All language subtitles for Sed de venganza_S01E11_Paso en falso.mp4-es-1 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,042 2 00:00:09,042 --> 00:00:10,677 - Loco, puedes dormir en el otro lado de la cama. 3 00:00:10,677 --> 00:00:10,710 4 00:00:10,710 --> 00:00:11,811 Está enorme. 5 00:00:11,811 --> 00:00:11,845 6 00:00:11,845 --> 00:00:12,812 Aparte, a mí no me molesta, en verdad. 7 00:00:12,812 --> 00:00:12,846 8 00:00:12,846 --> 00:00:13,813 Estás más cómodo. 9 00:00:13,813 --> 00:00:13,847 10 00:00:13,847 --> 00:00:15,115 - No, no, no te preocupes, mi Fer. 11 00:00:15,115 --> 00:00:15,148 12 00:00:15,148 --> 00:00:16,149 Muchas gracias. 13 00:00:16,149 --> 00:00:16,182 14 00:00:16,182 --> 00:00:18,318 Aquí estoy bien. Solo es una noche. 15 00:00:18,318 --> 00:00:18,351 16 00:00:18,351 --> 00:00:20,286 Si es necesario, mañana rompo un vidrio 17 00:00:20,286 --> 00:00:20,320 18 00:00:20,320 --> 00:00:23,189 y me meto a la casa, si Érika no está, obviamente. 19 00:00:23,189 --> 00:00:24,324 20 00:00:24,324 --> 00:00:26,559 [Suena timbre de la puerta] 21 00:00:26,559 --> 00:00:32,432 22 00:00:32,432 --> 00:00:33,566 - Voy. 23 00:00:33,566 --> 00:00:37,904 24 00:00:37,904 --> 00:00:39,406 - Hola. 25 00:00:39,406 --> 00:00:39,906 26 00:00:39,906 --> 00:00:44,911 Sentí un impulso enorme y necesitaba venir a verte. 27 00:00:44,911 --> 00:00:44,944 28 00:00:44,944 --> 00:00:46,413 ¿Puedo pasar? 29 00:00:46,413 --> 00:00:47,614 30 00:00:47,614 --> 00:00:51,751 [***] 31 00:00:51,751 --> 00:00:51,785 32 00:00:51,785 --> 00:00:53,920 - Yo, de verdad, Fernanda, no creo que haya sido 33 00:00:53,920 --> 00:00:53,953 34 00:00:53,953 --> 00:00:55,488 una buena decisión venir. 35 00:00:55,488 --> 00:00:55,522 36 00:00:55,522 --> 00:00:57,590 No se trata de perder el control, 37 00:00:57,590 --> 00:00:57,624 38 00:00:57,624 --> 00:01:00,060 de dar un paso en falso y... 39 00:01:00,060 --> 00:01:02,095 - ¿Sabes qué? Perdón, qué vergüenza. 40 00:01:02,095 --> 00:01:02,128 41 00:01:02,128 --> 00:01:05,565 No quiero que vayas a pensar mal de mí. 42 00:01:05,565 --> 00:01:05,598 43 00:01:05,598 --> 00:01:07,334 - No, no, no pienso absolutamente nada, 44 00:01:07,334 --> 00:01:07,367 45 00:01:07,367 --> 00:01:10,503 pero hay veces en que no debemos irnos de boca. 46 00:01:10,503 --> 00:01:10,537 47 00:01:10,537 --> 00:01:14,074 Que tengamos muchas ganas de hacerlo... 48 00:01:14,074 --> 00:01:14,107 49 00:01:14,107 --> 00:01:17,077 los impulsos no son buenos consejeros, 50 00:01:17,077 --> 00:01:21,247 y tu marida haría de estar preguntándose dónde estás. 51 00:01:21,247 --> 00:01:21,281 52 00:01:21,281 --> 00:01:22,882 ¿Qué le vas a decir? 53 00:01:22,882 --> 00:01:22,916 54 00:01:22,916 --> 00:01:25,085 - Nada. 55 00:01:25,085 --> 00:01:27,887 Digo, él obviamente no sabe que estoy aquí contigo, ¿no? 56 00:01:27,887 --> 00:01:27,921 57 00:01:27,921 --> 00:01:31,758 Pero pues tuvimos un pleito muy grande 58 00:01:31,758 --> 00:01:31,791 59 00:01:31,791 --> 00:01:33,593 y no quería estar sola en la casa. 60 00:01:33,593 --> 00:01:33,626 61 00:01:33,626 --> 00:01:37,564 Quería estar aquí contigo. Necesitaba verte. 62 00:01:37,564 --> 00:01:38,631 63 00:01:38,631 --> 00:01:41,368 - Debiste buscar alguna amiga. 64 00:01:41,368 --> 00:01:41,401 65 00:01:41,401 --> 00:01:44,137 - ¿Amiga? No. 66 00:01:44,137 --> 00:01:44,170 67 00:01:44,170 --> 00:01:46,239 Alfredo no me permite tener amigas. 68 00:01:46,239 --> 00:01:46,272 69 00:01:46,272 --> 00:01:50,110 Yo creo que desde que llegué a Miami, mis únicas amigas fueron 70 00:01:50,110 --> 00:01:53,446 María Laura, la difunta esposa de Alfredo y... 71 00:01:53,446 --> 00:01:53,480 72 00:01:53,480 --> 00:01:57,217 ¡Ah! También al principio Elisa 73 00:01:57,217 --> 00:01:57,250 74 00:01:57,250 --> 00:02:00,653 pero ella se dedicó a echarme la guerra. 75 00:02:00,653 --> 00:02:02,489 76 00:02:02,489 --> 00:02:04,591 Elisa... 77 00:02:04,591 --> 00:02:04,624 78 00:02:04,624 --> 00:02:08,495 Elisa estaba enamorada de un jovencito muy dulce, muy noble, 79 00:02:08,495 --> 00:02:08,528 80 00:02:08,528 --> 00:02:11,631 y Alfredo los descubrió y lo echó de la casa. 81 00:02:11,631 --> 00:02:11,664 82 00:02:11,664 --> 00:02:14,300 Obviamente eso le rompe el corazoncito. 83 00:02:14,300 --> 00:02:14,334 84 00:02:14,334 --> 00:02:16,469 - Bueno, si no tuviste la culpa de lo que pasó, 85 00:02:16,469 --> 00:02:16,503 86 00:02:16,503 --> 00:02:18,171 Elisa no tiene por qué odiarte. 87 00:02:18,171 --> 00:02:18,204 88 00:02:18,204 --> 00:02:20,140 - No, esa es la misma pregunta que me hago yo 89 00:02:20,140 --> 00:02:20,173 90 00:02:20,173 --> 00:02:22,308 todos los días. 91 00:02:22,308 --> 00:02:22,342 92 00:02:22,342 --> 00:02:26,646 Yo, te lo juro, que intenté que ellos estuvieran juntos. 93 00:02:26,646 --> 00:02:26,680 94 00:02:26,680 --> 00:02:29,082 Hablé con Alfredo, pero pues, ¿ya ves? 95 00:02:29,082 --> 00:02:31,518 No lo logré. Le fallé. 96 00:02:31,518 --> 00:02:31,551 97 00:02:31,551 --> 00:02:34,521 - Lamento muchísimo que ella piensa así. 98 00:02:34,521 --> 00:02:34,821 99 00:02:34,821 --> 00:02:38,158 Mira, procura relajarte y descansar 100 00:02:38,158 --> 00:02:38,191 101 00:02:38,191 --> 00:02:40,360 y nos estamos viendo, ¿sí? 102 00:02:40,360 --> 00:02:43,863 103 00:02:43,863 --> 00:02:50,337 * Y te siento en mi piel con la boca fría, * 104 00:02:50,337 --> 00:02:50,370 105 00:02:50,370 --> 00:02:58,011 * con aliento de ayer, mi nación naufragó. * 106 00:02:58,011 --> 00:02:58,111 107 00:02:58,111 --> 00:03:04,351 * Ámame fuerte, como amé la vida. * 108 00:03:04,351 --> 00:03:06,686 109 00:03:06,686 --> 00:03:08,054 - ¿Sabes cómo me siento? 110 00:03:08,054 --> 00:03:08,088 111 00:03:08,088 --> 00:03:09,622 - A ver. 112 00:03:09,622 --> 00:03:09,656 113 00:03:09,656 --> 00:03:14,494 - Ay, es que, ese hombre... no puede dejar de pensar en él. 114 00:03:14,494 --> 00:03:14,527 115 00:03:14,527 --> 00:03:16,830 Nada más de pensar en él me pongo a temblar. 116 00:03:16,830 --> 00:03:16,863 117 00:03:16,863 --> 00:03:18,331 Me excita tanto. 118 00:03:18,331 --> 00:03:18,365 119 00:03:18,365 --> 00:03:21,368 Quiero que toque todo mi cuerpo, que haga cosas indebidas. 120 00:03:21,368 --> 00:03:21,401 121 00:03:21,401 --> 00:03:25,171 Se nota que ese hombre es un gran amante, que es intenso. 122 00:03:25,171 --> 00:03:25,205 123 00:03:25,205 --> 00:03:26,973 Es pasional en la cama. 124 00:03:26,973 --> 00:03:27,073 125 00:03:27,073 --> 00:03:28,575 - Ya, ya, Fernanda. 126 00:03:28,575 --> 00:03:28,608 127 00:03:28,608 --> 00:03:30,377 Mira, con todo lo que me estás diciendo, 128 00:03:30,377 --> 00:03:30,410 129 00:03:30,410 --> 00:03:32,746 yo no sé qué decirte. 130 00:03:32,746 --> 00:03:32,779 131 00:03:32,779 --> 00:03:33,847 - ¿Sabes cómo me siento? 132 00:03:33,847 --> 00:03:33,880 133 00:03:33,880 --> 00:03:34,914 - A ver. 134 00:03:34,914 --> 00:03:34,948 135 00:03:34,948 --> 00:03:36,316 - Como las quinceañeras en las películas 136 00:03:36,316 --> 00:03:36,349 137 00:03:36,349 --> 00:03:38,385 cuando se están enamorando de su galán. 138 00:03:38,385 --> 00:03:38,418 139 00:03:38,418 --> 00:03:39,753 Así. 140 00:03:39,753 --> 00:03:40,353 141 00:03:40,353 --> 00:03:42,355 - Hm, pero, a ver. 142 00:03:42,355 --> 00:03:42,389 143 00:03:42,389 --> 00:03:46,092 ¿Tú sientes que te estás enamorando de él 144 00:03:46,092 --> 00:03:48,395 o que lo deseas? 145 00:03:48,395 --> 00:03:48,428 146 00:03:48,428 --> 00:03:50,263 Es distinto. 147 00:03:50,263 --> 00:03:52,532 148 00:03:52,532 --> 00:03:54,668 - Lo deseo. 149 00:03:54,668 --> 00:03:54,701 150 00:03:54,701 --> 00:03:57,437 Ese hombre no se me va a escapar. 151 00:03:57,437 --> 00:04:03,877 152 00:04:03,877 --> 00:04:06,513 - Te juro que pensé que Fernanda me iba a ver. 153 00:04:06,513 --> 00:04:06,546 154 00:04:06,546 --> 00:04:08,348 ¿Qué explicación le hubiera dado? 155 00:04:08,348 --> 00:04:08,381 156 00:04:08,381 --> 00:04:10,216 - No, neta, ni idea. Pero ¿sabes qué? 157 00:04:10,216 --> 00:04:10,250 158 00:04:10,250 --> 00:04:12,385 Mejor ni pensemos en lo que no fue. 159 00:04:12,385 --> 00:04:12,419 160 00:04:12,419 --> 00:04:14,421 - Que son muchas confiancitas, ¿no? 161 00:04:14,421 --> 00:04:14,454 162 00:04:14,454 --> 00:04:16,856 Es muy peligroso que venga a buscarte a tu cuarto 163 00:04:16,856 --> 00:04:16,890 164 00:04:16,890 --> 00:04:17,924 en la noche. 165 00:04:17,924 --> 00:04:17,957 166 00:04:17,957 --> 00:04:19,526 O sea... 167 00:04:19,526 --> 00:04:19,559 168 00:04:19,559 --> 00:04:21,861 - Entre ella y yo no hay nada. 169 00:04:21,861 --> 00:04:21,895 170 00:04:21,895 --> 00:04:23,430 Te lo juro. 171 00:04:23,430 --> 00:04:23,463 172 00:04:23,463 --> 00:04:25,899 - Bueno, pero ganitas no le han de faltar. 173 00:04:25,899 --> 00:04:25,932 174 00:04:25,932 --> 00:04:29,069 Para mí es obvio que te viene a buscar para otra cosa. 175 00:04:29,069 --> 00:04:29,936 176 00:04:29,936 --> 00:04:31,171 Obvio. 177 00:04:31,171 --> 00:04:38,445 178 00:04:38,445 --> 00:04:41,281 - No me hubieran podido dar una mejor noticia. 179 00:04:41,281 --> 00:04:41,314 180 00:04:41,314 --> 00:04:43,083 Pensé que estaban en Cambridge. 181 00:04:43,083 --> 00:04:44,751 No esperaba verlos aquí. 182 00:04:44,751 --> 00:04:44,784 183 00:04:44,784 --> 00:04:46,386 - Fuimos y regresamos el mismo día. 184 00:04:46,386 --> 00:04:46,419 185 00:04:46,419 --> 00:04:48,121 - Sí, quería asegurarse de que yo no volviera 186 00:04:48,121 --> 00:04:48,154 187 00:04:48,154 --> 00:04:49,489 cambiar de opinión. 188 00:04:49,489 --> 00:04:49,522 189 00:04:49,522 --> 00:04:51,991 - ¿Ya se fueron todos a la oficina? 190 00:04:51,991 --> 00:04:52,092 191 00:04:52,092 --> 00:04:53,593 - Sí, menos yo. 192 00:04:53,593 --> 00:04:53,626 193 00:04:53,626 --> 00:04:55,228 Ah, y Alonso, que llegó hace rato 194 00:04:55,228 --> 00:04:55,261 195 00:04:55,261 --> 00:04:57,497 de su entrenamiento de kayak. 196 00:04:57,497 --> 00:04:57,530 197 00:04:57,530 --> 00:04:59,199 - Ay, Alonso. 198 00:04:59,199 --> 00:05:00,333 199 00:05:00,333 --> 00:05:06,473 [***] 200 00:05:06,473 --> 00:05:06,506 201 00:05:06,506 --> 00:05:08,141 - ¿Qué pasó, mi Rober? 202 00:05:08,141 --> 00:05:08,174 203 00:05:08,174 --> 00:05:09,642 - ¿Qué onda? 204 00:05:09,642 --> 00:05:09,676 205 00:05:09,676 --> 00:05:12,579 - Tuviste la luna de miel más breve de toda la historia. 206 00:05:12,579 --> 00:05:12,612 207 00:05:12,612 --> 00:05:14,314 - Ya sé, güey. Ni me lo recuerdes. 208 00:05:14,314 --> 00:05:14,347 209 00:05:14,347 --> 00:05:15,582 - Yo te digo algo. 210 00:05:15,582 --> 00:05:15,615 211 00:05:15,615 --> 00:05:17,350 Lo peor de todo es que se regresaron en balde 212 00:05:17,350 --> 00:05:17,384 213 00:05:17,384 --> 00:05:21,321 porque mi papá no va a cambiar de opinión, ya lo sabes. 214 00:05:21,321 --> 00:05:21,354 215 00:05:21,354 --> 00:05:23,189 - Ni me digas. Ya ni me digas. 216 00:05:23,189 --> 00:05:29,462 217 00:05:29,462 --> 00:05:33,366 - Entonces tú no fuiste sincera con él para nada. 218 00:05:33,366 --> 00:05:33,400 219 00:05:33,400 --> 00:05:35,068 - ¿Cómo crees? 220 00:05:35,068 --> 00:05:36,603 ¿A poco crees que le iba decir: 221 00:05:36,603 --> 00:05:36,636 222 00:05:36,636 --> 00:05:41,207 "Oye, mira, maté a María Laura, a Manuelita"? 223 00:05:41,207 --> 00:05:41,241 224 00:05:41,241 --> 00:05:42,442 Claro que no. 225 00:05:42,442 --> 00:05:42,475 226 00:05:42,475 --> 00:05:43,610 Si no, se hubiera ido corriendo y nunca más 227 00:05:43,610 --> 00:05:43,643 228 00:05:43,643 --> 00:05:45,612 me hubiera visto la cara. 229 00:05:45,612 --> 00:05:45,645 230 00:05:45,645 --> 00:05:48,181 - Pero tú me dijiste que tú querías 231 00:05:48,181 --> 00:05:48,214 232 00:05:48,214 --> 00:05:50,150 a los hijos Del Pino. 233 00:05:50,150 --> 00:05:50,183 234 00:05:50,183 --> 00:05:52,085 - Sí, Mirna, yo los quiero, Mirna. 235 00:05:52,085 --> 00:05:53,620 Yo los quiero mucho. 236 00:05:53,620 --> 00:05:53,653 237 00:05:53,653 --> 00:05:55,989 Nomás que los quiero matar. 238 00:05:55,989 --> 00:05:57,223 239 00:05:57,223 --> 00:06:00,694 Olvidé esa pequeña palabrita. 240 00:06:00,694 --> 00:06:00,727 241 00:06:00,727 --> 00:06:03,663 Tampoco le dije que estoy convenciendo a Alfredo 242 00:06:03,663 --> 00:06:03,697 243 00:06:03,697 --> 00:06:06,066 para que pague "el rescate" de Ana 244 00:06:06,066 --> 00:06:06,099 245 00:06:06,099 --> 00:06:09,569 porque quiero que Alfredo suelte el dinero para quedármelo yo. 246 00:06:09,569 --> 00:06:09,602 247 00:06:09,602 --> 00:06:11,104 ¿Ya entendiste? 248 00:06:11,104 --> 00:06:11,905 249 00:06:11,905 --> 00:06:12,906 - Ujum. 250 00:06:12,906 --> 00:06:19,379 251 00:06:19,379 --> 00:06:22,582 - Para mí, lo prinpa hacerle justicia a mi abuela. 252 00:06:22,582 --> 00:06:22,615 253 00:06:22,615 --> 00:06:24,751 Hacer que paguen por empujarme a huir de todo 254 00:06:24,751 --> 00:06:24,784 255 00:06:24,784 --> 00:06:26,186 lo que era mi alrededor. 256 00:06:26,186 --> 00:06:26,219 257 00:06:26,219 --> 00:06:29,122 De eso no me voy a olvidar por nada, Fermín. 258 00:06:29,122 --> 00:06:29,155 259 00:06:29,155 --> 00:06:30,390 Por nada. 260 00:06:30,390 --> 00:06:31,257 261 00:06:31,257 --> 00:06:33,460 - Mira, es mejor que no me quede aquí 262 00:06:33,460 --> 00:06:33,493 263 00:06:33,493 --> 00:06:35,962 y busque otro lugar para dormir y ya. 264 00:06:35,962 --> 00:06:36,062 265 00:06:36,062 --> 00:06:38,131 - ¿No me dijiste que regresabas a tu casa? 266 00:06:38,131 --> 00:06:38,164 267 00:06:38,164 --> 00:06:40,467 - No, nel, no, no, no tiene caso. 268 00:06:40,467 --> 00:06:40,500 269 00:06:40,500 --> 00:06:42,936 Érika es capaz de agarrarme a sartenazos. 270 00:06:42,936 --> 00:06:42,969 271 00:06:42,969 --> 00:06:45,105 Mejor ni le muevo, brother. 272 00:06:45,105 --> 00:06:45,138 273 00:06:45,138 --> 00:06:50,276 [***] 274 00:06:50,276 --> 00:06:50,310 275 00:06:50,310 --> 00:06:52,278 - Sebas, tienes que ayudarme a presionar a mi papá 276 00:06:52,278 --> 00:06:52,312 277 00:06:52,312 --> 00:06:55,081 para que pague. 278 00:06:55,081 --> 00:06:59,219 - Sabes que yo siempre te apoyo pero la verdad yo lo veo 279 00:06:59,219 --> 00:06:59,252 280 00:06:59,252 --> 00:07:00,620 muy decidido. 281 00:07:00,620 --> 00:07:00,653 282 00:07:00,653 --> 00:07:03,089 - Y no estás muy convencido de que pague, ¿verdad? 283 00:07:03,089 --> 00:07:03,123 284 00:07:03,123 --> 00:07:05,558 - Claro que sí. Es nuestra hermana. 285 00:07:05,558 --> 00:07:05,592 286 00:07:05,592 --> 00:07:07,460 Si la dejamos así, a la buena de Dios, 287 00:07:07,460 --> 00:07:07,494 288 00:07:07,494 --> 00:07:09,062 siempre vamos a tener este gusanito de que 289 00:07:09,062 --> 00:07:09,095 290 00:07:09,095 --> 00:07:11,598 por nuestra culpa no regresó. 291 00:07:11,598 --> 00:07:17,270 292 00:07:17,270 --> 00:07:20,407 - Le tienes que hacer valer tu autoridad de macho, ¿sí? 293 00:07:20,407 --> 00:07:20,440 294 00:07:20,440 --> 00:07:23,176 Las mujeres hoy en día se quieren tomar autoridades 295 00:07:23,176 --> 00:07:23,209 296 00:07:23,209 --> 00:07:26,079 que no les corresponde, ¿verdad? 297 00:07:26,079 --> 00:07:26,112 298 00:07:26,112 --> 00:07:29,349 - Tu mentalidad está pasada de moda. 299 00:07:29,349 --> 00:07:29,382 300 00:07:29,382 --> 00:07:31,484 Ahorita las mujeres ya no se dejan, ¿eh? 301 00:07:31,484 --> 00:07:31,518 302 00:07:31,518 --> 00:07:33,653 - ¡Ah qué sí! 303 00:07:33,653 --> 00:07:33,687 304 00:07:33,687 --> 00:07:36,423 - Además, yo no voy a tratar tu hermana 305 00:07:36,423 --> 00:07:36,456 306 00:07:36,456 --> 00:07:38,525 como tú tratas a Tania. 307 00:07:38,525 --> 00:07:38,558 308 00:07:38,558 --> 00:07:42,662 - Pues entonces ya llevas las de perder, cuñadito. 309 00:07:42,662 --> 00:07:42,696 310 00:07:42,696 --> 00:07:44,931 Apréndete bien una cosa. 311 00:07:44,931 --> 00:07:44,964 312 00:07:44,964 --> 00:07:48,335 Mientras peor las trates, más enamora. 313 00:07:48,335 --> 00:07:50,403 314 00:07:50,403 --> 00:07:53,940 [***] 315 00:07:53,940 --> 00:07:53,973 316 00:07:53,973 --> 00:07:56,876 - Con ese dinero voy a empezar a buscar a mi hija. 317 00:07:56,876 --> 00:07:56,910 318 00:07:56,910 --> 00:08:00,180 Pero necesito más. No es suficiente. 319 00:08:00,180 --> 00:08:00,213 320 00:08:00,213 --> 00:08:03,650 - Si me estás hablando de una millonada, por Dios. 321 00:08:03,650 --> 00:08:03,683 322 00:08:03,683 --> 00:08:05,051 - No, no, claro que no. 323 00:08:05,051 --> 00:08:05,085 324 00:08:05,085 --> 00:08:07,454 A ver, ¿qué es lo que le pudiera sacar a Alfredo? 325 00:08:07,454 --> 00:08:07,487 326 00:08:07,487 --> 00:08:10,223 ¿Uno, dos millones nada más? 327 00:08:10,223 --> 00:08:10,256 328 00:08:10,256 --> 00:08:13,059 La realidad es que yo quisiera sacarle más. 329 00:08:13,059 --> 00:08:13,093 330 00:08:13,093 --> 00:08:14,694 - Fernanda. 331 00:08:14,694 --> 00:08:14,728 332 00:08:14,728 --> 00:08:16,196 Fernanda, para. 333 00:08:16,196 --> 00:08:16,229 334 00:08:16,229 --> 00:08:19,366 Acuérdate, la ambición es la que rompe el saco. 335 00:08:19,366 --> 00:08:19,399 336 00:08:19,399 --> 00:08:22,535 - El que poco pide poco merece, Mirna. 337 00:08:22,535 --> 00:08:22,569 338 00:08:22,569 --> 00:08:24,537 Yo he tenido una vida muy difícil 339 00:08:24,537 --> 00:08:24,571 340 00:08:24,571 --> 00:08:26,539 como para conformarme con menos. 341 00:08:26,539 --> 00:08:26,573 342 00:08:26,573 --> 00:08:32,345 Aparte, llevo diez años "haciendo feliz a papá". 343 00:08:32,345 --> 00:08:32,379 344 00:08:32,379 --> 00:08:34,514 Nos vamos ¿o qué? 345 00:08:34,514 --> 00:08:34,547 346 00:08:34,547 --> 00:08:36,616 - Sí, ok. Vámonos. 347 00:08:36,616 --> 00:08:37,584 348 00:08:37,584 --> 00:08:44,257 [***] 349 00:08:44,257 --> 00:08:44,958 350 00:08:44,958 --> 00:08:48,194 - No, Frank, tú no tienes que hacer nada, no te preocupes. 351 00:08:48,194 --> 00:08:48,228 352 00:08:48,228 --> 00:08:51,698 - Fermín, es mi culpa y voy a hablar con Érika. 353 00:08:51,698 --> 00:08:51,731 354 00:08:51,731 --> 00:08:53,066 - ¿Va en serio? 355 00:08:53,066 --> 00:08:53,099 356 00:08:53,099 --> 00:08:56,503 Porque Érika se va a quedar muda del susto 357 00:08:56,503 --> 00:08:56,536 358 00:08:56,536 --> 00:08:58,071 y va a querer que se la trague la tierra 359 00:08:58,071 --> 00:09:00,907 por desconfiar de mí y todas esas cosas que inventó. 360 00:09:00,907 --> 00:09:01,007 361 00:09:01,007 --> 00:09:02,342 - Bueno, eso ya lo veremos. 362 00:09:02,342 --> 00:09:02,375 363 00:09:02,375 --> 00:09:04,544 ¿A qué hora regresa de la escuela? 364 00:09:04,544 --> 00:09:04,577 365 00:09:04,577 --> 00:09:06,513 Al rato me voy a la clínica a ver a Ana 366 00:09:06,513 --> 00:09:06,546 367 00:09:06,546 --> 00:09:10,016 y paso por ti regresando cuando salga de trabajar 368 00:09:10,016 --> 00:09:12,485 y vamos a ver a Érika, ¿sí? 369 00:09:12,485 --> 00:09:16,723 370 00:09:16,723 --> 00:09:18,491 Come, come, come. 371 00:09:18,491 --> 00:09:20,760 372 00:09:20,760 --> 00:09:25,799 [***] 373 00:09:25,799 --> 00:09:28,268 374 00:09:28,268 --> 00:09:31,371 - Me siento una porquería completa. 375 00:09:31,371 --> 00:09:31,404 376 00:09:31,404 --> 00:09:34,040 Por más que dije que no iba a volver a caer con Alonso, 377 00:09:34,040 --> 00:09:34,074 378 00:09:34,074 --> 00:09:36,042 a la primera de cambio... 379 00:09:36,042 --> 00:09:39,446 - Bueno, yo creo que tal vez lo que necesitas 380 00:09:39,446 --> 00:09:39,479 381 00:09:39,479 --> 00:09:42,282 es buscar la ayuda de un psicólogo, Tania. 382 00:09:42,282 --> 00:09:42,315 383 00:09:42,315 --> 00:09:45,118 Que te ayude a tratar de soltarte de esa adicción 384 00:09:45,118 --> 00:09:45,151 385 00:09:45,151 --> 00:09:47,954 que tienes con ese muchacho. 386 00:09:47,954 --> 00:09:48,054 387 00:09:48,054 --> 00:09:50,490 - Mirna, soy una cualquiera, 388 00:09:50,490 --> 00:09:50,523 389 00:09:50,523 --> 00:09:51,958 una enferma mental. 390 00:09:51,958 --> 00:09:52,058 391 00:09:52,058 --> 00:09:54,761 - No, no, no, no te trates así, no. 392 00:09:54,761 --> 00:09:54,794 393 00:09:54,794 --> 00:09:56,496 No, por favor, no. 394 00:09:56,496 --> 00:09:57,630 395 00:09:57,630 --> 00:10:00,266 - Es que el sexo con Alonso es... 396 00:10:00,266 --> 00:10:04,304 397 00:10:04,304 --> 00:10:05,939 Es una adicción que no puedo controlar. 398 00:10:05,939 --> 00:10:07,640 399 00:10:07,640 --> 00:10:13,313 Con tal de que me haga suya, no me importa que me humille. 400 00:10:13,313 --> 00:10:13,346 401 00:10:13,346 --> 00:10:15,181 No me importa nada. 402 00:10:15,181 --> 00:10:18,551 403 00:10:18,551 --> 00:10:26,659 [***] 404 00:10:26,659 --> 00:10:26,693 405 00:10:26,693 --> 00:10:29,162 - Ya solo resta esperar, mi amor. 406 00:10:29,162 --> 00:10:29,195 407 00:10:29,195 --> 00:10:33,333 Qué emoción. Ya quiero ser mamá. 408 00:10:33,333 --> 00:10:33,700 409 00:10:33,700 --> 00:10:34,668 - Yo también, mi amor. 410 00:10:34,668 --> 00:10:34,701 411 00:10:34,701 --> 00:10:37,303 Ya quiero ser papá porque ese hijo 412 00:10:37,303 --> 00:10:37,337 413 00:10:37,337 --> 00:10:39,873 va a significar muchas cosas para nosotros. 414 00:10:39,873 --> 00:10:39,906 415 00:10:39,906 --> 00:10:43,943 Primero que... lo logré. 416 00:10:43,943 --> 00:10:43,977 417 00:10:43,977 --> 00:10:50,950 Y segundo, que tu familia y mi familia... se unan. 418 00:10:50,950 --> 00:10:50,984 419 00:10:50,984 --> 00:10:52,686 Se junten por fin. 420 00:10:52,686 --> 00:10:55,321 421 00:10:55,321 --> 00:10:57,724 - ¡Ay, mi amor! 422 00:10:57,724 --> 00:10:58,758 423 00:10:58,758 --> 00:11:00,560 - Te amo, te amo. 424 00:11:00,560 --> 00:11:04,898 425 00:11:04,898 --> 00:11:07,233 - Todos están furiosos conmigo por haberte avisado 426 00:11:07,233 --> 00:11:07,267 427 00:11:07,267 --> 00:11:10,203 pero a mí no me importa. 428 00:11:10,203 --> 00:11:10,236 429 00:11:10,236 --> 00:11:12,939 - Todo vale la pena si logras convencer a tu papá. 430 00:11:12,939 --> 00:11:13,573 431 00:11:13,573 --> 00:11:16,643 - Quise verlo en cuanto llegué pero estaba en una junta. 432 00:11:16,643 --> 00:11:16,676 433 00:11:16,676 --> 00:11:19,346 En cuanto salga voy a hablar con él. 434 00:11:19,346 --> 00:11:19,379 435 00:11:19,379 --> 00:11:29,389 [***] 436 00:11:29,389 --> 00:11:31,925 437 00:11:31,925 --> 00:11:34,561 - ¿A qué vienen todas esas preguntas, ah? 438 00:11:34,561 --> 00:11:34,594 439 00:11:34,594 --> 00:11:35,929 ¿Qué te está pasando hoy? 440 00:11:35,929 --> 00:11:35,962 441 00:11:35,962 --> 00:11:39,833 - Ana, las drogas hacen que la gente alucine cosas, 442 00:11:39,833 --> 00:11:39,866 443 00:11:39,866 --> 00:11:43,903 que vean cosas que en realidad no existen. 444 00:11:43,903 --> 00:11:43,937 445 00:11:43,937 --> 00:11:45,672 - Estás dudando de todo lo que te conté. 446 00:11:45,672 --> 00:11:45,705 447 00:11:45,705 --> 00:11:48,742 - A ver, no, no estoy dudando de lo que viste, 448 00:11:48,742 --> 00:11:48,775 449 00:11:48,775 --> 00:11:54,014 pero igual y esa no era la realidad 450 00:11:54,014 --> 00:11:54,114 451 00:11:54,114 --> 00:11:56,783 y tú sí... 452 00:11:56,783 --> 00:12:00,053 453 00:12:00,053 --> 00:12:01,287 - ¿Qué vamos a hacer si no cede? 454 00:12:01,287 --> 00:12:01,321 455 00:12:01,321 --> 00:12:02,789 Van a matarla, Elisa, 456 00:12:02,789 --> 00:12:02,822 457 00:12:02,822 --> 00:12:05,859 y yo me voy a sentir tan culpable. 458 00:12:05,859 --> 00:12:05,892 459 00:12:05,892 --> 00:12:07,660 - Culpable ¿por qué? 460 00:12:07,660 --> 00:12:08,928 461 00:12:08,928 --> 00:12:11,798 - De no haber podido ayudarla en nada. 462 00:12:11,798 --> 00:12:13,133 463 00:12:13,133 --> 00:12:15,101 Yo te lo juro, yo lo intenté. 464 00:12:15,101 --> 00:12:15,135 465 00:12:15,135 --> 00:12:16,569 Yo traté. 466 00:12:16,569 --> 00:12:18,471 467 00:12:18,471 --> 00:12:21,474 El psiquiatra me contó que ella se drogaba. 468 00:12:21,474 --> 00:12:22,075 469 00:12:22,075 --> 00:12:23,943 Yo debí haber hablado con tus padres 470 00:12:23,943 --> 00:12:23,977 471 00:12:23,977 --> 00:12:25,445 y asegurarme de que la internaran 472 00:12:25,445 --> 00:12:25,478 473 00:12:25,478 --> 00:12:29,315 en una clínica de rehabilitación pero... 474 00:12:29,315 --> 00:12:29,349 475 00:12:29,349 --> 00:12:31,851 Yo hice lo que consideré mejor para ella. 476 00:12:31,851 --> 00:12:33,520 477 00:12:33,520 --> 00:12:36,623 Ella era mi amiga, Elisa. Yo la quería tanto. 478 00:12:36,623 --> 00:12:37,924 479 00:12:37,924 --> 00:12:41,961 [***] 480 00:12:41,961 --> 00:12:45,365 481 00:12:45,365 --> 00:12:49,736 [* Tema musical *] 482 00:12:49,736 --> 00:12:50,337 483 00:12:50,337 --> 00:12:55,408 - Perdón, es que me sorprende mucho verte así. 484 00:12:55,408 --> 00:12:55,442 485 00:12:55,442 --> 00:12:57,944 Yo siempre creí que tú... 486 00:12:57,944 --> 00:12:58,345 487 00:12:58,345 --> 00:13:00,914 Gracias, Fernanda. 488 00:13:00,914 --> 00:13:00,947 489 00:13:00,947 --> 00:13:04,684 De verdad que este detalle nunca lo voy a olvidar. 490 00:13:04,684 --> 00:13:04,951 491 00:13:04,951 --> 00:13:08,588 - No, tú a mí perdóname. 492 00:13:08,588 --> 00:13:08,621 493 00:13:08,621 --> 00:13:10,657 Perdóname por lo que te dije la otra vez. 494 00:13:10,657 --> 00:13:10,690 495 00:13:10,690 --> 00:13:12,325 Ya sabes que cuando uno se enoja, 496 00:13:12,325 --> 00:13:12,359 497 00:13:12,359 --> 00:13:14,928 uno dice cosas que realmente no piensa. 498 00:13:14,928 --> 00:13:15,295 499 00:13:15,295 --> 00:13:17,230 Elisa, yo no quiero ser tu enemiga, 500 00:13:17,230 --> 00:13:17,263 501 00:13:17,263 --> 00:13:20,066 te lo juro por la memoria de mis padres. 502 00:13:20,066 --> 00:13:22,902 [***] 503 00:13:22,902 --> 00:13:22,936 504 00:13:22,936 --> 00:13:25,305 - A ver, a ver, a ver. 505 00:13:25,305 --> 00:13:26,573 506 00:13:26,573 --> 00:13:29,376 Fernanda sí mató a mi mamá. 507 00:13:29,376 --> 00:13:29,409 508 00:13:29,409 --> 00:13:31,511 Y de eso no tengo la menor duda. 509 00:13:31,511 --> 00:13:31,544 510 00:13:31,544 --> 00:13:35,081 Y no solo la mató sino que luego me echó la culpa a mí. 511 00:13:35,081 --> 00:13:35,115 512 00:13:35,115 --> 00:13:38,084 - Ana, por favor, no te exaltes. 513 00:13:38,084 --> 00:13:39,586 Solamente te hice una pregunta. 514 00:13:39,586 --> 00:13:39,619 515 00:13:39,619 --> 00:13:43,423 - A ver, sí, sí me pongo así, sí me exalto 516 00:13:43,423 --> 00:13:43,456 517 00:13:43,456 --> 00:13:45,592 porque estás pensando que ella es inocente 518 00:13:45,592 --> 00:13:45,625 519 00:13:45,625 --> 00:13:50,764 y eso significa que piensas que yo la maté. 520 00:13:50,764 --> 00:13:50,797 521 00:13:50,797 --> 00:13:52,465 ¿Cómo quieres que me ponga? 522 00:13:52,465 --> 00:13:55,001 523 00:13:55,001 --> 00:13:56,770 ¿Hm? 524 00:13:56,770 --> 00:14:00,740 525 00:14:00,740 --> 00:14:02,075 - Ya no sigas, por favor. 526 00:14:02,075 --> 00:14:02,108 527 00:14:02,108 --> 00:14:05,111 Tú no eres culpable de nada. 528 00:14:05,111 --> 00:14:05,145 529 00:14:05,145 --> 00:14:08,048 - Yo sé que tú en el fondo piensas que yo no hice 530 00:14:08,048 --> 00:14:08,081 531 00:14:08,081 --> 00:14:11,251 lo suficiente para evitar que tu papá te separara de Francisco. 532 00:14:11,251 --> 00:14:11,284 533 00:14:11,284 --> 00:14:12,452 - No, te prometo que no. 534 00:14:12,452 --> 00:14:12,485 535 00:14:12,485 --> 00:14:14,054 - Sí. 536 00:14:14,054 --> 00:14:18,124 Dios está de testigo que yo le supliqué a él y a tu madre 537 00:14:18,124 --> 00:14:18,158 538 00:14:18,158 --> 00:14:20,760 que los dejaran ser felices. 539 00:14:20,760 --> 00:14:20,794 540 00:14:20,794 --> 00:14:23,430 Pero no pude hacerlos cambiar de opinión. 541 00:14:23,430 --> 00:14:24,064 542 00:14:24,064 --> 00:14:27,067 Mira, Él escuchó mis oraciones y envió 543 00:14:27,067 --> 00:14:29,602 un gran hombre a tu vida para compensar todo 544 00:14:29,602 --> 00:14:29,636 545 00:14:29,636 --> 00:14:31,171 lo que has sufrido. 546 00:14:31,171 --> 00:14:31,204 547 00:14:31,204 --> 00:14:34,374 Eso al menos me tranquiliza un poco. 548 00:14:34,374 --> 00:14:37,544 549 00:14:37,544 --> 00:14:40,313 - Fernanda es una hipócrita. 550 00:14:40,313 --> 00:14:40,347 551 00:14:40,347 --> 00:14:43,750 Y si te contó su versión de los hechos 552 00:14:43,750 --> 00:14:43,783 553 00:14:43,783 --> 00:14:45,318 y tú la estás creyendo, solamente... 554 00:14:45,318 --> 00:14:45,352 555 00:14:45,352 --> 00:14:47,987 - A ver, no le estoy creyendo nada. 556 00:14:47,987 --> 00:14:48,088 557 00:14:48,088 --> 00:14:50,490 Solamente quiero que entiendas, Ana. 558 00:14:50,490 --> 00:14:50,523 559 00:14:50,523 --> 00:14:53,660 Existe la posibilidad de que te hayas equivocado. 560 00:14:53,660 --> 00:14:53,693 561 00:14:53,693 --> 00:14:54,994 - ¿Y también me equivoqué cuando pensé 562 00:14:54,994 --> 00:14:55,095 563 00:14:55,095 --> 00:14:58,198 que iba a matar a Manuela, hm? 564 00:14:58,198 --> 00:14:59,099 565 00:14:59,099 --> 00:15:01,801 Porque lo hizo. Tuvo que haber sido ella. 566 00:15:01,801 --> 00:15:06,573 567 00:15:06,573 --> 00:15:15,382 Mira, tal vez cuando encuentre ese... Eugenio, 568 00:15:15,382 --> 00:15:15,415 569 00:15:15,415 --> 00:15:17,283 al que le escribió los mensajes, 570 00:15:17,283 --> 00:15:17,317 571 00:15:17,317 --> 00:15:18,685 te convenzas de lo que... 572 00:15:18,685 --> 00:15:18,718 573 00:15:18,718 --> 00:15:20,553 - Eso no va a pasar. 574 00:15:20,553 --> 00:15:23,423 575 00:15:23,423 --> 00:15:26,359 Él está muerto. 576 00:15:26,359 --> 00:15:26,393 577 00:15:26,393 --> 00:15:32,232 [***] 578 00:15:32,232 --> 00:15:33,667 579 00:15:33,667 --> 00:15:35,468 - Por su pollo que vine a clases, 580 00:15:35,468 --> 00:15:35,502 581 00:15:35,502 --> 00:15:37,871 y en carro porque ya no voy a andar en camión. 582 00:15:37,871 --> 00:15:37,904 583 00:15:37,904 --> 00:15:39,639 - No he tenido tiempo de hablar con Fermín 584 00:15:39,639 --> 00:15:39,673 585 00:15:39,673 --> 00:15:41,741 pero lo vi de lejitos. 586 00:15:41,741 --> 00:15:41,775 587 00:15:41,775 --> 00:15:43,877 - Ah, ese debe andar como perro paleado 588 00:15:43,877 --> 00:15:43,910 589 00:15:43,910 --> 00:15:45,378 con la cola entre las patas. 590 00:15:45,378 --> 00:15:45,412 591 00:15:45,412 --> 00:15:47,080 - No, fíjate que no. 592 00:15:47,080 --> 00:15:48,915 La neta se veía de los más contento. 593 00:15:48,915 --> 00:15:51,084 594 00:15:51,084 --> 00:15:56,890 [Silbidos] 595 00:15:56,890 --> 00:15:56,923 596 00:15:56,923 --> 00:16:00,060 Y si es así, ¿te vas a quedar tan tranquila? 597 00:16:00,060 --> 00:16:00,093 598 00:16:00,093 --> 00:16:01,861 Lucha por él. Es tu marido. 599 00:16:01,861 --> 00:16:01,895 600 00:16:01,895 --> 00:16:04,931 Ni modo que tan fácil dejes que otra te lo baje. 601 00:16:04,931 --> 00:16:09,302 602 00:16:09,302 --> 00:16:10,070 - No puede ser. 603 00:16:10,070 --> 00:16:10,103 604 00:16:10,103 --> 00:16:10,937 ¿Tú estas seguro? 605 00:16:10,937 --> 00:16:11,037 606 00:16:11,037 --> 00:16:12,706 ¿Tú estás seguro que era él? 607 00:16:12,706 --> 00:16:13,106 608 00:16:13,106 --> 00:16:15,542 - Ignacio descubrió que su madre trabajó como secretaria 609 00:16:15,542 --> 00:16:15,575 610 00:16:15,575 --> 00:16:17,177 de tu abuelo. 611 00:16:17,177 --> 00:16:17,210 612 00:16:17,210 --> 00:16:19,279 Tiene que haber una conexión, ¿no? 613 00:16:19,279 --> 00:16:26,619 614 00:16:26,619 --> 00:16:31,424 - Si él está muerto, no... no vamos a poder saber 615 00:16:31,424 --> 00:16:31,458 616 00:16:31,458 --> 00:16:33,760 por qué tenía un interés en que mi mamá muriera 617 00:16:33,760 --> 00:16:33,793 618 00:16:33,793 --> 00:16:36,629 o que Fernanda se casara con él. 619 00:16:36,629 --> 00:16:37,063 620 00:16:37,063 --> 00:16:39,966 - Bueno, tal vez Ignacio pueda averiguar algo más. 621 00:16:39,966 --> 00:16:40,834 622 00:16:40,834 --> 00:16:43,703 Ana, solo tenemos que tener paciencia. 623 00:16:43,703 --> 00:16:43,737 624 00:16:43,737 --> 00:16:44,804 Espera un poco. 625 00:16:44,804 --> 00:16:46,606 626 00:16:46,606 --> 00:16:51,644 [***] 627 00:16:51,644 --> 00:16:54,647 628 00:16:54,647 --> 00:16:56,616 - Moni ya fue a ver lo de las clases de correo 629 00:16:56,616 --> 00:16:56,649 630 00:16:56,649 --> 00:16:57,617 de bienes raíces. 631 00:16:57,617 --> 00:16:57,650 632 00:16:57,650 --> 00:16:59,652 La llevó una empleada de aquí. 633 00:16:59,652 --> 00:17:00,020 634 00:17:00,020 --> 00:17:01,388 - Qué bueno. 635 00:17:01,388 --> 00:17:01,421 636 00:17:01,421 --> 00:17:03,256 Me parece muy bien que esté entretenida. 637 00:17:03,256 --> 00:17:05,358 638 00:17:05,358 --> 00:17:07,694 - Traes una cara. ¿Qué pasó? 639 00:17:07,694 --> 00:17:11,031 640 00:17:11,031 --> 00:17:12,799 Fue porque no viste a mi papá, ¿verdad? 641 00:17:12,799 --> 00:17:14,100 642 00:17:14,100 --> 00:17:15,769 - Estuve hablando con Fernanda. 643 00:17:15,769 --> 00:17:16,770 644 00:17:16,770 --> 00:17:18,638 Yo estoy muy sacada de onda. 645 00:17:18,638 --> 00:17:19,172 646 00:17:19,172 --> 00:17:21,341 - ¿Por? 647 00:17:21,341 --> 00:17:21,374 648 00:17:21,374 --> 00:17:24,044 - Creo que he sido muy injusta con ella. 649 00:17:24,044 --> 00:17:24,844 650 00:17:24,844 --> 00:17:27,647 Me hizo sentir la peor, te lo juro. 651 00:17:27,647 --> 00:17:27,681 652 00:17:27,681 --> 00:17:37,057 [***] 653 00:17:37,057 --> 00:17:40,193 654 00:17:40,193 --> 00:17:42,829 - No le voy a poder dar la cara a Marcelo. 655 00:17:42,829 --> 00:17:42,862 656 00:17:42,862 --> 00:17:44,330 - Pero ¿por qué? 657 00:17:44,330 --> 00:17:44,364 658 00:17:44,364 --> 00:17:47,534 A ver, hasta donde yo sé, ustedes no son novios todavía. 659 00:17:47,534 --> 00:17:47,567 660 00:17:47,567 --> 00:17:52,372 Tú no le estás engañando ni nada por el estilo. 661 00:17:52,372 --> 00:17:53,540 662 00:17:53,540 --> 00:17:55,942 - No le podría mentir, y cuando se entere 663 00:17:55,942 --> 00:17:55,975 664 00:17:55,975 --> 00:17:57,877 de lo que pasó con Alonso, 665 00:17:57,877 --> 00:17:57,911 666 00:17:57,911 --> 00:17:59,179 va a estar muy decepcionado de mí. 667 00:17:59,179 --> 00:17:59,212 668 00:17:59,212 --> 00:18:01,047 - A ver, a ver. 669 00:18:01,047 --> 00:18:01,081 670 00:18:01,081 --> 00:18:06,353 Uno cosa es callar algo y otra es mentir. 671 00:18:06,353 --> 00:18:06,386 672 00:18:06,386 --> 00:18:09,389 Tú lo que tienes que hacer es no decir nada, 673 00:18:09,389 --> 00:18:09,422 674 00:18:09,422 --> 00:18:11,858 y eso sí, Tania, eso sí. 675 00:18:11,858 --> 00:18:11,891 676 00:18:11,891 --> 00:18:15,061 Cuando te encuentres con Alonso, se fuerte. 677 00:18:15,061 --> 00:18:15,095 678 00:18:15,095 --> 00:18:16,730 Llénate de "no". 679 00:18:16,730 --> 00:18:16,763 680 00:18:16,763 --> 00:18:18,865 ¡Y no es no! 681 00:18:18,865 --> 00:18:23,203 682 00:18:23,203 --> 00:18:24,304 - Hola. 683 00:18:24,304 --> 00:18:24,337 684 00:18:24,337 --> 00:18:25,672 - Lo sé todo. 685 00:18:25,672 --> 00:18:25,705 686 00:18:25,705 --> 00:18:27,507 - ¿De qué estás hablando? 687 00:18:27,507 --> 00:18:27,540 688 00:18:27,540 --> 00:18:29,809 - Anoche te vi entrando en la recámara de Alonso, 689 00:18:29,809 --> 00:18:29,843 690 00:18:29,843 --> 00:18:31,578 y conociéndolo, dudo mucho que haya sido 691 00:18:31,578 --> 00:18:31,611 692 00:18:31,611 --> 00:18:33,279 para jugar matatena. 693 00:18:33,279 --> 00:18:34,748 694 00:18:34,748 --> 00:18:39,886 [***] 695 00:18:39,886 --> 00:18:42,922 696 00:18:42,922 --> 00:18:46,960 [* Tema musical *] 697 00:18:46,960 --> 00:18:47,727 698 00:18:47,727 --> 00:18:49,229 - Alonso tenía un dolor de cabeza. 699 00:18:49,229 --> 00:18:49,262 700 00:18:49,262 --> 00:18:51,531 Yo simplemente me ofrecí a darle unas pastillas, eso es todo. 701 00:18:51,531 --> 00:18:51,564 702 00:18:51,564 --> 00:18:54,734 - Ya, y yo nací ayer y me estoy chupando el dedo, ¿verdad? 703 00:18:54,734 --> 00:18:54,768 704 00:18:54,768 --> 00:18:57,904 - A ver, Fernanda, mucho cuidado con venir a calumniarme. 705 00:18:57,904 --> 00:18:57,937 706 00:18:57,937 --> 00:18:59,739 Tú no me quieres como enemiga. 707 00:18:59,739 --> 00:18:59,773 708 00:18:59,773 --> 00:19:01,207 - Ay, Brenda, tranquila. 709 00:19:01,207 --> 00:19:01,241 710 00:19:01,241 --> 00:19:02,742 ¿Quién soy yo para juzgarte? 711 00:19:02,742 --> 00:19:02,776 712 00:19:02,776 --> 00:19:05,178 Más bien te lo digo porque anoche fui yo. 713 00:19:05,178 --> 00:19:05,211 714 00:19:05,211 --> 00:19:07,447 Otro día, ¿quién sabe quién puede ser? 715 00:19:07,447 --> 00:19:07,480 716 00:19:07,480 --> 00:19:11,551 Y a lo mejor esa persona no va a ser tan discreta como yo. 717 00:19:11,551 --> 00:19:11,584 718 00:19:11,584 --> 00:19:13,053 Cuidado. 719 00:19:13,053 --> 00:19:14,821 720 00:19:14,821 --> 00:19:21,761 [***] 721 00:19:21,761 --> 00:19:22,295 722 00:19:22,295 --> 00:19:23,596 Hm. 723 00:19:23,596 --> 00:19:35,742 724 00:19:35,742 --> 00:19:38,044 - Creo que no debí decirle nada a Ana. 725 00:19:38,044 --> 00:19:40,447 Solamente terminé alterándola más. 726 00:19:40,447 --> 00:19:41,314 727 00:19:41,314 --> 00:19:43,783 - Es que todo ese rollo tan raro que te traes con Fernanda 728 00:19:43,783 --> 00:19:43,817 729 00:19:43,817 --> 00:19:45,585 para sacarle la verdad 730 00:19:45,585 --> 00:19:45,618 731 00:19:45,618 --> 00:19:47,153 te está volviendo en tu contra, hermano. 732 00:19:47,153 --> 00:19:47,187 733 00:19:47,187 --> 00:19:48,621 - Sí, yo sé, yo sé. 734 00:19:48,621 --> 00:19:48,655 735 00:19:48,655 --> 00:19:50,623 Pero si ella está dispuesta a todo conmigo, 736 00:19:50,623 --> 00:19:50,657 737 00:19:50,657 --> 00:19:51,791 yo también tengo que estarlo. 738 00:19:51,791 --> 00:19:51,825 739 00:19:51,825 --> 00:19:53,827 Es la única manera de sacarle la verdad. 740 00:19:53,827 --> 00:19:55,695 741 00:19:55,695 --> 00:20:03,670 [***] 742 00:20:03,670 --> 00:20:12,178 743 00:20:12,178 --> 00:20:15,281 [***] 744 00:20:15,281 --> 00:20:15,315 745 00:20:15,315 --> 00:20:17,951 - Siéntate en tu casa. 746 00:20:17,951 --> 00:20:17,984 747 00:20:17,984 --> 00:20:20,420 Para mí que estás tratando de justificar a Fernanda 748 00:20:20,420 --> 00:20:20,453 749 00:20:20,453 --> 00:20:21,821 a como dé lugar. 750 00:20:21,821 --> 00:20:21,855 751 00:20:21,855 --> 00:20:23,189 Siéntate. 752 00:20:23,189 --> 00:20:23,690 753 00:20:23,690 --> 00:20:27,027 - Fermín, la verdad es que quiero decirte algo 754 00:20:27,027 --> 00:20:27,060 755 00:20:27,060 --> 00:20:32,532 porque no he sido totalmente sincero contigo. 756 00:20:32,532 --> 00:20:35,635 757 00:20:35,635 --> 00:20:40,006 La verdad es que Fernanda sí me está tirando el can grueso. 758 00:20:40,006 --> 00:20:42,375 759 00:20:42,375 --> 00:20:44,577 [***] 760 00:20:44,577 --> 00:20:47,647 761 00:20:47,647 --> 00:20:49,949 - No sé qué decirte, Elisa. 762 00:20:49,949 --> 00:20:49,983 763 00:20:49,983 --> 00:20:51,317 Mira, el hecho es que no tiene caso 764 00:20:51,317 --> 00:20:51,351 765 00:20:51,351 --> 00:20:53,687 que estés de pleito con Fernanda. 766 00:20:53,687 --> 00:20:53,720 767 00:20:53,720 --> 00:20:56,356 Queramos o no, es la esposa de mi papá. 768 00:20:56,356 --> 00:20:56,389 769 00:20:56,389 --> 00:20:58,692 - Alguna vez fuimos amigas. 770 00:20:58,692 --> 00:20:58,725 771 00:20:58,725 --> 00:21:00,326 De hecho, creí que era la persona 772 00:21:00,326 --> 00:21:00,360 773 00:21:00,360 --> 00:21:02,862 que más me entendía en este mundo. 774 00:21:02,862 --> 00:21:02,896 775 00:21:02,896 --> 00:21:04,364 - ¿Más que Tania? 776 00:21:04,364 --> 00:21:04,664 777 00:21:04,664 --> 00:21:07,701 - Bueno, Tania y yo hemos sido amigas desde niñas 778 00:21:07,701 --> 00:21:07,734 779 00:21:07,734 --> 00:21:11,638 pero todos sabemos que no es muy centrada. 780 00:21:11,638 --> 00:21:11,671 781 00:21:11,671 --> 00:21:13,406 Pero bueno, lo importante en este momento 782 00:21:13,406 --> 00:21:13,440 783 00:21:13,440 --> 00:21:14,741 es hablar con mi papá, 784 00:21:14,741 --> 00:21:14,774 785 00:21:14,774 --> 00:21:17,210 así que voy a ver si ya salió de su junta. 786 00:21:17,210 --> 00:21:17,243 787 00:21:17,243 --> 00:21:18,678 - Ok, ¿quieres que te acompañe? 788 00:21:18,678 --> 00:21:18,712 789 00:21:18,712 --> 00:21:21,848 - No, va a ser más fácil si voy yo sola. 790 00:21:21,848 --> 00:21:21,881 791 00:21:21,881 --> 00:21:30,557 [***] 792 00:21:30,557 --> 00:21:32,926 793 00:21:32,926 --> 00:21:34,694 - No, no le he contado nada a Marcelo 794 00:21:34,694 --> 00:21:34,728 795 00:21:34,728 --> 00:21:37,530 pero pues ya al rato le hablo, y como siempre, 796 00:21:37,530 --> 00:21:37,564 797 00:21:37,564 --> 00:21:39,866 Marcelo tenía razón. 798 00:21:39,866 --> 00:21:39,899 799 00:21:39,899 --> 00:21:41,368 Le gusto a Fernanda. 800 00:21:41,368 --> 00:21:41,401 801 00:21:41,401 --> 00:21:43,103 - ¿Y qué vas a hacer? 802 00:21:43,103 --> 00:21:43,136 803 00:21:43,136 --> 00:21:46,006 - Pues por el momento dejar que se pique más. 804 00:21:46,006 --> 00:21:46,106 805 00:21:46,106 --> 00:21:47,240 - Mucho cuidado. 806 00:21:47,240 --> 00:21:47,273 807 00:21:47,273 --> 00:21:49,542 A ver si el picado no termina siendo tú 808 00:21:49,542 --> 00:21:49,576 809 00:21:49,576 --> 00:21:53,246 porque cuando un hombre se endiosa con una mujer como esa, 810 00:21:53,246 --> 00:21:53,279 811 00:21:53,279 --> 00:21:55,248 pierde la perspectiva de las cosas. 812 00:21:55,248 --> 00:21:55,281 813 00:21:55,281 --> 00:21:57,384 - No, no, nada de lo que pueda pasar 814 00:21:57,384 --> 00:21:57,417 815 00:21:57,417 --> 00:21:59,119 va a afectar mi bueno juicio 816 00:21:59,119 --> 00:21:59,152 817 00:21:59,152 --> 00:22:00,854 y eso tenlo por seguro. 818 00:22:00,854 --> 00:22:00,887 819 00:22:00,887 --> 00:22:03,256 Es más, si se apasiona conmigo, va a ser más fácil 820 00:22:03,256 --> 00:22:03,289 821 00:22:03,289 --> 00:22:05,392 que cumpla mi objetivo. 822 00:22:05,392 --> 00:22:05,425 823 00:22:05,425 --> 00:22:08,461 - Ojalá, porque si don Alfredo se entera, 824 00:22:08,461 --> 00:22:08,495 825 00:22:08,495 --> 00:22:10,630 ese señor si te meta un plomazo. 826 00:22:10,630 --> 00:22:12,832 827 00:22:12,832 --> 00:22:14,701 Érika no tarda en llegar. 828 00:22:14,701 --> 00:22:14,734 829 00:22:14,734 --> 00:22:16,503 - Eso espero, loco. 830 00:22:16,503 --> 00:22:16,770 831 00:22:16,770 --> 00:22:18,371 Todo el día me la he pasado riendo, 832 00:22:18,371 --> 00:22:18,405 833 00:22:18,405 --> 00:22:20,373 de imaginarme la cara que va a poner. 834 00:22:20,373 --> 00:22:20,407 835 00:22:20,407 --> 00:22:22,942 Pero va a tener que hacer muchos puntos para contentarme. 836 00:22:22,942 --> 00:22:22,976 837 00:22:22,976 --> 00:22:25,145 Ni creas que la voy a perdonar así de fácil. 838 00:22:25,145 --> 00:22:25,178 839 00:22:25,178 --> 00:22:27,313 No, no, no, no, no. 840 00:22:27,313 --> 00:22:29,416 841 00:22:29,416 --> 00:22:34,854 [***] 842 00:22:34,854 --> 00:22:37,190 843 00:22:37,190 --> 00:22:40,126 - Como estás trabajando, mejor regreso después. 844 00:22:40,126 --> 00:22:40,160 845 00:22:40,160 --> 00:22:41,428 No quiero interrumpirte. 846 00:22:41,428 --> 00:22:41,461 847 00:22:41,461 --> 00:22:43,096 - Fernanda. 848 00:22:43,096 --> 00:22:44,597 849 00:22:44,597 --> 00:22:46,733 No, para ti siempre tengo tiempo, Fer. 850 00:22:46,733 --> 00:22:46,766 851 00:22:46,766 --> 00:22:48,635 Dime, ¿en qué te puedo servir? 852 00:22:48,635 --> 00:22:48,668 853 00:22:48,668 --> 00:22:49,903 Soy todo oídos. 854 00:22:49,903 --> 00:22:49,936 855 00:22:49,936 --> 00:22:51,905 - Pues vengo para decirte que eres un chico 856 00:22:51,905 --> 00:22:51,938 857 00:22:51,938 --> 00:22:55,175 muy, muy, pero muy malo. 858 00:22:55,175 --> 00:22:56,543 859 00:22:56,543 --> 00:22:59,112 - Gracias pero ¿por qué lo dices? 860 00:22:59,112 --> 00:22:59,145 861 00:22:59,145 --> 00:23:01,047 - Ya sé lo que te traes con Brenda. 862 00:23:01,047 --> 00:23:02,148 863 00:23:02,148 --> 00:23:06,319 [***] 864 00:23:06,319 --> 00:23:06,353 865 00:23:06,353 --> 00:23:09,289 - Regresarte de Europa fue lo peor que podía haber pasado. 866 00:23:09,289 --> 00:23:09,322 867 00:23:09,322 --> 00:23:10,523 ¿Qué es lo que vas a hacer? 868 00:23:10,523 --> 00:23:10,557 869 00:23:10,557 --> 00:23:12,325 ¿Qué pretendes, eh? 870 00:23:12,325 --> 00:23:12,359 871 00:23:12,359 --> 00:23:14,294 - ¿Tú vas a ser el culpable de lo que le pasa 872 00:23:14,294 --> 00:23:14,327 873 00:23:14,327 --> 00:23:15,795 a mi hermana? 874 00:23:15,795 --> 00:23:15,829 875 00:23:15,829 --> 00:23:18,631 - Si piensas que con eso me voy a remorder la consciencia 876 00:23:18,631 --> 00:23:18,665 877 00:23:18,665 --> 00:23:20,767 por esa ingrata, te equivocas. 878 00:23:20,767 --> 00:23:20,800 879 00:23:20,800 --> 00:23:23,803 - No, si ya todos sabemos que tú no tienes consciencia. 880 00:23:23,803 --> 00:23:25,372 881 00:23:25,372 --> 00:23:28,541 - Hijita, si no te vas a ir de luna de miel, 882 00:23:28,541 --> 00:23:28,575 883 00:23:28,575 --> 00:23:30,143 ¿por qué no te vas a trabajar 884 00:23:30,143 --> 00:23:30,176 885 00:23:30,176 --> 00:23:32,445 y me dejas tomar este güisquicito tranquilo, sí? 886 00:23:32,445 --> 00:23:32,479 887 00:23:32,479 --> 00:23:34,681 - ¿Qué clase de hombre eres, papa?, 888 00:23:34,681 --> 00:23:34,714 889 00:23:34,714 --> 00:23:38,084 que ni siquiera te importa lo que le pase a tu hija. 890 00:23:38,084 --> 00:23:40,186 Pero mira, ¿sabes qué? No me sorprende. 891 00:23:40,186 --> 00:23:40,220 892 00:23:40,220 --> 00:23:42,822 Porque yo sé que lo único que te ha importado a ti 893 00:23:42,822 --> 00:23:42,856 894 00:23:42,856 --> 00:23:43,857 es lo que te pase. 895 00:23:43,857 --> 00:23:43,890 896 00:23:43,890 --> 00:23:45,692 - No te pases. 897 00:23:45,692 --> 00:23:45,725 898 00:23:45,725 --> 00:23:47,861 - Por eso somos la familia que somos. 899 00:23:47,861 --> 00:23:47,894 900 00:23:47,894 --> 00:23:50,497 Torturaste a mi mamá toda la vida 901 00:23:50,497 --> 00:23:50,530 902 00:23:50,530 --> 00:23:52,832 y nos torturaste a nosotros también. 903 00:23:52,832 --> 00:24:00,874 904 00:24:00,874 --> 00:24:02,575 - Suerte. 905 00:24:02,575 --> 00:24:08,748 906 00:24:08,748 --> 00:24:11,584 - Si viniste para que te dejara quedar, Fermín... 907 00:24:11,584 --> 00:24:11,618 908 00:24:11,618 --> 00:24:13,586 - El es el amigo al que he estado viendo. 909 00:24:13,586 --> 00:24:13,620 910 00:24:13,620 --> 00:24:16,890 - Ah, y yo soy la nieta de Lady Di. 911 00:24:16,890 --> 00:24:20,060 912 00:24:20,060 --> 00:24:21,428 - Está diciendo la verdad. 913 00:24:21,428 --> 00:24:23,530 914 00:24:23,530 --> 00:24:29,936 [***] 915 00:24:29,936 --> 00:24:30,537 916 00:24:30,537 --> 00:24:33,073 - Bueno, ¿qué quieres que yo haga, hm? 917 00:24:33,073 --> 00:24:36,609 Gabrielito no le da a Brendita la atención que necesita. 918 00:24:36,609 --> 00:24:36,643 919 00:24:36,643 --> 00:24:38,778 - Tú siempre tan amable. 920 00:24:38,778 --> 00:24:39,579 921 00:24:39,579 --> 00:24:41,381 - ¿Qué se hace, mi Fer? 922 00:24:41,381 --> 00:24:41,414 923 00:24:41,414 --> 00:24:44,751 Y mira, por mucho de que mi papá diga y presuma 924 00:24:44,751 --> 00:24:44,784 925 00:24:44,784 --> 00:24:47,921 de que es todo un macho alfa, 926 00:24:47,921 --> 00:24:47,954 927 00:24:47,954 --> 00:24:49,923 te aseguro que si probaras lo que yo tengo... 928 00:24:49,923 --> 00:24:49,956 929 00:24:49,956 --> 00:24:51,458 - Ay, no, mi amor. 930 00:24:51,458 --> 00:24:51,491 931 00:24:51,491 --> 00:24:53,360 Gracias, pero no me interesa. 932 00:24:53,360 --> 00:24:53,393 933 00:24:53,393 --> 00:24:54,928 Eso está demasiado usado ya. 934 00:24:54,928 --> 00:24:54,961 935 00:24:54,961 --> 00:24:58,098 - Bueno, pero no por eso es menos efectivo. 936 00:24:58,098 --> 00:25:02,535 - A la que deberías de ofrecerle tus servicios es a Mónica, 937 00:25:02,535 --> 00:25:02,569 938 00:25:02,569 --> 00:25:04,738 la novia de tu hermanito. 939 00:25:04,738 --> 00:25:04,771 940 00:25:04,771 --> 00:25:08,375 ¿O qué, la vas a dejar pasar por alto? 941 00:25:08,375 --> 00:25:08,408 942 00:25:08,408 --> 00:25:11,244 Te apuesto lo que quieras, Alonso, 943 00:25:11,244 --> 00:25:11,277 944 00:25:11,277 --> 00:25:13,913 a que con ella no puedes. 945 00:25:13,913 --> 00:25:16,316 946 00:25:16,316 --> 00:25:22,122 [***] 947 00:25:22,122 --> 00:25:22,155 948 00:25:22,155 --> 00:25:25,392 - Si hay alguien que no se tiene que quejar, esa eres tú 949 00:25:25,392 --> 00:25:25,425 950 00:25:25,425 --> 00:25:27,060 porque te he dado todo. 951 00:25:27,060 --> 00:25:30,163 - Dinero, sí, pero no el cariño que un padre 952 00:25:30,163 --> 00:25:30,196 953 00:25:30,196 --> 00:25:32,465 debería de darle a su hija. 954 00:25:32,465 --> 00:25:34,534 955 00:25:34,534 --> 00:25:37,771 - Eres una malagradecida. 956 00:25:37,771 --> 00:25:43,843 957 00:25:43,843 --> 00:25:46,813 - Pa, negocia el rescate y págalo. 958 00:25:46,813 --> 00:25:46,846 959 00:25:46,846 --> 00:25:51,951 Por favor, no cometas el error más grande de tu vida. 960 00:25:51,951 --> 00:26:00,727 961 00:26:00,727 --> 00:26:02,162 Si te desentiendes de Ana, 962 00:26:02,162 --> 00:26:02,195 963 00:26:02,195 --> 00:26:04,664 voy a publicar en todas las redes sociales lo que pasó 964 00:26:04,664 --> 00:26:04,698 965 00:26:04,698 --> 00:26:07,033 y vas a quedar frente a todos como el hombre más mezquino 966 00:26:07,033 --> 00:26:08,702 que puede existir. 967 00:26:08,702 --> 00:26:09,836 968 00:26:09,836 --> 00:26:12,038 - ¿Me estás amenazando tú a mí? 969 00:26:12,038 --> 00:26:15,442 - Sí, y no me salgas con que piensas desheredarme, ¿eh? 970 00:26:15,442 --> 00:26:15,475 971 00:26:15,475 --> 00:26:18,345 Porque no te voy a devolver tus acciones. 972 00:26:18,345 --> 00:26:18,378 973 00:26:18,378 --> 00:26:22,415 Tal vez a Adalberto Ferrero le interese comprarlas, ¿no? 974 00:26:22,415 --> 00:26:24,250 975 00:26:24,250 --> 00:26:31,057 [***] 976 00:26:31,057 --> 00:26:32,559 977 00:26:32,559 --> 00:26:34,194 - Pero tú eres el mexicano que llegó a la casa 978 00:26:34,194 --> 00:26:34,227 979 00:26:34,227 --> 00:26:35,829 de los Del Pino, ¿no? 980 00:26:35,829 --> 00:26:35,862 981 00:26:35,862 --> 00:26:39,232 Fermín, ¿no te da pena pedirle que sea tu tapadera, por Dios? 982 00:26:39,232 --> 00:26:39,265 983 00:26:39,265 --> 00:26:42,168 - Érika, él no te dijo mentiras. 984 00:26:42,168 --> 00:26:43,336 985 00:26:43,336 --> 00:26:45,772 Mírame bien. 986 00:26:45,772 --> 00:26:47,073 987 00:26:47,073 --> 00:26:49,242 ¿No me reconoces? 988 00:26:49,242 --> 00:26:50,210 989 00:26:50,210 --> 00:26:52,445 ¿Así lo que se dice, nada? 990 00:26:52,445 --> 00:26:54,247 991 00:26:54,247 --> 00:26:57,250 Érika, soy Francisco. 992 00:26:57,250 --> 00:26:58,385 993 00:26:58,385 --> 00:27:00,286 Francisco Ramírez. 994 00:27:00,286 --> 00:27:02,455 995 00:27:02,455 --> 00:27:05,759 [***] 996 00:27:05,759 --> 00:27:08,828 997 00:27:08,828 --> 00:27:13,033 [* Tema musical *] 998 00:27:13,033 --> 00:27:13,433 999 00:27:13,433 --> 00:27:14,901 - ¡¿Qué?! 1000 00:27:14,901 --> 00:27:17,671 1001 00:27:17,671 --> 00:27:19,406 ¡Francisco! 1002 00:27:19,406 --> 00:27:19,439 1003 00:27:19,439 --> 00:27:21,274 ¿Y por qué no me dijeron la verdad antes? 1004 00:27:21,274 --> 00:27:21,307 1005 00:27:21,307 --> 00:27:23,043 - Porque mi situación es muy delicada 1006 00:27:23,043 --> 00:27:25,278 y no quería arriesgarme a que los demás se enteraran. 1007 00:27:25,278 --> 00:27:25,311 1008 00:27:25,311 --> 00:27:26,780 Solo por eso. 1009 00:27:26,780 --> 00:27:26,813 1010 00:27:26,813 --> 00:27:28,548 - Ay, ¿es que acaso tengo cara de lengua de trapo o qué? 1011 00:27:28,548 --> 00:27:28,581 1012 00:27:28,581 --> 00:27:29,883 - ¿Apenas te das cuenta? 1013 00:27:29,883 --> 00:27:29,916 1014 00:27:29,916 --> 00:27:31,484 - Érika, tienes que prometerme. 1015 00:27:31,484 --> 00:27:31,518 1016 00:27:31,518 --> 00:27:33,820 Nadie bajo ningún pretexto va a enterarse 1017 00:27:33,820 --> 00:27:33,853 1018 00:27:33,853 --> 00:27:35,321 de que yo estoy aquí, ¿sí? 1019 00:27:35,321 --> 00:27:35,355 1020 00:27:35,355 --> 00:27:36,322 - Sí, sí, sí. 1021 00:27:36,322 --> 00:27:36,356 1022 00:27:36,356 --> 00:27:37,824 Como dicen aquí, palabra de honor. 1023 00:27:37,824 --> 00:27:37,857 1024 00:27:37,857 --> 00:27:40,093 - Ni a tus hermanas se lo puedes decir. 1025 00:27:40,093 --> 00:27:40,126 1026 00:27:40,126 --> 00:27:42,829 Si vine aquí a hablar contigo es porque es muy injusto 1027 00:27:42,829 --> 00:27:42,862 1028 00:27:42,862 --> 00:27:44,798 lo que le estás haciendo aquí a don Fermín. 1029 00:27:44,798 --> 00:27:44,831 1030 00:27:44,831 --> 00:27:46,499 O sea, debería darte vergüenza. 1031 00:27:46,499 --> 00:27:46,533 1032 00:27:46,533 --> 00:27:48,935 Pobre hombre, llorando ahí por las banquetas. 1033 00:27:48,935 --> 00:27:51,137 1034 00:27:51,137 --> 00:27:59,179 [***] 1035 00:27:59,179 --> 00:28:04,017 1036 00:28:04,017 --> 00:28:06,152 - ¿Por qué me estás siguiendo? Déjame tranquila. 1037 00:28:06,152 --> 00:28:06,186 1038 00:28:06,186 --> 00:28:07,754 ¿Que no entiendes que no te quiero ver más? 1039 00:28:07,754 --> 00:28:07,787 1040 00:28:07,787 --> 00:28:09,322 - ¿Adónde vas con tanta prisa? 1041 00:28:09,322 --> 00:28:09,356 1042 00:28:09,356 --> 00:28:10,790 - No te importa. 1043 00:28:10,790 --> 00:28:10,824 1044 00:28:10,824 --> 00:28:12,826 ¿Qué piensas, que eres la única persona en este mundo 1045 00:28:12,826 --> 00:28:12,859 1046 00:28:12,859 --> 00:28:14,094 a la que veo? 1047 00:28:14,094 --> 00:28:14,127 1048 00:28:14,127 --> 00:28:16,830 - Ya, Tania, por favor, ya. 1049 00:28:16,830 --> 00:28:16,863 1050 00:28:16,863 --> 00:28:18,698 Espérate. 1051 00:28:18,698 --> 00:28:20,533 1052 00:28:20,533 --> 00:28:25,472 - No, estoy muy avergonzada conmigo mismo por lo que pasó. 1053 00:28:25,472 --> 00:28:25,505 1054 00:28:25,505 --> 00:28:28,808 Pero no se va volver a repetir y va en serio. 1055 00:28:28,808 --> 00:28:29,209 1056 00:28:29,209 --> 00:28:31,144 - Ay, ya, Tania, por favor. 1057 00:28:31,144 --> 00:28:31,177 1058 00:28:31,177 --> 00:28:33,847 Mejor ya vamos a tu apartamento. 1059 00:28:33,847 --> 00:28:33,880 1060 00:28:33,880 --> 00:28:35,181 Bien sabes qué es lo que quieres. 1061 00:28:35,181 --> 00:28:35,215 1062 00:28:35,215 --> 00:28:38,051 Además, yo tengo muchas ganotas. 1063 00:28:38,051 --> 00:28:43,156 1064 00:28:43,156 --> 00:28:46,359 - No voy a tolerar que sigas en ese plan, ¿ok? 1065 00:28:46,359 --> 00:28:46,393 1066 00:28:46,393 --> 00:28:49,662 - Anoche dormí como lirón en la recámara de María Laura. 1067 00:28:49,662 --> 00:28:49,696 1068 00:28:49,696 --> 00:28:51,831 Yo estoy segura que dondequiera que ella esté, 1069 00:28:51,831 --> 00:28:51,865 1070 00:28:51,865 --> 00:28:53,900 está cuidándome. 1071 00:28:53,900 --> 00:28:53,933 1072 00:28:53,933 --> 00:28:55,168 - ¿Qué? 1073 00:28:55,168 --> 00:28:55,201 1074 00:28:55,201 --> 00:28:58,071 ¿Ahora resulta que es tu ángel de la guarda? 1075 00:28:58,071 --> 00:28:59,839 ¡No seas ridícula! 1076 00:28:59,839 --> 00:28:59,873 1077 00:28:59,873 --> 00:29:02,308 Tu lugar es en nuestra habitación conmigo. 1078 00:29:02,308 --> 00:29:02,342 1079 00:29:02,342 --> 00:29:03,643 ¡Eres mi mujer! 1080 00:29:03,643 --> 00:29:03,677 1081 00:29:03,677 --> 00:29:05,078 - Si sigues faltándome el respeto de esa manera, 1082 00:29:05,078 --> 00:29:05,111 1083 00:29:05,111 --> 00:29:08,415 no voy a permitir que me pongas ni un solo dedo encima. 1084 00:29:08,415 --> 00:29:10,750 1085 00:29:10,750 --> 00:29:17,090 [***] 1086 00:29:17,090 --> 00:29:17,123 1087 00:29:17,123 --> 00:29:19,426 - Nada de lo que me dices me extraña. 1088 00:29:19,426 --> 00:29:19,459 1089 00:29:19,459 --> 00:29:21,528 Eso sí, no quiere decir que no me preocupe. 1090 00:29:21,528 --> 00:29:21,561 1091 00:29:21,561 --> 00:29:23,229 - Créeme que lo tengo bajo control. 1092 00:29:23,229 --> 00:29:23,263 1093 00:29:23,263 --> 00:29:24,898 - Una de dos, Emilio. 1094 00:29:24,898 --> 00:29:24,931 1095 00:29:24,931 --> 00:29:26,766 O hay cosas que aunque no cuadran 1096 00:29:26,766 --> 00:29:26,800 1097 00:29:26,800 --> 00:29:30,403 tienen una explicación que en este momento no conocemos 1098 00:29:30,403 --> 00:29:30,437 1099 00:29:30,437 --> 00:29:32,572 y ella es totalmente inocente. 1100 00:29:32,572 --> 00:29:32,605 1101 00:29:32,605 --> 00:29:34,774 - O es la peor de las arpías. 1102 00:29:34,774 --> 00:29:35,775 1103 00:29:35,775 --> 00:29:37,277 - ¡Exacto! 1104 00:29:37,277 --> 00:29:37,310 1105 00:29:37,310 --> 00:29:40,380 Y es capaz de tomarle el pelo a quien se le ponga enfrente 1106 00:29:40,380 --> 00:29:40,413 1107 00:29:40,413 --> 00:29:43,350 y al que se deje para parecer buena. 1108 00:29:43,350 --> 00:29:43,383 1109 00:29:43,383 --> 00:29:45,285 Aguas con eso. 1110 00:29:45,285 --> 00:29:48,788 1111 00:29:48,788 --> 00:29:51,091 - Empiezo con mis clases dentro de dos semanas. 1112 00:29:51,091 --> 00:29:51,124 1113 00:29:51,124 --> 00:29:53,126 - Ay, qué bueno, Moni. 1114 00:29:53,126 --> 00:29:53,159 1115 00:29:53,159 --> 00:29:55,795 ¿Sabes que yo soy agente de bienes raíces? 1116 00:29:55,795 --> 00:29:55,829 1117 00:29:55,829 --> 00:29:57,297 Hubo un tiempo que trabajé con mi papá 1118 00:29:57,297 --> 00:29:57,330 1119 00:29:57,330 --> 00:30:00,800 y vendía todos los edificios que él hacía. 1120 00:30:00,800 --> 00:30:00,834 1121 00:30:00,834 --> 00:30:02,369 - Y ganaba mucho dinero. 1122 00:30:02,369 --> 00:30:02,402 1123 00:30:02,402 --> 00:30:04,904 Yo le dije que me mantuviera pero no quiso. 1124 00:30:04,904 --> 00:30:06,639 1125 00:30:06,639 --> 00:30:09,809 - Para que veas lo que dejé por ti, mi amor. 1126 00:30:09,809 --> 00:30:14,647 1127 00:30:14,647 --> 00:30:16,282 - El peor error que pudiste haber cometido 1128 00:30:16,282 --> 00:30:16,316 1129 00:30:16,316 --> 00:30:18,752 es echarte a tu papá en contra, Elisa. 1130 00:30:18,752 --> 00:30:18,785 1131 00:30:18,785 --> 00:30:20,286 - No veo por qué. 1132 00:30:20,286 --> 00:30:20,320 1133 00:30:20,320 --> 00:30:22,389 Todo lo que le dije es verdad y si no le gusta... 1134 00:30:22,389 --> 00:30:22,422 1135 00:30:22,422 --> 00:30:25,258 - Pero ¿en qué condiciones vamos a estar viviendo en esta casa? 1136 00:30:25,258 --> 00:30:25,291 1137 00:30:25,291 --> 00:30:27,293 En una tensión constante. ¿Eso quieres? 1138 00:30:27,293 --> 00:30:27,327 1139 00:30:27,327 --> 00:30:28,328 - Por supuesto que no. 1140 00:30:28,328 --> 00:30:28,361 1141 00:30:28,361 --> 00:30:29,929 - ¿Entonces? 1142 00:30:29,929 --> 00:30:29,963 1143 00:30:29,963 --> 00:30:31,464 - Por eso te he pedido tantas veces que nos vayamos a vivir 1144 00:30:31,464 --> 00:30:31,498 1145 00:30:31,498 --> 00:30:32,966 a tu departamento. 1146 00:30:32,966 --> 00:30:32,999 1147 00:30:32,999 --> 00:30:35,135 Y no me importa que le hayas prometido a mi papá 1148 00:30:35,135 --> 00:30:35,168 1149 00:30:35,168 --> 00:30:36,670 que íbamos a vivir aquí. 1150 00:30:36,670 --> 00:30:36,703 1151 00:30:36,703 --> 00:30:38,438 ¿Tú sabes cuantas promesas nos ha hecho él 1152 00:30:38,438 --> 00:30:38,471 1153 00:30:38,471 --> 00:30:41,141 a mí y a mi hermanos que no ha cumplido? 1154 00:30:41,141 --> 00:30:43,376 1155 00:30:43,376 --> 00:30:45,178 - ¿Quieres que llame a la policía? 1156 00:30:45,178 --> 00:30:45,211 1157 00:30:45,211 --> 00:30:46,846 ¿Solo así me vas a dejar en paz? 1158 00:30:46,846 --> 00:30:46,880 1159 00:30:46,880 --> 00:30:49,349 - Ay, por favor, Tania, no seas ridícula. 1160 00:30:49,349 --> 00:30:49,382 1161 00:30:49,382 --> 00:30:51,651 Ya déjate de comportar como una niña berrinchuda 1162 00:30:51,651 --> 00:30:51,685 1163 00:30:51,685 --> 00:30:53,820 y mejor vamos a tu departamento. 1164 00:30:53,820 --> 00:30:53,853 1165 00:30:53,853 --> 00:30:55,155 - Es que ¿por qué me haces esto? 1166 00:30:55,155 --> 00:30:55,188 1167 00:30:55,188 --> 00:30:57,257 Te juro por Dios que no lo entiendo. 1168 00:30:57,257 --> 00:30:57,290 1169 00:30:57,290 --> 00:31:00,760 Yo sé que tú tienes mil mujeres mejores que yo 1170 00:31:00,760 --> 00:31:00,794 1171 00:31:00,794 --> 00:31:02,862 que te dan eso. 1172 00:31:02,862 --> 00:31:02,896 1173 00:31:02,896 --> 00:31:05,331 ¿Qué ganas buscándome? 1174 00:31:05,331 --> 00:31:05,365 1175 00:31:05,365 --> 00:31:07,367 - ¿No lo sabes? 1176 00:31:07,367 --> 00:31:07,701 1177 00:31:07,701 --> 00:31:10,837 - No me quieres. No te importo. 1178 00:31:10,837 --> 00:31:10,870 1179 00:31:10,870 --> 00:31:13,640 - Eres mía, mi reina. 1180 00:31:13,640 --> 00:31:13,673 1181 00:31:13,673 --> 00:31:17,744 Y lo mío se queda conmigo y punto. 1182 00:31:17,744 --> 00:31:20,380 1183 00:31:20,380 --> 00:31:21,981 - Lo que pasa es que me puse a pensar 1184 00:31:21,981 --> 00:31:22,082 1185 00:31:22,082 --> 00:31:23,850 de lo que me dijiste sobre Ana. 1186 00:31:23,850 --> 00:31:23,883 1187 00:31:23,883 --> 00:31:25,085 Cuando pasó lo de su mamá, 1188 00:31:25,085 --> 00:31:27,987 ella estaba totalmente drogada, ¿no? 1189 00:31:27,987 --> 00:31:28,088 1190 00:31:28,088 --> 00:31:30,657 Pudo haber alucinado todo lo que nos dice. 1191 00:31:30,657 --> 00:31:30,690 1192 00:31:30,690 --> 00:31:35,895 - Hm, sí, pero el punto oscuro sigue siendo Eugenio Beltrán. 1193 00:31:35,895 --> 00:31:35,929 1194 00:31:35,929 --> 00:31:39,499 - Y lamentablemente está muerto. 1195 00:31:39,499 --> 00:31:39,532 1196 00:31:39,532 --> 00:31:42,235 - No tengo ni que preguntarte si ya te dan ganas 1197 00:31:42,235 --> 00:31:42,268 1198 00:31:42,268 --> 00:31:44,637 del cuchiplanche con ya sabes quien. 1199 00:31:44,637 --> 00:31:44,671 1200 00:31:44,671 --> 00:31:46,873 - No, no. Por el momento no. 1201 00:31:46,873 --> 00:31:46,906 1202 00:31:46,906 --> 00:31:48,808 - Es una mujer bellísima, hermano. 1203 00:31:48,808 --> 00:31:48,842 1204 00:31:48,842 --> 00:31:51,644 - Sí. Demasiado. 1205 00:31:51,644 --> 00:31:51,678 1206 00:31:51,678 --> 00:31:55,115 No solo la puedo ver como la posible asesina de mi abuela. 1207 00:31:55,115 --> 00:31:56,583 1208 00:31:56,583 --> 00:32:03,256 - En los últimos días ha pasado lo que nunca creí posible. 1209 00:32:03,256 --> 00:32:03,289 1210 00:32:03,289 --> 00:32:07,560 Miembros de mi familia se olvidaron de quien soy 1211 00:32:07,560 --> 00:32:07,594 1212 00:32:07,594 --> 00:32:09,829 y han pretendido tratarme como un imbécil 1213 00:32:09,829 --> 00:32:09,863 1214 00:32:09,863 --> 00:32:12,465 al que pueden manipular a su antojo. 1215 00:32:12,465 --> 00:32:16,936 1216 00:32:16,936 --> 00:32:19,939 - Algo que me parece reprochable porque tú eres el jefe, 1217 00:32:19,939 --> 00:32:19,973 1218 00:32:19,973 --> 00:32:21,608 el patrón, 1219 00:32:21,608 --> 00:32:21,641 1220 00:32:21,641 --> 00:32:23,443 y mereces el respeto de todos. 1221 00:32:23,443 --> 00:32:24,978 1222 00:32:24,978 --> 00:32:27,547 - Es muy lamentable que pienses así, mi amor, 1223 00:32:27,547 --> 00:32:27,580 1224 00:32:27,580 --> 00:32:30,283 porque aquí todos en esta familia te amamos 1225 00:32:30,283 --> 00:32:30,316 1226 00:32:30,316 --> 00:32:31,418 y te adoramos. 1227 00:32:31,418 --> 00:32:31,451 1228 00:32:31,451 --> 00:32:32,686 - Bla, bla, bla, bla. 1229 00:32:32,686 --> 00:32:32,719 1230 00:32:32,719 --> 00:32:35,422 Palabras van, palabras vienen. 1231 00:32:35,422 --> 00:32:35,455 1232 00:32:35,455 --> 00:32:38,391 Lo que cuentan son los hechos. 1233 00:32:38,391 --> 00:32:38,625 1234 00:32:38,625 --> 00:32:39,726 - Bueno, justo. 1235 00:32:39,726 --> 00:32:39,759 1236 00:32:39,759 --> 00:32:42,095 El hecho es que como te amamos tanto, 1237 00:32:42,095 --> 00:32:42,128 1238 00:32:42,128 --> 00:32:45,965 queremos que reconozcas tus errores. 1239 00:32:45,965 --> 00:32:45,999 1240 00:32:45,999 --> 00:32:48,535 - ¿Por qué no vas directo al punto y ya? 1241 00:32:48,535 --> 00:32:48,568 1242 00:32:48,568 --> 00:32:51,638 No tiene caso tanto discurso. 1243 00:32:51,638 --> 00:32:52,839 1244 00:32:52,839 --> 00:32:55,141 Mejor dile a todos que nos juntaste aquí 1245 00:32:55,141 --> 00:32:55,175 1246 00:32:55,175 --> 00:32:57,877 para mandarnos a volar, ¿no? 1247 00:32:57,877 --> 00:32:57,911 1248 00:32:57,911 --> 00:33:07,754 [***] 1249 00:33:07,754 --> 00:33:10,957 1250 00:33:10,957 --> 00:33:12,659 - Voy a hablar con los delincuentes 1251 00:33:12,659 --> 00:33:12,692 1252 00:33:12,692 --> 00:33:15,595 que se llevaron a Ana y tratar de llegar 1253 00:33:15,595 --> 00:33:15,628 1254 00:33:15,628 --> 00:33:17,497 a un arreglo con ellos. 1255 00:33:17,497 --> 00:33:18,064 1256 00:33:18,064 --> 00:33:19,499 - ¿Es en serio? 1257 00:33:19,499 --> 00:33:19,532 1258 00:33:19,532 --> 00:33:22,068 ¿Cambiaste de opinión y vas a pagar por el rescate? 1259 00:33:22,068 --> 00:33:22,268 1260 00:33:22,268 --> 00:33:25,672 - A mí me parece que esa es la actitud correcta. 1261 00:33:25,672 --> 00:33:25,939 1262 00:33:25,939 --> 00:33:29,509 - Señor, usted sabe que siempre lo voy a apoyar. 1263 00:33:29,509 --> 00:33:29,542 1264 00:33:29,542 --> 00:33:31,444 Cuente conmigo. 1265 00:33:31,444 --> 00:33:33,079 1266 00:33:33,079 --> 00:33:35,882 - Ya, papa, tienes que llegar a un arreglo. 1267 00:33:35,882 --> 00:33:36,182 1268 00:33:36,182 --> 00:33:39,352 - Cinco millones no se los voy a dar. 1269 00:33:39,352 --> 00:33:39,386 1270 00:33:39,386 --> 00:33:42,322 - ¿Y sí estarías dispuesto a hacer todo lo que te piden? 1271 00:33:42,322 --> 00:33:42,355 1272 00:33:42,355 --> 00:33:45,125 Digo, involucrar a la policía sería... 1273 00:33:45,125 --> 00:33:45,158 1274 00:33:45,158 --> 00:33:48,528 - Les voy a pedir que no interfieran. 1275 00:33:48,528 --> 00:33:50,563 1276 00:33:50,563 --> 00:33:53,199 Me tranquiliza saber que ustedes van a estar al pendiente 1277 00:33:53,199 --> 00:33:53,233 1278 00:33:53,233 --> 00:33:55,935 de todo este penoso incidente. 1279 00:33:55,935 --> 00:33:55,969 1280 00:33:55,969 --> 00:33:58,838 Estoy confiado en que ustedes van a atrapar 1281 00:33:58,838 --> 00:33:58,872 1282 00:33:58,872 --> 00:34:00,106 a esos sinvergüenzas 1283 00:34:00,106 --> 00:34:00,140 1284 00:34:00,140 --> 00:34:02,809 y le van a hacer caer todo el peso de la ley. 1285 00:34:02,809 --> 00:34:02,842 1286 00:34:02,842 --> 00:34:05,145 Muchas gracias. 1287 00:34:05,145 --> 00:34:05,178 1288 00:34:05,178 --> 00:34:06,413 Gracias. 1289 00:34:06,413 --> 00:34:12,719 1290 00:34:12,719 --> 00:34:15,055 - No creo que se trate ya de lo que tú quieres 1291 00:34:15,055 --> 00:34:16,523 sino que dejen de hacer su trabajo 1292 00:34:16,523 --> 00:34:16,556 1293 00:34:16,556 --> 00:34:18,658 porque su te lo pides. 1294 00:34:18,658 --> 00:34:18,692 1295 00:34:18,692 --> 00:34:20,627 - Pues lo voy a intentar. 1296 00:34:20,627 --> 00:34:20,660 1297 00:34:20,660 --> 00:34:22,395 Por mí no va a quedar. 1298 00:34:22,395 --> 00:34:23,396 1299 00:34:23,396 --> 00:34:26,399 [***] 1300 00:34:26,399 --> 00:34:29,602 1301 00:34:29,602 --> 00:34:33,640 [* Tema musical *] 1302 00:34:33,640 --> 00:34:39,079 1303 00:34:39,079 --> 00:34:42,682 - Sí, es mejor que mande una nota. 1304 00:34:42,682 --> 00:34:42,716 1305 00:34:42,716 --> 00:34:46,086 La policía tiene intervenidos los teléfonos de Alfredo. 1306 00:34:46,086 --> 00:34:46,453 1307 00:34:46,453 --> 00:34:47,887 - Entonces los mando por correo. 1308 00:34:47,887 --> 00:34:47,921 1309 00:34:47,921 --> 00:34:50,590 - Sí, y de un buzón que esté bien lejos 1310 00:34:50,590 --> 00:34:50,623 1311 00:34:50,623 --> 00:34:52,859 del barrio donde usted acostumbra merodear. 1312 00:34:52,859 --> 00:34:52,892 1313 00:34:52,892 --> 00:34:55,895 - Ay, mi Fernandita, a usted no se le va una. 1314 00:34:55,895 --> 00:34:55,929 1315 00:34:55,929 --> 00:34:58,631 ¿Sabe que sería mi socia ideal? 1316 00:34:58,631 --> 00:34:59,566 1317 00:34:59,566 --> 00:35:02,302 - No deje de buscar a la hija de Alfredo. 1318 00:35:02,302 --> 00:35:02,335 1319 00:35:02,335 --> 00:35:04,070 Es urgentísimo que aparezca. 1320 00:35:04,070 --> 00:35:04,104 1321 00:35:04,104 --> 00:35:05,872 - Bueno, en Miami no está. 1322 00:35:05,872 --> 00:35:05,905 1323 00:35:05,905 --> 00:35:09,109 Ahora me toca buscar por las ciudades cercanas. 1324 00:35:09,109 --> 00:35:09,142 1325 00:35:09,142 --> 00:35:11,277 - No hay tiempo que perder. 1326 00:35:11,277 --> 00:35:11,311 1327 00:35:11,311 --> 00:35:14,147 Sí, nos mantenemos en contacto. 1328 00:35:14,147 --> 00:35:17,751 1329 00:35:17,751 --> 00:35:19,819 - Hoy no voy a poder quedarme mucho tiempo. 1330 00:35:19,819 --> 00:35:19,853 1331 00:35:19,853 --> 00:35:22,555 Tengo que irme a la oficina. 1332 00:35:22,555 --> 00:35:22,589 1333 00:35:22,589 --> 00:35:25,392 Anoche ya no pude hablar gran cosa con Fernanda. 1334 00:35:25,392 --> 00:35:25,425 1335 00:35:25,425 --> 00:35:27,627 Nuestra relación a mejorado muchísimo. 1336 00:35:27,627 --> 00:35:27,660 1337 00:35:27,660 --> 00:35:28,928 - Ay, qué bueno. 1338 00:35:28,928 --> 00:35:28,962 1339 00:35:28,962 --> 00:35:31,631 Ya no podías seguir en pleito campal con ella. 1340 00:35:31,631 --> 00:35:32,465 1341 00:35:32,465 --> 00:35:34,067 - ¿Por qué no quieres acompañarme a la constructora? 1342 00:35:34,067 --> 00:35:38,238 - No, yo no voy a poner un pie ahí ni en tu casa. 1343 00:35:38,238 --> 00:35:38,271 1344 00:35:38,271 --> 00:35:40,140 Lo último que me interesa en este mundo 1345 00:35:40,140 --> 00:35:40,173 1346 00:35:40,173 --> 00:35:42,175 es toparme con Alonso. 1347 00:35:42,175 --> 00:35:42,642 1348 00:35:42,642 --> 00:35:45,645 Por un muy buen tiempo tengo que evitar verlo completamente. 1349 00:35:45,645 --> 00:35:50,450 1350 00:35:50,450 --> 00:35:52,485 - Como vez, el departamento está totalmente amueblado 1351 00:35:52,485 --> 00:35:52,519 1352 00:35:52,519 --> 00:35:54,487 porque es el departamento muestra. 1353 00:35:54,487 --> 00:35:54,521 1354 00:35:54,521 --> 00:35:56,122 Pero en caso de que te llegue interesar, 1355 00:35:56,122 --> 00:35:56,156 1356 00:35:56,156 --> 00:35:57,991 lo podemos vaciar sin problema. 1357 00:35:57,991 --> 00:35:58,091 1358 00:35:58,091 --> 00:35:59,592 - Me gusta tal como está. 1359 00:35:59,592 --> 00:35:59,626 1360 00:35:59,626 --> 00:36:02,128 Es más, esto es justo lo que necesito. 1361 00:36:02,128 --> 00:36:02,162 1362 00:36:02,162 --> 00:36:05,031 Si me lo venden así, con muebles, me solucionan 1363 00:36:05,031 --> 00:36:05,065 1364 00:36:05,065 --> 00:36:07,600 un montón de problemas. 1365 00:36:07,600 --> 00:36:07,634 1366 00:36:07,634 --> 00:36:08,635 - Eso sí. 1367 00:36:08,635 --> 00:36:08,668 1368 00:36:08,668 --> 00:36:10,337 A veces las mueblerías tardan mucho 1369 00:36:10,337 --> 00:36:10,370 1370 00:36:10,370 --> 00:36:11,638 en traerte las cosas, ¿no? 1371 00:36:11,638 --> 00:36:11,671 1372 00:36:11,671 --> 00:36:13,306 - Sí. 1373 00:36:13,306 --> 00:36:13,707 1374 00:36:13,707 --> 00:36:16,743 Muchas gracias por mostrarme el departamento personalmente. 1375 00:36:16,743 --> 00:36:17,077 1376 00:36:17,077 --> 00:36:18,311 Gracias. 1377 00:36:18,311 --> 00:36:18,345 1378 00:36:18,345 --> 00:36:19,646 - No, nada que agradecer. 1379 00:36:19,646 --> 00:36:19,679 1380 00:36:19,679 --> 00:36:21,614 A mí me pidieron que te diera trato preferencial 1381 00:36:21,614 --> 00:36:21,648 1382 00:36:21,648 --> 00:36:23,383 y de verdad lo hago con mucho gusto. 1383 00:36:23,383 --> 00:36:28,054 1384 00:36:28,054 --> 00:36:31,057 - En serio, estás completamente loca. 1385 00:36:31,057 --> 00:36:33,793 ¿Cómo se te ocurre dejar tirada tu luna de miel? 1386 00:36:33,793 --> 00:36:33,827 1387 00:36:33,827 --> 00:36:35,528 No estuviste nada en París. 1388 00:36:35,528 --> 00:36:35,562 1389 00:36:35,562 --> 00:36:39,699 - Ay, pues sí, pero necesitaba estar aquí por Ana. 1390 00:36:39,699 --> 00:36:39,733 1391 00:36:39,733 --> 00:36:41,301 Pero valió la pena. 1392 00:36:41,301 --> 00:36:41,334 1393 00:36:41,334 --> 00:36:43,636 De algo sirvió lo que le dije a mi papá. 1394 00:36:43,636 --> 00:36:43,670 1395 00:36:43,670 --> 00:36:44,971 - ¿Y Roberto no se enojó? 1396 00:36:44,971 --> 00:36:45,071 1397 00:36:45,071 --> 00:36:48,508 - Obviamente sí pero pues no tenía otra opción. 1398 00:36:48,508 --> 00:36:48,541 1399 00:36:48,541 --> 00:36:51,745 - Bueno, y fuera de eso, ¿cómo van las cosas con él? 1400 00:36:51,745 --> 00:36:54,080 1401 00:36:54,080 --> 00:36:57,083 - Pues... la verdad, no tan bien. 1402 00:36:57,083 --> 00:36:58,251 1403 00:36:58,251 --> 00:37:00,186 - No me digas que sigas obsesionada 1404 00:37:00,186 --> 00:37:00,220 1405 00:37:00,220 --> 00:37:01,721 con los recuerdos de Francisco. 1406 00:37:01,721 --> 00:37:01,755 1407 00:37:01,755 --> 00:37:03,523 - Es que no sé por qué últimamente me ha dado 1408 00:37:03,523 --> 00:37:03,556 1409 00:37:03,556 --> 00:37:05,458 por recordarlo tanto. 1410 00:37:05,458 --> 00:37:07,527 1411 00:37:07,527 --> 00:37:10,430 Creo que no debí de haberme casado, Tani. 1412 00:37:10,430 --> 00:37:10,463 1413 00:37:10,463 --> 00:37:12,332 Yo quiero mucho a Roberto pero no sé 1414 00:37:12,332 --> 00:37:12,365 1415 00:37:12,365 --> 00:37:14,934 si al punto de querer pasar el resto de mi vida con él. 1416 00:37:14,934 --> 00:37:16,736 1417 00:37:16,736 --> 00:37:20,073 [***] 1418 00:37:20,073 --> 00:37:20,106 1419 00:37:20,106 --> 00:37:22,042 - No me vas a salir con que de verdad te importa 1420 00:37:22,042 --> 00:37:22,075 1421 00:37:22,075 --> 00:37:23,443 lo que le pase a Ana. 1422 00:37:23,443 --> 00:37:23,476 1423 00:37:23,476 --> 00:37:25,545 - Lo de Ana ayudó para que Elisa y yo nos acercáramos, 1424 00:37:25,545 --> 00:37:25,578 1425 00:37:25,578 --> 00:37:27,614 cosa que tú no has podido conseguir. 1426 00:37:27,614 --> 00:37:28,081 1427 00:37:28,081 --> 00:37:29,949 - ¿Y cómo quieres que consiga algo, Fernanda, 1428 00:37:29,949 --> 00:37:30,050 1429 00:37:30,050 --> 00:37:32,218 si te pones a amenazarla y echártela en contra. 1430 00:37:32,218 --> 00:37:32,252 1431 00:37:32,252 --> 00:37:33,753 - Ay, porque pasaron cosas. 1432 00:37:33,753 --> 00:37:33,787 1433 00:37:33,787 --> 00:37:36,222 Lo cambiaron todo. Es en serio, Roberto, ya. 1434 00:37:36,222 --> 00:37:36,256 1435 00:37:36,256 --> 00:37:37,791 No empieces a interrogarme. 1436 00:37:37,791 --> 00:37:38,625 1437 00:37:38,625 --> 00:37:40,126 - Ok. 1438 00:37:40,126 --> 00:37:41,928 1439 00:37:41,928 --> 00:37:46,366 Y si ya no hace falta que te acerque a Elisa, 1440 00:37:46,366 --> 00:37:46,399 1441 00:37:46,399 --> 00:37:47,934 ¿qué quieres que haga ahora? 1442 00:37:47,934 --> 00:37:49,502 1443 00:37:49,502 --> 00:37:51,171 - Mátala. 1444 00:37:51,171 --> 00:37:51,905 1445 00:37:51,905 --> 00:37:54,507 Los estorbos es mejor desaparecerlos. 1446 00:37:54,507 --> 00:37:56,309 1447 00:37:56,309 --> 00:38:05,151 [***] 1448 00:38:05,151 --> 00:38:07,787 1449 00:38:07,787 --> 00:38:17,163 [***] 1450 00:38:17,163 --> 00:38:18,932 1451 00:38:18,932 --> 00:38:21,167 CC: TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com 1452 00:38:21,167 --> 00:38:22,167 77505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.