lighthearted pop music playing]
774
00:45:26,077 --> 00:45:27,620
Osteology, Federal Bureau of Investigation
775
00:45:32,584 --> 00:45:38,840
[♪ lighthearted pop music continuing]
776
00:46:09,078 --> 00:46:10,413
What's this?
777
00:46:11,372 --> 00:46:13,208
-Do you like it?
-Yeah.
778
00:46:13,291 --> 00:46:15,043
[Jaein] I love it.
779
00:46:16,127 --> 00:46:20,006
Hold on. Do you know what this means?
780
00:46:20,590 --> 00:46:22,634
Does it mean something?
781
00:46:24,302 --> 00:46:26,262
Never mind. It's so pretty.
782
00:46:27,347 --> 00:46:28,473
Thanks, Yubin.
783
00:46:29,682 --> 00:46:31,142
-[all] Cheers.
-[glasses clink]
784
00:46:34,479 --> 00:46:37,524
[♪ lighthearted pop music fading out]
785
00:46:41,611 --> 00:46:46,449
[♪ ominous music playing]
786
00:46:55,792 --> 00:46:59,963
[♪ lighthearted pop music surging]
787
00:47:04,425 --> 00:47:06,803
Can you really not make it today?
788
00:47:06,886 --> 00:47:08,972
Those tickets were hard to come by.
789
00:47:09,055 --> 00:47:11,599
Sorry, but my seminar
suddenly got moved up.
790
00:47:12,183 --> 00:47:14,269
It's the band I went to see
on the day we first met,
791
00:47:14,352 --> 00:47:16,229
so I was looking forward
to seeing them with you.
792
00:47:16,312 --> 00:47:19,440
I'll call you immediately
if I finish early.
793
00:47:19,524 --> 00:47:20,984
Really?
794
00:47:21,067 --> 00:47:23,653
You better, or you'll regret it later.
795
00:47:23,736 --> 00:47:24,737
Okay.
796
00:47:26,364 --> 00:47:29,075
-I'm off.
-Okay. See you later.
797
00:47:29,158 --> 00:47:30,285
[door opens]
798
00:47:30,910 --> 00:47:31,911
[sweetly] Bye.
799
00:47:38,042 --> 00:47:40,128
[door slams]
800
00:47:55,810 --> 00:47:58,813
[phone buzzing]
801
00:48:07,739 --> 00:48:12,493
[♪ dramatic music playing]
802
00:48:21,169 --> 00:48:22,587
[exhales]
803
00:48:33,723 --> 00:48:40,021
[♪ dramatic music surging]
804
00:48:44,108 --> 00:48:47,111
[♪ dramatic music climaxing]
805
00:48:53,785 --> 00:48:55,495
Forever in my heart
Song Jaein
806
00:49:04,921 --> 00:49:07,840
[detective in English] Ketaflurane
was detected in the victim's body.
807
00:49:07,924 --> 00:49:09,175
It's an anesthetic.
808
00:49:09,676 --> 00:49:11,511
It seems that the assailant injected it
809
00:49:11,594 --> 00:49:13,846
and suffocated her
by covering her nose and mouth.
810
00:49:14,514 --> 00:49:16,224
And I think this belongs to you.
811
00:49:16,849 --> 00:49:19,143
The victim was holding it in her hand
to the last.
812
00:49:24,148 --> 00:49:26,442
[in Korean] The culprit covered her face
with his left hand.
813
00:49:29,404 --> 00:49:30,863
But evidence shows he's right-handed.
814
00:49:34,826 --> 00:49:36,577
He either pretended to be right-handed
815
00:49:37,954 --> 00:49:40,206
or trained himself to be right-handed.
816
00:49:41,833 --> 00:49:46,546
[♪ emotional music playing]
817
00:49:50,842 --> 00:49:55,888
Case Synopsis, Suspect Profiling, TTK?
818
00:49:55,972 --> 00:49:57,932
Wanted by the FBI
819
00:49:58,016 --> 00:50:00,435
[flicks paper]
820
00:50:07,817 --> 00:50:09,360
[Jaein] I love it.
821
00:50:09,444 --> 00:50:13,573
Hold on. Do you know what this means?
822
00:50:13,656 --> 00:50:15,616
[Yubin] Does it mean something?
823
00:50:19,287 --> 00:50:22,498
[♪ emotional music playing]
824
00:50:27,545 --> 00:50:30,131
[detective in English] The victim
was holding it in her hand to the last.
825
00:50:35,845 --> 00:50:37,764
SIGNING NATURALLY
826
00:50:37,847 --> 00:50:41,517
[♪ emotional music surging]
827
00:50:44,353 --> 00:50:45,897
FRIEND
828
00:50:57,408 --> 00:51:00,661
Suspect List, Jaein's Friends
829
00:51:02,789 --> 00:51:08,336
Han Junho (31)
VOS medical volunteer
830
00:51:09,003 --> 00:51:11,923
[♪ lively emotional music playing]
831
00:51:12,006 --> 00:51:13,925
American Air
832
00:51:20,181 --> 00:51:24,060
[♪ lively emotional music climaxing]
833
00:51:28,314 --> 00:51:29,315
[Yubin] Please assign me
834
00:51:30,608 --> 00:51:32,693
-to the Violent Crimes Team.
-[door shuts]
835
00:51:32,777 --> 00:51:37,698
Seoul Busters
836
00:52:17,864 --> 00:52:19,866
Translated by: Minjin Kim
837
00:52:19,866 --> 00:52:24,866
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
838
00:52:19,866 --> 00:52:29,866
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.