Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:06,170
I can't let him marry her.
What am I going to do?
2
00:00:06,170 --> 00:00:08,290
Emperor Titus wishes
Dr Ben-Ezra to come to Rome
3
00:00:08,290 --> 00:00:09,370
and work in the plague clinic.
4
00:00:09,370 --> 00:00:12,570
In a dream, Jupiter said
Rome will be devastated.
5
00:00:12,570 --> 00:00:15,410
To solve the Emperor's dream, we
need to find out about Prometheus.
6
00:00:15,410 --> 00:00:16,650
And Pandora's box.
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,650
I believe
it was the Ark of the Covenant.
8
00:00:18,650 --> 00:00:22,290
Jonathan, I cannot see your father!
It would put us all in danger.
9
00:00:22,290 --> 00:00:25,050
Maybe the new Prometheus
is a doctor! Berenice!
10
00:00:25,050 --> 00:00:28,170
She was so jealous of my mother she
hired three assassins to kill her.
11
00:00:28,170 --> 00:00:29,850
Maybe she's come back to try again.
12
00:01:02,610 --> 00:01:05,170
We think it was either
Diaulus or Cosmos
13
00:01:05,170 --> 00:01:07,970
who started the plague
and is keeping it going.
14
00:01:07,970 --> 00:01:09,970
I must learn more
about their methods.
15
00:01:09,970 --> 00:01:13,410
You should talk to doctor we are
working with. The Jew from Ostia.
16
00:01:13,410 --> 00:01:15,130
I've heard good reports about him.
17
00:01:15,130 --> 00:01:17,850
We're very lucky
he happened to be in Rome.
18
00:01:19,770 --> 00:01:23,170
We bring him to meet you now?
No, I have to go the Golden House.
19
00:01:23,170 --> 00:01:25,570
What did he mean?
20
00:01:25,570 --> 00:01:27,890
Mordecai didn't just
happen to be here.
21
00:01:27,890 --> 00:01:31,570
He was invited by the Senate,
because Titus told them to.
22
00:01:31,570 --> 00:01:33,610
It doesn't make sense.
23
00:01:34,610 --> 00:01:36,610
We need to find Mordecai.
24
00:01:40,890 --> 00:01:42,970
COUGHING AND WHEEZING
25
00:01:42,970 --> 00:01:44,770
He's not here.
26
00:01:44,770 --> 00:01:47,250
Mordecai could be buying more herbs.
27
00:01:47,250 --> 00:01:49,370
But he has taken his doctor's bag.
28
00:01:49,370 --> 00:01:54,250
That's because Mordecai is attending
a slave-woman at the Golden House.
29
00:01:54,250 --> 00:01:58,010
I am supposed to make
the imperial house calls!
30
00:01:58,010 --> 00:01:59,650
A slavewoman?
31
00:01:59,650 --> 00:02:02,170
In the Golden House?
32
00:02:02,170 --> 00:02:06,090
Susannah? Jonathan!
He's taken Mordecai to see her!
33
00:02:06,090 --> 00:02:08,650
Titus!
34
00:02:08,650 --> 00:02:10,850
Hurry!
35
00:02:10,850 --> 00:02:12,450
Please, Father!
36
00:02:12,450 --> 00:02:16,450
Who is this slave? Why can't she
be treated by the Palace physicians?
37
00:02:16,450 --> 00:02:18,730
She just can't! Come on!
38
00:02:23,610 --> 00:02:25,130
Excuse me?
39
00:02:39,690 --> 00:02:41,210
Susannah?
40
00:02:42,970 --> 00:02:45,370
I thought you were dead.
41
00:02:45,370 --> 00:02:47,330
Jonathan, you disobeyed me.
42
00:02:47,330 --> 00:02:51,010
I had to, Mother. You're not safe,
and I was scared.
43
00:02:51,010 --> 00:02:53,690
I didn't know what to do.
What happened in Jerusalem?
44
00:02:53,690 --> 00:02:55,650
We were all going to leave together,
45
00:02:55,650 --> 00:02:58,850
but you didn't come.
Tell him, Mother. Your father.
46
00:02:58,850 --> 00:03:02,930
I was about to leave, but he
collapsed and I couldn't leave him.
47
00:03:02,930 --> 00:03:06,170
When I got to the gate, you were
gone. We didn't want to leave,
48
00:03:06,170 --> 00:03:09,610
but it was the last cart out of
Jerusalem, and we had to, didn't we?
49
00:03:09,610 --> 00:03:13,530
Tell her, Father. Tell him, Mother.
It's not your fault, son...
50
00:03:15,130 --> 00:03:17,290
My dearest wife,
51
00:03:17,290 --> 00:03:19,770
this is a miracle.
52
00:03:19,770 --> 00:03:23,290
No, Mordecai, it's a nightmare.
53
00:03:23,290 --> 00:03:25,250
Emperor, wait! Emperor!
54
00:03:25,250 --> 00:03:26,930
What now?
55
00:03:26,930 --> 00:03:31,210
We've found more evidence about one
of the doctors. It'll have to wait.
56
00:03:33,170 --> 00:03:36,090
Father, how soon can we go?
57
00:03:43,330 --> 00:03:45,410
Susannah?
58
00:03:54,650 --> 00:03:56,690
Who's this?
59
00:03:58,650 --> 00:04:00,450
Tell me! My husband.
60
00:04:00,450 --> 00:04:02,330
Mordecai Ben-Ezra.
61
00:04:05,650 --> 00:04:09,050
The Jewish doctor
I've heard so much about.
62
00:04:10,650 --> 00:04:13,370
Now I know why you came to Rome.
63
00:04:13,370 --> 00:04:17,410
I was asked here.
You wrote to the Senator for Health
64
00:04:17,410 --> 00:04:19,210
personally recommending me.
65
00:04:20,690 --> 00:04:23,650
I didn't write this.
66
00:04:25,810 --> 00:04:27,970
Jonathan...
67
00:04:33,650 --> 00:04:35,690
What a coincidence.
68
00:04:35,690 --> 00:04:38,210
My royal seal?
69
00:04:38,210 --> 00:04:41,890
Why did you do it? To get my
mother and father back together.
70
00:04:41,890 --> 00:04:45,010
He was going to marry someone else.
71
00:04:45,010 --> 00:04:47,850
Your mother chose to stay here.
72
00:04:47,850 --> 00:04:51,610
No, she didn't!
You used me to blackmail her.
73
00:04:51,610 --> 00:04:55,330
You said I could go home to Ostia
if she stayed here with you. Enough.
74
00:04:55,330 --> 00:04:59,170
She hates being here!
She wants to be with us, not you.
75
00:04:59,170 --> 00:05:00,730
Please let mother come home.
76
00:05:00,730 --> 00:05:03,970
She's not safe here,
and she's nothing to you.
77
00:05:03,970 --> 00:05:06,290
That's not true. I love her.
78
00:05:06,290 --> 00:05:11,730
No, you don't! You told Berenice
you didn't. You're a liar.
79
00:05:11,730 --> 00:05:14,530
You will beg for our forgiveness!
80
00:05:16,490 --> 00:05:19,890
Throw him out of the palace! Get out!
81
00:05:19,890 --> 00:05:22,370
You will never see your mother again.
Mother!
82
00:05:22,370 --> 00:05:26,210
Don't be afraid! I shall think
about what's going to happen to you.
83
00:05:26,210 --> 00:05:29,250
Finish dressing.
You're coming with me.
84
00:05:36,330 --> 00:05:38,410
Mother!
85
00:05:42,370 --> 00:05:46,850
Susannah, what's wrong?
My head. It's burning.
86
00:05:46,850 --> 00:05:50,730
I can't breathe.
This has been too much for her.
87
00:05:50,730 --> 00:05:52,810
She has the fever. I'm not so sure.
88
00:05:52,810 --> 00:05:55,050
It came on too suddenly.
89
00:05:55,050 --> 00:05:59,370
Please, may I examine her?
90
00:06:17,290 --> 00:06:18,970
I don't understand it.
91
00:06:18,970 --> 00:06:22,170
She has all the symptoms
of a snake bite,
92
00:06:22,170 --> 00:06:25,970
but there are no fang marks, except
this mark on the nape of her neck.
93
00:06:25,970 --> 00:06:29,530
She's been poisoned! Impossible.
I've done everything to protect her.
94
00:06:29,530 --> 00:06:32,370
Can you cure her?
95
00:06:32,370 --> 00:06:35,210
Unless we know which poison it is,
96
00:06:35,210 --> 00:06:37,250
I don't know which antidote to use.
97
00:06:37,250 --> 00:06:40,410
But whatever it is,
it's acting quickly.
98
00:06:40,410 --> 00:06:41,770
Is she going to die?
99
00:06:44,530 --> 00:06:47,410
Yes.
100
00:06:47,410 --> 00:06:51,450
She only has a few hours.
It has to be Berenice.
101
00:06:51,450 --> 00:06:55,330
She poisoned Susannah. We must tell
Jonathan! But how do we find him?
102
00:06:55,330 --> 00:06:57,210
Forgotten breathing herbs.
103
00:06:57,210 --> 00:07:01,090
He'll need more. And he got those
from the apothecary on Snake Island.
104
00:07:01,090 --> 00:07:03,930
Lupus, will you go there
and find him?
105
00:07:06,370 --> 00:07:08,210
This is Berenice's old room.
106
00:07:10,010 --> 00:07:12,810
What are we looking for? Anything.
107
00:07:15,410 --> 00:07:19,050
This box is so beautiful.
Covered in gold.
108
00:07:19,050 --> 00:07:23,730
Do you remember Josephus saying
that Berenice's brother might have
109
00:07:23,730 --> 00:07:27,610
stolen the Ark of the Covenant
from the Temple of God?
110
00:07:27,610 --> 00:07:29,490
This could be it?
111
00:07:30,570 --> 00:07:33,130
Agathus! You scared me.
112
00:07:35,850 --> 00:07:37,890
Is this box the Ark?
113
00:07:39,490 --> 00:07:41,890
All the slaves believe it is.
114
00:07:44,130 --> 00:07:47,570
Berenice left instructions
for no-one to touch it.
115
00:07:47,570 --> 00:07:52,410
Why not? She said to open it
116
00:07:52,410 --> 00:07:54,770
would be to desecrate it.
117
00:07:54,770 --> 00:07:56,690
That's what Josephus meant!
118
00:07:56,690 --> 00:08:01,930
The Ark is so pure, so holy,
that it mustn't be opened.
119
00:08:01,930 --> 00:08:04,650
Come now.
120
00:08:04,650 --> 00:08:07,690
I have to make a garland for Titus.
121
00:08:07,690 --> 00:08:10,410
Laurel, myrtle
122
00:08:10,410 --> 00:08:13,130
and Jerusalem thorn.
123
00:08:16,850 --> 00:08:21,690
But why would Berenice leave it
here, if it is so precious?
124
00:08:21,690 --> 00:08:26,210
Any Jew who has the Ark in their
house will be blessed in every way.
125
00:08:26,210 --> 00:08:31,370
I believe Berenice left the Ark
behind for us, the Jewish slaves.
126
00:08:31,370 --> 00:08:33,290
Her people.
127
00:08:38,730 --> 00:08:41,930
Lupus! What are you doing here?
128
00:08:41,930 --> 00:08:44,450
My mother's been poisoned?
129
00:08:45,610 --> 00:08:48,090
Is she still alive?
130
00:08:48,090 --> 00:08:50,290
Berenice! I knew it.
131
00:08:50,290 --> 00:08:53,170
How did she do it? Snake? No snake.
132
00:08:53,170 --> 00:08:58,330
No snake? I don't understand you,
Lupus! I do.
133
00:08:58,330 --> 00:09:01,490
Your mother was poisoned
by snake venom.
134
00:09:01,490 --> 00:09:03,410
Can you get me some anti-venom?
135
00:09:03,410 --> 00:09:07,570
I can only give you the right one if
I know what sort of venom was used.
136
00:09:07,570 --> 00:09:10,010
You need to find the snake.
But that's impossible.
137
00:09:10,010 --> 00:09:13,250
Or the poisoner?
But Berenice has gone.
138
00:09:13,250 --> 00:09:17,490
Then all you can do is
to hurry back to your mother.
139
00:09:17,490 --> 00:09:19,010
I'm sorry.
140
00:09:21,970 --> 00:09:25,650
Berenice had already left
when my mother was poisoned!
141
00:09:25,650 --> 00:09:28,890
She must have had someone
to do her dirty work for her.
142
00:09:28,890 --> 00:09:31,410
Someone who has access
to everywhere.
143
00:09:31,410 --> 00:09:34,010
A slave of the highest order.
144
00:09:34,010 --> 00:09:36,530
Agathus! Of course. Come on!
145
00:09:36,530 --> 00:09:40,370
I don't get it.
Why would Berenice poison Susannah
146
00:09:40,370 --> 00:09:44,370
when it's Titus she should be angry
at? Not possible to poison Titus.
147
00:09:44,370 --> 00:09:46,690
Yes, his slaves taste everything.
148
00:09:46,690 --> 00:09:48,730
Food not the only way.
149
00:09:48,730 --> 00:09:51,450
Skin can absorb poison.
150
00:09:51,450 --> 00:09:55,650
Maybe clothes? No. Titus only trusts
those closest to him to dress him.
151
00:09:55,650 --> 00:10:02,090
It maybe is possible to get poison
under skin, with something sharp.
152
00:10:02,090 --> 00:10:04,570
Like a hair pin?
153
00:10:04,570 --> 00:10:06,650
The mark on Susannah's neck!
That's how she was poisoned.
154
00:10:06,650 --> 00:10:09,850
Then it is good
Titus doesn't wear hair pins.
155
00:10:09,850 --> 00:10:14,050
We're ready, Emperor.
The garland! Quick!
156
00:10:15,850 --> 00:10:18,850
This is the Temple of Jupiter.
157
00:10:18,850 --> 00:10:21,330
Titus will come here
for the sacrifice.
158
00:10:21,330 --> 00:10:23,610
Agathus should be with him.
159
00:10:23,610 --> 00:10:25,210
I'll go in and have a look.
160
00:10:37,090 --> 00:10:41,450
Where is everyone? It's a curfew
while Titus is doing his sacrifice.
161
00:10:41,450 --> 00:10:43,650
Over there!
162
00:10:43,650 --> 00:10:45,610
I'll go in. Stay and keep watch.
163
00:10:56,090 --> 00:10:57,930
Agathus!
164
00:11:07,690 --> 00:11:11,570
My mother's dying! I need to know
what snake the venom came from.
165
00:11:11,570 --> 00:11:16,850
She escaped the assassin's knife
only to be killed by a hair-pin!
166
00:11:16,850 --> 00:11:19,530
But don't worry, she won't be lonely.
167
00:11:19,530 --> 00:11:21,850
Titus is next.
168
00:11:21,850 --> 00:11:24,610
You don't think Berenice
would allow him to live
169
00:11:24,610 --> 00:11:27,050
after he rejected her a second time,
do you?
170
00:11:27,050 --> 00:11:29,690
But how?
171
00:11:29,690 --> 00:11:33,250
Come. I'll show you!
172
00:11:51,890 --> 00:11:55,730
Titus thought he would please
his loathsome gods by wearing that.
173
00:11:55,730 --> 00:12:00,130
The garland!
He destroyed our city and our temple.
174
00:12:00,130 --> 00:12:03,290
Now he will pay the price.
175
00:12:03,290 --> 00:12:04,770
No!
176
00:12:14,490 --> 00:12:17,770
Your plan has failed, Agathus!
It doesn't matter!
177
00:12:17,770 --> 00:12:19,650
He will die anyway.
178
00:12:19,650 --> 00:12:22,970
What have you come here to do?
To avenge our people, Jonathan.
179
00:12:22,970 --> 00:12:27,330
Tonight Rome will be destroyed.
180
00:12:27,330 --> 00:12:31,490
But how? With fire, and the sparks
will be carried by the wind
181
00:12:31,490 --> 00:12:35,410
into the forum and the Palatine Hill,
igniting the temples
182
00:12:35,410 --> 00:12:40,650
of their pagan gods and consuming
the palace of the Beast!
183
00:12:40,650 --> 00:12:43,770
But hundreds of our people
will die, too! You will die!
184
00:12:43,770 --> 00:12:48,250
I am not afraid to die.
One life for a million lives!
185
00:12:49,250 --> 00:12:52,290
Don't touch it! It's been poisoned.
186
00:12:52,290 --> 00:12:55,850
Agathus poisoned it
under Berenice's instructions.
187
00:12:57,530 --> 00:13:00,050
Let them go.
188
00:13:00,050 --> 00:13:02,050
It's you!
189
00:13:02,050 --> 00:13:03,890
You are the Prometheus!
190
00:13:03,890 --> 00:13:08,490
And soon the Emperor's dream
will come true.
191
00:13:08,490 --> 00:13:12,410
Together we can rid the world
of a tyrant
192
00:13:12,410 --> 00:13:17,210
who destroyed our city
and enslaved our people!
193
00:13:18,930 --> 00:13:23,690
Soon he will open his Colosseum
with a hundred days of games!
194
00:13:23,690 --> 00:13:29,610
Where do you think he'll get enough
men to fight and die every day
195
00:13:29,610 --> 00:13:31,770
for three months? The Jewish slaves.
196
00:13:31,770 --> 00:13:34,250
Titus does not deserve to live!
197
00:13:35,530 --> 00:13:39,530
Have your revenge, Jonathan.
198
00:13:43,930 --> 00:13:45,850
We need more fuel.
199
00:13:45,850 --> 00:13:49,130
Vengeance is the Lord's, not ours.
200
00:14:46,010 --> 00:14:48,450
There! He's coming up on the roof!
201
00:14:48,450 --> 00:14:51,090
He mustn't get away!
202
00:14:54,250 --> 00:14:58,290
Stop! There's nowhere to go!
Look! Up there!
203
00:15:00,090 --> 00:15:02,050
Give yourself up! There he is!
204
00:15:02,050 --> 00:15:03,810
Archers, shoot!
205
00:15:03,810 --> 00:15:07,770
Aaaaargh!
206
00:15:15,930 --> 00:15:17,930
Lupus, save yourself!
207
00:15:34,410 --> 00:15:36,930
It's Lupus!
We must get away while we can!
208
00:15:36,930 --> 00:15:39,610
Why is he staying up there?
Come down, Lupus!
209
00:15:39,610 --> 00:15:42,890
He's trying to tell us something!
He needs help.
210
00:15:42,890 --> 00:15:46,650
Jonathan's up there!
It's too dangerous! I forbid you!
211
00:15:46,650 --> 00:15:49,170
May the gods preserve us!
212
00:16:03,530 --> 00:16:05,490
There he is!
213
00:16:05,490 --> 00:16:07,730
He's still breathing!
214
00:16:07,730 --> 00:16:09,610
Get him up! Hurry!
215
00:16:14,370 --> 00:16:15,730
Let's go, come on.
216
00:16:44,770 --> 00:16:47,010
He's awake.
217
00:16:48,770 --> 00:16:50,530
Mother?
218
00:16:50,530 --> 00:16:53,130
She's still alive.
219
00:16:57,890 --> 00:16:59,650
She's getting worse.
220
00:16:59,650 --> 00:17:02,610
She doesn't have very long left.
221
00:17:02,610 --> 00:17:06,050
When Susannah dies, he die too.
222
00:17:09,450 --> 00:17:12,370
The secret of the snake
died with Agathus.
223
00:17:12,370 --> 00:17:16,130
We don't know what sort it was,
or where Agathus kept it.
224
00:17:16,130 --> 00:17:19,930
They've searched the palace
from top to bottom. Maybe...
225
00:17:19,930 --> 00:17:22,050
we look in wrong place for snake?
226
00:17:24,130 --> 00:17:26,330
Where would no-one
have think to look?
227
00:17:27,930 --> 00:17:30,050
What if it is Ark of Covenant?
228
00:17:30,050 --> 00:17:33,490
We will be cursed.
I don't think it's the Ark.
229
00:17:33,490 --> 00:17:36,530
I think it's a box
with a snake in it.
230
00:17:37,850 --> 00:17:40,250
Susannah will die
without the antidote.
231
00:17:40,250 --> 00:17:41,970
We've got to do this.
232
00:17:41,970 --> 00:17:44,650
We've got to do it for Jonathan.
233
00:17:44,650 --> 00:17:47,370
And remember,
the snake must be alive, Lupus,
234
00:17:47,370 --> 00:17:51,090
or Smintheus can't make it bite
to release the antidote.
235
00:17:52,610 --> 00:17:54,130
One...
236
00:17:54,130 --> 00:17:55,770
two...
237
00:17:55,770 --> 00:17:57,130
three.
238
00:18:00,210 --> 00:18:01,810
Don't let it out!
239
00:18:01,810 --> 00:18:03,210
Shut the door!
240
00:18:03,210 --> 00:18:05,770
It's escaping!
241
00:18:11,450 --> 00:18:13,530
SHE PLAYS A TUNE
242
00:18:23,930 --> 00:18:25,810
Careful, Lupus!
243
00:18:28,450 --> 00:18:30,170
Watch out!
244
00:18:37,090 --> 00:18:39,210
Now, Lupus! Quickly!
245
00:18:40,330 --> 00:18:42,610
Lupus, come on!
246
00:18:47,050 --> 00:18:49,010
Give it to me!
247
00:18:50,850 --> 00:18:54,650
I'm not letting go
until we get to Smintheus.
248
00:19:08,650 --> 00:19:13,850
Thank the gods Susannah is safe.
Until the fire is almost out.
249
00:19:13,850 --> 00:19:16,770
Agathus was our Prometheus,
250
00:19:16,770 --> 00:19:21,010
but the destruction was not
as absolute as my dream foretold.
251
00:19:21,010 --> 00:19:26,050
I don't think Agathus was
the Prometheus. Or even Berenice.
252
00:19:26,050 --> 00:19:28,130
Who then?
253
00:19:29,410 --> 00:19:31,170
You.
254
00:19:31,170 --> 00:19:34,610
I think your hubris opened
a Pandora's box,
255
00:19:34,610 --> 00:19:38,810
when you destroyed Jerusalem
and the Temple of God.
256
00:19:38,810 --> 00:19:44,210
The volcano, the blighted harvest,
the plague and now the fire.
257
00:19:46,850 --> 00:19:48,650
All that was my fault?
258
00:19:51,570 --> 00:19:53,650
Maybe.
259
00:19:53,650 --> 00:19:56,090
You said there would be a reward.
260
00:19:58,250 --> 00:20:03,690
I did. So what would you like?
261
00:20:03,690 --> 00:20:06,290
A necklace of the finest diamonds?
262
00:20:06,290 --> 00:20:08,250
Hm?
263
00:20:09,810 --> 00:20:11,930
A whole library of scrolls!
264
00:20:15,850 --> 00:20:20,370
I want you to let Susannah
come back to Ostia.
265
00:20:51,970 --> 00:20:53,770
Susannah, my dearest.
266
00:20:56,610 --> 00:20:59,090
When you are recovered...
267
00:20:59,090 --> 00:21:02,970
you may go home with your husband.
268
00:21:02,970 --> 00:21:04,850
What are your conditions?
269
00:21:05,930 --> 00:21:08,410
There are no conditions.
270
00:21:11,850 --> 00:21:13,770
You're free!
271
00:21:52,330 --> 00:21:57,890
Mother, what do I do? Don't worry,
I'll be right behind you.
272
00:22:18,690 --> 00:22:21,010
She looks beautiful!
273
00:22:21,010 --> 00:22:23,890
Miriam, daughter of Mordecai...
274
00:22:25,410 --> 00:22:28,370
..in front of all these witnesses,
275
00:22:28,370 --> 00:22:30,770
will you marry me?
276
00:22:30,770 --> 00:22:32,730
Yes, Gaius.
277
00:22:32,730 --> 00:22:34,250
I will.
278
00:22:45,090 --> 00:22:48,010
Thank God you were here
to see this, Susannah!
279
00:22:51,410 --> 00:22:53,890
I'm just going to talk to the guests.
280
00:22:57,930 --> 00:23:01,290
Marcus, this is the happiest day!
281
00:23:01,290 --> 00:23:03,930
My brother and your daughter!
282
00:23:03,930 --> 00:23:07,050
He is a lucky man indeed.
283
00:23:08,930 --> 00:23:12,610
Thank you for allowing
Flavia to come to Rome.
284
00:23:12,610 --> 00:23:15,290
Without her,
285
00:23:15,290 --> 00:23:18,010
and her incredible courage,
286
00:23:18,010 --> 00:23:20,890
neither my wife
nor my son would be alive.
287
00:23:23,490 --> 00:23:25,970
I shall will never forget
what you did.
288
00:23:29,690 --> 00:23:32,450
And now I need a new assistant.
289
00:23:32,450 --> 00:23:36,650
And I think
Jonathan's talents lie elsewhere.
290
00:23:38,330 --> 00:23:45,010
Nubia, you are naturally gentle
and wise.
291
00:23:45,010 --> 00:23:49,370
You have compassion
and understanding.
292
00:23:49,370 --> 00:23:53,290
And I think you'd make
an excellent assistant.
293
00:23:53,290 --> 00:23:55,970
That is, if you were interested.
294
00:23:57,650 --> 00:23:59,290
Yes!
295
00:23:59,290 --> 00:24:01,410
Can I?
296
00:24:03,650 --> 00:24:06,130
Well? Flavia?
297
00:24:09,690 --> 00:24:11,810
You are a freed woman, Nubia.
298
00:24:11,810 --> 00:24:14,450
You may do exactly as you wish.
299
00:24:14,450 --> 00:24:17,130
But you will still live us,
won't you?
300
00:24:17,130 --> 00:24:20,170
Thank you, my friend.
301
00:24:30,130 --> 00:24:34,170
Flavia, we haven't talked
about Rome yet.
302
00:24:35,650 --> 00:24:38,370
You ran into a burning temple.
303
00:24:38,370 --> 00:24:43,530
You picked up a poisonous snake
with your bare hands. Like this!
304
00:24:49,050 --> 00:24:50,850
It has to come to an end.
305
00:24:52,730 --> 00:24:55,050
You can't run wild any more.
306
00:24:55,050 --> 00:24:57,610
I want to do what's best by you.
307
00:24:57,610 --> 00:25:00,850
I'll study hard,
I won't get into any more scrapes.
308
00:25:00,850 --> 00:25:03,410
And I have to think about the future.
309
00:25:04,970 --> 00:25:08,170
I can only protect you
for a few years more.
310
00:25:08,170 --> 00:25:09,890
But what then?
311
00:25:09,890 --> 00:25:12,770
Father? What are you saying?
312
00:25:21,650 --> 00:25:25,170
I think it's time
to think about marriage.
313
00:25:25,170 --> 00:25:30,450
But, Father, I'm 13! It would only
be a betrothal at this stage.
314
00:25:30,450 --> 00:25:33,570
I wouldn't expect you to marry
for two or three years.
315
00:25:33,570 --> 00:25:36,570
And I think I've found you
a very suitable husband.
316
00:25:38,770 --> 00:25:42,850
He's intelligent, well-schooled...
317
00:25:42,850 --> 00:25:44,010
handsome.
318
00:25:44,010 --> 00:25:49,210
Headstrong and brave.
But you can't choose who I marry!
319
00:25:49,210 --> 00:25:54,050
That's exactly
what a good father is supposed to do.
320
00:25:54,050 --> 00:25:58,290
But I want to be like Gaius and
Miriam, like Mordecai and Susannah.
321
00:25:58,290 --> 00:25:59,970
I want to fall in love!
322
00:25:59,970 --> 00:26:03,210
And I hope you will find love
in this marriage.
323
00:26:03,210 --> 00:26:05,010
I would be very happy if you did.
324
00:26:13,170 --> 00:26:14,690
Flavia.
325
00:26:18,450 --> 00:26:20,130
I love you.
326
00:26:20,130 --> 00:26:23,890
And I only want what's best for you.
327
00:26:23,890 --> 00:26:27,210
I really think
that I've made a good choice for you.
328
00:26:28,610 --> 00:26:30,610
You're my dearest daughter.
329
00:26:34,690 --> 00:26:36,370
Flavia!
330
00:26:38,130 --> 00:26:40,690
Go on.
331
00:26:40,690 --> 00:26:42,210
Enjoy yourself.24788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.