Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,853 --> 00:00:25,420
[Car horn blowing]
2
00:01:50,980 --> 00:01:53,692
(John-Boy) when we were
growing up on Walton's mountain,
3
00:01:53,716 --> 00:01:55,794
Sundays were very special.
4
00:01:55,818 --> 00:02:00,031
6 days a week, overalls and
sneakers were the family uniform.
5
00:02:00,055 --> 00:02:03,869
But on the 7th day, we got out
our sunday-Go-To-Meeting best,
6
00:02:03,893 --> 00:02:07,205
Shined and scrubbed
and brushed and polished.
7
00:02:07,229 --> 00:02:10,442
Getting ready to go to
church was as much of a ritual
8
00:02:10,466 --> 00:02:13,211
As the services
once we got there.
9
00:02:13,235 --> 00:02:16,749
I remember one february
sunday that began like any other
10
00:02:16,773 --> 00:02:20,519
But ended in the gravest
crisis our family ever faced.
11
00:02:20,543 --> 00:02:23,955
A crisis that threatened the
sheltered life we'd taken for granted
12
00:02:23,979 --> 00:02:26,692
And tested our
belief in god's mercy.
13
00:02:26,716 --> 00:02:28,727
You can get just anything
to grow, can't you, mama?
14
00:02:28,751 --> 00:02:30,162
Aren't they lovely?
15
00:02:30,186 --> 00:02:32,831
It's so nice to see them inside
here, green and blooming
16
00:02:32,855 --> 00:02:34,300
When it's winter outside.
17
00:02:34,324 --> 00:02:35,934
They're just lovely, mama.
18
00:02:35,958 --> 00:02:37,569
This bug thinks so, too.
19
00:02:37,593 --> 00:02:39,438
Jim-Bob, you get that
bug away from me.
20
00:02:39,462 --> 00:02:41,373
- It's just a little bug.
- Get it away!
21
00:02:41,397 --> 00:02:43,875
Jim-Bob, leave Erin alone.
22
00:02:43,899 --> 00:02:45,132
[Door shuts]
23
00:02:46,369 --> 00:02:49,047
™ªâ™ª[Jason playing lively tune]
24
00:02:49,071 --> 00:02:50,549
That's nice, Jason.
25
00:02:50,573 --> 00:02:51,784
You really like it?
26
00:02:51,808 --> 00:02:52,888
Uh-Huh.
27
00:02:54,009 --> 00:02:56,054
(Grandma) well,
shouldn't we be going?
28
00:02:56,078 --> 00:02:58,390
I can't abide people
who straggle in late.
29
00:02:58,414 --> 00:03:00,693
But, grandma, that way,
everybody gets to see
30
00:03:00,717 --> 00:03:02,227
The new hat or the new coat.
31
00:03:02,251 --> 00:03:05,864
(Grandma) turning the lord's
worship into a style show?
32
00:03:05,888 --> 00:03:07,565
Livie, you look flushed.
33
00:03:07,589 --> 00:03:09,201
It's winter aches and pains.
34
00:03:09,225 --> 00:03:10,702
It's this weather.
35
00:03:10,726 --> 00:03:14,228
Sometimes it seems like
spring will just never get here.
36
00:03:15,497 --> 00:03:17,409
Jason, that's not exactly
37
00:03:17,433 --> 00:03:19,033
what I'd call sunday music.
38
00:03:20,102 --> 00:03:23,048
™ªâ™ª[playing slow tune]
39
00:03:23,072 --> 00:03:25,039
Now, that's more like it.
40
00:03:29,111 --> 00:03:31,223
I liked the other one better.
41
00:03:31,247 --> 00:03:33,725
™ªâ™ª[switches to lively tune]
42
00:03:33,749 --> 00:03:35,789
What do you call it?
43
00:03:36,485 --> 00:03:38,630
I don't know. I
haven't named it yet.
44
00:03:38,654 --> 00:03:40,699
You mean you just made that up?
45
00:03:40,723 --> 00:03:41,723
Uh-Huh.
46
00:03:43,459 --> 00:03:47,105
Well now, don't I just have
the most talented children?
47
00:03:47,129 --> 00:03:49,129
You sound just like daddy.
48
00:03:52,101 --> 00:03:53,778
(Grandma) will you
get your boots on?
49
00:03:53,802 --> 00:03:55,013
Yes, mother.
50
00:03:55,037 --> 00:03:56,949
Come, go with us.
51
00:03:56,973 --> 00:03:59,184
Maybe next week, honey.
52
00:03:59,208 --> 00:04:01,720
You've been saying that every
sunday since I married you.
53
00:04:01,744 --> 00:04:03,155
You keep trying.
54
00:04:03,179 --> 00:04:04,857
It'll do you the world of good.
55
00:04:04,881 --> 00:04:06,424
Raise your spirits.
56
00:04:06,448 --> 00:04:08,193
If my spirits got any higher,
57
00:04:08,217 --> 00:04:09,627
They'd go right
through the roof.
58
00:04:09,651 --> 00:04:11,663
We'll pray for you, daddy.
59
00:04:11,687 --> 00:04:12,965
You do that, honey.
60
00:04:12,989 --> 00:04:14,099
personally, I go mostly
61
00:04:14,123 --> 00:04:16,201
For the music and the singing.
62
00:04:16,225 --> 00:04:17,469
[Sighs]
63
00:04:17,493 --> 00:04:22,107
媻 Oh let's be the
tie that binds ♪♪
64
00:04:22,131 --> 00:04:23,608
You have a grand voice, pa.
65
00:04:23,632 --> 00:04:25,744
Well, I keep all that
music pent up inside,
66
00:04:25,768 --> 00:04:27,379
Go to church and
let it come forth.
67
00:04:27,403 --> 00:04:28,813
Gives me pleasure.
68
00:04:28,837 --> 00:04:31,283
Anything that gives a
man my age enjoyment
69
00:04:31,307 --> 00:04:33,919
is something to be encouraged.
70
00:04:33,943 --> 00:04:36,521
You can even make going
to church sound wicked.
71
00:04:36,545 --> 00:04:38,656
That's one way of
bringing in the sinners.
72
00:04:38,680 --> 00:04:42,127
媻 Bringing in the sinners
Bringing in the sinners ♪
73
00:04:42,151 --> 00:04:44,129
™ª we should come rejoice ♪
74
00:04:44,153 --> 00:04:45,597
Hurry up, everybody.
75
00:04:45,621 --> 00:04:46,999
John-Boy's got the truck ready.
76
00:04:47,023 --> 00:04:49,234
Mary Ellen!
77
00:04:49,258 --> 00:04:52,626
媻 Bringing in the cheer
we should come rejoice ♪♪
78
00:04:54,897 --> 00:04:58,243
It's such a pleasure
to see you in a dress.
79
00:04:58,267 --> 00:05:00,212
You look real nice.
80
00:05:00,236 --> 00:05:01,713
I feel like a scarecrow.
81
00:05:01,737 --> 00:05:03,382
You're a very
attractive young woman,
82
00:05:03,406 --> 00:05:05,450
If you'd only cooperate
with nature a little.
83
00:05:05,474 --> 00:05:07,408
What you got behind your back?
84
00:05:09,378 --> 00:05:12,224
Mary Ellen, you are not
taking a baseball mitt to church.
85
00:05:12,248 --> 00:05:14,982
- But, mama, if G.W. Wants to...
- No.
86
00:05:17,186 --> 00:05:18,385
[Mitt thudding]
87
00:05:24,026 --> 00:05:26,171
My best to the reverend.
88
00:05:26,195 --> 00:05:27,828
[Car horn blowing]
89
00:05:30,866 --> 00:05:31,944
[All chattering]
90
00:05:31,968 --> 00:05:33,633
(Grandpa) hurry along.
91
00:05:36,272 --> 00:05:38,183
(Ben) I've got my neck
warmer right here.
92
00:05:38,207 --> 00:05:39,840
(Grandpa) come along, Livie.
93
00:05:41,710 --> 00:05:45,390
(All) ♪ Oh, Beulah land,
sweet Beulah land ♪
94
00:05:45,414 --> 00:05:48,927
媻 As on thy highest
mount I stand ♪
95
00:05:48,951 --> 00:05:52,097
™ª I look away across the sea ♪
96
00:05:52,121 --> 00:05:55,867
媻 where mansions are
prepared for me ♪♪
97
00:05:55,891 --> 00:06:00,027
™ªâ™ª[all humming]
98
00:06:01,597 --> 00:06:03,697
[Children chattering]
99
00:06:08,971 --> 00:06:10,182
Hello, sir.
100
00:06:10,206 --> 00:06:13,051
It's always a pleasure
to see you, ma'am.
101
00:06:13,075 --> 00:06:14,752
My very best to your wife.
102
00:06:14,776 --> 00:06:17,722
I'm so pleased you all could
come worship with us this morning.
103
00:06:17,746 --> 00:06:19,724
Fine service, reverend.
Thank you, ma'am.
104
00:06:19,748 --> 00:06:22,294
I sure enjoyed your sermon,
reverend. Thank you, Mr. Walton.
105
00:06:22,318 --> 00:06:24,062
Come have dinner
with us real soon.
106
00:06:24,086 --> 00:06:25,263
Thank you.
107
00:06:25,287 --> 00:06:26,664
Goodbye, reverend. Bye.
108
00:06:26,688 --> 00:06:28,467
(Livie) Wasn't that a
comforting sermon?
109
00:06:28,491 --> 00:06:30,201
Oh, splendid. He
was just splendid.
110
00:06:30,225 --> 00:06:32,537
How'd you know? You slept
through the whole thing.
111
00:06:32,561 --> 00:06:33,738
I was not asleep.
112
00:06:33,762 --> 00:06:35,941
Your eyes were closed,
and your mouth was open.
113
00:06:35,965 --> 00:06:37,408
I was meditating.
114
00:06:37,432 --> 00:06:40,311
Mama, Ben got another
star for saying bible verses.
115
00:06:40,335 --> 00:06:42,146
"Happy is the man
who finds wisdom,
116
00:06:42,170 --> 00:06:43,815
"And the man who
gets understanding.
117
00:06:43,839 --> 00:06:45,984
"For the gain of it is better
than the gain of silver,
118
00:06:46,008 --> 00:06:48,386
And its profits are
better than gold."
119
00:06:48,410 --> 00:06:50,154
Well, it looks to me
like we could have
120
00:06:50,178 --> 00:06:51,923
A young minister
in the Walton family.
121
00:06:51,947 --> 00:06:55,894
2 ministers, mama. I'm
gonna be a preacher, too.
122
00:06:55,918 --> 00:06:57,128
Don't laugh.
123
00:06:57,152 --> 00:06:59,753
No, I think that's
a lovely ambition.
124
00:07:03,191 --> 00:07:04,469
Mama, are you all right?
125
00:07:04,493 --> 00:07:05,704
What's the matter?
126
00:07:05,728 --> 00:07:07,138
Did you turn your ankle?
127
00:07:07,162 --> 00:07:08,840
No, my knee just
seemed to give out.
128
00:07:08,864 --> 00:07:10,709
You better come
back to the church.
129
00:07:10,733 --> 00:07:11,877
Oh, I'll be all right.
130
00:07:11,901 --> 00:07:14,412
Mama, can I walk home
with G.W.? If you like.
131
00:07:14,436 --> 00:07:16,280
- We'll come with her.
- No, you will not.
132
00:07:16,304 --> 00:07:17,415
Why not?
133
00:07:17,439 --> 00:07:19,350
I'll explain that to
you in a few years.
134
00:07:19,374 --> 00:07:21,953
In a few years,
you won't have to.
135
00:07:21,977 --> 00:07:24,956
It feels like my legs suddenly
don't have any strength in 'em.
136
00:07:24,980 --> 00:07:26,858
Sounds like you're
fighting the grippe.
137
00:07:26,882 --> 00:07:29,115
Well, we'll get
you home in a hurry.
138
00:07:32,087 --> 00:07:33,420
All right?
139
00:08:00,115 --> 00:08:02,027
Mary Ellen, I've got
to ask you something.
140
00:08:02,051 --> 00:08:03,294
Go ahead and ask.
141
00:08:03,318 --> 00:08:05,730
Promise you won't
say no right off?
142
00:08:05,754 --> 00:08:07,966
You want to borrow
my baseball mitt?
143
00:08:07,990 --> 00:08:09,834
8th grade's gonna
have a spring dance.
144
00:08:09,858 --> 00:08:12,103
I know that.
145
00:08:12,127 --> 00:08:13,404
Well, do you wanna go with me?
146
00:08:13,428 --> 00:08:14,505
No.
147
00:08:14,529 --> 00:08:16,107
I asked you not
to say no right off.
148
00:08:16,131 --> 00:08:17,208
I can't dance.
149
00:08:17,232 --> 00:08:18,376
Neither can I.
150
00:08:18,400 --> 00:08:20,712
So what are we gonna do,
sit around looking dumb?
151
00:08:20,736 --> 00:08:22,246
People can learn how to dance.
152
00:08:22,270 --> 00:08:23,436
Not me.
153
00:08:24,707 --> 00:08:26,718
Won't you think about it?
154
00:08:26,742 --> 00:08:28,909
All right. But I'm not
gonna change my mind.
155
00:08:35,918 --> 00:08:37,484
[Laughing]
156
00:08:46,762 --> 00:08:48,528
[Indistinct talking]
157
00:08:51,100 --> 00:08:53,333
We're gonna get
you right into bed.
158
00:09:01,276 --> 00:09:02,955
Well, here they come right now.
159
00:09:02,979 --> 00:09:04,222
Hey, y'all, look who's here.
160
00:09:04,246 --> 00:09:05,256
Oh, good morning.
161
00:09:05,280 --> 00:09:07,047
(All) good morning.
162
00:09:08,217 --> 00:09:10,361
Well, we were on our
way home from church.
163
00:09:10,385 --> 00:09:11,897
I didn't see you at church.
164
00:09:11,921 --> 00:09:13,832
Oh, no, dear. Sister
and I are members
165
00:09:13,856 --> 00:09:15,801
Of the episcopal congregation.
166
00:09:15,825 --> 00:09:18,904
The Baldwins have always
been of that persuasion.
167
00:09:18,928 --> 00:09:21,106
Papa was a deacon.
168
00:09:21,130 --> 00:09:23,842
Anyway, we were
passing so close by,
169
00:09:23,866 --> 00:09:26,678
We just had to stop
and pay our respects.
170
00:09:26,702 --> 00:09:28,580
That was very thoughtful of you.
171
00:09:28,604 --> 00:09:30,448
Somehow the idea of going home
172
00:09:30,472 --> 00:09:31,750
to face another quiet sunday
173
00:09:31,774 --> 00:09:33,451
Was not appealing.
174
00:09:33,475 --> 00:09:35,087
Children, take off your boots.
175
00:09:35,111 --> 00:09:36,622
Come on, before
you catch a cold.
176
00:09:36,646 --> 00:09:39,091
[All chattering]
177
00:09:39,115 --> 00:09:41,326
I'm so glad we stopped.
178
00:09:41,350 --> 00:09:44,696
I'll treasure the memory of
you all in your sunday best.
179
00:09:44,720 --> 00:09:46,164
It's such a treat.
180
00:09:46,188 --> 00:09:47,465
Oh, Liv, look,
181
00:09:47,489 --> 00:09:49,567
The ladies have brought
you along a little present.
182
00:09:49,591 --> 00:09:51,603
Nothing very extravagant.
183
00:09:51,627 --> 00:09:53,071
Mamie's mint jelly.
184
00:09:53,095 --> 00:09:55,107
It's delicious with lamb.
185
00:09:55,131 --> 00:09:56,463
Thank you.
186
00:09:57,599 --> 00:09:59,310
Livie, you all right?
187
00:09:59,334 --> 00:10:01,046
No, she isn't.
188
00:10:01,070 --> 00:10:02,580
She's feeling poorly.
189
00:10:02,604 --> 00:10:03,581
Oh, dear!
190
00:10:03,605 --> 00:10:06,251
And here we are,
chattering away.
191
00:10:06,275 --> 00:10:07,786
What is it, honey?
192
00:10:07,810 --> 00:10:09,554
Grandma says it's the grippe.
193
00:10:09,578 --> 00:10:11,690
Oh, sister, we must be going.
194
00:10:11,714 --> 00:10:13,525
I'm sorry to spoil
your visit, ladies.
195
00:10:13,549 --> 00:10:16,061
Well, now you take
care of yourself, dear.
196
00:10:16,085 --> 00:10:18,296
Thank you for the
tea and hospitality.
197
00:10:18,320 --> 00:10:20,231
- Thank you, John.
- You come back soon.
198
00:10:20,255 --> 00:10:22,100
I'll see the ladies to the car.
199
00:10:22,124 --> 00:10:24,469
Bathe your temples
with lilac water, dear.
200
00:10:24,493 --> 00:10:25,771
There's nothing more soothing.
201
00:10:25,795 --> 00:10:26,872
Thank you.
202
00:10:26,896 --> 00:10:28,140
Goodbye. Goodbye.
203
00:10:28,164 --> 00:10:29,340
Take care.
204
00:10:29,364 --> 00:10:30,809
Liv, you look feverish.
205
00:10:30,833 --> 00:10:32,277
Did this come over
you in church?
206
00:10:32,301 --> 00:10:33,444
No, I woke up this morning
207
00:10:33,468 --> 00:10:34,746
with a backache
and a stiff neck.
208
00:10:34,770 --> 00:10:35,981
You've got a chill.
209
00:10:36,005 --> 00:10:37,783
You shouldn't have
gone out this morning.
210
00:10:37,807 --> 00:10:40,318
Don't fuss. An afternoon in
bed and I'll be good as new.
211
00:10:40,342 --> 00:10:42,187
Then I'll fix you some
hot chamomile tea.
212
00:10:42,211 --> 00:10:44,022
Now you get yourself to bed.
213
00:10:44,046 --> 00:10:46,191
What are we gonna do
with this dab of mint jelly?
214
00:10:46,215 --> 00:10:47,492
Save it.
215
00:10:47,516 --> 00:10:50,662
Maybe next time the ladies
will bring us some lamb.
216
00:10:50,686 --> 00:10:53,331
Come on, now, let's
get you upstairs.
217
00:10:53,355 --> 00:10:54,332
[Moaning]
218
00:10:54,356 --> 00:10:55,801
Liv, what is it?
219
00:10:55,825 --> 00:10:57,736
I don't know. My legs just...
220
00:10:57,760 --> 00:10:59,470
I feel so strange
all of a sudden.
221
00:10:59,494 --> 00:11:02,334
Oh, honey, come
on, I'll take you up.
222
00:11:05,667 --> 00:11:07,345
(Jason) be sure you
save the corn silk.
223
00:11:07,369 --> 00:11:09,614
Well, I am, Jason, I am.
224
00:11:09,638 --> 00:11:12,050
Shelling corn is almost
as fun as popping it.
225
00:11:12,074 --> 00:11:13,506
Or eating it.
226
00:11:16,445 --> 00:11:18,790
John-Boy, do you
know how to dance?
227
00:11:18,814 --> 00:11:20,058
Some, yeah.
228
00:11:20,082 --> 00:11:21,893
How much is some?
229
00:11:21,917 --> 00:11:22,961
Oh, I don't know.
230
00:11:22,985 --> 00:11:24,129
I guess I know enough
231
00:11:24,153 --> 00:11:25,931
to keep from stumbling
over a girl's feet
232
00:11:25,955 --> 00:11:27,733
once the music starts.
233
00:11:27,757 --> 00:11:30,168
Don't you feel like a fool,
hippity-Hopping around
234
00:11:30,192 --> 00:11:31,636
while everybody's watching?
235
00:11:31,660 --> 00:11:33,026
Like a fool?
236
00:11:34,429 --> 00:11:37,008
Yeah, I guess sometimes
I feel a little foolish.
237
00:11:37,032 --> 00:11:38,899
Then why do you do it?
238
00:11:40,069 --> 00:11:42,169
Feeling foolish can be fun.
239
00:11:46,208 --> 00:11:47,775
John-Boy.
240
00:11:54,716 --> 00:11:56,928
Your daddy wants you to
fetch Doc. Vance right away.
241
00:11:56,952 --> 00:11:58,596
Is mama worse?
242
00:11:58,620 --> 00:12:01,532
Will you just tell him that...
that she's talking out of her head
243
00:12:01,556 --> 00:12:03,835
And that she can't
seem to move her legs?
244
00:12:03,859 --> 00:12:05,336
Can't move her legs? What...
245
00:12:05,360 --> 00:12:07,494
Will you just tell him that?
246
00:12:16,571 --> 00:12:18,316
(Mary Ellen)
Where is he going?
247
00:12:18,340 --> 00:12:19,739
[Engine sputtering]
248
00:12:33,655 --> 00:12:35,100
[Livie moaning]
249
00:12:35,124 --> 00:12:37,135
Oh!
250
00:12:37,159 --> 00:12:38,159
Aah!
251
00:13:05,420 --> 00:13:07,165
It's your turn, Erin.
252
00:13:07,189 --> 00:13:08,900
I don't want to play anymore.
253
00:13:08,924 --> 00:13:10,123
Me neither.
254
00:13:13,528 --> 00:13:15,707
Why don't you turn on the
radio? I think it's about time
255
00:13:15,731 --> 00:13:17,742
For Edgar Bergen
and Charlie Mccarthy.
256
00:13:17,766 --> 00:13:19,077
Why doesn't daddy come down
257
00:13:19,101 --> 00:13:20,712
and tell us about mama?
258
00:13:20,736 --> 00:13:22,113
I don't know what the doctor
259
00:13:22,137 --> 00:13:23,982
could be doing up
there all this time.
260
00:13:24,006 --> 00:13:25,550
Excuse me, John-Boy.
261
00:13:25,574 --> 00:13:27,819
Don't you worry
none about Doc. Vance.
262
00:13:27,843 --> 00:13:30,856
He's one sawbones that
really knows his business.
263
00:13:30,880 --> 00:13:33,258
John-Boy, could you
possibly see how mama is?
264
00:13:33,282 --> 00:13:35,426
I don't want to keep
pestering daddy about it.
265
00:13:35,450 --> 00:13:37,262
I believe it'd be a
satisfaction to have
266
00:13:37,286 --> 00:13:39,797
some good news to
help us pass the evening.
267
00:13:39,821 --> 00:13:40,921
All right.
268
00:13:50,399 --> 00:13:52,443
Daddy, the children are worried.
269
00:13:52,467 --> 00:13:56,681
John-Boy, uh, your
mama's very sick.
270
00:13:56,705 --> 00:13:58,838
Does the doctor know what it is?
271
00:14:01,743 --> 00:14:04,912
Yes, it's polio.
272
00:14:06,882 --> 00:14:08,760
Polio?
273
00:14:08,784 --> 00:14:10,550
Infantile paralysis.
274
00:14:13,555 --> 00:14:15,433
Is it very bad, polio?
275
00:14:15,457 --> 00:14:16,723
It's bad.
276
00:14:20,462 --> 00:14:23,108
She'll have to go
to the hospital, eh?
277
00:14:23,132 --> 00:14:24,910
Well, we can't move her tonight,
278
00:14:24,934 --> 00:14:26,967
But, uh, tomorrow we'll see.
279
00:14:30,472 --> 00:14:32,984
Let's not say anything
yet to the children, son.
280
00:14:33,008 --> 00:14:34,207
Let's, uh,
281
00:14:35,777 --> 00:14:38,790
Let's just say the doctor's
taking good care of your mama.
282
00:14:38,814 --> 00:14:40,180
Ok. Sure.
283
00:15:11,246 --> 00:15:14,492
The children.
John, the children.
284
00:15:14,516 --> 00:15:16,836
The children are fine, Liv.
285
00:15:18,620 --> 00:15:20,219
I'm really sick.
286
00:15:21,356 --> 00:15:23,801
That would be you, honey.
287
00:15:23,825 --> 00:15:26,738
My plants. I forgot
to water my plants.
288
00:15:26,762 --> 00:15:29,173
Shh.
289
00:15:29,197 --> 00:15:31,898
The plants are
perfectly all right, Liv.
290
00:15:39,308 --> 00:15:40,308
Liv.
291
00:15:53,054 --> 00:15:55,689
Are we gonna be able to
see mama after school?
292
00:15:56,925 --> 00:15:58,803
Probably not today, darling.
293
00:15:58,827 --> 00:16:00,305
Tomorrow?
294
00:16:00,329 --> 00:16:02,039
I don't know. Maybe, Jason.
295
00:16:02,063 --> 00:16:03,596
[G.W. Whistling]
296
00:16:06,067 --> 00:16:07,712
That's G.W.
297
00:16:07,736 --> 00:16:09,079
Is he whistling for you?
298
00:16:09,103 --> 00:16:10,615
(Erin) it's so unladylike
299
00:16:10,639 --> 00:16:11,716
Being called for like that.
300
00:16:11,740 --> 00:16:13,117
So who's a lady?
301
00:16:13,141 --> 00:16:15,286
You don't catch me jumping
up and racing out of the house
302
00:16:15,310 --> 00:16:16,887
every time a boy whistles.
303
00:16:16,911 --> 00:16:19,524
I don't hear any boys
whistling for you.
304
00:16:19,548 --> 00:16:20,891
Your slip's showing.
305
00:16:20,915 --> 00:16:21,981
Grandma.
306
00:16:30,191 --> 00:16:33,159
Doc? You're still here?
307
00:16:35,196 --> 00:16:38,309
I've gone and come back, Livie.
308
00:16:38,333 --> 00:16:41,468
Delivered a baby and set a
broken arm since I saw you.
309
00:16:42,571 --> 00:16:44,114
I've lost a day.
310
00:16:44,138 --> 00:16:46,651
Don't you worry about that.
311
00:16:46,675 --> 00:16:49,620
I'm so weak I can't
even lift my head.
312
00:16:49,644 --> 00:16:50,855
Still in pain?
313
00:16:50,879 --> 00:16:52,078
It comes and goes.
314
00:16:53,515 --> 00:16:57,083
Mostly I seem to have worn
it out, or it's worn me out.
315
00:16:59,855 --> 00:17:01,866
Now I don't want you
to move around, Livie.
316
00:17:01,890 --> 00:17:03,568
You just rest.
317
00:17:03,592 --> 00:17:05,759
I won't give you an argument.
318
00:17:06,762 --> 00:17:09,674
What was it? Influenza?
319
00:17:09,698 --> 00:17:12,209
We'll talk about that later.
320
00:17:12,233 --> 00:17:13,644
Right now the important thing is
321
00:17:13,668 --> 00:17:15,568
that you get your strength back.
322
00:17:17,639 --> 00:17:20,518
Well, I'm... I'm due at the
Fasnaughts right this minute.
323
00:17:20,542 --> 00:17:22,453
- Who's sick over there?
- Nelly.
324
00:17:22,477 --> 00:17:24,922
Laryngitis. Can't say a word.
325
00:17:24,946 --> 00:17:28,314
Jim says it's the best
vacation he's had in 27 years.
326
00:17:30,719 --> 00:17:33,386
I'll see you again
this evening, Livie.
327
00:17:36,991 --> 00:17:38,224
Grandma.
328
00:17:40,495 --> 00:17:43,195
What's the doctor
holding back from me?
329
00:17:44,666 --> 00:17:45,777
How would I know?
330
00:17:45,801 --> 00:17:48,267
I'm just the
fetch-And-Carry lady now.
331
00:17:52,173 --> 00:17:54,118
I'm gonna have to tell her, doc.
332
00:17:54,142 --> 00:17:56,687
I know, John, I know.
333
00:17:56,711 --> 00:17:59,724
Let's let her have
a few more hours.
334
00:17:59,748 --> 00:18:01,292
How bad is it?
335
00:18:01,316 --> 00:18:03,594
Well, there's
considerable nerve damage.
336
00:18:03,618 --> 00:18:05,963
The paralysis seems to have
moved down the lower spine
337
00:18:05,987 --> 00:18:07,253
into both legs.
338
00:18:09,157 --> 00:18:11,201
Will it pass?
339
00:18:11,225 --> 00:18:12,970
I don't know.
340
00:18:12,994 --> 00:18:14,672
That's the hellish
thing about polio.
341
00:18:14,696 --> 00:18:16,307
We just don't know.
342
00:18:16,331 --> 00:18:19,276
In a day or 2, if the
feeling doesn't come back,
343
00:18:19,300 --> 00:18:22,379
I'll have to put on splints.
344
00:18:22,403 --> 00:18:23,948
Splints?
345
00:18:23,972 --> 00:18:26,851
Well, the theory goes that
the affected muscles are weak.
346
00:18:26,875 --> 00:18:28,619
That being the case,
347
00:18:28,643 --> 00:18:30,455
the other healthy
ones are likely to pull
348
00:18:30,479 --> 00:18:33,858
the weak ones out of
shape, cause crippling.
349
00:18:33,882 --> 00:18:37,227
Is she going to have to
wear these splints long?
350
00:18:37,251 --> 00:18:38,529
Well, I...
351
00:18:38,553 --> 00:18:41,087
I've got to say it
again. I don't know.
352
00:18:43,458 --> 00:18:44,836
[Children laughing]
353
00:18:44,860 --> 00:18:47,694
(Mary Ellen) I wish you'd
closed that window.
354
00:18:49,464 --> 00:18:50,441
How's mama?
355
00:18:50,465 --> 00:18:51,876
- When can we see her?
- Shh. Quiet.
356
00:18:51,900 --> 00:18:53,845
I drew a picture for her.
357
00:18:53,869 --> 00:18:55,813
Quiet. Well, I'll
show it to her.
358
00:18:55,837 --> 00:18:57,482
Just keep quiet
around the house now,
359
00:18:57,506 --> 00:18:59,817
Because your grandma's
trying to have a little cat nap.
360
00:18:59,841 --> 00:19:01,752
- Is grandma sick, too?
- No, she isn't.
361
00:19:01,776 --> 00:19:04,121
But she's wore out from taking
care of your mama all night.
362
00:19:04,145 --> 00:19:06,023
I didn't know you peeled
potatoes, grandpa.
363
00:19:06,047 --> 00:19:07,959
Lot of things about me
you don't know about.
364
00:19:07,983 --> 00:19:09,259
And there're lots of new things
365
00:19:09,283 --> 00:19:10,628
You're gonna have to learn to do
366
00:19:10,652 --> 00:19:12,897
before your mama gets
up and on her feet again.
367
00:19:12,921 --> 00:19:13,965
When will that be?
368
00:19:13,989 --> 00:19:15,032
Oh, I don't know.
369
00:19:15,056 --> 00:19:17,101
But in the meantime,
I'm gonna keep busy
370
00:19:17,125 --> 00:19:18,235
And when I'm busy,
371
00:19:18,259 --> 00:19:20,605
I like to see everybody
around me busy, too.
372
00:19:20,629 --> 00:19:22,306
(Jason) Well, I'll
take the hint.
373
00:19:22,330 --> 00:19:23,808
Shh-Shh, tippy-Toe, tippy-Toe.
374
00:19:23,832 --> 00:19:26,276
If your grandma wakes up,
she'll give me the dickens.
375
00:19:26,300 --> 00:19:27,678
Is daddy upstairs?
376
00:19:27,702 --> 00:19:29,903
He hasn't left her side all day.
377
00:19:31,339 --> 00:19:34,219
Careful now, honey.
Don't cut yourself. That's it.
378
00:20:08,243 --> 00:20:11,622
I'll watch for a while, if you'd
like to get a breath of fresh air.
379
00:20:11,646 --> 00:20:13,079
No, thanks, son.
380
00:20:14,448 --> 00:20:16,761
It could help, though,
381
00:20:16,785 --> 00:20:19,663
If you and Jason finished up
those timbers for halvorsen.
382
00:20:19,687 --> 00:20:21,232
Oh, sure.
383
00:20:21,256 --> 00:20:23,455
Now get me some fresh coffee.
384
00:21:09,437 --> 00:21:10,437
John.
385
00:21:15,877 --> 00:21:17,143
John.
386
00:21:19,714 --> 00:21:20,947
(Livie) John!
387
00:21:27,488 --> 00:21:28,721
My legs.
388
00:21:31,059 --> 00:21:32,859
I can't move my legs.
389
00:21:36,331 --> 00:21:37,875
I can touch 'em,
390
00:21:37,899 --> 00:21:40,399
But it's like they
belong to somebody else.
391
00:21:44,839 --> 00:21:46,005
Polio.
392
00:21:47,375 --> 00:21:49,342
That's what it is. Polio.
393
00:21:51,712 --> 00:21:52,845
John?
394
00:21:55,449 --> 00:21:56,715
Yes, Liv.
395
00:22:00,989 --> 00:22:02,066
The children, are they...
396
00:22:02,090 --> 00:22:04,434
The children are
just fine, honey.
397
00:22:04,458 --> 00:22:05,858
Just fine.
398
00:22:12,066 --> 00:22:14,146
Liv, it's gonna be all right.
399
00:22:24,078 --> 00:22:27,524
(Roosevelt on radio) Regard those
who work with hand or brain
400
00:22:27,548 --> 00:22:30,594
as different from
or inferior to
401
00:22:30,618 --> 00:22:34,098
those who live from
their own property.
402
00:22:34,122 --> 00:22:37,067
We insist that
labor is entitled
403
00:22:37,091 --> 00:22:40,059
to as much respect
as property.
404
00:22:41,195 --> 00:22:44,074
But our workers
with hand and brain
405
00:22:44,098 --> 00:22:46,999
deserve more than
respect for their labor...
406
00:23:02,284 --> 00:23:06,030
I guess it's time we
all had a little talk.
407
00:23:06,054 --> 00:23:08,299
I've been waiting till we
were 100 percent sure
408
00:23:08,323 --> 00:23:09,901
before I said anything.
409
00:23:09,925 --> 00:23:13,059
But now there's,
there's no doubt.
410
00:23:14,495 --> 00:23:17,174
Your mama's real sick.
411
00:23:17,198 --> 00:23:19,143
She's got polio.
412
00:23:19,167 --> 00:23:21,779
Polio? Mama?
413
00:23:21,803 --> 00:23:23,969
What's polio?
414
00:23:24,639 --> 00:23:27,351
It's a disease that
happens mostly to children.
415
00:23:27,375 --> 00:23:30,521
(Mary Ellen) Like that little
Marlowe girl at school, remember?
416
00:23:30,545 --> 00:23:32,323
The one with the crutches
417
00:23:32,347 --> 00:23:34,558
and the wires in her legs?
418
00:23:34,582 --> 00:23:36,493
Mostly it happens to children,
419
00:23:36,517 --> 00:23:39,030
But it happens to adults, too.
420
00:23:39,054 --> 00:23:41,087
When will mama be over it?
421
00:23:44,092 --> 00:23:46,837
Son, it's gonna
take a long time.
422
00:23:46,861 --> 00:23:48,328
Can she walk?
423
00:23:49,864 --> 00:23:52,643
No. She's too weak right now.
424
00:23:52,667 --> 00:23:54,545
Will mama have to use crutches
425
00:23:54,569 --> 00:23:56,414
and have those
wires in her legs?
426
00:23:56,438 --> 00:23:58,449
It's too soon to know, honey.
427
00:23:58,473 --> 00:23:59,883
I wish we could see her.
428
00:23:59,907 --> 00:24:01,252
You're gonna see her.
429
00:24:01,276 --> 00:24:02,586
You'll see her soon.
430
00:24:02,610 --> 00:24:04,488
Soon as the doc
says it's not catching.
431
00:24:04,512 --> 00:24:06,958
She wants to see you
real bad, you know that.
432
00:24:06,982 --> 00:24:11,009
Daddy, what if mama
can never walk again?
433
00:24:12,653 --> 00:24:13,653
Oh.
434
00:24:14,689 --> 00:24:16,733
Nonsense.
435
00:24:16,757 --> 00:24:20,271
Franklin Delano
Roosevelt, our president,
436
00:24:20,295 --> 00:24:23,274
had polio when he was
about your mama's age.
437
00:24:23,298 --> 00:24:27,111
Hasn't stopped that
fellow none yet, has it?
438
00:24:27,135 --> 00:24:29,002
Not so as you could notice.
439
00:24:30,538 --> 00:24:33,417
It'll be kind of tough
around here for a while
440
00:24:33,441 --> 00:24:35,987
but we're gonna
get by real good.
441
00:24:36,011 --> 00:24:39,112
There are gonna be a lot
of things you can do to help.
442
00:24:43,951 --> 00:24:46,497
I'm gonna get back
to my homework now.
443
00:24:46,521 --> 00:24:47,598
That's a good idea.
444
00:24:47,622 --> 00:24:49,989
Why don't you all
finish your homework?
445
00:24:52,460 --> 00:24:53,670
Daddy?
446
00:24:53,694 --> 00:24:55,206
What is it, honey?
447
00:24:55,230 --> 00:24:58,476
There's one thing i
don't understand.
448
00:24:58,500 --> 00:24:59,899
What's that?
449
00:25:01,436 --> 00:25:04,328
How come it had
to happen to mama?
450
00:25:06,641 --> 00:25:08,341
Well, you know, baby,
451
00:25:10,078 --> 00:25:13,079
that's kind of hard for
me to understand, too.
452
00:25:29,531 --> 00:25:31,264
How'd they take it?
453
00:25:32,400 --> 00:25:34,520
Oh, they're our children, Liv.
454
00:25:35,870 --> 00:25:37,703
It's gonna be hard for 'em.
455
00:25:41,176 --> 00:25:42,686
As soon as I can see 'em,
456
00:25:42,710 --> 00:25:46,057
I've got to show 'em that
they can depend on me,
457
00:25:46,081 --> 00:25:48,298
Same as always.
458
00:25:48,816 --> 00:25:50,896
(Elizabeth)
Good night, mama.
459
00:25:51,752 --> 00:25:53,830
Good night, Elizabeth.
460
00:25:53,854 --> 00:25:55,799
(Ben)
Good night, mama.
461
00:25:55,823 --> 00:25:58,269
Good night, Ben.
462
00:25:58,293 --> 00:26:00,204
(Jason)
Good night, mama.
463
00:26:00,228 --> 00:26:01,805
Good night, Jason.
464
00:26:01,829 --> 00:26:03,074
Good night, mama.
465
00:26:03,098 --> 00:26:04,275
(Livie)
Good night, jim-Bob.
466
00:26:04,299 --> 00:26:05,509
Good night, mama.
467
00:26:05,533 --> 00:26:06,877
(Livie)
Good night, John-Boy.
468
00:26:06,901 --> 00:26:09,180
Goodnight, mama.
469
00:26:09,204 --> 00:26:10,903
Good night, Mary Ellen.
470
00:26:17,011 --> 00:26:19,579
Aren't you going to
say good night, Erin?
471
00:26:23,084 --> 00:26:24,717
Good night, mama.
472
00:26:25,753 --> 00:26:27,320
Good night, Erin.
473
00:26:31,259 --> 00:26:32,758
Ok, come on.
474
00:26:34,629 --> 00:26:36,295
Good night, John-Boy.
475
00:26:39,105 --> 00:26:41,426
John, could I have some of
my plants Up here tomorrow?
476
00:26:42,226 --> 00:26:43,842
Of course, honey.
477
00:26:44,134 --> 00:26:47,507
It'll remind me that winter
doesn't last forever.
478
00:27:00,220 --> 00:27:01,787
[Knocking on door]
479
00:27:04,007 --> 00:27:06,286
You up to company?
480
00:27:06,310 --> 00:27:07,543
Guess so.
481
00:27:11,309 --> 00:27:12,544
Reverend Fordwick.
482
00:27:12,744 --> 00:27:15,139
We've all been extremely
concerned about you, Mrs. Walton.
483
00:27:15,339 --> 00:27:16,499
How are you feeling?
484
00:27:16,699 --> 00:27:18,443
The doctor says I'm improving.
485
00:27:18,656 --> 00:27:21,650
Well, I'm certainly
relieved to hear that.
486
00:27:21,850 --> 00:27:24,863
Uh, I'm here as an emissary
from the ladies' aid society.
487
00:27:25,063 --> 00:27:26,631
And they asked me
to present this to you
488
00:27:26,831 --> 00:27:28,510
as a token of their affection.
489
00:27:28,710 --> 00:27:31,022
My goodness, such
a large packet.
490
00:27:31,269 --> 00:27:33,047
Do you want me to
open it for you, Livie?
491
00:27:33,071 --> 00:27:35,215
Thank you, grandma.
492
00:27:35,339 --> 00:27:37,484
How nice of everybody.
493
00:27:37,508 --> 00:27:39,620
I do hope they haven't gone
and spent a pile of money.
494
00:27:39,844 --> 00:27:42,074
I was assured the
cost was minimal.
495
00:27:42,274 --> 00:27:44,051
Livie, would you look at this?
496
00:27:44,248 --> 00:27:45,993
I do vow.
497
00:27:46,017 --> 00:27:47,928
Why, it's... it's a
signature quilt.
498
00:27:47,952 --> 00:27:50,264
I've never seen one before.
499
00:27:50,288 --> 00:27:52,899
"Get well soon. Evelyn."
500
00:27:52,923 --> 00:27:56,170
"Courage, from
alma." Good old alma.
501
00:27:56,194 --> 00:27:59,673
"Best wishes from Tibbie."
502
00:27:59,697 --> 00:28:01,141
They've been working on that
503
00:28:01,165 --> 00:28:03,677
Ever since you were stricken.
504
00:28:03,701 --> 00:28:06,180
"Thinking of you. Myrle."
505
00:28:06,204 --> 00:28:08,615
Oh, grandma, put it over me.
506
00:28:08,639 --> 00:28:11,507
It's like having all my
dear friends around me.
507
00:28:13,344 --> 00:28:14,955
Reverend.
508
00:28:14,979 --> 00:28:17,391
Would you tell 'em i
consider myself a lucky woman
509
00:28:17,415 --> 00:28:19,226
to have such good friends?
510
00:28:19,250 --> 00:28:21,395
I certainly will.
511
00:28:21,419 --> 00:28:23,030
God's blessing be on you, ma'am.
512
00:28:23,054 --> 00:28:24,453
Thank you.
513
00:28:27,258 --> 00:28:28,891
I'll see him out.
514
00:28:31,996 --> 00:28:32,996
[Door closing]
515
00:28:47,078 --> 00:28:49,289
How are the
children taking this?
516
00:28:49,313 --> 00:28:51,880
Oh, well, it's hard for
them to understand.
517
00:28:52,883 --> 00:28:55,595
It is for all of us.
518
00:28:55,619 --> 00:28:58,087
Even you? A man of god?
519
00:28:59,357 --> 00:29:01,768
I accept his ways, ma'am.
520
00:29:01,792 --> 00:29:04,838
I don't always understand them.
521
00:29:04,862 --> 00:29:06,128
Good day.
522
00:29:13,587 --> 00:29:16,033
Will you stop? Ben,
get off of there!
523
00:29:16,057 --> 00:29:18,201
Jim-Bob! Who started that?
524
00:29:18,225 --> 00:29:20,437
- I don't know.
- He did.
525
00:29:20,461 --> 00:29:21,671
Well, what was it about?
526
00:29:21,695 --> 00:29:23,573
I don't know. Something
just came over me.
527
00:29:23,597 --> 00:29:25,230
- I'm sorry.
- Me, too.
528
00:29:27,601 --> 00:29:29,612
This is the wrong
time to fight, you know.
529
00:29:29,636 --> 00:29:31,536
Just get back to bed.
530
00:29:35,242 --> 00:29:36,686
Where did you get that?
531
00:29:36,710 --> 00:29:38,455
I got it in a trade.
532
00:29:38,479 --> 00:29:41,091
Well, what did you trade for
it, and who did you trade with?
533
00:29:41,115 --> 00:29:42,192
That's my business.
534
00:29:42,216 --> 00:29:43,693
You know, you're
getting more picky
535
00:29:43,717 --> 00:29:45,429
than mama and
daddy put together.
536
00:29:45,453 --> 00:29:46,763
You just stop picking on me.
537
00:29:46,787 --> 00:29:48,798
I'm not picking.
538
00:29:48,822 --> 00:29:50,889
I'm sorry, I'm not picking.
539
00:29:56,697 --> 00:29:59,009
Elizabeth, I thought you
gave that up for good.
540
00:29:59,033 --> 00:30:00,243
I thought so, too.
541
00:30:00,267 --> 00:30:02,512
Big girls don't
suck their thumbs.
542
00:30:02,536 --> 00:30:04,769
I don't feel very big tonight.
543
00:30:08,109 --> 00:30:10,420
All right, go... go back to bed.
544
00:30:10,444 --> 00:30:11,688
Can't we stay, John-Boy?
545
00:30:11,712 --> 00:30:12,889
No, you can't.
546
00:30:12,913 --> 00:30:14,858
Just a little while? Please?
547
00:30:14,882 --> 00:30:16,748
I promise not to suck my thumb.
548
00:30:20,554 --> 00:30:21,831
Hey, what's going on here?
549
00:30:21,855 --> 00:30:23,867
- We're getting into your bed.
- No, you're not.
550
00:30:23,891 --> 00:30:25,035
You've got beds of your own.
551
00:30:25,059 --> 00:30:26,525
So have they.
552
00:30:28,795 --> 00:30:31,074
All right. Let's just
get one thing straight:
553
00:30:31,098 --> 00:30:32,109
This is special.
554
00:30:32,133 --> 00:30:33,999
This is not a regular
arrangement.
555
00:30:36,370 --> 00:30:37,447
John-Boy.
556
00:30:37,471 --> 00:30:38,748
Hmm?
557
00:30:38,772 --> 00:30:41,618
You've seen mama, haven't you?
558
00:30:41,642 --> 00:30:43,586
Only from the door.
559
00:30:43,610 --> 00:30:45,355
Does she look very different?
560
00:30:45,379 --> 00:30:47,024
No, of course she doesn't, Erin.
561
00:30:47,048 --> 00:30:49,359
Who put a thing like
that into your head?
562
00:30:49,383 --> 00:30:51,028
I don't know.
563
00:30:51,052 --> 00:30:54,153
But I just couldn't stand
to see mama different.
564
00:31:01,228 --> 00:31:02,439
That hurt?
565
00:31:02,463 --> 00:31:04,774
No. I can't feel a thing.
566
00:31:04,798 --> 00:31:07,877
Now these splints are
supposed to protect the muscles.
567
00:31:07,901 --> 00:31:09,879
Aren't there some
exercises I can do?
568
00:31:09,903 --> 00:31:12,882
The only exercise you'll be
doing is maybe trying to sit up.
569
00:31:12,906 --> 00:31:14,117
Of course I'll sit up.
570
00:31:14,141 --> 00:31:16,153
That's not gonna be
as easy as you think.
571
00:31:16,177 --> 00:31:17,787
Who said it's going to be easy?
572
00:31:17,811 --> 00:31:19,789
How am I gonna get the
feeling back in my legs
573
00:31:19,813 --> 00:31:22,192
if I don't do exercises?
574
00:31:22,216 --> 00:31:26,129
Well, in time you may want
to be fitted with braces.
575
00:31:26,153 --> 00:31:29,299
No, I want to do
something now. Today.
576
00:31:29,323 --> 00:31:32,891
I'm sorry, Livie, but I don't
think you've got a choice.
577
00:31:36,363 --> 00:31:39,042
There must be
something she can do, doc.
578
00:31:39,066 --> 00:31:41,211
Some... some kind
of medicine, maybe.
579
00:31:41,235 --> 00:31:43,713
Not that I know of.
580
00:31:43,737 --> 00:31:46,916
But you've got time
on your side, Livie.
581
00:31:46,940 --> 00:31:48,785
You're a young woman,
you're determined,
582
00:31:48,809 --> 00:31:51,009
And I think you'll
make a good recovery.
583
00:31:52,746 --> 00:31:56,326
I'll look in 2, 3 times a week.
584
00:31:56,350 --> 00:31:58,528
If the pain should get worse,
585
00:31:58,552 --> 00:32:01,120
or the fever come back,
why, you send for me.
586
00:32:02,789 --> 00:32:04,934
Is it safe for the
children to come in now?
587
00:32:04,958 --> 00:32:06,536
Oh, yes, I think
you can see them.
588
00:32:06,560 --> 00:32:07,604
Now?
589
00:32:07,628 --> 00:32:09,139
If you like.
590
00:32:09,163 --> 00:32:11,497
I'll go get 'em. Be right here.
591
00:32:18,172 --> 00:32:20,205
I'll let myself out, John.
592
00:32:22,343 --> 00:32:24,754
All right, children, you
can see your mama now.
593
00:32:24,778 --> 00:32:26,678
(John-Boy)
Slowly, Ben, quiet.
594
00:32:32,186 --> 00:32:33,718
Come on, Erin.
595
00:32:42,829 --> 00:32:44,229
[Door slams]
596
00:32:51,104 --> 00:32:52,337
Mama!
597
00:32:55,276 --> 00:32:57,042
This is my medicine.
598
00:32:58,379 --> 00:33:00,323
Mary Ellen,
599
00:33:00,347 --> 00:33:03,615
Why, I hardly recognize you
without your baseball mitt.
600
00:33:07,054 --> 00:33:08,965
Jim-Bob, if you
don't get a haircut,
601
00:33:08,989 --> 00:33:11,134
Somebody's gonna
mistake you for a sheepdog.
602
00:33:11,158 --> 00:33:12,636
Ruff, ruff!
603
00:33:12,660 --> 00:33:14,837
[All laughing]
604
00:33:14,861 --> 00:33:16,806
And miss Elizabeth,
what's this I hear
605
00:33:16,830 --> 00:33:19,976
about your
rediscovering your thumb?
606
00:33:20,000 --> 00:33:22,345
I've stopped again,
mama. For good.
607
00:33:22,369 --> 00:33:24,214
I'm glad to hear it.
608
00:33:24,238 --> 00:33:26,015
Can you feel this?
609
00:33:26,039 --> 00:33:27,972
No, Elizabeth, I can't.
610
00:33:30,744 --> 00:33:32,789
Where's Erin?
611
00:33:32,813 --> 00:33:35,024
She was downstairs with us.
612
00:33:35,048 --> 00:33:36,548
I'll find her.
613
00:33:39,553 --> 00:33:41,331
Jason, you got your harmonica?
614
00:33:41,355 --> 00:33:42,332
Yeah.
615
00:33:42,356 --> 00:33:45,168
Play us a tune.
Something lively.
616
00:33:45,192 --> 00:33:47,604
[playing turkey in the straw]
617
00:33:47,628 --> 00:33:48,893
Come on.
618
00:33:52,633 --> 00:33:54,944
[Harmonica playing continues]
619
00:33:54,968 --> 00:33:57,747
Grandma, where's Erin?
620
00:33:57,771 --> 00:33:59,404
She ran outside.
621
00:34:04,111 --> 00:34:05,111
[Door closing]
622
00:34:10,234 --> 00:34:11,400
Erin!
623
00:34:13,804 --> 00:34:14,936
Erin!
624
00:34:22,580 --> 00:34:23,912
[Sobbing]
625
00:34:25,749 --> 00:34:26,815
Erin.
626
00:34:30,153 --> 00:34:32,299
What are you
hiding out here for?
627
00:34:32,323 --> 00:34:34,367
Your mama's asking for you.
628
00:34:34,391 --> 00:34:36,558
John-Boy, I'm afraid.
629
00:34:38,696 --> 00:34:41,641
You've got nothing
to be afraid of.
630
00:34:41,665 --> 00:34:44,143
I don't want to see mama sick
631
00:34:44,167 --> 00:34:46,079
like a different person.
632
00:34:46,103 --> 00:34:47,214
Erin.
633
00:34:47,238 --> 00:34:49,516
John-Boy, I don't
want mama to change!
634
00:34:49,540 --> 00:34:51,918
Erin, quiet, now. Hush, honey.
635
00:34:51,942 --> 00:34:53,842
Erin, you listen to me.
636
00:34:55,613 --> 00:34:58,024
The important things about
your mama haven't changed.
637
00:34:58,048 --> 00:34:59,859
They never could.
638
00:34:59,883 --> 00:35:02,284
The way she feels
about you and me.
639
00:35:03,420 --> 00:35:05,064
Maybe now she can't walk,
640
00:35:05,088 --> 00:35:07,934
but she's the same person,
and she wants to see you.
641
00:35:07,958 --> 00:35:09,391
I'm ashamed.
642
00:35:11,161 --> 00:35:13,072
Erin, you've got no
reason to be ashamed.
643
00:35:13,096 --> 00:35:15,375
It's a very natural thing
to want the people you love
644
00:35:15,399 --> 00:35:16,898
to stay the same.
645
00:35:21,672 --> 00:35:24,884
Now come on, she's
waiting for you.
646
00:35:24,908 --> 00:35:26,007
Here.
647
00:35:29,913 --> 00:35:31,380
Shh.
648
00:35:34,217 --> 00:35:36,337
™ªâ™ª[playing swanee
river, by stephen foster]
649
00:35:41,458 --> 00:35:43,270
Here's your stray lamb.
650
00:35:43,294 --> 00:35:44,671
Erin.
651
00:35:44,695 --> 00:35:45,838
Mama!
652
00:35:45,862 --> 00:35:48,129
Oh, sweetheart.
653
00:35:50,334 --> 00:35:52,100
™ªâ™ª[playing lively tune]
654
00:35:54,905 --> 00:35:56,838
[Livie and John laughing]
655
00:36:06,283 --> 00:36:09,462
(John-Boy) mama's room has
become the center of the house.
656
00:36:09,486 --> 00:36:11,298
Every day she talks with us
657
00:36:11,322 --> 00:36:14,601
Telling us of the hopes and
dreams she has for each one of us.
658
00:36:14,625 --> 00:36:16,770
"He leadeth me beside
the still waters.
659
00:36:16,794 --> 00:36:18,638
"He restoreth my soul:
660
00:36:18,662 --> 00:36:22,241
"He leadeth me in the paths of
righteousness for his own name's sake.
661
00:36:22,265 --> 00:36:25,834
Yea, though I walk through
the valley of the shadow of..."
662
00:36:27,404 --> 00:36:28,881
That's lovely, Ben.
663
00:36:28,905 --> 00:36:30,317
But would you do me a favor?
664
00:36:30,341 --> 00:36:32,485
Would you read from
the song of solomon?
665
00:36:32,509 --> 00:36:35,355
I just love chapter 2, verse 11.
666
00:36:35,379 --> 00:36:36,778
Sure, mama.
667
00:36:41,051 --> 00:36:42,995
Here it is.
668
00:36:43,019 --> 00:36:45,498
"For, lo, the winter is past,
669
00:36:45,522 --> 00:36:47,767
"The rain is over and gone.
670
00:36:47,791 --> 00:36:49,769
"The flowers
appear on the earth,
671
00:36:49,793 --> 00:36:51,938
"the time of the
singing of birds is come
672
00:36:51,962 --> 00:36:54,507
and the voice of the
turtle is heard in our land."
673
00:36:54,531 --> 00:36:56,209
Isn't that beautiful?
674
00:36:56,233 --> 00:36:58,177
You read it with such feeling.
675
00:36:58,201 --> 00:36:59,946
You really want
to be a minister?
676
00:36:59,970 --> 00:37:01,548
If that's what you want, mama.
677
00:37:01,572 --> 00:37:02,849
What do you want?
678
00:37:02,873 --> 00:37:04,351
Well, preaching would be fine,
679
00:37:04,375 --> 00:37:06,519
I'm kind of interested
in being a salesman.
680
00:37:06,543 --> 00:37:08,087
A salesman?
681
00:37:08,111 --> 00:37:10,056
Well, remember that
big fish that I caught
682
00:37:10,080 --> 00:37:12,124
and daddy said it
would be ok if I sold it?
683
00:37:12,148 --> 00:37:14,394
I sold it to Mr. Godsey
for 15 cents,
684
00:37:14,418 --> 00:37:16,538
And he doesn't even like fish.
685
00:37:17,521 --> 00:37:18,732
Well, he said at the time
686
00:37:18,756 --> 00:37:20,667
I'd make a crackerjack salesman.
687
00:37:20,691 --> 00:37:22,235
You ought to try it.
688
00:37:22,259 --> 00:37:24,738
Well, what would I sell?
689
00:37:24,762 --> 00:37:27,974
There doesn't seem to be
much future in fish around here.
690
00:37:27,998 --> 00:37:29,242
How about magazines?
691
00:37:29,266 --> 00:37:31,478
LikeCollier's and
Saturday Evening Post?
692
00:37:31,502 --> 00:37:34,347
I hear some boys are
very successful at it.
693
00:37:34,371 --> 00:37:36,916
Why, I'd sure like
to give it a try.
694
00:37:36,940 --> 00:37:39,652
(John-Boy) it seems that mama is
anxious to see us make a start
695
00:37:39,676 --> 00:37:42,822
Toward fulfilling the
possibilities she feels we have.
696
00:37:42,846 --> 00:37:45,179
I want you to go to
that dance with G.W.
697
00:37:45,379 --> 00:37:46,251
Mama!
698
00:37:46,451 --> 00:37:48,907
I wanna see you looking pretty
and girlish in a frilly dress.
699
00:37:49,107 --> 00:37:50,468
I don't have a frilly dress.
700
00:37:50,668 --> 00:37:51,572
I know.
701
00:37:51,772 --> 00:37:53,347
And that's why we're
gonna make you one.
702
00:37:53,547 --> 00:37:56,770
Go get the ladies'
home journal. Go on.
703
00:37:56,794 --> 00:37:58,938
(John-Boy) we all try to
carry out mama's wishes,
704
00:37:58,962 --> 00:38:01,674
to please her and ourselves.
705
00:38:01,698 --> 00:38:02,698
[playing]
706
00:38:09,005 --> 00:38:11,651
She encourages Jason
to work on his music.
707
00:38:11,675 --> 00:38:15,422
Says he should try out for the
amateur show in charlottesville.
708
00:38:15,446 --> 00:38:17,624
With me, she seems
most to enjoy talking
709
00:38:17,648 --> 00:38:19,893
about college and
what I'll be doing there.
710
00:38:19,917 --> 00:38:21,628
The university of virginia.
711
00:38:21,652 --> 00:38:23,329
I can just picture you there.
712
00:38:23,553 --> 00:38:25,999
In my raccoon coat
and my porkpie hat?
713
00:38:26,023 --> 00:38:27,767
What you'll wear
doesn't concern me
714
00:38:27,791 --> 00:38:29,602
half as much as what
you'll be learning.
715
00:38:29,626 --> 00:38:30,970
What courses are you gonna take?
716
00:38:30,994 --> 00:38:32,071
I don't know.
717
00:38:32,095 --> 00:38:33,272
I just hope I can get in.
718
00:38:33,296 --> 00:38:35,508
They've got so
many requirements.
719
00:38:35,532 --> 00:38:38,344
I want to get it
all fixed in my mind.
720
00:38:38,368 --> 00:38:39,679
You know, mama,
721
00:38:39,703 --> 00:38:41,881
The campus is only
about 25 miles from here.
722
00:38:41,905 --> 00:38:44,117
Maybe I could just drive down
and pick up some catalogs.
723
00:38:44,141 --> 00:38:46,119
We could plan out the
whole thing right here.
724
00:38:46,143 --> 00:38:47,186
I'd like that.
725
00:38:47,210 --> 00:38:48,655
I would, too.
726
00:38:48,679 --> 00:38:50,823
I'm gonna ask daddy when
he can spare the truck.
727
00:38:50,847 --> 00:38:52,280
John-Boy. Hmm?
728
00:38:53,717 --> 00:38:56,896
Do you think I'm being foolish?
729
00:38:56,920 --> 00:38:58,186
No, mama.
730
00:40:00,450 --> 00:40:02,083
[Bell tolling]
731
00:40:30,697 --> 00:40:32,241
Oh, good morning.
732
00:40:32,265 --> 00:40:33,342
Good morning.
733
00:40:33,366 --> 00:40:34,710
You're new.
734
00:40:34,734 --> 00:40:36,111
Well, I'm not really here.
735
00:40:36,135 --> 00:40:38,147
I mean, I'm not...
I'm not here yet.
736
00:40:38,171 --> 00:40:40,416
I'm here, I'm here. But
I just want to talk.
737
00:40:40,440 --> 00:40:42,585
About what?
738
00:40:42,609 --> 00:40:45,288
Oh, how you register, and
how much everything costs,
739
00:40:45,312 --> 00:40:47,679
and what courses you
have, and everything.
740
00:40:49,282 --> 00:40:52,061
Well, most everything's
in this brochure.
741
00:40:52,085 --> 00:40:54,263
Fees, tuition cost,
742
00:40:54,287 --> 00:40:57,966
schedule of classes, and
an entrance application.
743
00:40:57,990 --> 00:41:00,803
Will you be applying this fall?
744
00:41:00,827 --> 00:41:03,206
Well, no, this is sort
of long-Range planning.
745
00:41:03,230 --> 00:41:06,141
Also, could you direct me
to the school of medicine?
746
00:41:06,165 --> 00:41:10,079
I would have thought that you were
more the arts and humanities type.
747
00:41:10,103 --> 00:41:12,548
Well, you're right. I am
interested in a career in journalism.
748
00:41:12,572 --> 00:41:13,882
But my mother's sick,
749
00:41:13,906 --> 00:41:16,051
And I was wondering if there
was someone I could talk to.
750
00:41:16,075 --> 00:41:17,286
Your mother's sick how?
751
00:41:17,310 --> 00:41:19,355
With polio.
752
00:41:19,379 --> 00:41:22,425
Then you should see dr. Miller
in experimental medicine.
753
00:41:22,449 --> 00:41:24,460
Over in jefferson
county. Walton's mountain.
754
00:41:24,484 --> 00:41:26,529
Yes, I know. I come from
up around crabtree falls.
755
00:41:26,553 --> 00:41:27,863
Uh-Huh.
756
00:41:27,887 --> 00:41:29,298
Are you in your freshman year?
757
00:41:29,322 --> 00:41:30,866
No. No, I'm still
in high school.
758
00:41:30,890 --> 00:41:32,568
I'd like to come here
someday, though.
759
00:41:32,592 --> 00:41:33,936
If we can get the
money together.
760
00:41:33,960 --> 00:41:35,338
I see. Please sit down.
761
00:41:35,362 --> 00:41:37,240
Thank you.
762
00:41:37,264 --> 00:41:40,610
Doctor, one of the reasons that
I came here today was to see you.
763
00:41:40,634 --> 00:41:42,778
I wish I could
examine your mother,
764
00:41:42,802 --> 00:41:46,115
But i, I never seem to get
very far away from this lab.
765
00:41:46,139 --> 00:41:47,850
Well, I hoped maybe
there was something
766
00:41:47,874 --> 00:41:49,485
You could suggest for us to do.
767
00:41:49,509 --> 00:41:52,054
Well, there's no vaccine
to stop the damned crippler
768
00:41:52,078 --> 00:41:54,790
and no medicine to repair
the damage once it's been done.
769
00:41:54,814 --> 00:41:56,259
But we're working on it.
770
00:41:56,283 --> 00:41:59,695
I gather you've noticed
I've got a personal interest.
771
00:41:59,719 --> 00:42:02,898
I was 18 years old, a pretty
good football player.
772
00:42:02,922 --> 00:42:06,001
Then one saturday I had
these strange pains in my back,
773
00:42:06,025 --> 00:42:08,137
And sunday I was
completely out of my head,
774
00:42:08,161 --> 00:42:11,307
And by monday I was
paralyzed from the waist down.
775
00:42:11,331 --> 00:42:13,409
Just the same way with my mama.
776
00:42:13,433 --> 00:42:17,346
And that's the pattern. We
stand by helplessly and just, uh,
777
00:42:17,370 --> 00:42:18,681
Hope for the best.
778
00:42:18,705 --> 00:42:21,917
Now, our doctor, Dr. Vance,
has put splints on her legs.
779
00:42:21,941 --> 00:42:23,352
That's the accepted approach.
780
00:42:23,376 --> 00:42:25,020
Nobody knows
whether it really helps.
781
00:42:25,044 --> 00:42:27,723
Well, I was reading in the
newspaper about Sister Kenny, is it?
782
00:42:27,747 --> 00:42:29,525
And she's worked out
her own treatment?
783
00:42:29,549 --> 00:42:30,859
Yes, she's an australian nurse.
784
00:42:30,883 --> 00:42:32,695
We're now checking
into her methods.
785
00:42:32,719 --> 00:42:35,164
She claims an extraordinary
rate of recovery.
786
00:42:35,188 --> 00:42:37,333
But she's also attracted
a lot of controversy.
787
00:42:37,357 --> 00:42:39,502
I'd like to find out
more about her.
788
00:42:39,526 --> 00:42:41,258
Nobody knows too much yet.
789
00:42:42,429 --> 00:42:44,307
Well, I mean...
790
00:42:44,331 --> 00:42:47,643
maybe there's just some place I could
write to, in australia or something.
791
00:42:47,667 --> 00:42:50,045
I'll tell you what: you leave
me your name and address,
792
00:42:50,069 --> 00:42:51,480
and I'll see if I can get a hold
793
00:42:51,504 --> 00:42:53,616
Of some of her pamphlets
that detail the procedures.
794
00:42:53,640 --> 00:42:55,751
I'll mail them to you. You
can show 'em to your doctor
795
00:42:55,775 --> 00:42:57,085
and see what he thinks.
796
00:42:57,109 --> 00:42:58,887
I sure would be
grateful to you for that.
797
00:42:58,911 --> 00:43:01,011
Why, it's no
trouble at all, son.
798
00:43:10,923 --> 00:43:12,702
Isn't that something, doc?
799
00:43:12,726 --> 00:43:15,137
It certainly is
remarkable, Olivia.
800
00:43:15,161 --> 00:43:16,706
Never thought a few weeks ago,
801
00:43:16,730 --> 00:43:19,597
I'd be proud as a peacock
at just being able to sit up.
802
00:43:21,033 --> 00:43:23,278
You've got quite a nurse here.
803
00:43:23,302 --> 00:43:24,513
(Livie)
Isn't she a wonder?
804
00:43:24,537 --> 00:43:26,749
I may steal her away from you.
805
00:43:26,773 --> 00:43:28,806
I'll get mama some fresh water.
806
00:43:33,145 --> 00:43:34,690
Erin's different.
807
00:43:34,714 --> 00:43:36,225
You never know
what a person might be
808
00:43:36,249 --> 00:43:37,926
till she's put to the test.
809
00:43:37,950 --> 00:43:40,896
Well, now that
you're able to sit up,
810
00:43:40,920 --> 00:43:43,265
I'd say a wheelchair
might be next.
811
00:43:43,289 --> 00:43:45,923
I don't need the
wheelchair. I'm going to walk.
812
00:43:47,427 --> 00:43:49,739
Now you're a stubborn woman.
813
00:43:49,763 --> 00:43:53,509
And for a stubborn
woman, anything's possible.
814
00:43:53,533 --> 00:43:55,893
You keep up the
good work, Olivia.
815
00:44:07,847 --> 00:44:11,547
Mama, what's the use of making
the frilly dress? I can't dance.
816
00:44:11,747 --> 00:44:13,394
We'll get to that.
817
00:44:15,922 --> 00:44:17,254
Let's see.
818
00:44:19,225 --> 00:44:22,438
Yes, I, uh, I heard
of Sister Kenny.
819
00:44:22,462 --> 00:44:24,006
Is she a nun?
820
00:44:24,030 --> 00:44:25,207
Uh, no, grandma.
821
00:44:25,231 --> 00:44:27,777
I think in australia they
call any nurse "sister."
822
00:44:27,801 --> 00:44:29,779
As far as I remember,
she was working
823
00:44:29,803 --> 00:44:31,380
in the back country down there
824
00:44:31,404 --> 00:44:34,717
And she came up with her
own treatment for polio.
825
00:44:34,741 --> 00:44:36,318
The doctor at
the university says
826
00:44:36,342 --> 00:44:39,288
that she claims a really
high recovery rate.
827
00:44:39,312 --> 00:44:41,557
Do you know what she
does different, doc?
828
00:44:41,581 --> 00:44:43,058
No. No, I don't,
829
00:44:43,082 --> 00:44:45,528
but if you get the
pamphlets, I'll study them.
830
00:44:45,552 --> 00:44:46,896
Ok.
831
00:44:46,920 --> 00:44:48,697
But don't get your hopes up.
832
00:44:48,721 --> 00:44:50,499
Most times these quick cures
833
00:44:50,523 --> 00:44:53,135
turn out to be some
kind of quackery.
834
00:44:53,159 --> 00:44:55,597
I could use your
help out back, son.
835
00:44:55,797 --> 00:44:56,948
Ok, I'll get my coat.
836
00:45:01,912 --> 00:45:02,803
[Children laughing]
837
00:45:03,003 --> 00:45:04,680
Mama, make 'em go away.
838
00:45:04,704 --> 00:45:06,316
It's bad enough
without them watching.
839
00:45:06,340 --> 00:45:08,284
There'll be people
watching you at the dance.
840
00:45:08,308 --> 00:45:10,253
If they snicker, I'll slug 'em.
841
00:45:10,277 --> 00:45:12,479
Just like the well-Bred,
Young lady you are.
842
00:45:12,679 --> 00:45:14,490
Ok, Jason, strike up the band.
843
00:45:14,714 --> 00:45:16,059
Ahem.
844
00:45:16,583 --> 00:45:18,160
[playing the Blue
Danube, by Strauss]
845
00:45:18,184 --> 00:45:19,778
- [Children chuckling]
- Quit pulling at me.
846
00:45:19,978 --> 00:45:21,829
Mary Ellen, you gotta move.
G.W.'S not gonna pick you up
847
00:45:22,029 --> 00:45:23,906
And carry you around
the dance floor.
848
00:45:24,254 --> 00:45:25,832
- [All laughing]
- Shh.
849
00:45:25,904 --> 00:45:28,265
- The tortoise and the hare.
- Yeah.
850
00:45:32,832 --> 00:45:34,077
Not too fast.
851
00:45:34,301 --> 00:45:35,978
Mary Ellen, what are you doing?
852
00:45:36,002 --> 00:45:38,747
Mary Ellen, wait... you're leading
me. Remember what I told you?
853
00:45:38,771 --> 00:45:40,216
You're the girl,
and I'm the boy.
854
00:45:40,240 --> 00:45:41,884
[All laughing] she forgot.
855
00:45:41,908 --> 00:45:43,986
Let's do it right,
ok? Last time.
856
00:45:44,010 --> 00:45:46,822
[harmonica playing]
857
00:45:46,846 --> 00:45:48,191
Looks like a tugboat.
858
00:45:48,215 --> 00:45:49,392
[Imitating engine]
859
00:45:49,416 --> 00:45:52,128
[All laughing]
860
00:45:52,152 --> 00:45:55,064
It's the dumbest
thing I ever did.
861
00:45:55,088 --> 00:45:56,588
That's better.
862
00:45:58,658 --> 00:45:59,768
(Livie)
Smile.
863
00:45:59,792 --> 00:46:01,036
I don't feel like smiling.
864
00:46:01,060 --> 00:46:03,473
Smile anyway. 1, 2, 3.
865
00:46:03,497 --> 00:46:05,396
1, 2, 3.
866
00:46:06,699 --> 00:46:08,877
Very good, Mary
Ellen, very good.
867
00:46:08,901 --> 00:46:10,980
Don't I get any
credit for my feet?
868
00:46:11,004 --> 00:46:13,549
Oh, you're elegant,
John-Boy, just elegant.
869
00:46:13,573 --> 00:46:14,817
Like your father.
870
00:46:14,841 --> 00:46:18,276
Lift your feet a little
higher. A little higher.
871
00:46:20,247 --> 00:46:22,514
™ªâ™ª[harmonica music continues]
872
00:46:58,285 --> 00:47:00,329
Liv, you moved your foot.
873
00:47:00,353 --> 00:47:01,353
Liv.
874
00:47:03,022 --> 00:47:04,822
You're moving your foot.
875
00:47:09,095 --> 00:47:10,173
[Gasps]
876
00:47:10,197 --> 00:47:12,542
It's moving, Liv.
877
00:47:12,566 --> 00:47:14,377
Your foot's moving, Liv.
878
00:47:14,401 --> 00:47:16,111
John-Boy.
879
00:47:16,135 --> 00:47:18,714
Children, look. Look,
I can move my foot.
880
00:47:18,738 --> 00:47:20,916
You did it!
881
00:47:20,940 --> 00:47:22,818
(Livie) I moved my foot.
882
00:47:22,842 --> 00:47:24,820
Mama!
883
00:47:24,844 --> 00:47:26,955
I'm gonna walk again.
You just wait and see.
884
00:47:26,979 --> 00:47:28,791
I'll be walking by easter.
885
00:47:28,815 --> 00:47:31,460
You're gonna walk right to
the easter sunrise service.
886
00:47:31,484 --> 00:47:34,051
I can't believe it.
I moved my foot.
887
00:47:38,025 --> 00:47:39,402
Here you go, John-Boy.
888
00:47:39,426 --> 00:47:40,591
Thank you.
889
00:47:41,661 --> 00:47:42,738
Is this it?
890
00:47:42,762 --> 00:47:44,007
Yeah. What were you expecting?
891
00:47:44,031 --> 00:47:46,142
A big check for one of
those stories you send off?
892
00:47:46,166 --> 00:47:48,244
No, a doctor over at
the university of Virginia
893
00:47:48,268 --> 00:47:50,113
promised to send me
some pamphlets on polio.
894
00:47:50,137 --> 00:47:51,114
(Sheriff) Hi, men.
895
00:47:51,138 --> 00:47:52,115
Hello, sheriff.
896
00:47:52,139 --> 00:47:53,316
How's your mother, John-Boy?
897
00:47:53,340 --> 00:47:55,251
Well, she's able to
move her leg. Thank you.
898
00:47:55,275 --> 00:47:58,054
That's good news. That's good.
899
00:47:58,078 --> 00:47:59,322
Am I too late, ike?
900
00:47:59,346 --> 00:48:01,257
No, we got lots of time.
901
00:48:01,281 --> 00:48:04,127
I tell you, it's like a day
without sunshine if I miss it.
902
00:48:04,151 --> 00:48:06,929
John-Boy, maybe you better send
that doctor a note and remind him.
903
00:48:06,953 --> 00:48:08,464
Yeah, I guess I'll do that.
904
00:48:08,488 --> 00:48:10,966
Funny, though. He didn't seem
like the kind of man to forget.
905
00:48:10,990 --> 00:48:12,435
Ike, time's moving right along.
906
00:48:12,459 --> 00:48:13,636
We aren't gonna miss a word.
907
00:48:13,660 --> 00:48:14,937
John-Boy, if anything comes in
908
00:48:14,961 --> 00:48:16,605
from the university,
I'll bring it over.
909
00:48:16,629 --> 00:48:17,740
Thanks, Ike.
910
00:48:17,764 --> 00:48:19,542
- How do you turn this on?
- I'll turn it on.
911
00:48:19,566 --> 00:48:21,177
John-Boy, why don't
you stick around
912
00:48:21,201 --> 00:48:23,246
And listen to Ma
Perkins with us?
913
00:48:23,270 --> 00:48:24,847
Not today, ike. Thanks
for the licorice.
914
00:48:24,871 --> 00:48:26,349
My best to your mom.
915
00:48:26,373 --> 00:48:28,351
(Man on radio) a woman
who's life is the same,
916
00:48:28,375 --> 00:48:30,119
surroundings are the same...
917
00:48:30,143 --> 00:48:31,887
On your way back
from Charlottesville,
918
00:48:31,911 --> 00:48:34,890
don't forget to stop at ike
godsey's for my stew beef.
919
00:48:34,914 --> 00:48:37,315
About 15-Cents worth
will do just fine.
920
00:48:39,018 --> 00:48:41,564
And I need 15 cents of blue sash
921
00:48:41,588 --> 00:48:43,132
for Mary Ellen's
new dance dress.
922
00:48:43,156 --> 00:48:45,668
15 cents for a piece of ribbon?
923
00:48:45,692 --> 00:48:48,071
I promised Livie.
924
00:48:48,095 --> 00:48:51,274
Man does not live by stew
beef alone, old woman.
925
00:48:51,298 --> 00:48:53,809
Don't you misquote the
scriptures to me, old man.
926
00:48:53,833 --> 00:48:55,744
15 cents for a piece of ribbon.
927
00:48:55,768 --> 00:48:59,549
Well, you tell ike godsey to
throw in a large soup bone for that.
928
00:48:59,573 --> 00:49:01,038
I'll try, ma.
929
00:49:02,175 --> 00:49:04,820
How do you feel about
the audition, Jason?
930
00:49:04,844 --> 00:49:06,055
I guess I'm ready.
931
00:49:06,079 --> 00:49:07,923
He should be. He's in
the barn half the day
932
00:49:07,947 --> 00:49:09,758
worrying that guitar to death.
933
00:49:09,782 --> 00:49:11,360
Now you've got
nothing to worry about.
934
00:49:11,384 --> 00:49:13,629
You got a way with
music like nobody else.
935
00:49:13,653 --> 00:49:15,831
Can we come with you, daddy?
936
00:49:15,855 --> 00:49:18,701
Now what would you two
be doing in charlottesville?
937
00:49:18,725 --> 00:49:20,769
We could do something for mama.
938
00:49:20,793 --> 00:49:22,393
Everybody else is.
939
00:49:24,397 --> 00:49:28,511
Your mama did ask me to bring
back some springtime with me.
940
00:49:28,535 --> 00:49:30,213
Where can you find that?
941
00:49:30,237 --> 00:49:34,083
Can't find that in any
catalog I've ever seen.
942
00:49:34,107 --> 00:49:36,452
I think I have an idea how you
can do something for your mama.
943
00:49:36,476 --> 00:49:37,720
What is it?
944
00:49:37,744 --> 00:49:40,423
Come on with me and
I'll tell you on the way in.
945
00:49:40,447 --> 00:49:42,525
Take those gloves
out of your pocket now.
946
00:49:42,549 --> 00:49:44,093
Here we go.
947
00:49:44,117 --> 00:49:45,861
You want to go to
Charlottesville, son?
948
00:49:45,885 --> 00:49:47,296
I can't. I got too much work.
949
00:49:47,320 --> 00:49:48,431
(John-Boy)
Bye, Ben.
950
00:49:48,455 --> 00:49:49,532
Bye, good luck.
951
00:49:49,556 --> 00:49:50,566
(Jason)
Thank you.
952
00:49:50,590 --> 00:49:52,001
- He doesn't need it.
- Oh, yes, I do.
953
00:49:52,025 --> 00:49:55,671
In you go. Don't put
your feet on the seat.
954
00:49:55,695 --> 00:49:57,140
(John-Boy)
Ok, daddy.
955
00:49:57,164 --> 00:49:59,142
[Engine revving]
956
00:49:59,166 --> 00:50:00,498
(Jason) Bye.
957
00:50:13,813 --> 00:50:15,658
(John) Pick you up in
about a half an hour.
958
00:50:15,682 --> 00:50:16,692
(Jason) Ok.
959
00:50:16,716 --> 00:50:17,760
(John) Good luck.
960
00:50:17,784 --> 00:50:19,150
(Jason) Thank you.
961
00:50:21,621 --> 00:50:23,166
(Jason) John-Boy, I don't know.
962
00:50:23,190 --> 00:50:24,500
(John-Boy)
You don't know what?
963
00:50:24,524 --> 00:50:26,502
Well, playing for
the family is one thing,
964
00:50:26,526 --> 00:50:28,371
But playing for a man
like Osgood Tennyson
965
00:50:28,395 --> 00:50:30,540
who's used to hearing
the best, is something else.
966
00:50:30,564 --> 00:50:31,907
You're one of the best.
967
00:50:31,931 --> 00:50:33,242
Maybe I'm not.
968
00:50:33,266 --> 00:50:34,743
You don't want to find out, eh?
969
00:50:34,767 --> 00:50:37,268
No, I do, but... but I don't.
970
00:50:38,438 --> 00:50:40,004
(John-Boy) I think this is it.
971
00:50:55,888 --> 00:50:56,888
Shh!
972
00:50:59,459 --> 00:51:01,437
What are you kids
doing back here?
973
00:51:01,461 --> 00:51:02,605
We're looking for the place
974
00:51:02,629 --> 00:51:04,373
to audition for
the amateur show.
975
00:51:04,397 --> 00:51:06,163
Oh, ok, this way.
976
00:51:10,937 --> 00:51:12,781
Are you Mr. Tennyson?
977
00:51:12,805 --> 00:51:16,045
No. He don't get here
till the day of the show.
978
00:51:17,644 --> 00:51:19,777
I'm his advance man, Snyder.
979
00:51:22,115 --> 00:51:24,148
Well, what's your specialty?
980
00:51:27,053 --> 00:51:28,897
Tap dance? Juggle?
981
00:51:28,921 --> 00:51:30,833
Imitate Laurel and Hardy?
982
00:51:30,857 --> 00:51:33,737
No, not me. My brother
plays the guitar and sings.
983
00:51:34,794 --> 00:51:35,804
Sensational.
984
00:51:35,828 --> 00:51:37,072
(John-Boy) Jason Walton.
985
00:51:37,096 --> 00:51:38,863
Ok, let's hear it.
986
00:51:40,300 --> 00:51:42,545
Right now?
987
00:51:42,569 --> 00:51:45,548
Well, you're going
to audition, audition.
988
00:51:45,572 --> 00:51:47,750
Hold this.
989
00:51:47,774 --> 00:51:50,419
Uh, let's have the
entry fee first.
990
00:51:50,443 --> 00:51:51,954
The entry fee?
991
00:51:51,978 --> 00:51:54,557
Well, it didn't say anything on
the poster about an entry fee.
992
00:51:54,581 --> 00:51:56,959
Uh, $1 in advance.
993
00:51:56,983 --> 00:51:59,194
Well, then I guess
I can't audition.
994
00:51:59,218 --> 00:52:00,752
I don't have $1.
995
00:52:02,155 --> 00:52:03,254
Wait, kid.
996
00:52:04,557 --> 00:52:06,702
Tell you what, for
you, I'll make it 50 cents.
997
00:52:06,726 --> 00:52:08,793
Now everybody's got 50 cents.
998
00:52:09,896 --> 00:52:11,707
Not me.
999
00:52:11,731 --> 00:52:14,109
Come on, Jason. Let's wait
and audition for Mr. Tennyson.
1000
00:52:14,133 --> 00:52:16,245
Program will be set
when he gets to town.
1001
00:52:16,269 --> 00:52:18,247
Well then maybe the
manager of the theater,
1002
00:52:18,271 --> 00:52:20,349
or someone over
at the newspaper.
1003
00:52:20,373 --> 00:52:22,151
[Door opens]
1004
00:52:22,175 --> 00:52:23,274
Wait.
1005
00:52:28,698 --> 00:52:30,176
Mama, guess what?
1006
00:52:30,200 --> 00:52:31,610
You earned your first million.
1007
00:52:31,634 --> 00:52:34,446
My first 50 cents.
I've got 8 customers.
1008
00:52:34,470 --> 00:52:36,048
3 for Saturday Evening Post,
1009
00:52:36,072 --> 00:52:38,017
2 for collier's, 2 for
liberty,
1010
00:52:38,041 --> 00:52:39,785
And the Baldwins
took the $3 special.
1011
00:52:39,809 --> 00:52:40,853
[Laughing]
1012
00:52:40,877 --> 00:52:42,822
You're a salesman, all right.
1013
00:52:42,846 --> 00:52:44,790
You don't mind me
not being a preacher?
1014
00:52:44,814 --> 00:52:46,391
I'm proud of you.
1015
00:52:46,415 --> 00:52:47,893
(Jim-Bob) Oh, watch
out, Elizabeth.
1016
00:52:47,917 --> 00:52:49,661
- Is that daddy and the children?
- Yes, ma'am.
1017
00:52:49,685 --> 00:52:51,530
You made me drop
them. (Elizabeth) I did not.
1018
00:52:51,554 --> 00:52:52,964
What are they doing out there?
1019
00:52:52,988 --> 00:52:55,868
I can't tell. It's going
to be a surprise for you.
1020
00:53:00,663 --> 00:53:02,841
What do you call
these things, daddy?
1021
00:53:02,865 --> 00:53:04,843
Crocuses, honey.
1022
00:53:04,867 --> 00:53:07,112
Crocuses. That's a hard word.
1023
00:53:07,136 --> 00:53:10,216
I know. Well, it's one of
your mama's favorite flowers.
1024
00:53:10,240 --> 00:53:12,818
These things really
turn into flowers?
1025
00:53:12,842 --> 00:53:14,152
They sure do.
1026
00:53:14,176 --> 00:53:16,711
Sun shines, rain falls.
1027
00:53:17,980 --> 00:53:20,826
One day this is going to
be blooming with color.
1028
00:53:20,850 --> 00:53:22,894
How long will it take?
1029
00:53:22,918 --> 00:53:24,963
Well, they should
come in about easter.
1030
00:53:24,987 --> 00:53:27,321
Mama will be well
then, won't she?
1031
00:53:30,159 --> 00:53:32,003
I hope so, son. I sure hope so.
1032
00:53:32,027 --> 00:53:33,839
Now pat it down real good.
1033
00:53:33,863 --> 00:53:34,940
There you go, honey.
1034
00:53:34,964 --> 00:53:37,331
Drop it right in
there. Attagirl.
1035
00:53:45,591 --> 00:53:48,126
I've got to get that
order into town.
1036
00:53:49,795 --> 00:53:52,341
You're still at it, huh, Liv?
1037
00:53:52,365 --> 00:53:55,011
I try to add 5 minutes each day.
1038
00:53:55,035 --> 00:53:56,534
Now, don't overdo it.
1039
00:53:57,570 --> 00:53:59,048
There's no change, John.
1040
00:53:59,072 --> 00:54:00,282
What do you mean, no change?
1041
00:54:00,306 --> 00:54:02,418
Just look at the
way that leg's moving.
1042
00:54:02,442 --> 00:54:04,320
I could do that a week ago.
1043
00:54:04,344 --> 00:54:06,489
I want to swing my legs
over the side of the bed,
1044
00:54:06,513 --> 00:54:08,624
Stand up, walk to the
closet, choose me a dress,
1045
00:54:08,648 --> 00:54:11,315
Dash down the stairs,
and run out into the yard.
1046
00:54:12,352 --> 00:54:14,130
Healing takes time.
1047
00:54:14,154 --> 00:54:15,831
Do you think I'll walk again?
1048
00:54:15,855 --> 00:54:17,188
I think you will.
1049
00:54:19,059 --> 00:54:20,858
Dr. Vance doesn't think so.
1050
00:54:22,262 --> 00:54:23,839
Did he say that?
1051
00:54:23,863 --> 00:54:25,541
Not in so many words.
1052
00:54:25,565 --> 00:54:26,642
Every time he comes now
1053
00:54:26,666 --> 00:54:29,011
He talks about braces
and the wheelchair.
1054
00:54:29,035 --> 00:54:30,812
He's saying, "face it, Livie.
1055
00:54:30,836 --> 00:54:33,404
Resign yourself
to being an invalid."
1056
00:54:35,241 --> 00:54:36,307
Liv,
1057
00:54:38,311 --> 00:54:40,923
I told you as plain
as I know how.
1058
00:54:40,947 --> 00:54:43,125
I believe you're
gonna walk again.
1059
00:54:43,149 --> 00:54:44,427
How much does that doctor charge
1060
00:54:44,451 --> 00:54:45,528
every time he comes here?
1061
00:54:45,552 --> 00:54:46,762
That's no concern of yours.
1062
00:54:46,786 --> 00:54:49,365
Well, I can't just lie
here with an empty mind.
1063
00:54:49,389 --> 00:54:51,600
That's a good sign.
1064
00:54:51,624 --> 00:54:53,936
I don't follow you.
1065
00:54:53,960 --> 00:54:56,105
You're getting feisty.
1066
00:54:56,129 --> 00:54:57,673
[Car approaching]
1067
00:54:57,697 --> 00:54:59,363
Is that Dr. Vance?
1068
00:55:07,307 --> 00:55:10,027
(John) No. I don't
know who it is.
1069
00:55:17,183 --> 00:55:19,628
It, uh, sure was a
pleasant surprise
1070
00:55:19,652 --> 00:55:22,631
for you to come all the way
up here and make a special visit.
1071
00:55:22,655 --> 00:55:25,867
(Dr. Miller) It took a long time
to locate those pamphlets.
1072
00:55:25,891 --> 00:55:27,803
And I know how
important every day,
1073
00:55:27,827 --> 00:55:29,638
each... each hour can be
1074
00:55:29,662 --> 00:55:32,541
When you first start trying
to work your way back.
1075
00:55:32,565 --> 00:55:34,876
So I... [sighing]
1076
00:55:34,900 --> 00:55:38,247
I decided to deliver
them in person.
1077
00:55:38,271 --> 00:55:39,615
All right, children,
1078
00:55:39,639 --> 00:55:41,679
go on back to your homework.
1079
00:55:47,547 --> 00:55:48,879
Elizabeth.
1080
00:55:50,750 --> 00:55:53,829
How do you feel about this
Sister Kenny method, doctor?
1081
00:55:53,853 --> 00:55:57,133
Well, it's radically different
than our accepted procedures.
1082
00:55:57,157 --> 00:55:59,668
She said she doesn't
believe in using splints.
1083
00:55:59,692 --> 00:56:02,004
No, she insists that instead
of preventing muscle damage,
1084
00:56:02,028 --> 00:56:03,405
Splints can cause it.
1085
00:56:03,429 --> 00:56:04,607
Now, as I understand it,
1086
00:56:04,631 --> 00:56:06,708
She thinks the muscles
go into a sort of spasm
1087
00:56:06,732 --> 00:56:08,877
and need to be relaxed
by using hot compresses.
1088
00:56:08,901 --> 00:56:10,912
That makes good sense to me.
1089
00:56:10,936 --> 00:56:12,981
Yes, we can learn a
lot from folk medicine.
1090
00:56:13,005 --> 00:56:14,617
Sister Kenny uses wool blankets
1091
00:56:14,641 --> 00:56:15,984
wrung out in boiling water.
1092
00:56:16,008 --> 00:56:19,054
Then, once the muscles relax,
she starts massaging them.
1093
00:56:19,078 --> 00:56:22,958
The idea is to keep a path from
the brain to the muscles open.
1094
00:56:22,982 --> 00:56:24,793
That sounds simple enough.
1095
00:56:24,817 --> 00:56:26,762
Many of my colleagues
think it's too simple.
1096
00:56:26,786 --> 00:56:28,464
Now, understand,
I can't prescribe it.
1097
00:56:28,488 --> 00:56:30,866
But you can show it to your
doctor and if he sees merit...
1098
00:56:30,890 --> 00:56:32,823
Oh, I'll get these
to him right away.
1099
00:56:34,561 --> 00:56:38,255
Would, uh, would Mrs. Walton feel
up to seeing me for a few minutes?
1100
00:56:42,068 --> 00:56:44,034
John, I think she should.
1101
00:56:45,771 --> 00:56:48,284
Well, sure, fine.
1102
00:56:48,308 --> 00:56:49,985
I'll, uh, I'll tell
her you're coming.
1103
00:56:50,009 --> 00:56:51,108
Good.
1104
00:57:29,181 --> 00:57:30,759
That's very
encouraging, Mrs. Walton.
1105
00:57:30,783 --> 00:57:31,860
Thank you, doctor.
1106
00:57:31,884 --> 00:57:33,262
Oh, I'm not speaking
as a doctor.
1107
00:57:33,286 --> 00:57:35,130
I'm remembering when
I was in your place.
1108
00:57:35,154 --> 00:57:36,765
It was months
before I could do that.
1109
00:57:36,789 --> 00:57:38,400
Well, I figure if i
keep exercising,
1110
00:57:38,424 --> 00:57:39,968
I'll get more and more control.
1111
00:57:39,992 --> 00:57:41,992
That's certainly possible.
1112
00:57:44,731 --> 00:57:47,008
I know you want
more than possibilities.
1113
00:57:47,032 --> 00:57:49,612
You want certainties
and guarantees.
1114
00:57:49,636 --> 00:57:52,615
Well, there are none with polio.
1115
00:57:52,639 --> 00:57:53,749
As long as there's hope.
1116
00:57:53,773 --> 00:57:55,317
That's the spirit.
1117
00:57:55,341 --> 00:57:58,721
Remember, we human beings
are highly adaptable creatures.
1118
00:57:58,745 --> 00:58:01,257
Now there may come a time
when you'll feel you can't go on
1119
00:58:01,281 --> 00:58:02,891
unless you know
that you'll get back
1120
00:58:02,915 --> 00:58:04,893
to the person you were
before this happened.
1121
00:58:04,917 --> 00:58:07,597
Trying to tell me I'll have
to settle for less than that?
1122
00:58:08,788 --> 00:58:11,867
Well, not for less, but
maybe something different.
1123
00:58:11,891 --> 00:58:14,035
I hope you don't
have to face that,
1124
00:58:14,059 --> 00:58:17,306
But if you do, I know you'll
know how to handle it.
1125
00:58:17,330 --> 00:58:19,007
Thank you for coming
to see me, doctor.
1126
00:58:19,031 --> 00:58:20,008
Good luck.
1127
00:58:20,032 --> 00:58:21,477
And I'm looking
forward to the day
1128
00:58:21,501 --> 00:58:23,668
when you can come and see me.
1129
00:58:46,225 --> 00:58:47,758
Down here, G.W.
1130
00:58:59,038 --> 00:59:00,538
Hurry up, G.W.
1131
00:59:01,941 --> 00:59:04,219
Mary Ellen, you go
at everything too fast.
1132
00:59:04,243 --> 00:59:06,922
This is as good a
place as any. Ok.
1133
00:59:06,946 --> 00:59:09,792
Ok, you said you
want to practice.
1134
00:59:09,816 --> 00:59:11,226
Well, where's your mitt?
1135
00:59:11,250 --> 00:59:12,928
Not baseball, dancing.
1136
00:59:12,952 --> 00:59:14,630
Now, Mary Ellen?
1137
00:59:14,654 --> 00:59:17,433
Look, when we start moving
around that dance floor friday night,
1138
00:59:17,457 --> 00:59:19,657
nobody's going to be snickering.
1139
00:59:20,360 --> 00:59:21,804
What's that?
1140
00:59:21,828 --> 00:59:24,573
Ricky May's Movie Magazine.
She loaned it to me. Look.
1141
00:59:24,597 --> 00:59:25,774
Who are they?
1142
00:59:25,798 --> 00:59:27,543
Fred Astaire and Ginger Rogers.
1143
00:59:27,567 --> 00:59:29,845
That's what I want for us.
1144
00:59:29,869 --> 00:59:33,181
- Mary Ellen...
- Ok, now take me in your arms.
1145
00:59:33,205 --> 00:59:34,983
Are you going to
take me in your arms,
1146
00:59:35,007 --> 00:59:36,907
or am I gonna wham you?
1147
00:59:38,678 --> 00:59:41,122
Closer. Ok, now relax.
1148
00:59:41,146 --> 00:59:44,092
It's very simple.
It's just 1, 2, 3, ok?
1149
00:59:44,116 --> 00:59:46,228
1, 2, 3.
1150
00:59:46,252 --> 00:59:47,329
Sorry.
1151
00:59:47,353 --> 00:59:49,765
1, 2, 3.
1152
00:59:49,789 --> 00:59:53,201
1, 2, 3.
1153
00:59:53,225 --> 00:59:57,339
1, 2, 3.1, 2, 3.
1154
00:59:57,363 --> 00:59:59,541
1, 2, 3.
1155
00:59:59,565 --> 01:00:03,634
1, 2, 3.1, 2, 3.
1156
01:00:04,737 --> 01:00:07,516
1, 2, 3.
1157
01:00:07,540 --> 01:00:10,886
1, 2, 3.
1158
01:00:10,910 --> 01:00:14,189
1, 2, 3.
1...
1159
01:00:14,213 --> 01:00:17,359
(Dr. Vance) Well, what worries
me is taking off those splints.
1160
01:00:17,383 --> 01:00:18,960
Without that support,
1161
01:00:18,984 --> 01:00:21,797
Olivia could find herself a
lot worse off than she is now.
1162
01:00:21,821 --> 01:00:24,132
Yeah, but the steam
heat, the massage.
1163
01:00:24,156 --> 01:00:26,835
Now that sounds exactly
like what Livie needs.
1164
01:00:26,859 --> 01:00:29,605
Well, you do what
you think best.
1165
01:00:29,629 --> 01:00:31,440
I guess I just don't
believe in miracles.
1166
01:00:31,464 --> 01:00:34,242
Sister Kenny doesn't
claim to work miracles.
1167
01:00:34,266 --> 01:00:36,945
But to my way of thinking,
starting something like this now
1168
01:00:36,969 --> 01:00:38,614
is just postponing
the adjustment
1169
01:00:38,638 --> 01:00:40,883
that Olivia's gonna have
to make sooner or later.
1170
01:00:40,907 --> 01:00:42,317
Adjustment?
1171
01:00:42,341 --> 01:00:44,420
Olivia's not dealing the cards.
1172
01:00:44,444 --> 01:00:46,455
She's got to take
the hand she's got
1173
01:00:46,479 --> 01:00:48,990
and accept the fact
that she's crippled.
1174
01:00:49,014 --> 01:00:50,626
(Dr. Vance) It's
hard, but it's true.
1175
01:00:50,650 --> 01:00:52,594
She's got to accept it.
1176
01:00:52,618 --> 01:00:55,096
Quit straining to
do the impossible.
1177
01:00:55,120 --> 01:00:57,332
Get on with the job of
shaping a life for herself
1178
01:00:57,356 --> 01:00:58,500
with her new limitations.
1179
01:00:58,524 --> 01:00:59,701
No.
1180
01:00:59,725 --> 01:01:02,103
Now I have tested and
retested those nerves.
1181
01:01:02,127 --> 01:01:04,005
I know what the odds
are against recovery.
1182
01:01:04,029 --> 01:01:06,797
- Doc...
- Just a minute, son.
1183
01:01:09,702 --> 01:01:12,714
You see, Doc., Livie's not
ready to hear that yet.
1184
01:01:12,738 --> 01:01:16,006
We're just gonna have to
talk it over with her, that's all.
1185
01:01:18,544 --> 01:01:21,056
Well, you all let me
know what you decide.
1186
01:01:21,080 --> 01:01:22,980
Thanks for the coffee.
1187
01:01:28,488 --> 01:01:29,787
[Sighing]
1188
01:01:34,626 --> 01:01:36,138
I say, let's take
off the splints
1189
01:01:36,162 --> 01:01:38,307
and start the Sister Kenny
treatment right now.
1190
01:01:38,331 --> 01:01:39,774
It's not going to
work a miracle.
1191
01:01:39,798 --> 01:01:41,876
If you do it, you're going
to be taking chances.
1192
01:01:41,900 --> 01:01:44,012
I'll take them. I'm making
no progress this way.
1193
01:01:44,036 --> 01:01:46,648
Now, Livie, listen to the
boy. There are risks involved.
1194
01:01:46,672 --> 01:01:49,651
But the hot poultice will ease
the soreness in those muscles.
1195
01:01:49,675 --> 01:01:51,753
And that in itself
is a blessing.
1196
01:01:51,777 --> 01:01:54,089
At last I'll be doing something
instead of just lying here.
1197
01:01:54,113 --> 01:01:55,657
Well, come on,
let's get started.
1198
01:01:55,681 --> 01:01:58,360
You're right. I'm going to
get things going in the kitchen.
1199
01:01:58,384 --> 01:01:59,761
Livie.
1200
01:01:59,785 --> 01:02:01,163
John.
1201
01:02:01,187 --> 01:02:02,387
Come on, John.
1202
01:02:03,755 --> 01:02:05,089
All right.
1203
01:02:08,227 --> 01:02:10,238
It's ready, ma. Here
it comes. It's hot.
1204
01:02:10,262 --> 01:02:12,240
Just wait for me to get it.
1205
01:02:12,264 --> 01:02:14,443
(Grandpa) Don't
scald the young'uns.
1206
01:02:14,467 --> 01:02:16,778
(Jim-Bob) Pour the lava
out of the volcano.
1207
01:02:16,802 --> 01:02:18,180
That's enough.
1208
01:02:18,204 --> 01:02:19,803
Here, use this.
1209
01:02:23,109 --> 01:02:26,721
Esther, watch your
fingers in the wringer.
1210
01:02:26,745 --> 01:02:29,524
There's always someone on
the sidelines giving orders.
1211
01:02:29,548 --> 01:02:30,959
When we get 2 of these,
1212
01:02:30,983 --> 01:02:33,095
We should probably take
them up to the room, Erin.
1213
01:02:33,119 --> 01:02:34,719
- I'll go with you.
- Ok.
1214
01:02:37,723 --> 01:02:39,834
Uh-Uh-Uh-Uh, Esther.
1215
01:02:39,858 --> 01:02:40,935
All right.
1216
01:02:40,959 --> 01:02:42,070
Will you be quiet?
1217
01:02:42,094 --> 01:02:43,972
(John-Boy) Don't rush
it. Come on, Erin.
1218
01:02:43,996 --> 01:02:46,274
Here's another one.
Here's another pot.
1219
01:02:46,298 --> 01:02:47,876
- Who's got a pot here?
- Quick.
1220
01:02:47,900 --> 01:02:49,344
- Where's the pot?
- Hurry up, Ben.
1221
01:02:49,368 --> 01:02:51,480
- I've got it.
- Grab it.
1222
01:02:51,504 --> 01:02:52,669
This can go.
1223
01:02:59,945 --> 01:03:00,989
Too hot?
1224
01:03:01,013 --> 01:03:02,046
No.
1225
01:03:03,215 --> 01:03:04,893
When do we start the exercises?
1226
01:03:04,917 --> 01:03:06,950
Not for 2 or 3 more days.
1227
01:03:09,221 --> 01:03:10,732
Ok, here.
1228
01:03:10,756 --> 01:03:13,435
I'm gonna go down and
get some more of those.
1229
01:03:13,459 --> 01:03:14,736
Take the can.
1230
01:03:14,760 --> 01:03:16,405
Of course.
1231
01:03:16,429 --> 01:03:18,073
Put some more water on to boil.
1232
01:03:18,097 --> 01:03:19,296
Right.
1233
01:03:24,570 --> 01:03:26,203
All right, Livie?
1234
01:03:33,546 --> 01:03:35,123
What are you so down about?
1235
01:03:35,147 --> 01:03:36,191
[Sighing]
1236
01:03:36,215 --> 01:03:37,559
I've been practicing my song.
1237
01:03:37,583 --> 01:03:39,561
I'm going to play in
the amateur contest.
1238
01:03:39,585 --> 01:03:42,397
Well, why should
that depress you?
1239
01:03:42,421 --> 01:03:45,233
Well, the more I listen
to it the less I like it.
1240
01:03:45,257 --> 01:03:46,634
I think it's real pretty.
1241
01:03:46,658 --> 01:03:48,537
That's because
you're my grandma.
1242
01:03:48,561 --> 01:03:50,894
If I didn't like it, I'd say so.
1243
01:03:52,331 --> 01:03:54,109
Well, don't you think
maybe it's too quiet
1244
01:03:54,133 --> 01:03:55,743
and slow to please an audience?
1245
01:03:55,767 --> 01:03:58,513
Well, if you don't like
it, find something else.
1246
01:03:58,537 --> 01:04:01,749
I want to play a tune of my own.
1247
01:04:01,773 --> 01:04:04,186
Well, something
will come to you.
1248
01:04:04,210 --> 01:04:05,509
[Sighing]
1249
01:04:09,848 --> 01:04:11,215
[playing]
1250
01:04:15,854 --> 01:04:18,100
Grandma, don't stop.
1251
01:04:18,124 --> 01:04:19,968
I'm finished.
1252
01:04:19,992 --> 01:04:21,303
Iron a little longer.
1253
01:04:21,327 --> 01:04:23,538
I was just getting a rhythm.
1254
01:04:23,562 --> 01:04:26,274
Keep on ironing
when the job's done?
1255
01:04:26,298 --> 01:04:29,600
Please, grandma, couldn't
you just re-Iron that sheet?
1256
01:04:30,702 --> 01:04:33,381
Oh, I vow, I don't
know what this family
1257
01:04:33,405 --> 01:04:35,672
is going to ask me to do next.
1258
01:04:40,379 --> 01:04:42,379
A little faster, grandma.
1259
01:05:09,208 --> 01:05:11,052
Just hold her under
the calf like that
1260
01:05:11,076 --> 01:05:12,854
And turn her foot
in a little circle.
1261
01:05:12,878 --> 01:05:14,078
Ok. Ok.
1262
01:05:16,014 --> 01:05:17,792
(John-Boy) you're
turning your ankle now.
1263
01:05:17,816 --> 01:05:20,728
Think of it. Try to
pretend you're doing it.
1264
01:05:20,752 --> 01:05:22,252
You're turning your ankle.
1265
01:05:24,156 --> 01:05:26,100
Pretend you feel it.
1266
01:05:26,124 --> 01:05:29,459
You're turning your ankle.
You're turning your ankle.
1267
01:05:30,862 --> 01:05:33,022
Ok, now let's do the other leg.
1268
01:05:37,069 --> 01:05:40,303
John-Boy. John-Boy, if I
could just get on my feet.
1269
01:05:41,573 --> 01:05:43,518
You're not ready for it, mama.
1270
01:05:43,542 --> 01:05:46,576
Please. Please, come on,
help me. Give me a chance.
1271
01:05:49,314 --> 01:05:50,892
Ok.
1272
01:05:50,916 --> 01:05:53,962
All right, this will
save you. Here, scoot up.
1273
01:05:53,986 --> 01:05:56,330
- Say if you feel any pain.
- I will.
1274
01:05:56,354 --> 01:05:58,399
Get her under the...
under the arm, Erin.
1275
01:05:58,423 --> 01:06:00,523
Ok, 1, 2, 3, up!
1276
01:06:07,766 --> 01:06:09,610
It's no good. I can't do it.
1277
01:06:09,634 --> 01:06:10,679
[Grunting]
1278
01:06:10,703 --> 01:06:12,747
Why am I so impatient?
1279
01:06:12,771 --> 01:06:14,282
You've all been so good to me.
1280
01:06:14,306 --> 01:06:15,750
Why can't I just be satisfied?
1281
01:06:15,774 --> 01:06:17,240
It'll happen.
1282
01:06:22,314 --> 01:06:24,358
All right, Erin.
1283
01:06:24,382 --> 01:06:27,050
You do the work and
I'll do the thinking.
1284
01:06:29,888 --> 01:06:31,599
(John-Boy) Ok, now,
1285
01:06:31,623 --> 01:06:33,367
You're bending your knee.
1286
01:06:33,391 --> 01:06:35,737
Now you're bending your knee.
1287
01:06:35,761 --> 01:06:37,238
Keep your brain open.
1288
01:06:37,262 --> 01:06:40,175
Keep your... just keep the passage
flowing from the brain to the...
1289
01:06:40,199 --> 01:06:43,178
pretend you're doing it.
You're bending your knee.
1290
01:06:43,202 --> 01:06:46,169
You're bending your
knee. Now turn her ankle.
1291
01:06:51,509 --> 01:06:52,937
You two lose something?
1292
01:06:52,961 --> 01:06:54,673
We're looking for our crocuses.
1293
01:06:54,697 --> 01:06:56,697
The ones we planted for mama.
1294
01:06:57,866 --> 01:06:59,778
Well, I don't see
any signs of them.
1295
01:06:59,802 --> 01:07:01,212
But what if they never come up?
1296
01:07:01,236 --> 01:07:03,514
Oh, they'll come up all right.
As soon as they're ready,
1297
01:07:03,538 --> 01:07:05,516
Them crocuses
will start croaking.
1298
01:07:05,540 --> 01:07:07,251
Are you sure of that, grandpa?
1299
01:07:07,275 --> 01:07:09,253
I'm as sure of that as
I'm sure of anything.
1300
01:07:09,277 --> 01:07:11,289
They're nice and snug
and warm down there.
1301
01:07:11,313 --> 01:07:13,725
They know if they stick
their noses up too soon,
1302
01:07:13,749 --> 01:07:16,961
Old jack frost
might nip them off.
1303
01:07:16,985 --> 01:07:19,363
They're our easter
present for mama.
1304
01:07:19,387 --> 01:07:20,932
Easter, huh?
1305
01:07:20,956 --> 01:07:24,002
Well, they've still
got plenty of time.
1306
01:07:24,026 --> 01:07:25,792
Have a little faith.
1307
01:07:29,865 --> 01:07:30,897
Hey.
1308
01:07:34,269 --> 01:07:37,481
Well, now, if it isn't
the Baldwin sisters.
1309
01:07:37,505 --> 01:07:39,918
Welcome, ladies, welcome.
1310
01:07:39,942 --> 01:07:43,755
Mr. Walton, I hope you'll
excuse this unannounced visit.
1311
01:07:43,779 --> 01:07:45,056
Announced or unannounced,
1312
01:07:45,080 --> 01:07:47,658
You charming ladies
are always most welcome.
1313
01:07:47,682 --> 01:07:50,328
You always say
exactly the right thing.
1314
01:07:50,352 --> 01:07:52,463
My old woman might dispute that,
1315
01:07:52,487 --> 01:07:55,033
But be that as it
may, I thank you.
1316
01:07:55,057 --> 01:07:58,803
We thought we might
pay our respects to Olivia.
1317
01:07:58,827 --> 01:08:00,571
Well, so far only
the immediate members
1318
01:08:00,595 --> 01:08:02,306
of the family have
been seeing her,
1319
01:08:02,330 --> 01:08:04,909
But I do believe you ladies
will do her a world of good.
1320
01:08:04,933 --> 01:08:07,445
We've also taken the
liberty of bringing a gift.
1321
01:08:07,469 --> 01:08:08,512
Hmm, you have?
1322
01:08:08,536 --> 01:08:10,548
It's right back here.
1323
01:08:10,572 --> 01:08:12,784
We wanted something appropriate.
1324
01:08:12,808 --> 01:08:13,852
What is it?
1325
01:08:13,876 --> 01:08:16,254
It's a most impressive gift.
1326
01:08:16,278 --> 01:08:18,756
So thoughtful of you
to come and visit me.
1327
01:08:18,780 --> 01:08:20,024
We just wanted you to know
1328
01:08:20,048 --> 01:08:21,792
You're in our
thoughts and prayers.
1329
01:08:21,816 --> 01:08:25,129
- That's very kind.
- Thank you.
1330
01:08:25,153 --> 01:08:27,782
I do believe prayer
changes things.
1331
01:08:27,806 --> 01:08:29,150
Don't you?
1332
01:08:29,174 --> 01:08:32,153
Well, I have an open
mind on that, miss Emily.
1333
01:08:32,177 --> 01:08:33,954
Of course, the changes
1334
01:08:33,978 --> 01:08:35,890
may not always be
exactly what we would like.
1335
01:08:35,914 --> 01:08:38,793
It isn't always easy to accept.
1336
01:08:38,817 --> 01:08:40,861
(Emily) "God's ways seem dark
1337
01:08:40,885 --> 01:08:42,397
"but soon or late
1338
01:08:42,421 --> 01:08:45,866
they touch the
shining hills of day."
1339
01:08:45,890 --> 01:08:47,235
That's beautiful.
1340
01:08:47,259 --> 01:08:49,435
Can we bring the present in now?
1341
01:08:49,635 --> 01:08:50,960
(Mamie) oh, yes, please do.
1342
01:08:55,367 --> 01:08:57,945
(Emily) We hoped
it might be useful.
1343
01:08:57,969 --> 01:08:59,880
It's one of the newest designs.
1344
01:08:59,904 --> 01:09:03,351
And Mr. Godsey helped
us arrange for it.
1345
01:09:03,375 --> 01:09:05,775
Sister and I spoke
with Dr. Vance.
1346
01:09:07,212 --> 01:09:09,757
It's a very thoughtful
present. Thank you.
1347
01:09:09,781 --> 01:09:12,393
We wanted to do
something practical.
1348
01:09:12,417 --> 01:09:15,418
For a change.
This was his suggestion.
1349
01:09:18,523 --> 01:09:19,967
I...
1350
01:09:19,991 --> 01:09:23,137
I hope we haven't overstepped
the bounds of friendship?
1351
01:09:23,161 --> 01:09:24,739
Oh, no.
1352
01:09:24,763 --> 01:09:26,974
The best possible
friends and neighbors.
1353
01:09:27,902 --> 01:09:28,959
Thank you.
1354
01:09:29,159 --> 01:09:30,775
- Sister, we must go.
- All right.
1355
01:09:30,975 --> 01:09:33,347
Well, we'll come back.
1356
01:09:33,547 --> 01:09:35,036
- If we may.
- Do.
1357
01:09:35,236 --> 01:09:37,685
Maybe after services on Easter.
1358
01:09:37,709 --> 01:09:39,353
I'll look forward to it.
1359
01:09:39,377 --> 01:09:42,656
(Mamie) - Bye, Olivia.
- Bye-Bye.
1360
01:09:42,680 --> 01:09:43,780
John.
1361
01:09:53,592 --> 01:09:55,158
Livie...
1362
01:09:57,657 --> 01:09:58,934
Liv.
1363
01:09:59,010 --> 01:10:00,577
It's all right.
1364
01:10:07,488 --> 01:10:08,983
And the splints?
1365
01:10:09,007 --> 01:10:13,520
Well, taking them off doesn't
seem to cause any damage so far,
1366
01:10:13,544 --> 01:10:15,122
And these hot packs
1367
01:10:15,146 --> 01:10:18,258
probably made her feel a
little more comfortable.
1368
01:10:18,282 --> 01:10:20,728
Did you test the reflexes?
1369
01:10:20,752 --> 01:10:22,462
No change.
1370
01:10:22,486 --> 01:10:24,153
[Water bubbling]
1371
01:10:27,391 --> 01:10:29,402
Now that's a good,
solid wheelchair.
1372
01:10:29,426 --> 01:10:31,204
Olivia should manage
real well with it,
1373
01:10:31,228 --> 01:10:32,539
whenever she's ready.
1374
01:10:32,563 --> 01:10:35,275
I don't want to hear any
more about wheelchairs!
1375
01:10:35,299 --> 01:10:37,111
Now listen, son, that's enough.
1376
01:10:37,135 --> 01:10:39,535
No, no, that's...
that's all right.
1377
01:10:42,807 --> 01:10:44,952
I'd better be going.
1378
01:10:44,976 --> 01:10:47,543
I won't allow that kind
of disrespect in this house.
1379
01:10:57,621 --> 01:10:59,388
The water's boiling.
1380
01:11:25,349 --> 01:11:27,083
[G.W. Whistling]
1381
01:11:28,219 --> 01:11:29,863
Go on ahead. We'll
manage with it.
1382
01:11:29,887 --> 01:11:31,353
I'll take that.
1383
01:11:46,370 --> 01:11:47,581
You ready?
For tonight?
1384
01:11:47,605 --> 01:11:48,749
I guess so.
1385
01:11:48,773 --> 01:11:50,117
You don't want to back out?
1386
01:11:50,141 --> 01:11:51,651
No, do you?
1387
01:11:51,675 --> 01:11:53,620
No. I'll be here by 7:30.
1388
01:11:53,644 --> 01:11:54,822
Ok.
1389
01:11:54,846 --> 01:11:57,246
Oh, G.W., Tonight,
don't whistle.
1390
01:12:10,027 --> 01:12:12,694
[playing]
1391
01:12:23,941 --> 01:12:25,641
[Knocking on door]
1392
01:12:29,280 --> 01:12:30,712
[Clearing throat]
1393
01:12:33,651 --> 01:12:36,860
- G.W., Come on in.
- Thank you.
1394
01:12:37,060 --> 01:12:38,757
- Hey, G.W.
- Good evening.
1395
01:12:38,957 --> 01:12:41,326
Hey, I've seen a suit like
that on a dummy before.
1396
01:12:41,526 --> 01:12:43,309
- Where's Mary Ellen?
- She's upstairs.
1397
01:12:43,728 --> 01:12:44,772
Is she sick?
1398
01:12:44,796 --> 01:12:47,041
No, she's practicing
a few dance steps.
1399
01:12:47,265 --> 01:12:49,743
Mrs. Walton'd like to
see the 2 of you together
1400
01:12:49,767 --> 01:12:51,079
before you go off.
1401
01:12:51,103 --> 01:12:52,146
Ok.
1402
01:12:52,170 --> 01:12:53,869
[Laughing]
1403
01:12:58,910 --> 01:13:01,211
Liv, look who's here.
1404
01:13:02,314 --> 01:13:04,092
Hello, g.W.
1405
01:13:04,116 --> 01:13:05,226
Hi, Mrs. Walton.
1406
01:13:05,250 --> 01:13:06,427
Mary Ellen.
1407
01:13:06,451 --> 01:13:08,951
Open your jacket and
let me see your suit.
1408
01:13:10,122 --> 01:13:12,100
My, you look nice.
1409
01:13:12,124 --> 01:13:13,490
Thank you.
1410
01:13:18,463 --> 01:13:19,862
What do you think?
1411
01:13:23,602 --> 01:13:25,813
You'll be the
prettiest girl there.
1412
01:13:25,837 --> 01:13:27,103
Mama.
1413
01:13:28,973 --> 01:13:31,352
Let's show them
how we dance, G.W.
1414
01:13:31,376 --> 01:13:32,475
G.W.
1415
01:13:53,397 --> 01:13:55,542
Oh, John, aren't they good?
1416
01:13:55,566 --> 01:13:57,011
Real good.
1417
01:13:57,035 --> 01:13:59,505
Just think what it's going to
be like when you have music.
1418
01:14:01,572 --> 01:14:04,218
You two run along now,
and have a wonderful time.
1419
01:14:04,242 --> 01:14:05,608
Thank you, mama.
1420
01:14:06,645 --> 01:14:08,255
- Goodbye, Mrs.
- Walton. Goodbye, G.W.
1421
01:14:08,279 --> 01:14:09,991
Good night, honey.
1422
01:14:10,015 --> 01:14:11,993
- G.W., Have a good time.
- Bye-Bye.
1423
01:14:12,017 --> 01:14:13,594
Don't stay out too
late, do you hear?
1424
01:14:13,618 --> 01:14:14,698
Ok.
1425
01:14:16,755 --> 01:14:19,778
John, would you please get
that thing out of my sight?
1426
01:14:20,825 --> 01:14:22,058
Livie...
1427
01:14:46,184 --> 01:14:48,029
Well, how was it?
1428
01:14:48,053 --> 01:14:49,664
Well, at first it was terrible.
1429
01:14:49,688 --> 01:14:51,465
I mean, it was worse
than I expected.
1430
01:14:51,489 --> 01:14:54,669
Everybody was just kind of standing
around looking at everybody else.
1431
01:14:54,693 --> 01:14:56,904
So G.W. And I got up
and started to dance.
1432
01:14:56,928 --> 01:14:58,773
And it wasn't so bad.
1433
01:14:58,797 --> 01:15:00,207
And when it was time to go home,
1434
01:15:00,231 --> 01:15:01,976
Well, I just wished
it would never end.
1435
01:15:02,000 --> 01:15:05,579
In fact, 3 boys already
asked me to the next dance.
1436
01:15:05,603 --> 01:15:07,347
Well, how did G.W.
Feel about that?
1437
01:15:07,371 --> 01:15:10,450
Well, he wanted me to promise not
to go dancing with anybody but him.
1438
01:15:10,474 --> 01:15:12,053
Did you promise?
1439
01:15:12,077 --> 01:15:14,288
I told him I'd think about it.
1440
01:15:14,312 --> 01:15:15,912
That's my girl.
1441
01:15:19,084 --> 01:15:20,227
Thanks, mama.
1442
01:15:20,251 --> 01:15:21,729
Why don't you go
get ready for bed,
1443
01:15:21,753 --> 01:15:23,430
Then come and sit
with us for a while.
1444
01:15:23,454 --> 01:15:24,565
Ok.
1445
01:15:24,589 --> 01:15:26,133
Don't forget to
hang up your dress.
1446
01:15:26,157 --> 01:15:27,668
Ok.
1447
01:15:27,692 --> 01:15:29,937
[Door closing]
1448
01:15:29,961 --> 01:15:31,205
Here you go.
1449
01:15:31,229 --> 01:15:34,675
Jason, my boy, tonight
is your big night.
1450
01:15:34,699 --> 01:15:35,910
Well, maybe.
1451
01:15:35,934 --> 01:15:38,012
I wish we could be
there to hear you.
1452
01:15:38,036 --> 01:15:39,780
I'm gonna tell you something.
1453
01:15:39,804 --> 01:15:40,948
You're gonna be.
1454
01:15:40,972 --> 01:15:42,049
Really? How?
1455
01:15:42,073 --> 01:15:44,018
Hold on there, John.
1456
01:15:44,042 --> 01:15:46,187
You realize what a
pretty penny it'd cost
1457
01:15:46,211 --> 01:15:48,823
to take this entire
outfit to that show?
1458
01:15:48,847 --> 01:15:50,657
It's not going to
cost much money, pa.
1459
01:15:50,681 --> 01:15:53,027
We're getting a special
discount because Jason's playing.
1460
01:15:53,051 --> 01:15:54,862
And when he gets up
there on that stage,
1461
01:15:54,886 --> 01:15:57,998
I think he should
hear from us Waltons.
1462
01:15:58,022 --> 01:15:59,100
[All cheering]
1463
01:15:59,124 --> 01:16:00,300
Good luck, Jason.
1464
01:16:00,324 --> 01:16:01,969
You can tell Livie
and me all about it
1465
01:16:01,993 --> 01:16:03,070
when you get home.
1466
01:16:03,094 --> 01:16:04,304
You're going, too, grandma.
1467
01:16:04,328 --> 01:16:06,373
You got to go. You
inspired the song.
1468
01:16:06,397 --> 01:16:09,376
Well, I'd like to, but Livie
might need something.
1469
01:16:09,400 --> 01:16:11,533
I'm staying home
with mama. I want to.
1470
01:16:12,536 --> 01:16:13,948
That's settled, then.
1471
01:16:13,972 --> 01:16:16,605
Pass those biscuits.
Here, give me some butter.
1472
01:16:18,109 --> 01:16:19,386
Take them off, please.
1473
01:16:19,410 --> 01:16:20,855
But, mama, it isn't time.
1474
01:16:20,879 --> 01:16:24,213
Please take them off. I can't
stand them another minute.
1475
01:16:30,688 --> 01:16:33,267
Honey, I'm sorry for
snapping at you like that.
1476
01:16:33,291 --> 01:16:34,769
After you've been so gentle.
1477
01:16:34,793 --> 01:16:36,203
That's ok, mama.
1478
01:16:36,227 --> 01:16:39,006
If I was you I'd be
yelling all the time.
1479
01:16:39,030 --> 01:16:41,976
[Car approaching]
1480
01:16:42,000 --> 01:16:44,433
Sounds like daddy
and the children.
1481
01:16:46,304 --> 01:16:48,315
They're coming in the house now.
1482
01:16:48,339 --> 01:16:50,417
I hope Jason won.
1483
01:16:50,441 --> 01:16:52,987
They're awfully quiet.
1484
01:16:53,011 --> 01:16:55,845
Then that might mean
that Jason didn't win.
1485
01:17:00,018 --> 01:17:01,862
Well, how was it? Did
Jason get the prize?
1486
01:17:01,886 --> 01:17:03,597
I'm not going to tell
you what happened.
1487
01:17:03,621 --> 01:17:05,232
We're going to show
you what happened.
1488
01:17:05,256 --> 01:17:06,766
Come on. Here we go.
1489
01:17:06,790 --> 01:17:08,869
Get that comforter.
Let's go.
1490
01:17:08,893 --> 01:17:11,188
[Olivia laughing]
1491
01:17:11,212 --> 01:17:13,557
All right, watch the chair.
Watch the chair, Jason.
1492
01:17:13,581 --> 01:17:14,891
Ok, ready?
1493
01:17:14,915 --> 01:17:16,927
(John) look who's
here. Look who's here.
1494
01:17:16,951 --> 01:17:18,329
[All cheering]
1495
01:17:18,353 --> 01:17:19,763
Miss first-Nighter.
1496
01:17:19,787 --> 01:17:22,632
It's good to be down
here with all of you.
1497
01:17:22,656 --> 01:17:24,201
I'll tell you what
we were thinking.
1498
01:17:24,225 --> 01:17:26,203
We were riding back tonight
1499
01:17:26,227 --> 01:17:28,973
And we realized
that you and Erin
1500
01:17:28,997 --> 01:17:31,708
Have not seen one of
the best shows ever.
1501
01:17:31,732 --> 01:17:35,312
So we decided to do
a little show for you.
1502
01:17:35,336 --> 01:17:37,581
Grandpa's kindly volunteered
1503
01:17:37,605 --> 01:17:40,550
To play the part
of Mr., Uh, Osgood.
1504
01:17:40,574 --> 01:17:42,086
Osgood Tennyson.
1505
01:17:42,110 --> 01:17:45,422
The greatest discoverer
of raw talent in the world.
1506
01:17:45,446 --> 01:17:46,578
[All cheering]
1507
01:17:48,048 --> 01:17:50,777
I do believe I'm too modest
to do the part justice.
1508
01:17:50,801 --> 01:17:53,046
[Laughing] but still, I'll try.
1509
01:17:53,070 --> 01:17:54,837
Please, no applause.
1510
01:17:56,274 --> 01:17:58,007
Very well, if you insist.
1511
01:18:00,245 --> 01:18:03,424
Now, my friends, for i
know you are my friends,
1512
01:18:03,448 --> 01:18:06,260
faithfully listening to
my incomparable show
1513
01:18:06,284 --> 01:18:07,928
each and every monday night
1514
01:18:07,952 --> 01:18:10,231
on your favorite radio station.
1515
01:18:10,255 --> 01:18:11,898
First, to start off with, uh,
1516
01:18:11,922 --> 01:18:13,601
We have the greatest animal act
1517
01:18:13,625 --> 01:18:16,203
I have ever seen in my life:
1518
01:18:16,227 --> 01:18:18,572
The whistler and his dog.
1519
01:18:18,596 --> 01:18:20,129
[All cheering]
1520
01:18:21,199 --> 01:18:22,598
Ok. Sit up.
1521
01:18:23,934 --> 01:18:25,613
[All laughing]
1522
01:18:25,637 --> 01:18:27,036
Shake hands.
1523
01:18:30,341 --> 01:18:31,674
Play dead.
1524
01:18:33,077 --> 01:18:35,077
[All laughing]
1525
01:18:40,318 --> 01:18:42,929
There, now, didn't I tell
you? Didn't I tell you?
1526
01:18:42,953 --> 01:18:45,799
That dog, now, he's
absolutely brilliant.
1527
01:18:45,823 --> 01:18:48,035
But, uh, we could
do with a new master.
1528
01:18:48,059 --> 01:18:49,236
[All laughing]
1529
01:18:49,260 --> 01:18:52,706
And now, to mosey
along, our next act is:
1530
01:18:52,730 --> 01:18:54,997
Eleanor the elocutionist.
1531
01:18:56,701 --> 01:18:58,145
[All cheering]
1532
01:18:58,169 --> 01:19:00,814
Mary had a little lamb, its
fleece was black as soot.
1533
01:19:00,838 --> 01:19:03,639
And everywhere that Mary
went, his sooty foot he put.
1534
01:19:09,747 --> 01:19:12,493
Didn't I tell you?
Oh, she's marvelous.
1535
01:19:12,517 --> 01:19:13,827
Just brilliant.
1536
01:19:13,851 --> 01:19:16,051
And to think that she's only 39.
1537
01:19:17,555 --> 01:19:19,700
And now for the great
act of the evening,
1538
01:19:19,724 --> 01:19:23,404
Our contestant,
Mr. Jasbo Walton.
1539
01:19:23,428 --> 01:19:28,075
Mr. Ji-Jas-Ja-Jasbo wilton.
Monsieur Jasbo Walton.
1540
01:19:28,099 --> 01:19:31,878
Ja-Jaso... mon-Monsieur
Jason Walton
1541
01:19:31,902 --> 01:19:34,147
And his celebrated guitar solo,
1542
01:19:34,171 --> 01:19:36,217
The ironing board blues.
1543
01:19:36,241 --> 01:19:38,485
[All cheering]
1544
01:19:38,509 --> 01:19:40,053
I'd like to dedicate this song
1545
01:19:40,077 --> 01:19:42,077
To my grandma, who inspired it.
1546
01:19:48,686 --> 01:19:53,066
媻 daddy's in the saw mill
cutting railroad ties ♪
1547
01:19:53,090 --> 01:19:57,438
媻 mama's in the kitchen
baking apple pies ♪
1548
01:19:57,462 --> 01:20:01,609
媻 grandpa and the children
have their chores to do ♪
1549
01:20:01,633 --> 01:20:03,944
媻 while grandma
tries to iron out ♪
1550
01:20:03,968 --> 01:20:05,713
™ª the ironing board blues ♪
1551
01:20:05,737 --> 01:20:10,417
媻 oh, the ironing board
blues is old and it's new ♪
1552
01:20:10,441 --> 01:20:12,219
™ª it's fast or it's slow ♪
1553
01:20:12,243 --> 01:20:14,421
™ª it's just whatever you chose ♪
1554
01:20:14,445 --> 01:20:19,960
媻 you needn't be afraid
to state your views ♪
1555
01:20:19,984 --> 01:20:21,695
™ª and tell all the world ♪
1556
01:20:21,719 --> 01:20:24,632
媻 you got the
ironing board blues ♪
1557
01:20:24,656 --> 01:20:28,636
媻 grandma gets her
rhythm rocking to and fro ♪
1558
01:20:28,660 --> 01:20:33,006
媻 her feet tap syncopation
on the kitchen floor ♪
1559
01:20:33,030 --> 01:20:37,010
媻 the ironing board is squeaking
on the one and the two ♪
1560
01:20:37,034 --> 01:20:41,448
媻 and you know that grandma Walton's
playing the ironing board blues ♪
1561
01:20:41,472 --> 01:20:45,952
媻 oh, the ironing board
blues is old and it's new ♪
1562
01:20:45,976 --> 01:20:49,790
媻 it's fast or it's slow, it's
just whatever you chose ♪
1563
01:20:49,814 --> 01:20:54,628
媻 you needn't be afraid
to state your views ♪
1564
01:20:54,652 --> 01:20:56,397
™ª and tell all the world ♪
1565
01:20:56,421 --> 01:20:59,087
媻 you've got the
ironing board blues ♪♪
1566
01:21:02,627 --> 01:21:05,071
[All cheering]
1567
01:21:05,095 --> 01:21:08,074
Now, folks, although
the other contestants
1568
01:21:08,098 --> 01:21:10,778
were celebrated
and equally talented,
1569
01:21:10,802 --> 01:21:12,078
I think there's no doubt
1570
01:21:12,102 --> 01:21:15,048
We must award first
prize in this contest
1571
01:21:15,072 --> 01:21:17,718
to monsieur jasbo
Walton, or whatever.
1572
01:21:17,742 --> 01:21:19,386
[All laughing]
1573
01:21:19,410 --> 01:21:21,488
Here it is.
1574
01:21:21,512 --> 01:21:22,878
Thank you.
1575
01:21:25,216 --> 01:21:27,227
Jason, what a handsome guitar.
1576
01:21:27,251 --> 01:21:28,796
It's a humdinger all right.
1577
01:21:28,820 --> 01:21:30,597
(Olivia) I'm so proud of you.
1578
01:21:30,621 --> 01:21:32,366
And thank you all for the show.
1579
01:21:32,390 --> 01:21:34,100
It was almost as
good as being there.
1580
01:21:34,124 --> 01:21:37,044
(John-Boy) Play something
on the new guitar for mama.
1581
01:21:38,463 --> 01:21:39,762
[Sighing]
1582
01:21:45,236 --> 01:21:46,814
Esther,
1583
01:21:46,838 --> 01:21:49,383
It's been a long,
hard day. Go to sleep.
1584
01:21:49,407 --> 01:21:52,152
Can't you see I'm praying?
1585
01:21:52,176 --> 01:21:54,455
Put in a good word for me.
1586
01:21:54,479 --> 01:21:56,289
I always do.
1587
01:21:56,313 --> 01:21:58,514
I need all the help I can get.
1588
01:22:01,886 --> 01:22:04,498
- Zeb...
- Mmm-Hmm.
1589
01:22:04,822 --> 01:22:07,757
You were real good
tonight as the announcer.
1590
01:22:15,466 --> 01:22:16,999
Not that good.
1591
01:22:28,079 --> 01:22:30,524
(John-Boy) Easter is
less than a week away.
1592
01:22:30,548 --> 01:22:32,192
Spring is still not in sight,
1593
01:22:32,216 --> 01:22:35,596
and mama seems no
closer to walking.
1594
01:22:35,620 --> 01:22:38,666
Suppose this is the year
when spring never comes,
1595
01:22:38,690 --> 01:22:40,868
no green buds, no blossoms
1596
01:22:40,892 --> 01:22:44,171
With the promise of
fruit and harvest?
1597
01:22:44,195 --> 01:22:47,274
Men must have shared these same
doubts for thousands of years.
1598
01:22:47,298 --> 01:22:48,676
Asked themselves,
1599
01:22:48,700 --> 01:22:51,511
"What must we do
to bring back spring?
1600
01:22:51,535 --> 01:22:55,082
"What can we offer you in
exchange for an end to winter?"
1601
01:22:55,106 --> 01:22:56,717
The beginnings of new life.
1602
01:22:56,741 --> 01:22:59,419
Mama strong and well again.
1603
01:22:59,443 --> 01:23:00,977
What can we do?
1604
01:23:02,914 --> 01:23:05,025
And don't you think you've
done enough for one day?
1605
01:23:05,049 --> 01:23:07,695
No, today I am going
to take some steps.
1606
01:23:07,719 --> 01:23:08,862
[Laughing] mama.
1607
01:23:08,886 --> 01:23:10,931
Thought maybe I'd
stroll over to the door.
1608
01:23:10,955 --> 01:23:12,967
Isn't that a nice
word, John-Boy?
1609
01:23:12,991 --> 01:23:14,034
"Stroll."
1610
01:23:14,058 --> 01:23:15,402
I never realized before
1611
01:23:15,426 --> 01:23:17,871
how many beautiful words
we have to describe walking.
1612
01:23:17,895 --> 01:23:20,240
"Amble. Pace.
1613
01:23:20,264 --> 01:23:21,642
Stride. Saunter."
1614
01:23:21,666 --> 01:23:23,410
[Grunting] Up.
1615
01:23:23,434 --> 01:23:26,480
What it all comes down to is
putting one foot in front of the other
1616
01:23:26,504 --> 01:23:27,881
without falling on the floor.
1617
01:23:27,905 --> 01:23:31,151
Stand away, John-Boy,
today I'm going to do it.
1618
01:23:31,175 --> 01:23:33,009
It's now or never.
1619
01:23:40,652 --> 01:23:41,795
[Grunts]
1620
01:23:41,819 --> 01:23:44,120
If at first you don't succeed...
1621
01:23:47,759 --> 01:23:49,970
[grunting]
1622
01:23:49,994 --> 01:23:53,624
Ok, ok, ok.
1623
01:23:53,648 --> 01:23:55,081
[Panting]
1624
01:23:59,704 --> 01:24:01,315
Why can't I do it?
1625
01:24:01,339 --> 01:24:04,101
My legs are so much
stronger. The pain is gone.
1626
01:24:04,125 --> 01:24:05,269
What's the matter with me?
1627
01:24:05,293 --> 01:24:06,570
You're doing your best.
1628
01:24:06,594 --> 01:24:09,140
I'm not, or else
I'd be able to walk.
1629
01:24:09,164 --> 01:24:11,108
Stroll.
1630
01:24:11,132 --> 01:24:12,465
Amble.
1631
01:24:13,768 --> 01:24:15,801
Saunter. Livie!
1632
01:24:19,373 --> 01:24:20,885
Now that's enough. No more.
1633
01:24:20,909 --> 01:24:22,319
If you try any more
1634
01:24:22,343 --> 01:24:24,488
You're going to undo
everything you've accomplished.
1635
01:24:24,512 --> 01:24:25,956
Everything I've accomplished?
1636
01:24:25,980 --> 01:24:28,008
Let's get back to bed.
1637
01:24:28,032 --> 01:24:29,665
Give me your arm.
1638
01:24:31,469 --> 01:24:33,447
Up.
1639
01:24:33,471 --> 01:24:34,603
Easy.
1640
01:24:37,475 --> 01:24:38,774
[Panting]
1641
01:24:43,197 --> 01:24:45,314
You know, you're right, mama.
1642
01:24:46,684 --> 01:24:50,197
Your muscles seem better,
your reflexes are good.
1643
01:24:50,221 --> 01:24:52,465
- Maybe you're trying too hard.
- John-Boy, that's enough.
1644
01:24:52,489 --> 01:24:54,968
Sometimes when you're
trying to learn something new
1645
01:24:54,992 --> 01:24:57,404
and your mind wants your
body to do certain things,
1646
01:24:57,428 --> 01:25:00,540
the more you think about it,
the stubborner your body gets.
1647
01:25:00,564 --> 01:25:03,027
I remember when daddy was
trying to teach me how to swim,
1648
01:25:03,051 --> 01:25:05,679
wt first I was all
tense and just straining
1649
01:25:05,703 --> 01:25:07,931
to remember everything
he'd said to me,
1650
01:25:07,955 --> 01:25:10,701
And I just nearly drowned.
But as soon as I just loosened up
1651
01:25:10,725 --> 01:25:14,071
And didn't think so much,
it came real easy to me.
1652
01:25:14,095 --> 01:25:15,678
I am very tired.
1653
01:25:19,450 --> 01:25:20,544
Maybe tomorrow.
1654
01:25:20,568 --> 01:25:22,179
Tomorrow might be a good day
1655
01:25:22,203 --> 01:25:24,231
to start getting
used to my wheelchair.
1656
01:25:24,255 --> 01:25:25,788
- Mama...
- Come on.
1657
01:25:27,992 --> 01:25:30,760
Close the door, please.
I want to get some rest.
1658
01:25:44,125 --> 01:25:45,374
[Sighing]
1659
01:25:48,195 --> 01:25:50,858
Grandma, she's tired and
disappointed. Tomorrow when she feels...
1660
01:25:50,882 --> 01:25:54,011
Tomorrow your mama's gonna
start using the wheelchair.
1661
01:25:54,035 --> 01:25:55,886
I don't see how
you can say that.
1662
01:25:56,086 --> 01:25:57,118
You should know as well as I do
1663
01:25:57,318 --> 01:25:58,098
that she can't
stop trying to walk!
1664
01:25:58,122 --> 01:25:59,766
You and I started
this whole thing.
1665
01:25:59,790 --> 01:26:02,569
She's done her best. We
all have. Now it's just no use.
1666
01:26:02,593 --> 01:26:04,705
I don't believe that!
There's strength in her legs.
1667
01:26:04,729 --> 01:26:06,123
I'm not going to
let her give up!
1668
01:26:06,147 --> 01:26:08,792
John-Boy, will you stop
tormenting her and yourself?
1669
01:26:08,816 --> 01:26:11,094
The only way your mama's
going to get any peace of mind
1670
01:26:11,118 --> 01:26:12,897
is to resign
herself to God's will.
1671
01:26:12,921 --> 01:26:15,432
You think it's god's will that
mama spends the rest of her life
1672
01:26:15,456 --> 01:26:17,485
in a wheelchair or hobbling
around on crutches?
1673
01:26:17,509 --> 01:26:18,502
So it seems.
1674
01:26:18,526 --> 01:26:20,071
Well, if that's
your God, grandma,
1675
01:26:20,095 --> 01:26:22,495
I won't accept his will,
for mama or myself!
1676
01:26:24,498 --> 01:26:25,498
John-Boy!
1677
01:26:30,271 --> 01:26:31,553
John-Boy!
1678
01:26:36,311 --> 01:26:37,388
John-Boy!
1679
01:26:37,412 --> 01:26:38,656
What's wrong?
1680
01:26:38,680 --> 01:26:40,480
You better go after him, son.
1681
01:28:22,183 --> 01:28:24,094
Well, I hope you've
run yourself out, son.
1682
01:28:24,118 --> 01:28:25,550
I sure have.
1683
01:28:46,340 --> 01:28:48,006
It's quite a drop.
1684
01:28:51,679 --> 01:28:53,807
Better be careful, son.
1685
01:28:53,831 --> 01:28:57,483
You never know when a piece
of that earth's gonna drop off.
1686
01:29:05,259 --> 01:29:06,904
Yeah.
1687
01:29:06,928 --> 01:29:10,829
I guess in this world you just
can't count on anything, can you?
1688
01:29:14,134 --> 01:29:16,619
I just don't believe
that, John-Boy.
1689
01:29:21,742 --> 01:29:25,278
Mama's given up.
She's given up.
1690
01:29:30,401 --> 01:29:31,928
Grandma says
that's for the best.
1691
01:29:31,952 --> 01:29:34,887
She says we have to
accept that as god's will.
1692
01:29:39,143 --> 01:29:40,225
John-Boy,
1693
01:29:47,101 --> 01:29:49,101
I think maybe your
grandma's right.
1694
01:29:50,571 --> 01:29:53,533
Oh, daddy, all my life
I've been preached to
1695
01:29:53,557 --> 01:29:56,853
About this God of love
and mercy watching over us.
1696
01:29:56,877 --> 01:29:58,105
You just show me one thing
1697
01:29:58,129 --> 01:30:00,991
that's loving and
merciful about this.
1698
01:30:01,015 --> 01:30:02,726
I don't know that I can, son.
1699
01:30:02,750 --> 01:30:04,790
Of course you can't.
1700
01:30:05,753 --> 01:30:07,802
What kind of a
god would do this?
1701
01:30:09,357 --> 01:30:12,124
You feel he hasn't kept up
his part of the bargain, huh?
1702
01:30:13,160 --> 01:30:14,477
He hasn't.
1703
01:30:15,847 --> 01:30:16,995
Well,
1704
01:30:21,218 --> 01:30:24,622
Maybe that's because
it's your bargain, not his.
1705
01:30:26,857 --> 01:30:29,336
I don't know much
about this personal god
1706
01:30:29,360 --> 01:30:32,210
that your mama and
your grandma believe in,
1707
01:30:35,466 --> 01:30:39,145
But I do know there's a
power working in our lives,
1708
01:30:39,169 --> 01:30:42,656
Protecting us, blessing
us all these years, son.
1709
01:30:42,856 --> 01:30:45,291
And we've accepted
those blessings.
1710
01:30:46,493 --> 01:30:49,256
Now it's time for us
to accept the other.
1711
01:30:49,280 --> 01:30:50,757
That's you saying that?
1712
01:30:50,781 --> 01:30:52,892
You're saying that to me?
1713
01:30:52,916 --> 01:30:54,928
You? That's like lying down.
1714
01:30:54,952 --> 01:30:56,496
That's like...
that's like quitting.
1715
01:30:56,520 --> 01:30:58,549
It's like looking up
at the sky and saying:
1716
01:30:58,573 --> 01:31:01,618
"Ok, lord, it's all right
with me if it's your will."
1717
01:31:01,642 --> 01:31:03,120
I don't accept that, daddy,
1718
01:31:03,144 --> 01:31:05,005
and I don't see how
you can accept that.
1719
01:31:05,029 --> 01:31:07,107
Now listen, son, it's
not my way to lie down
1720
01:31:07,131 --> 01:31:09,092
and let life kick
me in the face.
1721
01:31:09,116 --> 01:31:11,745
And it's not your
mama's way either.
1722
01:31:11,769 --> 01:31:15,343
I mean, things you can change
you gotta try to change.
1723
01:31:15,543 --> 01:31:17,885
But some things you
can't change in life.
1724
01:31:18,109 --> 01:31:20,053
Standing around and
shaking your fist at the sky
1725
01:31:20,077 --> 01:31:21,355
Is not going to change it.
1726
01:31:21,379 --> 01:31:23,523
It may make you feel
better for a minute or 2,
1727
01:31:23,547 --> 01:31:25,392
But it doesn't
change anything, son!
1728
01:31:25,416 --> 01:31:28,161
Daddy, you listen to me. When I
was a little boy I worshipped you.
1729
01:31:28,185 --> 01:31:29,896
I worshipped the
ground you walked on.
1730
01:31:29,920 --> 01:31:31,531
And I tried with all my heart
1731
01:31:31,555 --> 01:31:33,066
To believe everything
you told me.
1732
01:31:33,090 --> 01:31:35,402
And I tried to be just like you.
1733
01:31:35,426 --> 01:31:37,471
But right now we've
come to a fork in the road,
1734
01:31:37,495 --> 01:31:40,295
And I just don't believe one
word you're saying to me.
1735
01:31:43,034 --> 01:31:46,768
John-Boy, you're going to have
to find your own answers, son.
1736
01:31:48,939 --> 01:31:51,018
But this much I do know,
1737
01:31:51,042 --> 01:31:54,807
Good times and bad
times come to all of us.
1738
01:31:55,579 --> 01:31:58,758
And what counts...
[John sobbing]
1739
01:31:58,782 --> 01:32:02,295
What counts, son, is
the way you take them.
1740
01:32:02,319 --> 01:32:05,132
What you let those
times do to you.
1741
01:32:05,156 --> 01:32:07,547
That's what counts, son.
1742
01:32:07,891 --> 01:32:09,791
It's not enough for me.
1743
01:32:14,515 --> 01:32:17,049
John-Boy, that's all
I got to say to you.
1744
01:32:18,152 --> 01:32:20,452
I'm sorry. It's not
enough, daddy.
1745
01:32:21,888 --> 01:32:23,221
I'm sorry.
1746
01:32:38,389 --> 01:32:40,667
[Rain pattering]
1747
01:32:40,891 --> 01:32:42,657
Listen to that rain.
1748
01:32:43,961 --> 01:32:45,843
(John)
We sure need it.
1749
01:32:47,714 --> 01:32:49,859
The last storm of winter.
1750
01:32:49,883 --> 01:32:52,117
Or maybe the first spring rain.
1751
01:32:57,072 --> 01:32:59,673
John, is that
wheelchair still around?
1752
01:33:02,596 --> 01:33:04,636
Yes, it is, Liv. It's, uh...
1753
01:33:06,166 --> 01:33:08,133
it's out in the hallway.
1754
01:33:11,071 --> 01:33:14,139
Tomorrow I'm gonna start
learning how to use it.
1755
01:33:21,848 --> 01:33:23,648
What's happened, Liv?
1756
01:33:24,818 --> 01:33:27,986
This afternoon I had a
little lesson in humility.
1757
01:33:30,157 --> 01:33:31,667
Got to get back to the business
1758
01:33:31,691 --> 01:33:34,170
of living with things
the way they are,
1759
01:33:34,194 --> 01:33:37,807
instead of the way I
wish they could be.
1760
01:33:37,831 --> 01:33:39,080
You sure?
1761
01:33:40,551 --> 01:33:41,816
Mmm-Hmm.
1762
01:34:02,372 --> 01:34:04,238
Good night. Good night.
1763
01:34:17,921 --> 01:34:19,420
[Sighing]
1764
01:34:43,013 --> 01:34:44,646
[Birds chirping]
1765
01:34:47,050 --> 01:34:48,650
(Elizabeth) Mama!
1766
01:34:49,686 --> 01:34:51,097
Mama!
1767
01:34:51,121 --> 01:34:53,088
Mommy, come and help me.
1768
01:34:55,358 --> 01:34:59,973
Mama! Mama! Mama!
Help me, mama, help me!
1769
01:34:59,997 --> 01:35:02,842
The devil's after me.
1770
01:35:02,866 --> 01:35:04,966
Mama! Mama!
1771
01:35:16,379 --> 01:35:17,545
Livie.
1772
01:35:19,116 --> 01:35:21,016
I heard Elizabeth call.
1773
01:35:27,590 --> 01:35:29,490
I just had to go to her.
1774
01:35:32,896 --> 01:35:34,996
She was having a bad dream.
1775
01:35:48,411 --> 01:35:49,911
I'm all right.
1776
01:35:52,082 --> 01:35:53,615
I'm all right.
1777
01:35:55,753 --> 01:35:57,285
I'm all right.
1778
01:36:02,192 --> 01:36:03,192
[Chuckling]
1779
01:36:13,370 --> 01:36:15,314
Oh, look.
1780
01:36:15,338 --> 01:36:17,700
Isn't that beautiful?
1781
01:36:17,724 --> 01:36:19,690
It's our surprise, mama.
1782
01:36:20,961 --> 01:36:23,273
Olivia, how did you do it?
1783
01:36:23,297 --> 01:36:25,475
I don't know.
1784
01:36:25,499 --> 01:36:27,877
Maybe you were right, John-Boy.
1785
01:36:27,901 --> 01:36:29,946
Maybe I was trying too hard.
1786
01:36:29,970 --> 01:36:32,554
When I just got up
without thinking...
1787
01:36:48,488 --> 01:36:50,316
Well, look at me.
1788
01:36:50,340 --> 01:36:51,685
[Laughing]
1789
01:36:51,709 --> 01:36:55,288
I can walk as well as any
one-Year-Old in the county.
1790
01:36:55,312 --> 01:36:58,024
I just may take you
dancing when you grow up.
1791
01:36:58,048 --> 01:36:59,564
[All laughing]
1792
01:37:00,634 --> 01:37:02,378
I will walk.
1793
01:37:02,402 --> 01:37:05,365
I'll be walking by easter.
1794
01:37:05,389 --> 01:37:07,917
(Rev. Fordwick) "I am the light
of the world, sayeth the lord.
1795
01:37:07,941 --> 01:37:10,353
"He that followeth me
shall not walk in darkness,
1796
01:37:10,377 --> 01:37:13,122
but shall have
the light of life."
1797
01:37:13,146 --> 01:37:17,427
(Congregation) ♪ raise your
voice and triumphs high ♪
1798
01:37:17,451 --> 01:37:21,430
™ª hallelujah ♪
1799
01:37:21,454 --> 01:37:25,802
媻 sing ye heavens
and earthly blithe ♪
1800
01:37:25,826 --> 01:37:30,190
™ª hallelujah ♪
1801
01:37:30,214 --> 01:37:34,561
™ª must redeeming work is ours ♪
1802
01:37:34,585 --> 01:37:39,132
™ª hallelujah ♪
1803
01:37:39,156 --> 01:37:40,366
(John-Boy)
My mother did go
1804
01:37:40,390 --> 01:37:42,535
To the sunrise service
that easter morning,
1805
01:37:42,559 --> 01:37:45,505
And there was a special
joy in all our hearts
1806
01:37:45,529 --> 01:37:48,541
As she stood leaning
on my father's arm,
1807
01:37:48,565 --> 01:37:51,844
Facing into the first
glorious rays of the sun
1808
01:37:51,868 --> 01:37:53,613
which rolled back
the darkness
1809
01:37:53,637 --> 01:37:57,105
and warmed the wakening
world to new life and hope.
1810
01:37:58,374 --> 01:38:00,820
Many easters have
passed since then.
1811
01:38:00,844 --> 01:38:03,189
Other springs have
been slow to come
1812
01:38:03,213 --> 01:38:06,793
But inevitably winter
has yielded to spring.
1813
01:38:06,817 --> 01:38:10,630
The years have brought the
full quota of blessings and trials,
1814
01:38:10,654 --> 01:38:13,032
Joys and heartaches.
1815
01:38:13,056 --> 01:38:15,935
The same old questions recur:
1816
01:38:15,959 --> 01:38:20,445
"Why my child? Why
my wife? Why me? Why?"
1817
01:38:21,815 --> 01:38:23,726
And the search for
answers has been taken up
1818
01:38:23,750 --> 01:38:26,128
by new generations
of grandchildren.
1819
01:38:26,152 --> 01:38:28,064
But it's still
reassuring for me
1820
01:38:28,088 --> 01:38:31,367
to catch the echo of
those dear, familiar voices
1821
01:38:31,391 --> 01:38:33,669
on that Easter
long, long ago.
1822
01:38:33,693 --> 01:38:38,141
™ª hallelujah ♪♪
1823
01:38:38,165 --> 01:38:39,875
[Crickets chirping]
1824
01:38:39,899 --> 01:38:41,010
(Elizabeth)
Mama?
1825
01:38:41,034 --> 01:38:42,611
(Olivia)
Yes, Elizabeth?
1826
01:38:42,635 --> 01:38:44,880
Which crocuses
did you like the best?
1827
01:38:44,904 --> 01:38:48,384
The blue, or the
yellow, or the white?
1828
01:38:48,408 --> 01:38:50,953
They're all so lovely, I
liked them all equally.
1829
01:38:50,977 --> 01:38:52,555
Same as us children?
1830
01:38:52,579 --> 01:38:54,190
That's right.
1831
01:38:54,214 --> 01:38:55,558
Good night, mama.
1832
01:38:55,582 --> 01:38:57,449
Good night, Elizabeth.
1833
01:39:05,712 --> 01:39:09,983
Subtitles: mrtinkles
Ressynch/lowercase: Kilo
124528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.