All language subtitles for Rangabali 2023_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,416 --> 00:00:45,333 Greetings. I am Shaurya, 2 00:00:45,458 --> 00:00:47,541 and I want to share something with you. 3 00:00:47,875 --> 00:00:49,250 I frequently fall down at this center. 4 00:00:51,083 --> 00:00:51,958 Oh no, he fell again! 5 00:00:52,041 --> 00:00:53,958 Oh, boy! Are you alright? Get up. 6 00:00:54,166 --> 00:00:56,583 In my village, they believe more injuries make you a greater hero! 7 00:01:01,250 --> 00:01:04,375 I don't feel content if people around me aren't noticing me. 8 00:01:12,375 --> 00:01:13,541 He's bleeding. 9 00:01:14,666 --> 00:01:17,625 {\an8}Due to this overacting, people in my village call me "Show. " 10 00:01:21,125 --> 00:01:22,125 {\an8}His name is Agadham. 11 00:01:22,291 --> 00:01:23,541 {\an8}Do you know why he is crying? 12 00:01:24,041 --> 00:01:25,166 {\an8}Hey, what happened to you? 13 00:01:25,250 --> 00:01:27,750 My neighbor Shiva has to attend his grandmother's funeral rites. 14 00:01:28,541 --> 00:01:30,958 So he skipped school and is happily playing at home. 15 00:01:31,458 --> 00:01:34,250 He cries when he sees others happy. 16 00:01:34,416 --> 00:01:35,750 You might wonder when he's happy then. 17 00:01:35,833 --> 00:01:37,916 Why didn't you do your homework? Why?! 18 00:01:38,750 --> 00:01:40,541 He can't stand it when the people around him 19 00:01:40,625 --> 00:01:42,125 -are not in pain. -Does anyone still have doubts? 20 00:01:42,541 --> 00:01:44,083 -Meet my other friend, Jacket. -Teacher, 21 00:01:44,166 --> 00:01:46,291 it seems that your blouse is a bit loose. 22 00:01:46,375 --> 00:01:48,416 Let me make some adjustments and tighten it for you. 23 00:01:48,500 --> 00:01:49,916 Hey, idiot! Sit down! 24 00:01:50,416 --> 00:01:52,708 The eagerness with which one would watch a plane flying in the sky 25 00:01:52,791 --> 00:01:56,458 is nothing compared to the eagerness we feel when watching him take out his bike. 26 00:01:56,875 --> 00:01:59,000 He takes out his bike only when… 27 00:01:59,291 --> 00:02:04,250 there is a fight in the village that he must witness. 28 00:02:05,958 --> 00:02:08,875 Hey, Show, they are beating our team members. 29 00:02:11,458 --> 00:02:12,875 Bro, bring out the white shirt. 30 00:02:15,125 --> 00:02:17,875 I can't fight without white clothing on me. 31 00:02:23,000 --> 00:02:25,500 While I believed I was unbeatable in this village, 32 00:02:25,958 --> 00:02:28,208 {\an8}one day, my mom took me to a neighboring village to attend a wedding. 33 00:02:28,958 --> 00:02:30,666 {\an8}-Let him play. -I want to play too. 34 00:02:30,750 --> 00:02:32,583 {\an8}You're the last to join, so you'll play the thief. 35 00:02:32,750 --> 00:02:35,541 {\an8}Don't you know about me? I have a video game. 36 00:02:35,625 --> 00:02:38,000 {\an8}-What video game?! Get lost! -Hey, my video game. 37 00:02:38,375 --> 00:02:41,916 {\an8}Hey, what's this? Children, stop fighting. 38 00:02:50,041 --> 00:02:51,250 {\an8}No, not like that… 39 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 {\an8}Why didn't you bring my white shirt? 40 00:02:52,916 --> 00:02:53,833 {\an8}Why? What happened? 41 00:02:54,125 --> 00:02:55,208 {\an8}I want to go back home. 42 00:02:55,291 --> 00:02:56,208 {\an8}We'll leave in the evening. 43 00:02:56,291 --> 00:02:57,791 {\an8}-Go. -No, I want to leave right now! 44 00:02:57,875 --> 00:02:58,708 Go! 45 00:02:58,791 --> 00:03:00,583 The lesson I learned that day is 46 00:03:00,791 --> 00:03:02,125 that a crocodile is strong underwater. 47 00:03:02,208 --> 00:03:04,250 But when it comes out, people will throw stones at it. 48 00:03:04,458 --> 00:03:07,791 To remain a hero forever, I must stay here in my village. 49 00:03:07,916 --> 00:03:10,375 So, my strength and my future both lie here. 50 00:03:10,458 --> 00:03:11,541 This is fixed! 51 00:03:25,000 --> 00:03:27,958 Hey, you took away the idol we ordered last time as well. 52 00:03:28,041 --> 00:03:29,500 This time I'll see who dares to take it away. 53 00:03:29,750 --> 00:03:32,375 I'll take it away this time. Let me see who stops me. 54 00:03:32,458 --> 00:03:34,208 Should I call Show? 55 00:03:34,291 --> 00:03:36,458 Why do you want to trouble Show for him? I am enough. 56 00:03:42,000 --> 00:03:42,958 Hey, stop. 57 00:03:43,750 --> 00:03:44,833 Call Show! 58 00:03:47,166 --> 00:03:48,791 -He isn't answering the call. -Call him again. 59 00:03:50,375 --> 00:03:53,000 You should have told me earlier that there is a fight scheduled today. 60 00:03:53,083 --> 00:03:54,416 Why? For what? 61 00:03:54,583 --> 00:03:55,583 I would have worn my underwear. 62 00:03:58,541 --> 00:03:59,875 Load it. Let's see who will stop us. 63 00:04:04,791 --> 00:04:05,666 Where are you? 64 00:04:07,083 --> 00:04:08,583 They are thrashing us. 65 00:04:08,666 --> 00:04:10,000 -Where? -Near the bridge. 66 00:04:10,250 --> 00:04:12,250 They are thrashing us and taking away our Ganpati idol. Come fast! 67 00:04:17,791 --> 00:04:20,000 For every quarrel, he wears his white shirt and comes back with a dirty one. 68 00:04:20,083 --> 00:04:20,916 Rascal! 69 00:04:21,041 --> 00:04:23,125 I'm tired of washing his white shirts. 70 00:04:24,416 --> 00:04:26,625 Hey, get a size L white shirt and wait at the shop. 71 00:04:28,125 --> 00:04:28,958 Nani… 72 00:04:29,541 --> 00:04:31,000 Your dad didn't have breakfast this morning. 73 00:04:31,416 --> 00:04:32,666 Give this to him on your way. 74 00:04:32,750 --> 00:04:33,625 It's hot, be careful! 75 00:04:46,750 --> 00:04:47,833 -Where is he?! -The idol is ours! 76 00:04:59,916 --> 00:05:01,041 {\an8}Hey, give the box to my father. 77 00:05:02,625 --> 00:05:08,541 {\an8}Hail, Lord Ganapati! 78 00:05:09,333 --> 00:05:10,708 Why are you so late? 79 00:05:10,791 --> 00:05:12,958 -Look how badly we got beaten up. -Bro, they took away our idol. 80 00:05:13,041 --> 00:05:14,833 Yeah, dude. Somehow get our idol back. 81 00:05:27,958 --> 00:05:31,291 Hail, Lord Ganapati! 82 00:05:59,458 --> 00:06:01,833 Who dares to stop us in our own village? 83 00:06:01,916 --> 00:06:02,750 Hit them! 84 00:07:07,416 --> 00:07:10,750 Hail, Lord Ganapati! 85 00:07:11,000 --> 00:07:16,791 Hail, Lord Ganapati! 86 00:07:17,458 --> 00:07:20,375 Lord Ganapati… 87 00:07:20,458 --> 00:07:21,583 Can you pull it single-handedly? 88 00:07:22,791 --> 00:07:24,041 He thinks he is Baahubali. 89 00:07:25,416 --> 00:07:27,083 -Look, they're laughing at you. -Pull it, man. 90 00:07:29,083 --> 00:07:30,791 Hey, not the rope, my shirt! 91 00:07:32,000 --> 00:07:32,958 Pull it, man. 92 00:07:38,125 --> 00:07:39,583 Wow! 93 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 -Super! -Awesome! 94 00:07:43,500 --> 00:07:46,458 -Hail! -Lord Ganapati! 95 00:07:46,541 --> 00:07:48,791 Victory to Lord Ganapati! 96 00:07:57,666 --> 00:08:00,375 -Victory to… -Lord Ganapati! 97 00:08:00,458 --> 00:08:01,666 Hey, why didn't you come? 98 00:08:01,750 --> 00:08:02,875 To watch him fight? 99 00:08:02,958 --> 00:08:06,166 Why does he take off his shirt every time? Is it a show-off, or what? 100 00:08:06,250 --> 00:08:08,666 It definitely is a show-off. That's why it's needed. 101 00:08:08,750 --> 00:08:09,708 Has he taken it off yet? 102 00:08:09,833 --> 00:08:11,541 Hey, how can you talk like that? 103 00:08:11,625 --> 00:08:15,541 I built my body not to hide it… but to show it when the time comes. 104 00:08:15,750 --> 00:08:16,583 Has my body grown? 105 00:08:16,666 --> 00:08:18,750 Well, shall we invite the MLA for the idol opening? 106 00:08:18,833 --> 00:08:19,916 I have a shortlist. 107 00:08:20,083 --> 00:08:22,750 Should we distribute bats and equipment to our local cricket team members? 108 00:08:22,833 --> 00:08:23,875 How much money is in our treasury? 109 00:08:23,958 --> 00:08:25,750 -Negative 365 rupees. -Damn! 110 00:08:25,833 --> 00:08:28,416 Well, I'll manage somehow. I'll go to the shop. See you later. 111 00:08:28,750 --> 00:08:30,375 Hey, come. Let's go. 112 00:08:30,458 --> 00:08:31,625 Meanwhile, make all the arrangements here. 113 00:08:31,708 --> 00:08:32,958 Now, is he going to sell the medicines, 114 00:08:33,041 --> 00:08:34,375 earn money, and then donate it to our treasury? 115 00:08:34,458 --> 00:08:35,291 Yes, exactly. 116 00:08:35,375 --> 00:08:36,916 Okay. What about the money you earned from stitching jackets? 117 00:08:37,125 --> 00:08:39,125 {\an8}Stop! Hey, stop! 118 00:08:39,958 --> 00:08:40,875 {\an8}You go. 119 00:08:42,708 --> 00:08:44,791 Do you remember the head priest in that temple? 120 00:08:44,958 --> 00:08:46,791 He died two days after he wrote his birth chart. 121 00:08:46,875 --> 00:08:48,333 Stop it now. Please. 122 00:08:48,416 --> 00:08:49,416 I should have known right then 123 00:08:49,500 --> 00:08:51,708 that I should get rid of this scoundrel as soon as possible. 124 00:08:51,791 --> 00:08:53,750 Here, take this one after your breakfast and one after your dinner. 125 00:08:53,833 --> 00:08:55,500 -Did you get your shirt dirty again? -Just wait, please. 126 00:08:55,583 --> 00:08:57,625 I didn't have any breakfast. I had leftover rice. 127 00:08:57,708 --> 00:08:59,416 -Yes, it's okay. Yes. -Can I still have it? 128 00:08:59,500 --> 00:09:02,041 -Okay. I trust you. -Hey. 129 00:09:02,375 --> 00:09:03,333 Did I beat you today? 130 00:09:03,416 --> 00:09:07,041 I fell off the bike. I need some money… 131 00:09:07,208 --> 00:09:09,000 If someone asks him suddenly about his education, 132 00:09:09,083 --> 00:09:11,333 -Get lost! -he can't name his course properly. 133 00:09:11,666 --> 00:09:13,291 All the medicines in the shop are running out 134 00:09:13,375 --> 00:09:15,125 as they are used to treat the people who have been beaten by him. 135 00:09:15,333 --> 00:09:18,791 I don't understand whether I am running this pharmacy for the people or him. 136 00:09:20,208 --> 00:09:21,041 Hey. 137 00:09:21,583 --> 00:09:22,750 Arrange some money, dude. 138 00:09:22,833 --> 00:09:24,000 Next week, my dad won't be here. 139 00:09:24,083 --> 00:09:26,083 I'll take care of the counter, and I'll give you back the money then. 140 00:09:26,166 --> 00:09:27,041 I don't have any money, bro. 141 00:09:27,125 --> 00:09:28,916 Why are you talking to him? 142 00:09:29,083 --> 00:09:31,583 If you talk to him, you'll forget whatever little you have learned here. 143 00:09:31,666 --> 00:09:34,250 The only business in this world, which is always loss-making, 144 00:09:34,333 --> 00:09:37,041 and yet people run that business despite being in debt, 145 00:09:37,125 --> 00:09:39,250 is the business of raising a son. 146 00:09:39,458 --> 00:09:40,500 Loss-making? 147 00:09:42,750 --> 00:09:44,791 Hey, why have you prescribed ten different medicines? 148 00:09:44,875 --> 00:09:46,000 I couldn't diagnose him precisely, 149 00:09:46,083 --> 00:09:48,041 that's why I have given him ten different medicines. Anyone might work. 150 00:09:48,333 --> 00:09:50,916 Listen, you go to the hospital and get treated. Go. 151 00:09:51,500 --> 00:09:54,375 Mr. RMP, get lost from here. Go away! 152 00:09:54,458 --> 00:09:55,333 Okay, don't get tense. 153 00:09:55,416 --> 00:09:57,416 Why do I have to bear all the fools of the world? 154 00:09:58,583 --> 00:10:00,416 You don't have any ancestral property to depend on. 155 00:10:00,500 --> 00:10:02,416 You better learn to handle the shop well, 156 00:10:02,583 --> 00:10:06,000 or else I will give away the shop to that little one. He shall take care of it. 157 00:10:08,791 --> 00:10:12,416 He owns a medical shop after all, but he behaves as if he has landed on the moon. 158 00:10:12,500 --> 00:10:13,916 -Stop it! -Can't I take care of it? 159 00:10:14,000 --> 00:10:16,250 Ask him to let go of the ownership. 160 00:10:16,333 --> 00:10:19,500 I shall clean up everything by myself, I mean, manage it by myself. 161 00:10:19,583 --> 00:10:22,458 If you are really that good, 162 00:10:22,541 --> 00:10:25,708 get me the tablets written in this prescription within two minutes. 163 00:10:25,791 --> 00:10:27,875 -What if I get them? -Do it first. 164 00:10:27,958 --> 00:10:30,125 -Please give it to yourself. -I will only give it, don't worry. 165 00:10:31,750 --> 00:10:32,750 One. 166 00:10:34,708 --> 00:10:38,166 Dear, this old lady has asked for medication to have a bowel movement, 167 00:10:38,250 --> 00:10:40,083 and your son has given her tablets that cause menstruation! 168 00:10:40,166 --> 00:10:41,541 -Oh, God! -What should I do with him? 169 00:10:41,708 --> 00:10:43,291 -Hey… -If we make the customer wait for so long 170 00:10:43,375 --> 00:10:44,500 and then give them the wrong medicines, 171 00:10:44,583 --> 00:10:45,875 will they ever come back to us? 172 00:10:46,208 --> 00:10:47,916 When you are working in a pharmacy, 173 00:10:48,000 --> 00:10:49,375 you should double-check the medicines you are giving. 174 00:10:49,500 --> 00:10:50,375 He is not capable of that, 175 00:10:50,458 --> 00:10:51,875 but this scoundrel wants to take over the counter instead. 176 00:10:51,958 --> 00:10:52,875 Mom, please stop him. 177 00:10:54,083 --> 00:10:55,166 What do you want? 178 00:10:55,791 --> 00:10:56,916 What do you want? 179 00:10:58,291 --> 00:11:00,833 Why are you laughing? What do you want? What is it? 180 00:11:02,125 --> 00:11:03,208 Enjoy! 181 00:11:05,208 --> 00:11:06,583 Not only reading the prescription, 182 00:11:06,666 --> 00:11:09,291 you must also be able to read the facial expressions and give them what they want. 183 00:11:09,375 --> 00:11:11,125 Wait! Stop there. I'll fix you today. 184 00:11:11,375 --> 00:11:12,208 Thanks, Dad! 185 00:11:12,291 --> 00:11:13,458 -Hey, money! -Bye, Mom! 186 00:11:24,291 --> 00:11:26,125 -Long live… -Mr. MLA! 187 00:11:26,208 --> 00:11:30,916 We don't know any directions We just follow you 188 00:11:32,208 --> 00:11:35,125 Just like the temple has a tower And a school has education 189 00:11:35,208 --> 00:11:37,000 This village has you! 190 00:11:38,166 --> 00:11:41,125 You won't find this piece anywhere From China to Chennai 191 00:11:41,208 --> 00:11:44,208 Our man is number one He makes zero too valuable 192 00:11:44,291 --> 00:11:49,125 Even the PM needs our man's permission 193 00:11:50,291 --> 00:11:54,708 Even the PM needs our man's permission 194 00:11:54,791 --> 00:11:56,333 If he wants to step into our village 195 00:12:08,250 --> 00:12:09,416 Bro, I think we are going overboard. 196 00:12:09,500 --> 00:12:12,250 Who dares to stop us in our village!? Hit them! 197 00:12:30,666 --> 00:12:33,625 Show me attitude and face my wrath Get your face smashed 198 00:12:33,708 --> 00:12:35,208 Nobody can stop us 199 00:12:36,375 --> 00:12:39,625 {\an8}If you are my friend You'll receive royal treatment 200 00:12:39,708 --> 00:12:41,375 If you are not, I'll snap your bones! 201 00:12:42,666 --> 00:12:45,625 Bikes and autos have our brother's photos 202 00:12:45,708 --> 00:12:48,583 A selfie with Brother Show Is the only license you need 203 00:12:48,666 --> 00:12:53,625 This village wouldn't exist… 204 00:12:54,291 --> 00:12:59,083 This village wouldn't exist… 205 00:12:59,166 --> 00:13:00,666 If you were not born, brother! 206 00:13:01,125 --> 00:13:02,833 Bro, all tasks are assigned. 207 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 I have mobilized 200 people to organize the bike rally. 208 00:13:06,375 --> 00:13:07,250 Carry on, brother. 209 00:13:07,333 --> 00:13:08,166 Sure, bro. 210 00:13:08,666 --> 00:13:11,041 -Hey, take this. -Why all this, brother? 211 00:13:11,250 --> 00:13:12,125 Okay, bye. 212 00:13:12,541 --> 00:13:15,750 Instead of being a servant In a foreign land 213 00:13:18,625 --> 00:13:21,625 Enjoy with your friends in your own land 214 00:13:24,291 --> 00:13:27,458 Even Lord Shiva finds comfort in Kailasa 215 00:13:27,541 --> 00:13:30,958 The comfort of your hometown Is unparalleled! 216 00:13:36,958 --> 00:13:38,875 That's why staying in our hometown is… 217 00:13:49,375 --> 00:13:50,916 Get lost! 218 00:14:20,875 --> 00:14:23,000 Hey… Where's the energy?! 219 00:14:23,208 --> 00:14:24,500 Raise 300 rupees for each person. 220 00:14:24,583 --> 00:14:26,750 Light the drums on fire! 221 00:14:57,041 --> 00:14:58,125 Whose jacket is this? 222 00:14:58,625 --> 00:15:00,541 -Adilakshmi's. -Who? 223 00:15:00,625 --> 00:15:03,500 The one who warned you that if you ever trouble her, she will kill herself. 224 00:15:03,750 --> 00:15:04,583 The same one. 225 00:15:05,083 --> 00:15:07,041 Did the measurements change, or are they still the same? 226 00:15:07,125 --> 00:15:08,083 Scoundrel! 227 00:15:08,791 --> 00:15:10,625 They are continuously calling me for the payments. 228 00:15:10,708 --> 00:15:11,958 -Talk to them first. -Greetings, brother. 229 00:15:14,083 --> 00:15:15,375 Have some biryani. 230 00:15:18,041 --> 00:15:19,500 Get lost! I don't want this. 231 00:15:19,583 --> 00:15:21,333 There are no pieces in this. You ate everything. 232 00:15:22,083 --> 00:15:23,458 -There are no pieces? -Who's calling me now? 233 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 Hello. 234 00:15:24,583 --> 00:15:25,833 Really? 235 00:15:26,583 --> 00:15:27,541 Superb. 236 00:15:28,166 --> 00:15:29,916 -Who is it? -You remember Hari, right? 237 00:15:30,000 --> 00:15:31,208 His marriage is fixed. 238 00:15:31,291 --> 00:15:32,791 He's getting four acres of land as dowry. 239 00:15:34,458 --> 00:15:36,291 Will one-acre cost five million? 240 00:15:37,166 --> 00:15:38,125 It's eight million. 241 00:15:43,500 --> 00:15:44,333 Damn! 242 00:15:44,708 --> 00:15:46,291 These people aren't letting me live peacefully. 243 00:15:46,666 --> 00:15:47,833 Dude, I don't want it. You can eat it. 244 00:15:47,916 --> 00:15:49,541 I know very well how to get back at him. 245 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 -Hello, bro. -That's alcohol… 246 00:15:52,750 --> 00:15:54,458 -Greetings, brother. -Greetings. Tell me. 247 00:15:55,083 --> 00:15:56,125 I need your help. 248 00:15:56,291 --> 00:15:58,125 Job opportunities have been announced for positions in the Secretariat. 249 00:15:58,208 --> 00:16:00,125 If you could talk to the MLA… 250 00:16:00,250 --> 00:16:01,500 We can pay him if needed! 251 00:16:01,583 --> 00:16:02,708 Hey, no, I don't. 252 00:16:02,958 --> 00:16:04,083 Do you have a degree certificate? 253 00:16:04,333 --> 00:16:06,083 I have spoken with Mallesh, 254 00:16:06,166 --> 00:16:09,875 he said he will arrange a duplicate degree certificate for a sum of 30,000 rupees. 255 00:16:09,958 --> 00:16:10,833 Do you drink? 256 00:16:10,916 --> 00:16:13,291 No thanks, brother. Recently I had a cocktail of whisky and brandy, 257 00:16:13,375 --> 00:16:14,458 and since then I haven't been feeling well. 258 00:16:16,791 --> 00:16:19,291 {\an8}Hey Viswam, why did you close your shop so early? 259 00:16:19,708 --> 00:16:22,166 {\an8}The last bus has already left. It's 10:30 at night. 260 00:16:22,250 --> 00:16:25,000 Is this early for you? What are you doing here? 261 00:16:25,083 --> 00:16:27,458 {\an8}I have had a stomach ache since this morning. 262 00:16:27,541 --> 00:16:29,833 {\an8}I came to you hoping you could prescribe some medicine for pain relief. 263 00:16:30,041 --> 00:16:31,708 Do not drink all brands together. 264 00:16:32,041 --> 00:16:34,625 If you don't stop eating junk food, this is what will happen, Bhaskar. 265 00:16:34,708 --> 00:16:35,833 Listen to me carefully… 266 00:16:36,041 --> 00:16:36,916 Listen to me… 267 00:16:37,291 --> 00:16:38,375 Take 90ml of alcohol… 268 00:16:38,458 --> 00:16:40,375 Have some cumin seeds along with jaggery. 269 00:16:40,458 --> 00:16:41,875 {\an8}If the pain persists, come back tomorrow morning. 270 00:16:41,958 --> 00:16:42,791 {\an8}-Okay. -Go now. 271 00:16:43,125 --> 00:16:45,416 And take a chilled water pouch. 272 00:16:45,666 --> 00:16:47,791 Make a hole. 273 00:16:48,041 --> 00:16:49,416 Put the glass down, 274 00:16:49,500 --> 00:16:53,125 then squeeze the water pouch into the alcohol… 275 00:16:53,916 --> 00:16:55,375 and mix well. 276 00:16:55,541 --> 00:16:57,125 There will be small bubbles in it. 277 00:16:57,416 --> 00:16:58,458 Then the drink is ready. 278 00:16:58,708 --> 00:17:04,416 As soon as that first sip touches our lips, our nerves start to fray, 279 00:17:04,708 --> 00:17:06,958 and Anushka will appear in front of us. 280 00:17:07,916 --> 00:17:09,791 {\an8}-Dad? -Anushka, do you want to have a drink? 281 00:17:10,666 --> 00:17:12,041 Useless scoundrel! 282 00:17:12,208 --> 00:17:13,416 What happened? 283 00:17:13,708 --> 00:17:14,958 What happened?! 284 00:17:15,625 --> 00:17:19,000 I'm advising people about medicines for their ailments, 285 00:17:19,250 --> 00:17:22,375 and my son is teaching young boys how to drink 286 00:17:22,458 --> 00:17:26,416 as if he's an expert in this field. 287 00:17:26,500 --> 00:17:27,625 What should I do with him? 288 00:17:28,166 --> 00:17:29,166 Not only that, 289 00:17:29,250 --> 00:17:32,833 he changed the payment barcode to steal money from me. 290 00:17:38,416 --> 00:17:41,666 -Hey! Get down, you scoundrel! -Dad! 291 00:17:41,750 --> 00:17:43,375 Come down. I'll see your end today. Come down! 292 00:17:43,666 --> 00:17:45,333 Let me take a shower, and then I'll deal with you. 293 00:17:45,916 --> 00:17:50,083 Listen! If I see him in this house or this village again, 294 00:17:50,291 --> 00:17:51,666 I'll dig his grave with my own hands! 295 00:17:52,791 --> 00:17:53,833 I'm talking to you! 296 00:17:54,083 --> 00:17:56,875 Pack his bag. He is leaving for Visakhapatnam tomorrow morning. 297 00:17:57,541 --> 00:18:01,166 He must complete the course at Suryanarayana's college, 298 00:18:01,291 --> 00:18:03,250 or I will not allow him to enter this village or my house. 299 00:18:03,458 --> 00:18:05,541 If you don't comply, you may leave along with me. 300 00:18:05,750 --> 00:18:07,833 Okay. Stop shouting. 301 00:18:10,125 --> 00:18:11,000 Where is my lungi? 302 00:18:11,500 --> 00:18:12,666 It's in the laundry. 303 00:18:13,250 --> 00:18:15,041 Then what should I wear now?! 304 00:18:16,666 --> 00:18:18,041 Is the hot water for him? 305 00:18:18,875 --> 00:18:22,000 I'm shivering due to the cold, and that scoundrel needs hot water? 306 00:18:22,083 --> 00:18:23,708 Stop it! Stop it, first! 307 00:18:23,916 --> 00:18:26,208 Don't irritate me. I'm waiting for your money. 308 00:18:27,666 --> 00:18:28,791 Listen to me, bro. 309 00:18:29,875 --> 00:18:31,666 I'll somehow arrange it by morning. 310 00:18:31,750 --> 00:18:33,250 If you want, I'll give a free jacket to your wife, 311 00:18:33,333 --> 00:18:34,791 but don't call me so many times. 312 00:18:36,166 --> 00:18:37,000 Damn! 313 00:18:40,166 --> 00:18:41,750 Useless fellow! 314 00:18:44,500 --> 00:18:45,666 He disconnected the call again. 315 00:18:45,958 --> 00:18:47,875 I'm tired of stitching these jackets, 316 00:18:48,333 --> 00:18:49,791 and on top of that, I need to pay his bills too. 317 00:18:50,625 --> 00:18:52,625 I'm being caught in the middle of the father and son. 318 00:18:54,125 --> 00:18:57,166 Hey, like a honey bee stealing honey from a jar, what's this? 319 00:18:57,250 --> 00:18:58,666 Why are you stealing from your own shop? 320 00:18:58,750 --> 00:19:00,208 Oh, God! Why are you pushing me?! 321 00:19:00,291 --> 00:19:01,916 Listen to your dad, complete that course in Vizag obediently, 322 00:19:02,000 --> 00:19:03,416 and take care of the shop. 323 00:19:04,333 --> 00:19:08,541 How long will you roam around aimlessly and attract evil eyes upon yourself? 324 00:19:08,958 --> 00:19:10,333 What are you talking about? 325 00:19:10,416 --> 00:19:13,208 It's not a curse to be in people's eyes, it's a gift! 326 00:19:13,291 --> 00:19:14,500 Stop this nonsense! 327 00:19:14,875 --> 00:19:16,916 Nani, he is very serious this time. 328 00:19:17,208 --> 00:19:20,083 If you don't go to Vizag, he will kick me out along with you. 329 00:19:20,166 --> 00:19:21,333 I have packed your bag as well. 330 00:19:22,666 --> 00:19:24,291 Turn on the flashlight on your mobile. 331 00:19:24,416 --> 00:19:25,875 Why? 332 00:19:26,041 --> 00:19:28,791 Your father threw away a soap in anger, 333 00:19:28,958 --> 00:19:31,791 -and I need to find it. Precious soap! -What, Mom? 334 00:19:31,875 --> 00:19:33,708 -Soap! -You… 335 00:19:33,791 --> 00:19:36,125 My life is being ruined, and you're worried about the soap! 336 00:19:36,208 --> 00:19:37,208 Go away. Go. 337 00:19:37,416 --> 00:19:39,583 Bharat went to his brother Ram and said, 338 00:19:39,708 --> 00:19:42,500 "I don't want this kingdom. Please take it…" 339 00:19:42,583 --> 00:19:44,500 Even the great nobles had to experience exile. 340 00:19:44,875 --> 00:19:46,875 So, if I have to become mentally and physically strong, 341 00:19:46,958 --> 00:19:48,125 I need to settle down first. 342 00:19:48,333 --> 00:19:50,000 I must someday take over the shop. 343 00:19:50,208 --> 00:19:52,333 If I don't look after the shop, I won't have money. 344 00:19:52,666 --> 00:19:54,666 So, for that, I need to undergo training 345 00:19:54,750 --> 00:19:56,791 and leave this village for a few months. 346 00:19:57,291 --> 00:19:59,666 If you want to stay in this village permanently… 347 00:20:00,958 --> 00:20:02,583 you must face this temporary exile. It's inevitable! 348 00:20:05,333 --> 00:20:06,416 SRI SHAURYA MEDICALS 349 00:20:08,166 --> 00:20:09,125 How much longer? 350 00:20:09,708 --> 00:20:10,833 Tell him to hurry up! 351 00:20:10,916 --> 00:20:13,000 -Coming! -I can't bear him. 352 00:20:13,083 --> 00:20:13,916 Wait… 353 00:20:14,416 --> 00:20:16,875 Take these snacks with you. 354 00:20:16,958 --> 00:20:18,625 No, I don't want… 355 00:20:19,541 --> 00:20:20,625 Don't act embarrassed now! 356 00:20:20,708 --> 00:20:21,875 It's unavoidable now. 357 00:20:22,083 --> 00:20:23,958 I have packed ten pairs. Don't get them dirty. 358 00:20:24,416 --> 00:20:28,458 Instead of asking him to mend his ways, you're advising him to be cautious? 359 00:20:29,208 --> 00:20:30,416 You're great! 360 00:20:33,125 --> 00:20:34,166 -Careful, Son. -Sorry, Dad. 361 00:20:34,250 --> 00:20:35,708 -Sit properly! -What's his problem? 362 00:20:36,125 --> 00:20:37,041 Go to the shop. 363 00:20:37,208 --> 00:20:38,833 I have asked the worker to come early today. 364 00:20:39,083 --> 00:20:41,250 I'll drop him off at the bus station and come back. 365 00:20:41,333 --> 00:20:43,875 Am I going by bus? What are you saying? 366 00:20:43,958 --> 00:20:45,708 Everyone will be there, and they will tease me. 367 00:20:45,791 --> 00:20:46,708 Let's call a cab, Dad. 368 00:20:46,791 --> 00:20:48,250 -What will happen?! -The bus will leave. 369 00:20:49,333 --> 00:20:50,208 What? 370 00:20:51,958 --> 00:20:52,875 Come here! 371 00:21:07,708 --> 00:21:08,541 Oh, God! 372 00:21:09,750 --> 00:21:11,708 Why do you always fall at that center? 373 00:21:12,416 --> 00:21:13,708 -Subbu! -Uncle? 374 00:21:13,791 --> 00:21:15,375 Don't let him get off in the middle of the journey. 375 00:21:15,458 --> 00:21:17,166 Call me if he tries to get off anywhere else. 376 00:21:17,250 --> 00:21:18,958 Drop him off directly at the college. 377 00:21:19,041 --> 00:21:20,291 -Okay. -Get in. 378 00:21:21,000 --> 00:21:21,958 Money? 379 00:21:22,875 --> 00:21:24,166 You remember this well, don't you? 380 00:21:26,083 --> 00:21:27,250 VISAKHAPATNAM 381 00:21:27,500 --> 00:21:28,416 Hey! 382 00:21:29,208 --> 00:21:30,083 Here. 383 00:21:30,583 --> 00:21:31,416 Thanks, Dad. 384 00:21:32,375 --> 00:21:33,625 Dad, another hundred. 385 00:21:34,125 --> 00:21:35,333 You will never change. 386 00:21:35,625 --> 00:21:36,541 Go and get on the bus. 387 00:21:42,833 --> 00:21:45,208 Eat if you get hungry. Here, take the water bottle. 388 00:21:45,416 --> 00:21:46,500 Be careful. 389 00:21:46,583 --> 00:21:47,458 Okay, Dad. 390 00:21:50,708 --> 00:21:51,958 The bus is moving, so take out the money quickly. 391 00:21:52,041 --> 00:21:53,000 Here… 392 00:21:53,208 --> 00:21:54,541 Show! Be careful! 393 00:21:54,625 --> 00:21:55,916 -Okay. -This RMP doctor is always annoying… 394 00:21:57,416 --> 00:21:58,833 -What are you doing here? -Coming. 395 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 -Why did you come here? -Actually… 396 00:22:02,833 --> 00:22:04,625 There has been talk all around the village since this morning. 397 00:22:04,708 --> 00:22:05,916 -What is that? -That your father has 398 00:22:06,000 --> 00:22:06,916 kicked you out of the house. 399 00:22:07,291 --> 00:22:10,291 Moreover, everyone in this village is getting settled, and that makes me sad. 400 00:22:10,375 --> 00:22:11,708 Someone is getting married, 401 00:22:12,166 --> 00:22:14,208 someone claims to have earned two and a half million from shrimp farming. 402 00:22:14,666 --> 00:22:17,291 That Chadra, he doesn't know the number of zeros in a million, 403 00:22:17,416 --> 00:22:19,208 and yet he's earning tens of millions in real estate. 404 00:22:19,291 --> 00:22:21,958 That Rambabu, he once struggled to make ends meet, 405 00:22:22,041 --> 00:22:23,833 but today he is sending his selfies from Dubai. 406 00:22:24,166 --> 00:22:26,666 I can't tolerate all the good news in this village, 407 00:22:26,750 --> 00:22:28,125 -that's why… -That's why? 408 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 I have decided to come with you so that your misfortune will make me happier. 409 00:22:30,583 --> 00:22:31,416 Shut up! 410 00:22:32,583 --> 00:22:35,875 Please bless me with a good brand of alcohol, God. 411 00:22:38,583 --> 00:22:39,458 Why is he laughing? 412 00:22:42,250 --> 00:22:44,500 -What kind of a sadist are you? -That's my nature. 413 00:22:53,375 --> 00:22:55,666 All youngsters are a little indifferent at this age. 414 00:22:55,750 --> 00:22:56,958 Don't worry about him. 415 00:22:57,291 --> 00:22:59,541 I can't describe in words what a jerk my son is! 416 00:22:59,875 --> 00:23:03,083 I need special blessings from God to be able to deal with that. 417 00:23:03,416 --> 00:23:05,208 This is very common in my profession. 418 00:23:05,291 --> 00:23:07,458 I have seen many boys like him during my service. 419 00:23:07,666 --> 00:23:08,500 I'll talk to you later. 420 00:23:08,666 --> 00:23:09,625 Okay. 421 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 Your father wants you to take over the medical shop, and instead, 422 00:23:12,916 --> 00:23:15,333 you gave an old lady a tablet to induce menstruation? 423 00:23:15,416 --> 00:23:16,250 Nothing like that. 424 00:23:16,666 --> 00:23:18,250 I'm well aware of all the medications. 425 00:23:18,333 --> 00:23:19,416 He always lies about me. 426 00:23:19,791 --> 00:23:21,125 -Really? -Yes, uncle. 427 00:23:21,375 --> 00:23:22,208 Alright! 428 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 What will you do if someone faints due to high BP? 429 00:23:27,166 --> 00:23:29,875 Look, Dean, coming straight to the point. 430 00:23:30,041 --> 00:23:31,291 Give us any brand you want, 431 00:23:31,375 --> 00:23:35,333 we won't faint from being inebriated. 432 00:23:35,541 --> 00:23:38,833 We don't vomit, nor do we waste anything in the bottle. 433 00:23:39,166 --> 00:23:40,083 What do you say, Mr. Show? 434 00:23:40,375 --> 00:23:41,291 Hey, talk into the microphone. 435 00:23:41,500 --> 00:23:42,875 Yes, uncle. He is always right. 436 00:23:43,083 --> 00:23:44,083 Yes, of course. 437 00:23:44,166 --> 00:23:45,000 Damn! 438 00:23:45,500 --> 00:23:48,958 -Here, BP doesn't mean Binder Sprite. -Then? 439 00:23:49,041 --> 00:23:50,166 I meant blood pressure. 440 00:23:50,250 --> 00:23:52,041 There's no brand named Blood Pressure, uncle. 441 00:23:53,500 --> 00:23:54,333 I don't think that is any liquor. 442 00:23:54,416 --> 00:23:55,750 Useless fellows! 443 00:23:55,958 --> 00:23:57,750 He might be confirming the name! 444 00:23:59,833 --> 00:24:01,083 I have never seen such guys before! 445 00:24:01,166 --> 00:24:02,458 I told you already. What did they do? 446 00:24:02,708 --> 00:24:05,583 -Your son is not wrong. You are at fault. -How? 447 00:24:05,750 --> 00:24:08,000 Instead of running a medical shop, run a wine shop. 448 00:24:08,083 --> 00:24:10,250 He will handle the entire shop single-handedly. 449 00:24:10,333 --> 00:24:11,291 Hey, Agadham! 450 00:24:11,375 --> 00:24:14,541 Your son is dedicated and focused on the liquor brands 451 00:24:14,708 --> 00:24:16,125 but not on the medications in your medical shop. 452 00:24:16,208 --> 00:24:17,958 That's what I told you. That's my problem with him. 453 00:24:18,041 --> 00:24:18,916 What should we do now? 454 00:24:19,208 --> 00:24:20,375 What can we do? 455 00:24:20,583 --> 00:24:22,000 Only if he becomes capable of managing the shop 456 00:24:22,083 --> 00:24:23,000 will he be allowed to enter the village. 457 00:24:23,250 --> 00:24:25,958 Otherwise, hire him in your college as a clerk. 458 00:24:26,041 --> 00:24:26,875 Oh, no! 459 00:24:26,958 --> 00:24:28,166 Okay. Let's see what we can do. 460 00:24:29,000 --> 00:24:30,333 What did my father say, uncle? 461 00:24:30,500 --> 00:24:31,708 Will he open a wine shop? 462 00:24:32,500 --> 00:24:33,416 Look, dear, 463 00:24:33,791 --> 00:24:36,625 we don't have any special courses for you. 464 00:24:37,625 --> 00:24:40,208 The most I can do, even for your father, 465 00:24:40,750 --> 00:24:43,541 is to have you assist a junior doctor for three to four months. 466 00:24:44,458 --> 00:24:45,833 -Think about it. -Okay, uncle. 467 00:24:45,916 --> 00:24:47,791 Uncle, we are not here to think. 468 00:24:48,291 --> 00:24:49,416 We are here to take action! 469 00:24:49,833 --> 00:24:50,958 Who the hell are you? 470 00:24:51,208 --> 00:24:52,125 What do you do? 471 00:24:52,208 --> 00:24:54,708 I'm a social worker, uncle. I can't bear to see someone happy. 472 00:24:56,250 --> 00:24:58,625 Okay, come to the college starting tomorrow. 473 00:24:59,000 --> 00:25:01,291 There will be a girl named Alekhya in the third year. Meet her. 474 00:25:01,958 --> 00:25:03,041 You may stay in our dormitory. 475 00:25:03,333 --> 00:25:04,833 Are we staying with Alekhya, uncle? 476 00:25:07,625 --> 00:25:09,041 Where did you find him? 477 00:25:09,208 --> 00:25:10,208 Work hard. 478 00:25:10,708 --> 00:25:13,375 Youngsters like you should be very dedicated. 479 00:25:13,666 --> 00:25:15,333 Oh, dear Lord! You haven't seen anything yet. 480 00:25:15,416 --> 00:25:16,875 You'll fall ill if you witness my dedication. 481 00:25:16,958 --> 00:25:17,791 I'm already ill. 482 00:25:18,750 --> 00:25:19,583 I'll take my leave, uncle. 483 00:25:19,666 --> 00:25:20,791 -Come, let's go. -Let's go. 484 00:25:22,375 --> 00:25:23,208 Nice to meet you, uncle. 485 00:25:23,291 --> 00:25:24,250 It was a progressive meeting. 486 00:25:24,333 --> 00:25:27,000 Looking at him, I remember all the forgotten swear words. 487 00:25:29,458 --> 00:25:30,833 {\an8}It's a large college, dude. 488 00:25:34,000 --> 00:25:34,875 Come. 489 00:25:35,833 --> 00:25:37,041 -Do you know Alekhya? -Alekhya… 490 00:25:37,333 --> 00:25:38,208 Her… 491 00:25:38,416 --> 00:25:39,375 -Come. -Are you not? 492 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 -Come. -She was pretty. 493 00:25:40,750 --> 00:25:42,041 There's a new restaurant outside our college. 494 00:25:42,125 --> 00:25:43,083 -Alekhya? -Should we go? 495 00:25:43,375 --> 00:25:44,208 It's me. Tell me. 496 00:25:44,291 --> 00:25:45,625 -The Dean asked me to meet you. -What's wrong with her? 497 00:25:45,708 --> 00:25:47,375 -Yeah, about pharmacology, right? -Yes. 498 00:25:47,750 --> 00:25:49,875 Sir, why is everyone asking for me? 499 00:25:49,958 --> 00:25:51,500 I have an exam tomorrow. 500 00:25:52,125 --> 00:25:55,000 There will be a girl named Sahaja in OP. Meet her. 501 00:25:55,083 --> 00:25:56,958 -Okay. -Why are you sending them to Sahaja? 502 00:25:57,041 --> 00:25:59,125 It's okay, sir. Sahaja won't mind. 503 00:25:59,416 --> 00:26:01,708 Hey, there was a meeting scheduled yesterday for non-locals. 504 00:26:01,791 --> 00:26:02,625 Why didn't you attend? 505 00:26:03,166 --> 00:26:04,458 Personal problems, sir. 506 00:26:04,541 --> 00:26:06,541 He is taking the seniors for granted. 507 00:26:06,625 --> 00:26:08,166 No, sir. I respect the seniors. 508 00:26:08,291 --> 00:26:09,333 No, he doesn't fear us. 509 00:26:09,416 --> 00:26:10,416 I do. I do fear you, madam. 510 00:26:10,958 --> 00:26:12,375 -Will you urinate out of that fear? -Sir? 511 00:26:12,666 --> 00:26:13,958 Will you urinate out of that fear? 512 00:26:17,041 --> 00:26:17,875 Then urinate. 513 00:26:19,833 --> 00:26:20,916 Okay, sir. 514 00:26:23,708 --> 00:26:25,833 -Enough. You may continue elsewhere. -Okay, sir. 515 00:26:25,916 --> 00:26:27,416 He is the Dean's personal responsibility. 516 00:26:27,500 --> 00:26:29,250 He is here to learn the basics of pharmacology. 517 00:26:31,791 --> 00:26:32,916 Do you own a medical shop? 518 00:26:42,791 --> 00:26:45,208 What's with that look? As if you carry a terrible flashback. 519 00:26:45,541 --> 00:26:46,375 Wait. 520 00:26:47,708 --> 00:26:48,625 Wait. 521 00:26:49,000 --> 00:26:51,208 Did you ask me to wait? I thought you asked me to pull. 522 00:26:52,625 --> 00:26:53,500 Hey! 523 00:26:53,750 --> 00:26:55,166 {\an8}Starting tomorrow, wear formal attire, okay? 524 00:26:55,250 --> 00:26:57,458 Bro, Alekhya is sending him to Sahaja. 525 00:26:58,583 --> 00:26:59,458 Alekhya?! 526 00:26:59,791 --> 00:27:00,625 Sir! 527 00:27:00,958 --> 00:27:02,791 {\an8}Why are you sending them to Sahaja? Can't you explain them? 528 00:27:02,875 --> 00:27:05,375 I asked them to stay, sir, but they didn't listen to me. 529 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 -Come… -Who is she? 530 00:27:07,541 --> 00:27:08,375 Come! 531 00:27:11,291 --> 00:27:14,791 He is being possessive about sending a good-looking guy to Sahaja. 532 00:27:14,875 --> 00:27:16,208 Am I really that good-looking? 533 00:27:16,291 --> 00:27:17,208 Shameless! 534 00:27:18,000 --> 00:27:19,958 -Wait… -Wait here for ten minutes, I'll be back. 535 00:27:20,041 --> 00:27:20,916 Okay. 536 00:27:22,000 --> 00:27:24,166 I knew this would happen when I mentioned Sahaja. 537 00:27:28,250 --> 00:27:29,083 Sahaja! 538 00:27:29,708 --> 00:27:33,958 She must be quite famous, isn't she? 539 00:27:34,375 --> 00:27:37,208 If we want similar publicity in our village, it will cost us 10,000 rupees. 540 00:27:37,416 --> 00:27:39,541 Learn from her! You're always busy taking off your clothes. 541 00:27:43,541 --> 00:27:44,708 We must meet Sahaja… 542 00:27:44,875 --> 00:27:45,958 Did he manage to escape from me? 543 00:27:46,041 --> 00:27:46,916 Show? 544 00:27:49,166 --> 00:27:50,583 -Okay? -Okay, sir. 545 00:27:52,958 --> 00:27:54,666 -Did you give him the medicine? -Yes, sir, I gave it to him. 546 00:27:58,625 --> 00:28:00,291 Not there. Look at me. 547 00:28:01,083 --> 00:28:02,416 Look at me. 548 00:28:16,125 --> 00:28:17,291 Smile! 549 00:28:18,708 --> 00:28:20,000 And it's done! 550 00:28:38,875 --> 00:28:41,041 Sir, please come back after five minutes. 551 00:29:28,416 --> 00:29:29,291 Dean… 552 00:29:29,583 --> 00:29:30,791 He must be in the admin block. 553 00:29:33,458 --> 00:29:34,625 Sahaja? 554 00:29:36,166 --> 00:29:37,375 Dean asked me to meet you. 555 00:29:38,833 --> 00:29:39,791 Where is your friend? 556 00:29:42,708 --> 00:29:43,666 Where is the pathology lab? 557 00:29:43,916 --> 00:29:45,500 -This way. -You may leave. 558 00:29:45,875 --> 00:29:46,750 Idiot! 559 00:29:47,333 --> 00:29:49,208 Oh, regarding Pharmacology? 560 00:29:49,291 --> 00:29:50,125 Yes. 561 00:29:51,291 --> 00:29:52,833 You are a B. Pharmacy graduate, right? 562 00:29:54,375 --> 00:29:56,708 Then you must have a basic idea about it? 563 00:29:56,791 --> 00:29:58,625 Yeah. Dolo, Zincovit. 564 00:30:00,625 --> 00:30:02,291 Those are brand names. 565 00:30:02,500 --> 00:30:04,291 Do you know anything about drugs and formulations? 566 00:30:05,291 --> 00:30:06,750 That's why I'm here… 567 00:30:07,541 --> 00:30:09,125 -Come. -So these are brands 568 00:30:09,208 --> 00:30:10,208 and not tablets? 569 00:30:25,166 --> 00:30:26,458 Write down the topics that you know. 570 00:30:29,500 --> 00:30:30,333 Come. 571 00:30:32,250 --> 00:30:34,916 I have had a fever for four days, madam. It's not subsiding. 572 00:30:35,500 --> 00:30:37,333 -Did you get your blood tested? -No, madam-- 573 00:30:40,458 --> 00:30:41,291 Give me that phone. 574 00:30:42,500 --> 00:30:43,375 Give. 575 00:30:51,166 --> 00:30:54,333 Brother, is mixing 50ml of water with 30ml of alcohol enough? 576 00:30:54,416 --> 00:30:55,833 Srinu disagrees. 577 00:30:56,625 --> 00:30:57,791 What do you think, brother? 578 00:30:57,875 --> 00:30:58,708 Okay. 579 00:30:59,875 --> 00:31:01,000 Show me what you have written. 580 00:31:01,125 --> 00:31:01,958 I'm on the last line. 581 00:31:03,041 --> 00:31:04,833 Ethyl alcohol, Methyl alcohol. 582 00:31:05,083 --> 00:31:06,791 Don't you remember anything apart from alcohol? 583 00:31:08,583 --> 00:31:10,750 Alcohol is also used in medicines, right? 584 00:31:16,583 --> 00:31:21,250 Go to the pharmacy, get these medicines, and explain to her when to take them. 585 00:31:21,333 --> 00:31:22,208 Me? 586 00:31:22,875 --> 00:31:23,708 Okay. 587 00:31:28,583 --> 00:31:29,750 This one is before meals, 588 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 this one is before sleep, 589 00:31:31,166 --> 00:31:32,166 and this one is after sleep. 590 00:31:32,666 --> 00:31:33,500 Bye. 591 00:31:33,791 --> 00:31:35,208 How can I take it after sleeping? 592 00:31:35,375 --> 00:31:36,458 Ask your husband to give it to you. 593 00:31:36,541 --> 00:31:38,416 -I'll manage. -Manage somehow… 594 00:31:38,500 --> 00:31:40,708 Why are you prescribing medicine to her? Will she be alive tomorrow? 595 00:31:41,291 --> 00:31:42,458 -Come. -Hey. 596 00:31:42,666 --> 00:31:44,125 By the way, it looks so classy here, 597 00:31:44,208 --> 00:31:46,541 but listening to the internal problems each of them has, I am overwhelmed. 598 00:31:47,125 --> 00:31:49,625 I think this is the right place for me. I will stay here forever. 599 00:31:49,708 --> 00:31:51,541 Stay! What else do you have to do? 600 00:31:52,666 --> 00:31:54,750 -Why are you crying? -I failed the exam. 601 00:31:58,625 --> 00:31:59,833 {\an8}Happiness all around! 602 00:32:08,625 --> 00:32:09,791 {\an8}Why are you silent? 603 00:32:10,041 --> 00:32:11,833 {\an8}Even in the morning, you didn't ask me to take off the shirt. 604 00:32:11,916 --> 00:32:12,916 This is not our village. 605 00:32:13,250 --> 00:32:15,333 We must contain our actions and words to maintain our self-respect. 606 00:32:15,875 --> 00:32:18,541 If I get disrespected, will you keep your mouth shut? 607 00:32:18,625 --> 00:32:20,500 Won't you spread the word all across the village? 608 00:32:20,583 --> 00:32:21,458 Obviously. 609 00:32:21,541 --> 00:32:23,208 -Did you see Sahaja? -No. 610 00:32:23,375 --> 00:32:24,291 {\an8}Is she that beautiful? 611 00:32:24,375 --> 00:32:26,208 {\an8}Nothing extraordinary. 612 00:32:26,583 --> 00:32:27,583 {\an8}Forget about her beauty. 613 00:32:28,083 --> 00:32:29,625 {\an8}She appears to come from an aristocratic family 614 00:32:29,958 --> 00:32:30,833 and she is educated, 615 00:32:31,333 --> 00:32:33,625 yet she exhibits no show-off tendencies, remaining down-to-earth. How? 616 00:32:34,958 --> 00:32:36,416 I understood one thing. 617 00:32:36,500 --> 00:32:37,916 She is the kind who doesn't make any sound 618 00:32:38,000 --> 00:32:39,333 while walking despite having golden chains on her feet. 619 00:32:39,666 --> 00:32:41,750 And you are someone who would unbutton your shirt just to show off 620 00:32:41,833 --> 00:32:43,583 a five-gram chain around your neck. 621 00:32:44,208 --> 00:32:45,458 You two are polar opposites. Forget about her. 622 00:32:46,583 --> 00:32:48,291 Are you suppressing your laughter? Let it out. 623 00:32:49,250 --> 00:32:50,083 Let's go. 624 00:32:50,833 --> 00:32:51,750 Bro, money? 625 00:32:52,458 --> 00:32:54,166 Sorry, bro. I forgot. 626 00:32:55,416 --> 00:32:57,208 -From now on, track my debt. -What name should I write, brother? 627 00:32:57,291 --> 00:32:59,041 -Show! -No. Shaurya. 628 00:32:59,125 --> 00:32:59,958 And don't give anything to him. 629 00:33:00,625 --> 00:33:01,458 Bro, how's the business? 630 00:33:01,541 --> 00:33:03,291 It's not going so well, brother. 631 00:33:03,375 --> 00:33:04,333 Yes! 632 00:33:05,250 --> 00:33:06,750 I am facing numerous obstacles, brother. 633 00:33:07,166 --> 00:33:10,458 Along with all these challenges, the girl also left me, brother. 634 00:33:11,625 --> 00:33:12,666 Where is she now? 635 00:33:12,916 --> 00:33:15,541 In her village. She married someone else. 636 00:33:16,291 --> 00:33:18,333 Not your girl. Where is Sahaja? 637 00:33:18,958 --> 00:33:20,916 Over there. She would be in that building. 638 00:33:22,291 --> 00:33:24,208 -That building? -Yes, brother. 639 00:33:25,250 --> 00:33:27,041 {\an8}Thanks, brother. Thank you. 640 00:33:29,000 --> 00:33:31,708 You have shed many tears since morning. Go to sleep. 641 00:33:39,125 --> 00:33:39,958 Uncle. 642 00:33:40,541 --> 00:33:44,291 Do you know Sahaja? She studies here. She is fair. Do you know her? 643 00:33:44,541 --> 00:33:47,125 She is very overweight but wears revealing clothes. 644 00:33:47,416 --> 00:33:48,250 That girl? 645 00:33:48,708 --> 00:33:49,583 No, uncle. 646 00:33:50,041 --> 00:33:52,583 Every day a new guy drops her off. Is it her? 647 00:33:52,666 --> 00:33:53,541 Uncle… 648 00:33:53,750 --> 00:33:56,375 What are you talking about? This is supposed to be a dormitory. 649 00:33:56,625 --> 00:33:58,708 I have covered everyone. 650 00:33:59,250 --> 00:34:00,958 Is she the one? 651 00:34:02,625 --> 00:34:03,500 Where? 652 00:34:12,666 --> 00:34:13,541 Bye, uncle. 653 00:34:14,583 --> 00:34:15,416 Hello. 654 00:34:17,208 --> 00:34:18,041 Hi. 655 00:34:22,250 --> 00:34:23,083 Sit there. 656 00:34:28,208 --> 00:34:29,458 What were you doing there last night? 657 00:34:31,000 --> 00:34:32,041 Last night? 658 00:34:32,333 --> 00:34:35,791 Yeah. I had a doubt about a medicine. 659 00:34:36,500 --> 00:34:37,791 -Really? -Yes. 660 00:34:41,500 --> 00:34:43,375 You were supposed to assist Alekhya. 661 00:34:44,333 --> 00:34:45,583 Why did you come to me? 662 00:34:45,666 --> 00:34:49,208 I felt she was more interested in food than in medicines. 663 00:34:49,458 --> 00:34:50,875 I might not learn much from her… 664 00:34:54,291 --> 00:34:55,125 Hi! 665 00:34:55,916 --> 00:34:57,666 Sahaja, your father is here. 666 00:35:00,916 --> 00:35:02,916 That means, my father-in-law. 667 00:35:04,541 --> 00:35:05,791 Hi. Come, sit. 668 00:35:06,541 --> 00:35:07,500 Oh! Not for me… 669 00:35:08,833 --> 00:35:11,083 Hello, brother. Do you have 40,000 rupees? 670 00:35:11,166 --> 00:35:13,375 I need to pay my credit card bill. I will return it immediately. 671 00:35:13,583 --> 00:35:14,750 I don't have it, brother. 672 00:35:18,416 --> 00:35:20,041 I remember a movie, brother. 673 00:35:20,291 --> 00:35:22,500 The hero in that movie sells his sperm and earns money. 674 00:35:23,083 --> 00:35:25,125 Can you look for something like that for me? 675 00:35:25,208 --> 00:35:26,250 I will offer you a commission. 676 00:35:26,416 --> 00:35:28,500 Try to arrange something, brother. I'm facing a financial crunch. 677 00:35:33,541 --> 00:35:36,125 Even if the whole world is suffering from infertility, 678 00:35:36,208 --> 00:35:38,250 still nobody will accept your sperm, brother. 679 00:35:38,333 --> 00:35:39,500 You will have it from me! 680 00:35:39,583 --> 00:35:41,250 What do you know about me? 681 00:35:41,333 --> 00:35:43,041 I can drink a whole bottle without putting it down even once. 682 00:35:43,125 --> 00:35:44,416 Do you know that? If I borrow money from someone, 683 00:35:44,500 --> 00:35:45,708 I won't repay them until they follow me like a dog. 684 00:35:45,916 --> 00:35:47,416 I am a socially responsible person as well. 685 00:35:47,500 --> 00:35:48,875 Will you find a better person than me? 686 00:35:50,041 --> 00:35:52,750 Try, brother. We can sell it in bulk. 687 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 Get lost! Don't disturb me! 688 00:35:54,875 --> 00:35:56,875 Leave me alone, I am busy. 689 00:35:56,958 --> 00:35:57,916 Listen to me, brother. 690 00:35:58,333 --> 00:35:59,416 What's up with your friend? 691 00:36:00,208 --> 00:36:02,083 -Will my friend's sperm work? -What? 692 00:36:02,166 --> 00:36:03,916 Leave me alone. I will go. 693 00:36:04,000 --> 00:36:05,708 That's why your girlfriend left you. 694 00:36:08,000 --> 00:36:09,750 My girlfriend left me for a different reason. 695 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 -What is that? -She didn't like my name. 696 00:36:11,541 --> 00:36:12,708 What's your name? 697 00:36:12,791 --> 00:36:13,625 Atul. 698 00:36:15,458 --> 00:36:16,375 -Atul? -Atul? 699 00:36:17,166 --> 00:36:18,000 Hey… 700 00:36:18,333 --> 00:36:19,166 Hey… 701 00:36:20,041 --> 00:36:22,125 She might have been embarrassed to call you in public. 702 00:36:22,416 --> 00:36:23,666 -Let's go. -I'm glad you didn't share your last name. 703 00:36:23,750 --> 00:36:25,458 We would have been drinking beer and relaxing in our village by now. 704 00:36:25,541 --> 00:36:26,958 It's good here too, isn't it? You, me, and Atul… 705 00:36:27,041 --> 00:36:27,875 -Hey! -Yes? 706 00:36:27,958 --> 00:36:28,833 -Hi. -Who is he? 707 00:36:30,208 --> 00:36:33,125 He is someone who can't stand my happiness but is still my friend. 708 00:36:33,375 --> 00:36:34,250 Will you have some upma? 709 00:36:34,333 --> 00:36:35,416 -No, thanks-- -I will. 710 00:36:36,250 --> 00:36:38,041 My Dad cooked it. It'll be good. 711 00:36:38,125 --> 00:36:38,958 Okay. 712 00:36:39,500 --> 00:36:41,958 Oh, if you are from this city, then why do you stay in the dormitory? 713 00:36:43,083 --> 00:36:44,458 My home is not in this city. 714 00:36:44,875 --> 00:36:46,791 It is 50 km away from here. 715 00:36:47,000 --> 00:36:49,333 Her father must have visited here for some work and brought upma with him. 716 00:36:49,833 --> 00:36:51,000 Not for some other work, 717 00:36:51,541 --> 00:36:52,916 he specifically came here to give me this upma. 718 00:36:54,041 --> 00:36:55,625 -Water? -It's okay. 719 00:36:55,750 --> 00:36:57,583 He can't come back just for water, can he? 720 00:36:58,958 --> 00:37:01,000 Well, my father can't stay without meeting me. 721 00:37:01,083 --> 00:37:05,041 That's why he finds some excuse or the other to visit me once every two days. 722 00:37:05,375 --> 00:37:07,333 Okay. I have a class. See you tomorrow. 723 00:37:07,416 --> 00:37:08,250 Bye. 724 00:37:08,750 --> 00:37:09,916 Does your father make puris? 725 00:37:10,000 --> 00:37:11,708 -Shut up! I'll return the box tomorrow. -It's too salty. 726 00:37:11,791 --> 00:37:12,666 -Let's give it to Atul. -Come. 727 00:37:23,166 --> 00:37:26,541 If the body is well-maintained, all the costumes look good on it. 728 00:37:27,875 --> 00:37:28,708 Hi, sir. 729 00:37:31,958 --> 00:37:33,166 What? 57? 730 00:37:33,250 --> 00:37:34,083 Get off. 731 00:37:36,375 --> 00:37:38,250 Missed the century by a whisker. 732 00:37:38,708 --> 00:37:40,916 Bro, how come your weight is increasing? 733 00:37:41,333 --> 00:37:44,125 -Bro, the machine might be faulty. -The machine has no fault, come. 734 00:37:52,208 --> 00:37:54,250 -Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi. -Bro, this is football, not Kabaddi. 735 00:37:54,333 --> 00:37:55,583 Do you have any doubts? 736 00:37:55,666 --> 00:37:59,291 You mentioned wanting to build a hospital after completing your course. 737 00:37:59,833 --> 00:38:02,541 Do you have a specific location in mind or are you open to any place? 738 00:38:03,958 --> 00:38:05,041 The location doesn't matter. 739 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 Service remains the same regardless of the place. 740 00:38:14,958 --> 00:38:16,208 -Hey, Agadham! -Yeah. 741 00:38:18,625 --> 00:38:19,500 It's fixed. 742 00:38:20,791 --> 00:38:23,166 There is a vacant 200 square yards space next to our medical shop, right? 743 00:38:23,625 --> 00:38:25,166 I'm going to purchase it and construct a hospital. 744 00:38:25,416 --> 00:38:28,541 Having a hospital and a medical shop side by side will be fantastic! 745 00:38:29,708 --> 00:38:31,666 What happened? Don't cry. 746 00:38:31,750 --> 00:38:35,291 If you want, you can start a diagnostic center next to the hospital. 747 00:38:35,458 --> 00:38:37,875 Don't cry, there's an advantage to this. 748 00:38:38,041 --> 00:38:40,833 You can learn about people's illnesses through their blood reports. 749 00:38:41,208 --> 00:38:43,500 So, you'll have complete access to their ill fate! 750 00:38:45,000 --> 00:38:46,458 So now I can drink others' blood. 751 00:38:46,666 --> 00:38:47,666 -Atul! -Yes, bro. 752 00:38:47,750 --> 00:38:48,625 Did you hear this? 753 00:38:49,333 --> 00:38:50,416 -Now he is happy. -Come here. 754 00:38:58,416 --> 00:38:59,625 Why don't you wear a black saree? 755 00:39:07,333 --> 00:39:11,208 Will you be specializing after completing your MBBS? 756 00:39:11,291 --> 00:39:12,125 Cardiology. 757 00:39:14,166 --> 00:39:15,458 Is it related to the heart? 758 00:39:17,958 --> 00:39:18,958 What will you specialize in? 759 00:39:19,375 --> 00:39:20,208 Pulmonology. 760 00:39:21,750 --> 00:39:23,000 That must be related to teeth. 761 00:39:30,583 --> 00:39:31,416 Hey! 762 00:39:33,875 --> 00:39:37,250 Hey, didn't I warn you about entering the college premise? 763 00:39:38,375 --> 00:39:39,750 Get up and sit in the corner. 764 00:39:40,583 --> 00:39:41,458 Get up. 765 00:39:42,875 --> 00:39:43,916 He is eating. 766 00:39:44,125 --> 00:39:46,083 It's not polite to disturb someone while they're eating. 767 00:39:47,083 --> 00:39:48,458 Sit. It's okay. 768 00:39:50,208 --> 00:39:51,083 Sit. 769 00:39:52,750 --> 00:39:54,333 Okay. Carry on. 770 00:40:02,791 --> 00:40:05,500 We made a big mistake by being lenient with them. 771 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 How dare you answer back to your seniors! 772 00:40:08,750 --> 00:40:10,166 We will handle all of you! 773 00:40:10,958 --> 00:40:12,375 The issue will unnecessarily get blown out of proportion. 774 00:40:12,458 --> 00:40:15,416 Ask Sahaja to apologize to every senior individually. 775 00:40:15,500 --> 00:40:17,500 Hari, bring Sahaja here immediately. 776 00:40:17,583 --> 00:40:19,458 -This is my fault… -This is a conflict between 777 00:40:19,541 --> 00:40:21,750 seniors and juniors, don't involve yourself in it! 778 00:40:21,833 --> 00:40:23,333 -Listen to me, Atul… -Brother! 779 00:40:26,125 --> 00:40:27,375 Why is he shouting? 780 00:40:27,958 --> 00:40:30,125 Is he our Atul? 781 00:40:30,208 --> 00:40:31,208 Yes. He is our Atul. 782 00:40:31,416 --> 00:40:32,291 Sahaja, 783 00:40:33,041 --> 00:40:36,041 Because of you, the entire batch might face consequences. 784 00:40:36,166 --> 00:40:39,000 They have asked you to apologize to each senior individually. 785 00:40:39,083 --> 00:40:40,291 Please understand. 786 00:40:45,250 --> 00:40:47,000 {\an8}Why do you want to leave college because of this? 787 00:40:47,083 --> 00:40:48,708 {\an8}Let's file a complaint against them. 788 00:40:48,833 --> 00:40:52,833 {\an8}I don't want the whole batch to suffer because of me. 789 00:40:52,916 --> 00:40:54,833 {\an8}No, think about it again… 790 00:41:08,208 --> 00:41:09,041 {\an8}What? 791 00:41:10,500 --> 00:41:11,458 {\an8}What are you doing? 792 00:41:19,291 --> 00:41:21,041 Where is the white shirt? 793 00:41:21,125 --> 00:41:22,000 {\an8}Oh, shit! 794 00:41:22,083 --> 00:41:23,083 {\an8}Oh, sorry, are you a boy? 795 00:41:23,166 --> 00:41:24,125 {\an8}Do you have a white shirt? 796 00:41:24,208 --> 00:41:25,208 {\an8}Not the coat, but a shirt. 797 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 -Bro, do you have a white shirt in size L? -No. 798 00:41:27,375 --> 00:41:28,791 Bro, do you have a white shirt in size L? 799 00:41:28,875 --> 00:41:30,208 -No. -Oh no, what should I do now? 800 00:41:30,291 --> 00:41:32,041 All of this is important. 801 00:41:32,500 --> 00:41:33,541 Did you read everything? 802 00:41:40,583 --> 00:41:41,791 I need to talk to you for five minutes. 803 00:41:43,750 --> 00:41:44,583 Right! 804 00:41:45,166 --> 00:41:46,000 Tell. 805 00:41:51,458 --> 00:41:52,333 Not here. 806 00:41:55,958 --> 00:41:56,875 What? 807 00:41:57,166 --> 00:41:58,208 What do you want to talk to me about? 808 00:41:59,625 --> 00:42:02,583 I'm organizing my thoughts about the topic, bro. 809 00:42:02,666 --> 00:42:03,500 Give me a minute. 810 00:42:04,583 --> 00:42:05,416 What? 811 00:42:05,666 --> 00:42:06,708 Are you trying to intimidate me? 812 00:42:07,708 --> 00:42:09,666 You don't know anything about me or my background. 813 00:42:10,000 --> 00:42:11,083 Don't play games with death. 814 00:42:12,916 --> 00:42:14,541 Are you still using these dialogues? 815 00:42:16,750 --> 00:42:17,875 Oh, sorry! 816 00:42:19,666 --> 00:42:21,208 You asked if I'm trying to intimidate you. Here's my answer. 817 00:42:21,750 --> 00:42:22,916 Right now, I'm not attempting anything. 818 00:42:23,500 --> 00:42:25,083 If I commit to my performance, 819 00:42:25,250 --> 00:42:26,125 maybe then you might have… 820 00:42:27,625 --> 00:42:30,625 clarity over this body and be convinced. 821 00:42:31,625 --> 00:42:34,250 Don't think I'm trying to manipulate you secretly. 822 00:42:34,666 --> 00:42:38,125 For example, if the same discussion took place publicly, 823 00:42:40,500 --> 00:42:42,750 just for visualization, just once… 824 00:42:49,458 --> 00:42:50,916 Did you hear that sound, bro? 825 00:42:51,708 --> 00:42:54,416 Everyone is watching and encouraging us. 826 00:42:55,250 --> 00:42:58,458 Our energy will double, and we'll have goosebumps. 827 00:43:00,500 --> 00:43:04,041 And immediately, our costumes will turn white. 828 00:43:25,750 --> 00:43:26,958 It's for you. 829 00:43:27,625 --> 00:43:29,541 I wanted to see you in my favorite attire. 830 00:43:32,458 --> 00:43:34,916 Bro, you must have your own group, right? 831 00:43:37,458 --> 00:43:40,750 Now, thanks to her training, I have a good understanding of medicines. 832 00:43:40,833 --> 00:43:43,125 So, after getting thrashed, you'll be given a prescription along with it. 833 00:43:43,291 --> 00:43:45,666 One, two, three, go! 834 00:44:00,166 --> 00:44:02,166 Give him one Diclofenac, 835 00:44:02,500 --> 00:44:03,958 after food, one in the morning, and one at night. 836 00:44:04,916 --> 00:44:07,083 Tramadol injection could be a better option, try it. 837 00:44:27,958 --> 00:44:29,500 Deriphyllin and Merol, 838 00:44:30,083 --> 00:44:31,125 twice a day. 839 00:44:31,916 --> 00:44:32,791 Am I correct? 840 00:45:47,583 --> 00:45:48,458 Oh, no! 841 00:45:50,166 --> 00:45:51,208 Oh, God. 842 00:45:51,291 --> 00:45:52,833 Looking at your attitude, 843 00:45:53,500 --> 00:45:54,791 you are beyond any prescription. 844 00:45:55,541 --> 00:45:57,041 You should be admitted to the hospital right away. 845 00:46:14,750 --> 00:46:17,958 If I wear the same white shirt that you wear daily, it will be different. 846 00:46:21,208 --> 00:46:23,125 I just want to make two points. 847 00:46:23,291 --> 00:46:24,208 Point number, oh sorry! 848 00:46:24,291 --> 00:46:26,666 Point number one, I am not as educated as you guys. 849 00:46:27,083 --> 00:46:29,625 Sometimes I need to take a break to Google search the words 850 00:46:29,708 --> 00:46:32,708 you use in day-to-day conversations. 851 00:46:33,208 --> 00:46:34,750 Moving to my character, 852 00:46:34,875 --> 00:46:37,875 I am not a good character. In fact, I have a bad character, the worst actually. 853 00:46:42,125 --> 00:46:45,291 Despite being such a person, I know how to respect a lady, 854 00:46:45,375 --> 00:46:47,083 and it's surprising that you, being so educated, didn't understand that. 855 00:46:47,166 --> 00:46:49,375 So, it's useless to fight with you. In fact, it's worse. 856 00:46:49,875 --> 00:46:50,708 Point number two, 857 00:46:51,000 --> 00:46:53,208 the second reason to avoid a fight with you is… 858 00:46:53,791 --> 00:46:55,833 that when I look at you, I see myself. 859 00:46:56,250 --> 00:46:59,416 If we get beaten up in front of our own people, 860 00:46:59,541 --> 00:47:01,500 can we live a dignified life among them? 861 00:47:01,875 --> 00:47:04,583 That's why I didn't beat you even in my visualization. 862 00:47:04,666 --> 00:47:05,541 Please understand this. 863 00:47:05,625 --> 00:47:07,708 It's okay to live as a slave in a foreign land, 864 00:47:07,791 --> 00:47:10,500 but in our own place, we should live like kings. 865 00:47:11,333 --> 00:47:12,291 That's why let's not fight. 866 00:47:12,416 --> 00:47:14,625 That's what I wanted to explain to you. 867 00:47:16,250 --> 00:47:20,375 If you have any doubts or lack clarity about my visualization, 868 00:47:21,875 --> 00:47:22,750 open the door, 869 00:47:23,541 --> 00:47:25,833 and you will find that reality perfectly matches what I just mentioned. 870 00:47:26,833 --> 00:47:28,958 Even Koratala Shiva wouldn't provide more clarity than this. 871 00:47:29,125 --> 00:47:30,250 Think about it. 872 00:47:31,500 --> 00:47:32,333 Moreover… 873 00:47:33,166 --> 00:47:34,416 she wouldn't like it either. 874 00:47:48,625 --> 00:47:49,791 Come. Let's go. 875 00:47:52,083 --> 00:47:53,458 Let them go to hell. You come. 876 00:47:53,666 --> 00:47:54,791 Let's go. 877 00:47:57,416 --> 00:48:01,041 -What happened? -What happened? 878 00:48:01,250 --> 00:48:02,541 Do you know what he will say? 879 00:48:04,083 --> 00:48:05,125 He pleaded with me, bro. 880 00:48:05,333 --> 00:48:06,166 I felt sorry for him. 881 00:48:11,875 --> 00:48:14,791 You didn't finish lunch, did you? Let's go to the cafeteria. 882 00:48:21,166 --> 00:48:25,666 The girl I love is impressed by me! 883 00:48:25,833 --> 00:48:31,416 -Can you please stop? -She is giving me hope 884 00:48:31,958 --> 00:48:34,083 And I am ecstatic! 885 00:48:34,166 --> 00:48:35,208 -Madam, money? -Stop. 886 00:48:35,291 --> 00:48:36,833 Starting tomorrow, record all of Madam's expenses in my account. 887 00:48:36,916 --> 00:48:37,791 -Stop! -Okay, sir. 888 00:48:37,875 --> 00:48:40,708 …Into a rainbow when I see her 889 00:48:40,791 --> 00:48:47,208 My heart won't stop It soars high to touch the clouds 890 00:48:47,291 --> 00:48:50,291 It aims to conquer the limitless sky 891 00:48:50,375 --> 00:48:57,041 But the entire universe Fits inside my small heart! 892 00:48:58,916 --> 00:49:02,208 I am dreaming, but it fades away 893 00:49:02,291 --> 00:49:05,500 The reality seems magical, but it is true 894 00:49:05,583 --> 00:49:08,750 The world seems smaller to us… 895 00:49:08,833 --> 00:49:12,041 We travel hand in hand across the globe 896 00:49:12,125 --> 00:49:15,416 My heart aches when we are apart 897 00:49:15,500 --> 00:49:20,125 And love grows even stronger When we are together! 898 00:49:35,916 --> 00:49:36,958 It was really terrible. 899 00:49:38,958 --> 00:49:42,083 Bro, call your friend immediately. Where did he keep the room key? 900 00:49:44,125 --> 00:49:45,583 -Hello. -Sahaja. 901 00:49:45,833 --> 00:49:47,000 It's me, not Sahaja. 902 00:49:47,916 --> 00:49:52,375 Well, "Hello" is the name of Graham Bell's girlfriend. 903 00:49:52,458 --> 00:49:54,333 Why would I take someone else's girlfriend's name? 904 00:49:54,416 --> 00:49:56,500 I would take my girlfriend's name. 905 00:49:59,791 --> 00:50:01,375 Useless fellow! 906 00:50:01,750 --> 00:50:03,875 What's this, bro? Why didn't you ask him for the room key? 907 00:50:03,958 --> 00:50:05,208 You want the room key, right? 908 00:50:07,333 --> 00:50:09,333 Here. I'm in an important meeting. Don't disturb me. Go away. 909 00:50:09,875 --> 00:50:11,125 -What kind of person are you? -Did that guy 910 00:50:11,208 --> 00:50:12,958 -cut your hand with a knife? -Yes, he actually did. 911 00:50:14,916 --> 00:50:18,166 She shines like a bright star for me 912 00:50:18,250 --> 00:50:24,833 And she humbly holds my life in her hands 913 00:50:24,916 --> 00:50:27,958 Illusion! Illusion! 914 00:50:28,041 --> 00:50:34,458 All thoughts are delusional when you're not around 915 00:50:34,833 --> 00:50:37,916 Illusion! Illusion! 916 00:50:38,000 --> 00:50:40,833 In this vast world, you are mine! 917 00:50:40,916 --> 00:50:47,916 I'm accustomed to your company Isn't this love? 918 00:50:49,291 --> 00:50:52,541 I am dreaming, but it fades away 919 00:50:52,625 --> 00:50:55,875 The reality seems magical, but it is true 920 00:50:55,958 --> 00:50:59,125 The world seems smaller to us… 921 00:50:59,208 --> 00:51:02,416 We travel hand in hand across the globe 922 00:51:02,500 --> 00:51:05,583 My heart aches when we are apart 923 00:51:05,666 --> 00:51:10,458 And love grows even stronger When we are together! 924 00:51:13,791 --> 00:51:17,291 My heart questions who you are 925 00:51:17,375 --> 00:51:20,541 It's true, I know very little about you 926 00:51:20,625 --> 00:51:23,875 I don't know when I fell for you 927 00:51:23,958 --> 00:51:26,916 Illusion! Illusion! 928 00:51:27,000 --> 00:51:33,333 Everything is delusional I was lonely until yesterday 929 00:51:33,541 --> 00:51:35,083 Illusion! Illusion! 930 00:51:35,166 --> 00:51:39,875 You are mine, I am lost in your eyes 931 00:51:39,958 --> 00:51:46,416 I can't seem to survive without you Isn't this love? 932 00:51:48,291 --> 00:51:51,541 I am dreaming, but it fades away 933 00:51:51,625 --> 00:51:54,916 The reality seems magical, but it is true 934 00:51:55,000 --> 00:51:58,041 The world seems smaller to us… 935 00:51:58,125 --> 00:52:01,333 We travel hand in hand across the globe 936 00:52:01,416 --> 00:52:04,750 My heart aches when we are apart 937 00:52:04,833 --> 00:52:10,125 And love grows even stronger When we are together! 938 00:52:12,708 --> 00:52:13,791 Daddy agreed to meet you. 939 00:52:14,416 --> 00:52:16,750 Don't go like this, wear some decent clothes when you go to meet him. 940 00:52:17,000 --> 00:52:17,833 Okay? 941 00:52:18,875 --> 00:52:19,791 Oh, wow! 942 00:52:21,416 --> 00:52:23,500 By marrying his daughter, I will gain ownership of this house. 943 00:52:31,333 --> 00:52:32,375 Sahaja! 944 00:52:34,291 --> 00:52:35,750 Oh, a lift! 945 00:52:36,291 --> 00:52:38,375 That Agadham will surely be jealous if he sees this. 946 00:52:39,916 --> 00:52:40,875 Lord Buddha! 947 00:52:47,125 --> 00:52:48,125 Hello. 948 00:52:49,333 --> 00:52:50,166 Hello. 949 00:52:52,416 --> 00:52:54,041 -Sit. -Yes. 950 00:53:00,166 --> 00:53:01,041 What would you like to have? 951 00:53:01,291 --> 00:53:02,166 Tea or coffee? 952 00:53:03,083 --> 00:53:04,083 Tea, coffee…? 953 00:53:04,791 --> 00:53:05,916 I prefer green tea, uncle. 954 00:53:12,541 --> 00:53:13,583 Ganesh, let me do it. 955 00:53:14,750 --> 00:53:15,583 It's okay. 956 00:53:16,916 --> 00:53:17,791 Let me do it. 957 00:53:19,625 --> 00:53:20,708 Cinnamon is fine, right? 958 00:53:20,791 --> 00:53:22,166 That's my favorite, uncle. 959 00:53:22,333 --> 00:53:23,166 Yeah! 960 00:53:29,791 --> 00:53:31,541 -Here we go, young man. -Thanks, uncle. 961 00:53:36,083 --> 00:53:36,958 So… 962 00:53:38,166 --> 00:53:39,333 What happened, Ganesh? Come, sit. 963 00:53:41,166 --> 00:53:42,750 Go and do your job. I'll call you when needed. 964 00:53:43,583 --> 00:53:44,416 Thank you. 965 00:53:45,541 --> 00:53:47,208 What does your father do? 966 00:53:48,250 --> 00:53:49,458 He owns a medical store. 967 00:53:50,125 --> 00:53:51,000 We earn well. 968 00:53:51,083 --> 00:53:54,000 My father has been running that store for the last 20 years with his hard work. 969 00:53:54,083 --> 00:53:55,875 From now on, I have to take up that responsibility. 970 00:53:56,583 --> 00:53:57,416 Nice. 971 00:54:00,166 --> 00:54:01,125 Just give me a minute. 972 00:54:01,208 --> 00:54:02,041 Yeah, uncle. 973 00:54:07,750 --> 00:54:08,583 Disgusting. 974 00:54:08,666 --> 00:54:10,500 Oh, God! I can't… 975 00:54:13,666 --> 00:54:15,500 -Yeah. Tell me, dear. -Daddy, did he come? 976 00:54:16,208 --> 00:54:17,375 Yes, he came. 977 00:54:17,583 --> 00:54:18,583 How is he? 978 00:54:18,666 --> 00:54:19,541 He is good. 979 00:54:20,291 --> 00:54:22,125 It seems he comes from a respectable family. 980 00:54:22,625 --> 00:54:25,208 But ultimately, since you like him, everything looks positive. 981 00:54:30,750 --> 00:54:32,250 I think father and daughter are talking about something. 982 00:54:32,916 --> 00:54:34,583 But the final decision is yours. 983 00:54:34,916 --> 00:54:36,166 I'm okay with it, dear. 984 00:54:38,291 --> 00:54:40,500 Alright, he's been waiting. We'll talk once he leaves. 985 00:54:40,708 --> 00:54:41,583 Okay. 986 00:54:51,041 --> 00:54:54,916 SAHAJA MY FATHER LIKES YOU… 987 00:54:55,000 --> 00:54:55,958 Yes! 988 00:54:58,708 --> 00:54:59,750 Would you like some more green tea? 989 00:54:59,833 --> 00:55:01,541 No, uncle, thank you. 990 00:55:04,250 --> 00:55:05,125 What else, son? 991 00:55:05,750 --> 00:55:06,750 Not much, uncle. 992 00:55:07,541 --> 00:55:09,416 If you could talk to my parents and arrange our marriage as soon as possible, 993 00:55:09,500 --> 00:55:10,916 there will be celebrations all across my village. 994 00:55:11,000 --> 00:55:12,250 Everyone will be amazed! 995 00:55:14,041 --> 00:55:15,916 Where are you from? 996 00:55:19,291 --> 00:55:20,250 Rajavaram. 997 00:55:25,791 --> 00:55:26,625 Rajavaram? 998 00:55:27,708 --> 00:55:28,625 Aren't you from Vizag? 999 00:55:28,875 --> 00:55:31,791 No. I came to Vizag for my course. 1000 00:55:39,750 --> 00:55:41,625 Are you planning to settle here? 1001 00:55:42,166 --> 00:55:43,750 I mean, do you have any thoughts of settling elsewhere 1002 00:55:43,833 --> 00:55:44,750 other than your village? 1003 00:55:44,833 --> 00:55:45,666 No way! 1004 00:55:46,208 --> 00:55:47,791 I can't even dream of that. 1005 00:55:49,916 --> 00:55:51,875 If I'm asked to settle elsewhere, 1006 00:55:52,625 --> 00:55:53,750 I'd rather prefer to die instead. 1007 00:55:53,958 --> 00:55:55,375 Moreover, if my father finds out about it, 1008 00:55:55,458 --> 00:55:57,583 just the idea of me not taking up the responsibility of the pharmacy, 1009 00:55:57,666 --> 00:55:59,416 he would thrash me with my clothes off. No, thank you. 1010 00:55:59,500 --> 00:56:01,541 If I offer to open a pharmacy shop for you here-- 1011 00:56:01,625 --> 00:56:02,458 No, uncle. 1012 00:56:02,625 --> 00:56:06,833 Even if you offer me a pharmacy company, I can't come here. 1013 00:56:07,291 --> 00:56:10,208 My childhood, my strength, and my future lie in my village. 1014 00:56:20,875 --> 00:56:23,333 The same brand I smoke. 1015 00:56:24,666 --> 00:56:26,458 -Cigarette? -No… 1016 00:56:26,541 --> 00:56:27,708 Smoking is not a crime. 1017 00:56:28,500 --> 00:56:30,125 Yeah. You are correct, uncle. 1018 00:56:30,625 --> 00:56:33,708 I wanted to ask you, but… 1019 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 Thank you. 1020 00:56:38,916 --> 00:56:39,791 It won't work. 1021 00:56:41,791 --> 00:56:42,833 It's working, uncle. 1022 00:56:43,541 --> 00:56:44,375 Not the lighter, 1023 00:56:45,166 --> 00:56:46,000 this marriage. 1024 00:56:49,875 --> 00:56:51,166 You can finish your cigarette and then leave. 1025 00:56:52,791 --> 00:56:53,833 Uncle, what is the reason? 1026 00:56:55,583 --> 00:56:57,583 If you don't like me smoking, I'll quit completely. 1027 00:56:59,125 --> 00:57:00,500 Please tell me what's the problem. 1028 00:57:01,916 --> 00:57:04,625 It's my problem. I don't owe you any explanation. 1029 00:57:07,625 --> 00:57:08,500 Uncle! 1030 00:57:10,250 --> 00:57:11,083 Sir… 1031 00:57:14,041 --> 00:57:16,166 Instead of answering me, he gave a cryptic response. How strange! 1032 00:57:16,458 --> 00:57:18,541 Did I dress up for this!? 1033 00:57:20,250 --> 00:57:21,708 Well, at least I won't quit smoking. 1034 00:57:25,458 --> 00:57:26,291 Thanks. 1035 00:57:28,833 --> 00:57:30,375 Hello. Tell me, Shaurya. 1036 00:57:30,458 --> 00:57:31,375 What's there to say? 1037 00:57:31,875 --> 00:57:32,750 What happened? 1038 00:57:32,833 --> 00:57:34,250 Your father is objecting to our marriage. 1039 00:57:34,583 --> 00:57:35,458 Why? 1040 00:57:36,541 --> 00:57:38,291 Okay, wait. Let me talk to him. 1041 00:57:51,500 --> 00:57:54,375 Look, I can say no and not talk about it ever. 1042 00:57:54,791 --> 00:57:56,416 But that's not the solution. 1043 00:57:58,083 --> 00:58:01,375 At the same time, it's not right to end it abruptly. 1044 00:58:01,750 --> 00:58:03,416 That's why I'm telling you with a heavy heart. 1045 00:58:04,875 --> 00:58:06,875 Before that, tell me something, 1046 00:58:08,458 --> 00:58:09,625 do you love your hometown? 1047 00:58:09,916 --> 00:58:11,833 Who doesn't love their hometown, sir? 1048 00:58:12,375 --> 00:58:15,958 Every man may not have his own home or might not own a plot, 1049 00:58:16,875 --> 00:58:18,333 but every man has a hometown. 1050 00:58:18,916 --> 00:58:21,541 What's the first name that comes to your mind when I mention your hometown? 1051 00:58:27,083 --> 00:58:29,958 Rangabali. Rangabali Center. 1052 00:58:32,250 --> 00:58:36,833 Do you know… how that center got its name? 1053 00:58:37,583 --> 00:58:39,083 That's an interesting topic, uncle. 1054 00:58:39,541 --> 00:58:43,208 This is the best incident of my life that I will never forget. 1055 00:58:43,833 --> 00:58:45,416 There was a notorious goon named Ranga Reddy. 1056 00:58:46,708 --> 00:58:48,833 He was killed at that center. 1057 00:58:49,041 --> 00:58:50,833 His head was chopped off, and it flew across 1058 00:58:50,916 --> 00:58:52,083 and crashed onto the pole across the street. 1059 00:58:52,166 --> 00:58:53,333 Blood pooled all around. 1060 00:58:53,458 --> 00:58:54,458 Too much violence, uncle. 1061 00:58:54,541 --> 00:58:57,750 Since Ranga Reddy was killed there, that center has been named Rangabali. 1062 00:59:00,250 --> 00:59:01,416 What else do you know about him? 1063 00:59:02,250 --> 00:59:06,333 What else… Everybody thinks that he is famous because of his murder. 1064 00:59:08,833 --> 00:59:13,250 The person you were talking about… 1065 00:59:15,208 --> 00:59:16,166 is my dad. 1066 00:59:19,416 --> 00:59:20,583 My father was killed. 1067 00:59:23,750 --> 00:59:25,833 Setting aside what kind of person he was, 1068 00:59:29,125 --> 00:59:30,708 I loved my dad. 1069 00:59:31,125 --> 00:59:32,291 After my father's death, 1070 00:59:32,833 --> 00:59:34,791 I didn't want to seek revenge 1071 00:59:34,875 --> 00:59:37,416 and end up in prison, leaving my family on the streets. 1072 00:59:37,958 --> 00:59:40,333 Neither did he want me to follow in his footsteps. 1073 00:59:42,333 --> 00:59:44,750 I wanted to continue living in that village… 1074 00:59:45,875 --> 00:59:48,000 despite what happened to my father. 1075 00:59:50,083 --> 00:59:53,166 But every day, in one way or another, 1076 00:59:53,250 --> 00:59:57,125 I would hear the name of that place. 1077 00:59:57,208 --> 00:59:59,333 -Rangabali Center! -Rangabali Center! 1078 00:59:59,708 --> 01:00:02,875 I would remember my father every time I heard that name. 1079 01:00:03,125 --> 01:00:04,458 The killer got arrested, but the name remained. 1080 01:00:06,041 --> 01:00:09,625 And I couldn't stay in that village with that name etched forever. 1081 01:00:10,000 --> 01:00:12,750 That's why I ran away from that name and that village. 1082 01:00:16,666 --> 01:00:20,125 I could overcome that trauma only because… 1083 01:00:20,750 --> 01:00:21,583 of my daughter. 1084 01:00:25,583 --> 01:00:29,166 We are each other's only relatives. 1085 01:00:30,000 --> 01:00:33,041 I dreamed of buying a house near the place 1086 01:00:33,166 --> 01:00:36,458 where she gets married. 1087 01:00:38,083 --> 01:00:40,458 Now I can't give you my daughter as I have to go back 1088 01:00:40,541 --> 01:00:43,541 and stay in that village if I did, and that's not possible. 1089 01:00:45,000 --> 01:00:46,625 I have better plans in life. 1090 01:00:47,041 --> 01:00:49,000 You might think it's a silly thing. 1091 01:00:51,291 --> 01:00:53,291 That center might have just been a name for you, 1092 01:00:55,458 --> 01:00:56,750 but it's an emotion for me. 1093 01:01:04,583 --> 01:01:05,666 It will work, uncle. 1094 01:01:06,708 --> 01:01:07,583 I mean… 1095 01:01:09,916 --> 01:01:11,750 Not the lighter, but the marriage. 1096 01:01:12,833 --> 01:01:14,500 Uncle, in my village… 1097 01:01:14,583 --> 01:01:15,875 Sorry, in our village, 1098 01:01:16,625 --> 01:01:18,333 the center's name is your problem, right? 1099 01:01:20,583 --> 01:01:22,666 Let me assure you, I'll change that name. 1100 01:01:25,000 --> 01:01:27,541 I don't know about your clout when you were in that village, 1101 01:01:27,625 --> 01:01:30,458 but my clout in my village is huge. 1102 01:01:30,583 --> 01:01:32,166 Unimaginable! Leave it to me. 1103 01:01:32,500 --> 01:01:33,708 While you were narrating the story, 1104 01:01:33,791 --> 01:01:36,958 I was worried whether I would have to change the whole village or its residents, 1105 01:01:37,083 --> 01:01:38,833 but it's just a name. 1106 01:01:39,041 --> 01:01:40,416 It's as easy as changing clothes. 1107 01:01:40,666 --> 01:01:41,666 I'll change it. 1108 01:01:42,791 --> 01:01:43,875 Don't you worry, uncle. 1109 01:01:43,958 --> 01:01:47,625 For this matter, don't spoil your health or our relationship. 1110 01:01:47,833 --> 01:01:49,125 Please, uncle. Sorry. 1111 01:01:49,250 --> 01:01:50,083 Try to understand. 1112 01:01:50,166 --> 01:01:51,208 Let me change the name, 1113 01:01:51,291 --> 01:01:53,875 then I'll take you to your hometown, and your daughter… 1114 01:01:54,333 --> 01:01:55,458 to her in-law's home with a procession. 1115 01:01:56,166 --> 01:01:57,125 I'll leave, uncle. 1116 01:02:01,208 --> 01:02:02,791 I should have worn a dhoti today. 1117 01:02:13,833 --> 01:02:15,208 The bus has arrived. Come on. 1118 01:02:15,791 --> 01:02:17,458 Rajavaram has arrived… Get off… 1119 01:02:19,500 --> 01:02:22,333 Listen, Rajavaram has arrived… Get off… 1120 01:02:24,375 --> 01:02:26,375 Look, the bus has arrived. 1121 01:02:34,625 --> 01:02:38,375 -Brother Show, come. -Sir, Rangabali Center. 1122 01:02:38,458 --> 01:02:40,833 -Rangabali Center. -Come, Brother Show. 1123 01:02:41,083 --> 01:02:42,416 Rangabali Center! 1124 01:02:42,500 --> 01:02:45,416 -Brother Show. -Rangabali Center. 1125 01:02:45,500 --> 01:02:47,708 -Brother Show, come. -Sir. 1126 01:02:55,125 --> 01:02:56,000 Sir, come. 1127 01:02:56,166 --> 01:02:57,083 Wait a minute. 1128 01:02:59,166 --> 01:03:02,166 Are you still at Rangabali Center? The bus has arrived. 1129 01:03:02,291 --> 01:03:04,208 -Peanuts… -Come fast! 1130 01:03:04,333 --> 01:03:05,291 Peanuts… 1131 01:03:05,375 --> 01:03:07,458 Peanuts, sir Just for rupees ten. 1132 01:03:07,541 --> 01:03:09,000 Just ten rupees for a packet. Peanuts… 1133 01:03:09,416 --> 01:03:10,375 RANGABALI 1134 01:03:10,458 --> 01:03:12,333 -Sir, peanuts? -Get lost. 1135 01:03:12,416 --> 01:03:14,000 Peanuts, sir… 1136 01:03:14,375 --> 01:03:16,708 Peanuts… 1137 01:03:16,791 --> 01:03:20,458 Look, colorful balls! Rang-balls! 1138 01:03:20,625 --> 01:03:21,791 Rang-balls. Look. 1139 01:03:26,166 --> 01:03:27,041 Let's go. 1140 01:03:29,708 --> 01:03:33,666 {\an8}MLA PARASURAM'S PUBLIC MEETING RANGABALI 1141 01:03:35,000 --> 01:03:36,875 -Can't you see? -What the hell is wrong with your driving? 1142 01:03:36,958 --> 01:03:38,291 {\an8}RANGABALI CENTER BUS STOP 1143 01:03:39,833 --> 01:03:40,750 Move! 1144 01:03:42,625 --> 01:03:44,375 RANGABALI CENTER BUS STOP 1145 01:03:48,166 --> 01:03:49,958 {\an8}RANGA-BALI 1146 01:03:51,625 --> 01:03:53,541 RANGA-BALI 1147 01:03:59,041 --> 01:04:02,875 {\an8}RANGABALI 1148 01:04:07,333 --> 01:04:09,083 -Hail, Lord Bajarangabali! -Bajarangabali! 1149 01:04:09,416 --> 01:04:11,125 Hail, Lord Bajarangabali! 1150 01:04:11,666 --> 01:04:18,083 -Hail, Lord Bajarangabali! -Hail, Lord Bajarangabali! 1151 01:04:18,208 --> 01:04:20,250 -Hail, Lord Bajarangabali! -Hail, Lord Bajarangabali! 1152 01:04:22,750 --> 01:04:23,708 What is he doing? 1153 01:04:23,791 --> 01:04:26,041 He is waging war against an invisible enemy. 1154 01:04:26,375 --> 01:04:27,750 Why are we being tormented like this? 1155 01:04:27,833 --> 01:04:29,375 Furthermore, I have a lot of work to do after midnight. 1156 01:04:29,458 --> 01:04:30,666 He is coming. Ask him. 1157 01:04:33,750 --> 01:04:35,041 How much longer will you sit like this? 1158 01:04:37,041 --> 01:04:38,500 It's alright, sit for as long as you want. 1159 01:04:38,583 --> 01:04:40,083 Hey, be careful. 1160 01:04:41,000 --> 01:04:43,333 Just like Gurram Center changed to Rangabali Center, 1161 01:04:43,708 --> 01:04:46,125 why can't we change Rangabali Center to any other center? 1162 01:04:46,500 --> 01:04:47,416 -It can change. -It can change. 1163 01:04:47,500 --> 01:04:48,333 Correct. 1164 01:04:48,750 --> 01:04:50,458 It got its name because of that murder, right? 1165 01:04:50,708 --> 01:04:54,041 If we were to commit something more violent than that murder, 1166 01:04:54,208 --> 01:04:55,458 it would automatically get a new name, right? 1167 01:04:56,291 --> 01:04:58,041 So should we commit two murders? 1168 01:04:58,583 --> 01:05:00,583 Hey, let's not kill anyone. 1169 01:05:02,500 --> 01:05:04,041 But it should be very violent. 1170 01:05:07,125 --> 01:05:08,958 -Should we set off a bomb? -A firecracker bomb? 1171 01:05:09,416 --> 01:05:10,291 A time bomb! 1172 01:05:10,708 --> 01:05:13,125 You still can't tell the time properly when asked, 1173 01:05:13,208 --> 01:05:15,166 and now you want to set off a time bomb? 1174 01:05:15,250 --> 01:05:16,125 Hey. 1175 01:05:16,416 --> 01:05:19,833 I am the master of all unpleasant acts. Trust me. 1176 01:05:20,833 --> 01:05:21,833 I can do it. 1177 01:05:22,041 --> 01:05:25,416 Dude, if the bomb goes off, people will die and we will get caught. 1178 01:05:26,541 --> 01:05:27,916 Will you write your name on the bomb? 1179 01:05:28,000 --> 01:05:31,500 Listen, if the bomb explodes, Rangabali Center's name will change 1180 01:05:31,750 --> 01:05:33,583 to Bomb Blast Center. 1181 01:05:34,416 --> 01:05:35,666 -How's the idea? -Excellent! 1182 01:05:39,250 --> 01:05:40,375 But a bomb… 1183 01:05:40,458 --> 01:05:41,791 Do you have a better idea? 1184 01:05:42,166 --> 01:05:43,083 Okay. 1185 01:05:44,500 --> 01:05:46,333 But we will detonate it when there's nobody around, okay? 1186 01:05:46,708 --> 01:05:47,750 How will we get the bomb? 1187 01:05:49,166 --> 01:05:50,000 Oh, God! 1188 01:05:50,875 --> 01:05:52,458 We need to change our appearance first. Let's do it. 1189 01:05:54,625 --> 01:05:55,708 Look, how loose they are! 1190 01:05:55,958 --> 01:05:58,666 That's why I asked for the contract. Do we have to wear this disguise? 1191 01:05:59,208 --> 01:06:02,000 Our actions should be carried out with utmost dedication. 1192 01:06:02,083 --> 01:06:04,958 Did you ask why when you were sent to school or college? 1193 01:06:05,666 --> 01:06:06,541 No. 1194 01:06:06,833 --> 01:06:07,833 We shalt smite them! 1195 01:06:09,041 --> 01:06:10,250 I said the bomb is ready. 1196 01:06:11,208 --> 01:06:13,166 This is the same size as a watermelon. Are you sure it will explode? 1197 01:06:13,333 --> 01:06:14,458 Should I try once? 1198 01:06:14,625 --> 01:06:16,000 If we try it here, what will we detonate there? 1199 01:06:16,083 --> 01:06:17,916 -Correct. -Don't forget, we had to go through 1200 01:06:18,000 --> 01:06:19,208 all sorts of chaos to get this made. 1201 01:06:21,833 --> 01:06:23,583 -Don't come near, it might explode. -Then why did you call us? 1202 01:06:24,166 --> 01:06:26,416 I'll get a bag to secretly carry this. 1203 01:06:26,916 --> 01:06:28,166 Don't touch. 1204 01:06:28,583 --> 01:06:29,416 Don't touch! 1205 01:06:30,625 --> 01:06:31,500 Idiots. 1206 01:06:31,791 --> 01:06:32,750 Oh, God! 1207 01:06:37,250 --> 01:06:38,125 Hey, 1208 01:06:38,625 --> 01:06:41,125 he's running several businesses behind our backs. 1209 01:06:41,208 --> 01:06:42,041 You are right. 1210 01:06:42,125 --> 01:06:43,708 Should we check it out? 1211 01:06:43,791 --> 01:06:45,000 Let's check it out. 1212 01:06:49,583 --> 01:06:50,750 {\an8}IF YOU ARE HAPPY, I WILL BE SAD. 1213 01:06:51,208 --> 01:06:52,041 {\an8}Oh, God! 1214 01:06:53,125 --> 01:06:55,833 -He is doing some sort of dark magic. -Yes, I feel the same. 1215 01:06:56,625 --> 01:06:58,000 It has all our photos. 1216 01:06:58,416 --> 01:06:59,750 But my photo is missing. 1217 01:06:59,958 --> 01:07:01,583 Don't get excited, he is preparing your photo. 1218 01:07:03,958 --> 01:07:05,750 Is that why my nerves are getting itchy? 1219 01:07:06,583 --> 01:07:08,583 Hey, what are you doing here? Go out! You shouldn't be here. Leave! 1220 01:07:08,666 --> 01:07:10,625 Hey, what are you doing? Witchcraft? 1221 01:07:11,750 --> 01:07:13,333 Then what should I do? 1222 01:07:13,416 --> 01:07:15,541 You guys are tormenting me by getting settled in life. 1223 01:07:15,791 --> 01:07:17,916 But we are your friends, dude. 1224 01:07:18,000 --> 01:07:20,916 Although you all are my friends, I still get hurt by your success. 1225 01:07:22,750 --> 01:07:23,791 What did you say? 1226 01:07:23,875 --> 01:07:25,333 Nothing, something went in my mouth! 1227 01:07:25,500 --> 01:07:26,416 Come on, let's go place the bomb. 1228 01:07:26,625 --> 01:07:28,166 Remove the beard, or the dogs will chase us! 1229 01:07:33,833 --> 01:07:35,458 Dude, why hasn't your father closed his shop yet? 1230 01:07:35,541 --> 01:07:37,583 -Did the last bus arrive? -Not yet, dude. 1231 01:07:37,791 --> 01:07:39,083 Then he will not close until the last bus arrives. 1232 01:07:39,541 --> 01:07:40,666 Why that fixation? 1233 01:07:41,666 --> 01:07:43,666 Not a fixation. Do you guys know Venkat Rao? 1234 01:07:44,291 --> 01:07:48,208 He comes on the last bus and buys his insulin injection. 1235 01:07:48,333 --> 01:07:50,958 Sometimes he comes late, on those days my Dad waits for him to arrive, 1236 01:07:51,041 --> 01:07:53,208 meets him, gives him all that he needs, and then closes his shop. 1237 01:07:53,333 --> 01:07:55,708 Sometimes he comes home at midnight. 1238 01:07:55,791 --> 01:07:58,375 -And meanwhile, the bomb will explode. -What should I do? He has to come. 1239 01:08:00,458 --> 01:08:01,708 Hey, Buddi is coming this way. 1240 01:08:01,791 --> 01:08:02,625 Should I place it now? 1241 01:08:02,708 --> 01:08:04,791 No, let him go. 1242 01:08:04,875 --> 01:08:06,875 What are you guys doing here? 1243 01:08:07,791 --> 01:08:09,291 Nothing. We are placing a bomb in the center. 1244 01:08:09,375 --> 01:08:11,250 Stop kidding me. 1245 01:08:11,333 --> 01:08:12,625 Where are you coming from? 1246 01:08:12,708 --> 01:08:14,500 I just won 5000 rupees in poker. 1247 01:08:14,708 --> 01:08:15,625 Oh, no! 1248 01:08:15,833 --> 01:08:17,375 Why don't you come to the center after five minutes? 1249 01:08:17,458 --> 01:08:19,916 Why? Why have you placed a cell phone on the pumpkin? 1250 01:08:20,000 --> 01:08:21,208 It's nothing… 1251 01:08:22,083 --> 01:08:24,041 {\an8}-Does the phone work? -Oh, no! He pressed the button. 1252 01:08:24,125 --> 01:08:25,625 {\an8}The bomb timer went off. 1253 01:08:25,708 --> 01:08:28,208 -Turn it off, then. -I don't have a Ph. D. in this subject. 1254 01:08:28,291 --> 01:08:29,583 My job is only to activate the bomb. 1255 01:08:29,666 --> 01:08:31,083 Deactivating it is another department's responsibility. 1256 01:08:31,166 --> 01:08:32,333 -Do something! -What can I-- 1257 01:08:32,416 --> 01:08:33,958 If the bomb explodes, it will be called "Agadham Center. " 1258 01:08:34,041 --> 01:08:35,458 Wait a minute, the bus arrived. 1259 01:08:46,833 --> 01:08:49,375 Why are you walking so calmly? The bomb is about to go off. 1260 01:08:49,916 --> 01:08:51,875 You're strolling as if you're in a park. 1261 01:08:52,166 --> 01:08:53,208 Will it explode? 1262 01:09:00,000 --> 01:09:01,125 The shop is closed! 1263 01:09:01,208 --> 01:09:02,500 There are still two minutes left. Run! 1264 01:09:03,666 --> 01:09:05,291 I love doing things like this! 1265 01:09:05,375 --> 01:09:06,875 A bomb blast spot! 1266 01:09:08,333 --> 01:09:09,875 -Quick! Place it. -It's placed. 1267 01:09:10,125 --> 01:09:11,625 -Come on, let's go. -Let's go. 1268 01:09:12,041 --> 01:09:12,916 Hey! 1269 01:09:15,000 --> 01:09:15,958 {\an8}Oh, no! 1270 01:09:16,250 --> 01:09:17,458 Hey, Agadham, come quickly! 1271 01:09:17,666 --> 01:09:19,833 I could have been blown to pieces! 1272 01:09:20,291 --> 01:09:22,291 -Come on, come… -Why did you leave me back there? 1273 01:09:22,500 --> 01:09:23,541 To get rid of you! 1274 01:09:23,875 --> 01:09:25,208 -Look ahead! -When will the bomb go off? 1275 01:09:25,291 --> 01:09:26,958 {\an8}Exactly in eight seconds. 1276 01:09:27,041 --> 01:09:28,041 {\an8}One, two-- 1277 01:09:36,083 --> 01:09:39,291 Breaking news! Bomb blast at Rangabali Center. 1278 01:09:39,458 --> 01:09:43,000 A bomb exploded at Rangabali Center in Rajavaram last night, 1279 01:09:43,083 --> 01:09:46,250 but since the blast occurred at night, no one was harmed. 1280 01:09:46,333 --> 01:09:49,625 Some shops in the center were partially damaged. 1281 01:09:50,583 --> 01:09:51,958 Who is responsible for this act? 1282 01:09:52,041 --> 01:09:53,708 Rangabali Center is no stranger to violent incidents. 1283 01:09:54,208 --> 01:09:59,083 Previously, a murder at Rangabali Center had also created a sensation. 1284 01:09:59,291 --> 01:10:02,958 {\an8}CCTV footage related to this explosion can be seen on the screen. 1285 01:10:04,041 --> 01:10:05,041 {\an8}BOMB BLAST AT RANGABALI CENTER 1286 01:10:11,625 --> 01:10:14,916 No lives were lost due to the incident that occurred late at night. 1287 01:10:15,000 --> 01:10:17,625 The police have confirmed that they are investigating the incident. 1288 01:10:17,708 --> 01:10:18,708 Hey… 1289 01:10:19,791 --> 01:10:21,291 I don't care how you do it, 1290 01:10:22,125 --> 01:10:23,833 but I want this news to be controlled. 1291 01:10:29,208 --> 01:10:31,791 He may be right for you, but I don't approve of him. 1292 01:10:34,125 --> 01:10:35,000 Thank you. 1293 01:10:36,291 --> 01:10:37,125 Furthermore, it's your choice. 1294 01:10:38,458 --> 01:10:41,291 If you want him, I'll arrange for you to marry him. You can live happily then. 1295 01:10:43,083 --> 01:10:48,250 But please ask him to stay away from me and the things that influence me. 1296 01:10:53,416 --> 01:10:54,458 Have you gone crazy? 1297 01:10:54,916 --> 01:10:55,833 What did I do? 1298 01:10:56,083 --> 01:10:57,666 Why are you irritating my dad? 1299 01:10:59,083 --> 01:11:01,250 The moment I told my dad that I like a guy, 1300 01:11:01,333 --> 01:11:02,916 he immediately thought of getting me married to you 1301 01:11:03,083 --> 01:11:04,416 without even asking your name. 1302 01:11:04,541 --> 01:11:07,458 That's the value my father gives to my choices. 1303 01:11:07,958 --> 01:11:11,708 So I have to respect his choices as well. 1304 01:11:12,333 --> 01:11:14,083 You don't have to impress him, 1305 01:11:14,250 --> 01:11:18,125 but at least don't get involved in things that he doesn't like. 1306 01:11:19,833 --> 01:11:22,083 Alright, this is my final condition. 1307 01:11:22,500 --> 01:11:24,875 Shubodayam Colony, road number five, 1308 01:11:25,041 --> 01:11:26,208 house number 89, 1309 01:11:26,916 --> 01:11:27,958 Gopalapatnam. 1310 01:11:28,416 --> 01:11:29,916 That's my permanent address. 1311 01:11:30,166 --> 01:11:33,791 If you want to meet me or marry me, come here. 1312 01:11:34,041 --> 01:11:34,958 {\an8}Listen to me… 1313 01:11:36,291 --> 01:11:37,166 {\an8}Damn! 1314 01:11:38,666 --> 01:11:39,750 This didn't work out… 1315 01:11:39,833 --> 01:11:41,000 Shall we explode a bigger bomb? 1316 01:11:41,375 --> 01:11:42,250 No need. 1317 01:11:42,625 --> 01:11:43,708 It exploded violently. 1318 01:11:57,791 --> 01:11:58,625 Hello. 1319 01:11:59,083 --> 01:11:59,958 What? 1320 01:12:00,166 --> 01:12:01,083 A bomb?! 1321 01:12:01,333 --> 01:12:03,000 Don't ask me about that idiot. 1322 01:12:03,083 --> 01:12:03,916 Hang up. 1323 01:12:04,041 --> 01:12:05,250 Everyone is asking me the same thing. 1324 01:12:05,333 --> 01:12:06,416 I was a partner in crime after all. 1325 01:12:06,541 --> 01:12:10,666 Uncle, there is a new brand in the market, and we will save 100 rupees per sheet. 1326 01:12:10,958 --> 01:12:12,291 Should I get two boxes? 1327 01:12:17,458 --> 01:12:19,166 Uncle, is this mineral water? 1328 01:12:19,458 --> 01:12:20,333 Listen… 1329 01:12:20,416 --> 01:12:22,750 you are being cautious about the water you drink, 1330 01:12:22,833 --> 01:12:24,958 but you are being so careless about the medicines that others will use? 1331 01:12:25,375 --> 01:12:27,875 If I ever hear such proposals from you, I'll kill you! 1332 01:12:28,125 --> 01:12:30,166 -Listen to me, uncle… -Useless fellow, take this away! 1333 01:12:30,291 --> 01:12:31,958 -You don't have a business mind. -Bring that. 1334 01:12:32,125 --> 01:12:33,958 Hey, come, let's go. We need to get your dialysis done. 1335 01:12:34,041 --> 01:12:35,083 JACKET WORLD 1336 01:12:35,166 --> 01:12:36,625 Is my wife's jacket ready? 1337 01:12:36,708 --> 01:12:38,500 It's half done. Should I give it like that? 1338 01:12:38,583 --> 01:12:39,583 Ask her to wear the half-sewn jacket. 1339 01:12:39,666 --> 01:12:41,666 It will be a delight to watch for the onlookers, but you'll look bad. 1340 01:12:41,750 --> 01:12:43,708 -Should I give it? -No need. Finish it. 1341 01:12:43,791 --> 01:12:44,750 Go. 1342 01:12:44,833 --> 01:12:47,958 He is more concerned about the jacket rather than his wife. 1343 01:12:48,041 --> 01:12:49,208 Did you change the needles? 1344 01:12:49,291 --> 01:12:50,291 These are Japanese needles. 1345 01:12:50,375 --> 01:12:52,750 I need not change them for another two to three years. 1346 01:12:52,833 --> 01:12:55,583 I'm not asking you. I know you won't change the needles. 1347 01:13:00,041 --> 01:13:01,041 I have spent all my money on him. 1348 01:13:01,125 --> 01:13:03,125 You'll get sick again in the evening. Come again. 1349 01:13:04,583 --> 01:13:05,500 Hello! 1350 01:13:05,958 --> 01:13:07,791 Why do you care? Hang up the call! 1351 01:13:09,291 --> 01:13:10,166 Everyone is calling me, 1352 01:13:10,250 --> 01:13:13,166 saying you shouldn't have blasted a bomb at the center. 1353 01:13:13,333 --> 01:13:14,208 Come on, walk. 1354 01:13:20,625 --> 01:13:21,500 Hey. 1355 01:13:21,583 --> 01:13:22,916 Doesn't the center look empty? 1356 01:13:26,166 --> 01:13:30,041 I mean, should we place some mannequins at the center? 1357 01:13:30,708 --> 01:13:31,541 It's useless. 1358 01:13:31,875 --> 01:13:34,125 Because the center has nothing at its center, 1359 01:13:34,333 --> 01:13:35,333 for instance, 1360 01:13:36,291 --> 01:13:39,208 we can install a horse mannequin doll in the middle… 1361 01:13:40,083 --> 01:13:41,916 and arrange a fountain around it. 1362 01:13:43,541 --> 01:13:45,083 With disco lights at night, 1363 01:13:46,416 --> 01:13:47,958 if we can arrange an opening ceremony, 1364 01:13:48,541 --> 01:13:51,375 with posters and banners all around the village, 1365 01:13:52,166 --> 01:13:54,416 and provide refreshments for all the guests. 1366 01:13:54,833 --> 01:13:56,333 But this should be done in a grand manner. 1367 01:13:56,666 --> 01:13:58,666 It would be better if you could invite a celebrity to the event. 1368 01:14:00,083 --> 01:14:03,291 Slowly, people will start calling it a horse-doll circle. 1369 01:14:05,708 --> 01:14:06,583 Nice idea. 1370 01:14:06,791 --> 01:14:09,333 Good idea, but which celebrity will you get for this? 1371 01:14:09,416 --> 01:14:11,291 -A film star? -Why call anyone else? 1372 01:14:11,375 --> 01:14:13,500 Show is the celebrity of our village. Bro, you be the chief guest. 1373 01:14:13,583 --> 01:14:15,041 Shut up! How can he be a celebrity? 1374 01:14:15,541 --> 01:14:16,916 Don't cry on me. 1375 01:14:17,791 --> 01:14:20,125 Moreover, it won't look nice if we are the chief guest for our event. 1376 01:14:20,458 --> 01:14:22,750 It will be like we are honoring ourselves. 1377 01:14:23,958 --> 01:14:24,958 Then who shall we bring? 1378 01:14:29,666 --> 01:14:30,916 Useless build-up! 1379 01:14:34,958 --> 01:14:36,125 Look, what is it? 1380 01:14:36,250 --> 01:14:37,666 I'll take care of it. You go. 1381 01:14:38,291 --> 01:14:39,166 Hey, 1382 01:14:39,625 --> 01:14:40,541 you could have drunk it. 1383 01:14:42,333 --> 01:14:45,541 People are craving a drop of it. 1384 01:14:46,041 --> 01:14:48,375 It's okay, brother. How come you are getting younger by the day? 1385 01:14:49,208 --> 01:14:50,916 Stop it, bro. What's up? 1386 01:14:51,291 --> 01:14:52,625 Why are they standing outside? 1387 01:14:53,791 --> 01:14:55,833 Couldn't you invite them in? 1388 01:14:56,333 --> 01:14:57,208 Brother… 1389 01:14:57,375 --> 01:14:59,416 we don't like you giving so much importance to Show. 1390 01:14:59,666 --> 01:15:00,583 Is the camera ready? 1391 01:15:02,625 --> 01:15:04,750 Bro, this time's campaigning should also be a hit, okay? 1392 01:15:04,833 --> 01:15:05,833 We shall rock it, brother. 1393 01:15:07,208 --> 01:15:08,041 Bro… 1394 01:15:08,625 --> 01:15:10,250 -Give the photos to him later. -Okay, brother. 1395 01:15:10,750 --> 01:15:11,583 -Come in. -Yes. 1396 01:15:19,416 --> 01:15:20,375 Brother… 1397 01:15:20,875 --> 01:15:21,958 I came here to ask you a favor. 1398 01:15:22,916 --> 01:15:24,791 We have organized a function at the center. 1399 01:15:25,541 --> 01:15:26,541 You must definitely come. 1400 01:15:26,791 --> 01:15:29,291 Also, since you spoke about campaigning, think of it as a part of it. 1401 01:15:29,708 --> 01:15:30,833 Sure, bro. 1402 01:15:32,125 --> 01:15:33,333 Kill me if I don't keep my word. 1403 01:15:34,791 --> 01:15:36,750 But you must surely come. You must keep your word. 1404 01:15:37,166 --> 01:15:38,250 You can kill me if I don't. 1405 01:15:39,666 --> 01:15:40,500 Thanks, brother. 1406 01:15:41,083 --> 01:15:42,083 Inform Ramu… 1407 01:15:44,125 --> 01:15:45,208 about the meeting time and date. 1408 01:15:45,583 --> 01:15:46,833 Sure! Bye, brother. 1409 01:15:53,250 --> 01:15:54,875 I have invited the MLA for an inauguration. 1410 01:15:54,958 --> 01:15:57,416 Once the center's name changes, I'll also change your surname. 1411 01:15:58,000 --> 01:16:00,291 -That's it. -Are you not serious about anything? 1412 01:16:00,541 --> 01:16:01,541 My father won't come to that village, 1413 01:16:01,625 --> 01:16:02,875 -and you… -If it sounds repetitive, 1414 01:16:02,958 --> 01:16:03,791 let me say it again, 1415 01:16:04,000 --> 01:16:05,958 I'm going to change the name and take your father 1416 01:16:06,041 --> 01:16:07,750 to his hometown and you to your in-law's home. 1417 01:16:08,000 --> 01:16:08,833 Please trust me. 1418 01:16:09,708 --> 01:16:10,875 I'm getting late for class. 1419 01:16:11,208 --> 01:16:13,250 I'm doing all this for you. 1420 01:16:13,625 --> 01:16:16,666 Can't you give me a kiss or a hug in return? 1421 01:16:17,333 --> 01:16:18,291 Watch your nonchalant attitude. 1422 01:16:18,625 --> 01:16:19,541 Hey… 1423 01:16:21,083 --> 01:16:22,041 Hey! 1424 01:16:22,750 --> 01:16:24,958 Okay, go. I have my imagination. 1425 01:16:50,666 --> 01:16:55,500 Oh love, go ahead, let's begin 1426 01:16:56,416 --> 01:16:58,708 A treasure of beauty 1427 01:16:59,541 --> 01:17:04,625 Is this true? Love is unshakeable 1428 01:17:05,500 --> 01:17:07,583 Let's rediscover it 1429 01:17:08,375 --> 01:17:14,333 My heart cries, is the love venomous? 1430 01:17:14,416 --> 01:17:20,250 The beats of this heart Running away are thunderous 1431 01:17:20,541 --> 01:17:26,041 My wet lips have his name all over them 1432 01:17:26,541 --> 01:17:30,500 Are you being hasty in blaming me? 1433 01:17:32,583 --> 01:17:38,291 Are you looking at me With suspicious looks? 1434 01:17:38,500 --> 01:17:40,666 Bloody love, won't leave me alone 1435 01:17:50,375 --> 01:17:52,500 This elegant mess! 1436 01:18:14,583 --> 01:18:19,000 I am the hopeful sun 1437 01:18:19,083 --> 01:18:21,875 The sun won't rise at night, would it? 1438 01:18:22,041 --> 01:18:26,500 I'm the greatest warrior 1439 01:18:26,583 --> 01:18:29,291 Nothing is more fatal Than an arrow in the heart 1440 01:18:29,375 --> 01:18:32,458 The light can be stopped from illuminating 1441 01:18:32,541 --> 01:18:35,416 But time can never be stopped from moving 1442 01:18:35,500 --> 01:18:41,666 You and I are distances apart Let's find solace in each other's hug 1443 01:18:44,625 --> 01:18:49,375 Oh love, go ahead, let's begin 1444 01:18:50,333 --> 01:18:52,583 A treasure of beauty 1445 01:18:53,583 --> 01:18:58,791 Is this true? Love is unshakeable 1446 01:19:02,416 --> 01:19:04,750 A treasure of beauty 1447 01:19:20,541 --> 01:19:22,458 Oh love, go ahead 1448 01:19:28,416 --> 01:19:30,208 I heard you got the funeral catering contract too. 1449 01:19:30,291 --> 01:19:31,208 What is the status? 1450 01:19:31,666 --> 01:19:33,333 He is eating everything, dude. 1451 01:19:33,583 --> 01:19:34,583 -Hey, Agadham! -Yes. 1452 01:19:34,666 --> 01:19:35,500 Come here. 1453 01:19:35,958 --> 01:19:37,333 -Okay, what are the curries? -Brother? 1454 01:19:37,416 --> 01:19:38,583 -Bro, tea… -Eggplant and peas. 1455 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 -Drumsticks and lentils. -And fry? 1456 01:19:40,125 --> 01:19:41,000 Potato fry. 1457 01:19:42,125 --> 01:19:44,916 One more thing, don't open the Shamiana before the MLA is done with his speech. 1458 01:19:45,291 --> 01:19:46,333 -Okay. -Come. 1459 01:19:46,416 --> 01:19:48,166 -Come on, quick. -Get them out! 1460 01:19:48,250 --> 01:19:49,958 Bloody beggars, you are always the first when it comes to food. 1461 01:19:50,041 --> 01:19:51,000 -Ask them to come out. -Out. 1462 01:19:51,416 --> 01:19:52,916 -Come out. -Move! 1463 01:19:53,125 --> 01:19:54,083 Go! 1464 01:19:54,458 --> 01:19:55,833 Pick up the pace. 1465 01:19:56,291 --> 01:19:57,958 Give us two minutes. Hey, come on! 1466 01:19:58,375 --> 01:20:00,958 Brother, we shall stay here and get in as soon as they open the tent. 1467 01:20:01,041 --> 01:20:01,916 Okay. 1468 01:20:03,000 --> 01:20:04,625 What is the function about? 1469 01:20:04,750 --> 01:20:08,041 The elections are near, so Show and the MLA would have planned something. 1470 01:20:09,250 --> 01:20:10,208 What is this box for? 1471 01:20:10,541 --> 01:20:11,708 To pack some lentil soup. 1472 01:20:11,791 --> 01:20:12,625 Oh, God! 1473 01:20:13,000 --> 01:20:16,541 Remind him to revise his speech. Or should I prompt him? 1474 01:20:16,625 --> 01:20:18,166 -It's okay. I'll take care of it. -Okay, come fast. 1475 01:20:19,166 --> 01:20:20,000 Hey, where's the garland? 1476 01:20:26,583 --> 01:20:28,708 A WARM WELCOME TO THE MLA WHO WILL UNVEIL THE HORSE STATUE. 1477 01:20:29,333 --> 01:20:33,791 -Long live… -Mr. MLA! 1478 01:20:34,041 --> 01:20:37,083 -Long live… -Mr. MLA! 1479 01:20:37,166 --> 01:20:40,291 -Long live… -Mr. MLA! 1480 01:20:44,416 --> 01:20:46,041 -Long live… -Mr. MLA! 1481 01:20:46,500 --> 01:20:48,458 I'm giving you two minutes. 1482 01:20:48,916 --> 01:20:52,625 If I find that horse statue at the center 1483 01:20:52,750 --> 01:20:54,833 or those people around it, I'll kill you all. 1484 01:20:54,916 --> 01:20:55,750 Okay, sir. 1485 01:20:56,000 --> 01:20:58,166 Clear everything along with the horse statue. 1486 01:20:59,750 --> 01:21:00,583 Greetings. 1487 01:21:02,583 --> 01:21:04,375 WELCOME MLA PARASURAM FROM SHOW ASSOCIATION 1488 01:21:16,291 --> 01:21:17,333 Come fast. 1489 01:21:17,708 --> 01:21:19,041 -Brother, what happened? -I'll take care of it. 1490 01:21:19,791 --> 01:21:20,875 -Brother, what happened? -Where are you going? 1491 01:21:27,791 --> 01:21:28,875 What's happening, bro? 1492 01:21:29,000 --> 01:21:29,958 Why have I organized this function? 1493 01:21:30,833 --> 01:21:32,541 The center seemed very vacant. 1494 01:21:32,958 --> 01:21:35,125 So we thought we would make it attractive by installing a horse statue. 1495 01:21:35,916 --> 01:21:37,791 -Get me two chairs and two cups of tea. -Okay, sir. 1496 01:21:44,333 --> 01:21:46,375 What is the name of this center, bro? 1497 01:21:46,458 --> 01:21:47,416 Brother? 1498 01:21:47,583 --> 01:21:48,416 Rangabali Center. 1499 01:21:49,250 --> 01:21:52,208 Do you know the origin of that name? 1500 01:21:54,333 --> 01:21:55,708 Because Ranga Reddy was killed here. 1501 01:21:57,250 --> 01:21:58,208 Not the victim. 1502 01:21:59,208 --> 01:22:02,125 Do you know who killed Ranga Reddy? 1503 01:22:03,708 --> 01:22:04,541 My father. 1504 01:22:05,375 --> 01:22:06,333 You might know him. 1505 01:22:06,750 --> 01:22:08,958 My father is a street goon, bro. 1506 01:22:09,291 --> 01:22:13,000 We literally stayed on the platform and ate leftover rice. 1507 01:22:13,541 --> 01:22:15,833 But the moment he killed him, 1508 01:22:16,875 --> 01:22:19,041 he instantly became famous. 1509 01:22:19,375 --> 01:22:20,958 Politics came around, 1510 01:22:21,708 --> 01:22:25,333 he started from being a party member and rose in ranks to become an MLA. 1511 01:22:26,083 --> 01:22:28,208 After him, I became MLA. 1512 01:22:28,458 --> 01:22:29,875 The root cause of all this… 1513 01:22:30,375 --> 01:22:31,875 is my father… 1514 01:22:32,208 --> 01:22:34,791 beheading him at the center. 1515 01:22:44,708 --> 01:22:49,083 My family's success started from this center, bro. 1516 01:22:51,125 --> 01:22:52,875 This center is sentimental for us. 1517 01:22:53,500 --> 01:22:54,875 It's our identity. 1518 01:22:56,041 --> 01:22:56,958 Not just that, 1519 01:22:58,458 --> 01:23:01,583 at least 100 people visit this village every day, 1520 01:23:01,875 --> 01:23:04,250 and at least one of them would ask this question, 1521 01:23:04,500 --> 01:23:07,583 "What does Rangabali Center mean?" 1522 01:23:07,666 --> 01:23:11,541 And to that question, the answer would be, 1523 01:23:13,041 --> 01:23:17,625 "Once upon a time, Kaikala Basavaraju beheaded a rowdy named Ranga Reddy, " 1524 01:23:17,708 --> 01:23:21,583 celebrating the greatness of my dad. 1525 01:23:21,875 --> 01:23:23,666 As long as the name remains, 1526 01:23:24,500 --> 01:23:27,583 people will always be talking about me… 1527 01:23:28,541 --> 01:23:31,500 and my family in some form or the other. 1528 01:23:32,041 --> 01:23:37,291 Now, if you come in with your horse and donkey dolls, 1529 01:23:37,708 --> 01:23:39,666 how will I accept it, bro? 1530 01:23:42,625 --> 01:23:44,791 {\an8}MLA PARASURAM WELCOME 1531 01:23:53,625 --> 01:23:55,000 Can't I install anything? 1532 01:23:55,083 --> 01:23:59,208 If I did, the name of the center would be affected, 1533 01:23:59,291 --> 01:24:00,125 that's why I've left it vacant. 1534 01:24:01,958 --> 01:24:04,291 Previously, when you blew a bomb in the center, 1535 01:24:04,875 --> 01:24:08,166 do you know why the entire matter became silent within a day? 1536 01:24:09,916 --> 01:24:12,416 So that it doesn't impact the name. 1537 01:24:13,875 --> 01:24:15,708 Cable, why is there so much commotion around them 1538 01:24:15,791 --> 01:24:17,000 when they are casually talking to each other? 1539 01:24:17,916 --> 01:24:21,708 Hey, don't remove that! Keep it as it is! 1540 01:24:26,458 --> 01:24:27,416 Put it. 1541 01:24:28,166 --> 01:24:29,208 Put the garland. 1542 01:24:31,208 --> 01:24:33,916 Let's not spoil our relationship. 1543 01:24:36,750 --> 01:24:39,166 Don't meddle with the center ever. 1544 01:24:40,250 --> 01:24:44,750 Everyone can wear a white shirt, but one must know his limits too. 1545 01:24:47,416 --> 01:24:48,291 Smile! 1546 01:24:48,750 --> 01:24:50,416 Smile, man. 1547 01:24:50,833 --> 01:24:51,750 Smile. 1548 01:25:10,000 --> 01:25:12,708 YOUR FUTURE IS MY RESPONSIBILITY TEAM PARASURAM 1549 01:25:13,000 --> 01:25:16,166 -Greetings, brother. -Greetings. Come in. 1550 01:25:21,291 --> 01:25:22,583 -Are you fine? -Yes, sir. 1551 01:25:24,125 --> 01:25:25,041 Get out. 1552 01:25:26,250 --> 01:25:28,916 The MLA is asking you to leave, right? Leave. 1553 01:25:29,000 --> 01:25:31,083 We have some personal topics to talk about. 1554 01:25:36,125 --> 01:25:37,750 You must be aware of what's happening in the town… 1555 01:25:38,250 --> 01:25:39,875 and who's calling for a meeting, right? 1556 01:25:39,958 --> 01:25:40,875 Yes, sir. 1557 01:25:40,958 --> 01:25:42,291 You should be aware, right? 1558 01:25:42,625 --> 01:25:44,041 I should be aware, sir. 1559 01:25:44,708 --> 01:25:46,291 You should be aware of it. 1560 01:25:46,375 --> 01:25:47,875 Yes, sir. He had informed us. 1561 01:25:48,666 --> 01:25:49,750 He did? 1562 01:25:49,833 --> 01:25:51,291 He informed you?! 1563 01:25:51,625 --> 01:25:53,208 Did he?! 1564 01:25:53,291 --> 01:25:55,000 He informed you?! 1565 01:25:55,083 --> 01:25:57,375 -Why did you agree to it? -Move! 1566 01:25:57,458 --> 01:26:00,541 -Hey, move! -You should have known better! 1567 01:26:01,208 --> 01:26:02,291 Stop! 1568 01:26:03,625 --> 01:26:05,875 -We can't work with you, sir. -Get out! 1569 01:26:05,958 --> 01:26:07,916 Why are you standing like a bull? Give me the way. 1570 01:26:08,000 --> 01:26:08,916 Get lost! 1571 01:26:11,333 --> 01:26:13,750 We don't need to work for him. We can find some other job. 1572 01:26:13,833 --> 01:26:14,833 -Let's go. -Let's go, brother. 1573 01:26:31,250 --> 01:26:32,375 We have seen people 1574 01:26:32,500 --> 01:26:34,708 -Greetings, Brother Show. -fighting for girls or property, 1575 01:26:34,791 --> 01:26:36,541 -MLA sent this for you. -but he is fighting for a name! 1576 01:26:36,666 --> 01:26:37,541 -Cheers! -Take it, brother. 1577 01:26:39,875 --> 01:26:41,375 Why did you spill it? 1578 01:26:41,458 --> 01:26:42,791 When you have such a costly brand, 1579 01:26:42,875 --> 01:26:44,500 -why should we drink cheap brand liquor? -Correct! 1580 01:26:46,625 --> 01:26:47,583 Pour it. 1581 01:26:48,291 --> 01:26:49,166 Pour it. 1582 01:26:49,250 --> 01:26:50,916 -Hey! -Dude, that's a costly brand! 1583 01:26:51,000 --> 01:26:52,583 Hey, pour it! 1584 01:26:54,125 --> 01:26:55,791 He wasted the entire bottle. 1585 01:27:05,458 --> 01:27:07,333 I threw my drink for this? 1586 01:27:09,458 --> 01:27:11,250 What, Show? How's the brand? 1587 01:27:11,333 --> 01:27:12,166 It burns. 1588 01:27:12,458 --> 01:27:13,916 Did you have it without any mixers? 1589 01:27:14,333 --> 01:27:17,458 Okay. Forget about whatever happened this morning. 1590 01:27:17,625 --> 01:27:19,916 You know that MLA likes you. 1591 01:27:22,166 --> 01:27:23,458 Didn't he go overboard? 1592 01:27:23,541 --> 01:27:26,875 Lighting the mannequin on fire and all that rant about the history. 1593 01:27:27,416 --> 01:27:28,791 -I didn't like it at all. -Pour me some. 1594 01:27:29,333 --> 01:27:31,333 Okay. He has his reasons. 1595 01:27:31,416 --> 01:27:33,708 He expressed his feelings about that name, that's it, right? 1596 01:27:33,833 --> 01:27:34,875 It didn't sound like that. 1597 01:27:35,041 --> 01:27:36,291 It felt more like a warning. 1598 01:27:36,541 --> 01:27:38,791 What's in a name? 1599 01:27:39,208 --> 01:27:41,750 He acts as if he owns the center. 1600 01:27:41,833 --> 01:27:43,458 Is he even necessary for its opening? 1601 01:27:43,791 --> 01:27:44,916 Don't we know anyone else? 1602 01:27:45,000 --> 01:27:47,666 If I make a call, the opposition leader will come running to the spot. 1603 01:27:47,750 --> 01:27:48,625 Remember that. 1604 01:27:48,708 --> 01:27:52,166 Let it be anyone. If he acts smart in front of me, I'll kick him! 1605 01:27:54,291 --> 01:27:55,750 Wait, I'm getting a call. 1606 01:27:56,041 --> 01:27:59,750 The person you are calling has put your call on hold. 1607 01:27:59,833 --> 01:28:02,333 Please wait while the call is connected. 1608 01:28:02,708 --> 01:28:03,625 Hello? 1609 01:28:04,041 --> 01:28:05,000 Hello? 1610 01:28:05,791 --> 01:28:06,875 Okay, I'll call you later. 1611 01:28:07,125 --> 01:28:07,958 Hello… 1612 01:28:08,041 --> 01:28:10,041 Your call is on hold. 1613 01:28:10,125 --> 01:28:13,166 Hold the line or call back after some time. 1614 01:28:13,416 --> 01:28:15,333 The person you are speaking with… 1615 01:28:15,666 --> 01:28:17,375 -Where are you? -In the hostel. 1616 01:28:17,916 --> 01:28:18,833 Where are you? 1617 01:28:19,791 --> 01:28:20,666 Me? 1618 01:28:21,416 --> 01:28:22,833 Rangabali Center… 1619 01:28:22,916 --> 01:28:24,000 -Get down! -Hey! 1620 01:28:24,875 --> 01:28:25,791 Are you…? 1621 01:28:26,791 --> 01:28:28,791 -Bye! -Sahaja, please listen to me. 1622 01:28:29,708 --> 01:28:31,750 Call on hold. 1623 01:28:31,833 --> 01:28:34,000 On hold… 1624 01:28:34,166 --> 01:28:36,083 Don't you listen to your patients patiently? 1625 01:28:36,416 --> 01:28:38,666 So please listen to me too. 1626 01:28:39,041 --> 01:28:39,958 Please, Sahaja. 1627 01:28:40,333 --> 01:28:43,375 Running away from the problem is never a solution. 1628 01:28:43,750 --> 01:28:45,000 Your dad did the same thing. 1629 01:28:45,083 --> 01:28:48,791 But my dad is getting hurt because of your actions. 1630 01:28:48,875 --> 01:28:51,250 -On hold… -Hang up! 1631 01:28:51,333 --> 01:28:53,041 -On hold… -Hang up the phone! 1632 01:28:53,291 --> 01:28:55,083 Hold… 1633 01:28:55,666 --> 01:28:56,625 When we make a call, 1634 01:28:56,708 --> 01:29:00,666 people would put the other person on hold and receive our call with fear, 1635 01:29:00,833 --> 01:29:03,500 but he is putting us on hold. 1636 01:29:06,083 --> 01:29:08,125 But he is not at fault. 1637 01:29:08,208 --> 01:29:12,791 I should have told him in a way that he would understand me. 1638 01:29:12,875 --> 01:29:15,875 Okay. This time I won't hurt him. 1639 01:29:16,458 --> 01:29:17,583 Please trust me. 1640 01:29:18,125 --> 01:29:19,083 Try to understand. 1641 01:29:21,125 --> 01:29:22,333 If I can't… 1642 01:29:24,333 --> 01:29:26,125 then I'll leave this village and come to you. 1643 01:29:26,333 --> 01:29:27,208 Promise! 1644 01:29:27,750 --> 01:29:28,750 Okay, bye. 1645 01:29:31,041 --> 01:29:32,000 Smile, please. 1646 01:29:33,750 --> 01:29:34,625 Bye. 1647 01:29:38,750 --> 01:29:41,541 RAJAVARAM RANGABALI CENTER BUS STOP 1648 01:29:43,291 --> 01:29:44,875 Hey, there's a fight happening there. 1649 01:29:44,958 --> 01:29:46,208 -Fight? Where? -Come with me. 1650 01:29:46,500 --> 01:29:47,708 Mr. Viswam! 1651 01:29:47,875 --> 01:29:48,916 Greetings. 1652 01:29:49,125 --> 01:29:54,416 People come to Mr. Viswam's medical with enormous trust. 1653 01:29:54,666 --> 01:29:56,333 -And you have given us -I can't believe that you did this. 1654 01:29:56,416 --> 01:29:57,958 expired medicines. 1655 01:29:58,041 --> 01:30:01,750 Have you been giving everyone expired medicines all these years? 1656 01:30:02,333 --> 01:30:05,708 I purchased a headache-relieving drug from this shop, is it okay? 1657 01:30:05,791 --> 01:30:09,041 If something happens to the little ones, 1658 01:30:09,125 --> 01:30:12,250 both you and your shop will turn into dust. 1659 01:30:12,333 --> 01:30:15,125 There are many ways to earn money. 1660 01:30:15,333 --> 01:30:16,875 You need not stoop to this level! 1661 01:30:17,625 --> 01:30:18,750 He gave her expired pills. 1662 01:30:18,833 --> 01:30:20,541 -They are taking her to the hospital. -We must have overlooked it. 1663 01:30:20,625 --> 01:30:22,333 What a sinful guy! 1664 01:30:22,416 --> 01:30:26,000 He is selling expired medicines and risking people's lives. 1665 01:30:27,500 --> 01:30:30,750 Are you so careless about people's lives? 1666 01:30:32,791 --> 01:30:34,750 SRI SHAURYA MEDICAL & GENERAL STORES 1667 01:30:37,125 --> 01:30:39,333 Even God won't forgive you! 1668 01:30:43,625 --> 01:30:46,083 People like you should be taught a lesson. 1669 01:30:49,875 --> 01:30:52,416 Son, don't. 1670 01:30:53,416 --> 01:30:54,375 Don't! 1671 01:30:54,583 --> 01:30:55,500 Take him inside. 1672 01:30:57,833 --> 01:31:00,583 He should be careful while giving medicines to kids. 1673 01:31:00,666 --> 01:31:01,791 I will never come to this shop again. 1674 01:31:01,875 --> 01:31:03,541 We didn't think he was like this. 1675 01:31:03,625 --> 01:31:05,625 Is it necessary to sell expired medicines for money? 1676 01:31:21,541 --> 01:31:25,291 Give way. Move! 1677 01:31:26,166 --> 01:31:31,000 The MLA has promised to bear all the expenses and take care of the girl. 1678 01:31:31,083 --> 01:31:33,291 -Go now. Go, do your work. -Move aside. 1679 01:31:33,375 --> 01:31:35,458 -Hey, get out of here! Go! -They don't have any work! 1680 01:31:35,541 --> 01:31:37,458 Don't you guys have any job to do? 1681 01:31:37,541 --> 01:31:39,125 -Will the kid survive? -Get lost! 1682 01:31:39,500 --> 01:31:40,625 Poor thing. 1683 01:31:44,833 --> 01:31:47,083 He does not give the wrong medicine. 1684 01:31:47,166 --> 01:31:48,375 We don't know how it happened. 1685 01:31:54,500 --> 01:31:55,666 What happened, bro? 1686 01:31:56,125 --> 01:31:57,750 I heard there was a quarrel that happened at the shop. 1687 01:31:59,125 --> 01:32:04,250 I didn't like the sight of you picking up tablets on the road. 1688 01:32:05,416 --> 01:32:08,250 I heard you say, what's there in the name? 1689 01:32:08,875 --> 01:32:11,166 Why is he creating a scene over a name after all? 1690 01:32:11,458 --> 01:32:15,500 Your medical shop has earned a name for itself, right? 1691 01:32:15,583 --> 01:32:18,875 Now, earn that back, and then you'll understand that… 1692 01:32:20,250 --> 01:32:24,500 if the brand image is lost, it's very hard to earn it back. 1693 01:32:24,791 --> 01:32:27,708 What will your father do? Send him to me. 1694 01:32:29,333 --> 01:32:30,625 I'll give him a job. 1695 01:32:31,791 --> 01:32:33,208 Okay? Bye. 1696 01:32:44,250 --> 01:32:47,416 Son, stay at the shop for an hour. I'll come back. 1697 01:32:47,500 --> 01:32:48,458 Where are you going, Dad? 1698 01:32:48,833 --> 01:32:50,416 I want to check on the girl's well-being. 1699 01:32:50,500 --> 01:32:53,125 My friends are with her family. She is alright now. 1700 01:32:53,666 --> 01:32:55,833 I'll drop you at home and pay her a visit personally. 1701 01:32:56,166 --> 01:32:58,083 Home? Why? 1702 01:32:59,708 --> 01:33:00,666 Let's go, Dad. 1703 01:33:01,083 --> 01:33:02,083 If required, we shall come back later. 1704 01:33:10,916 --> 01:33:12,833 SRI SHAURYA MEDICAL & GENERAL STORES 1705 01:33:47,375 --> 01:33:48,333 Mom? 1706 01:33:49,083 --> 01:33:51,041 -Where's Dad? -He has gone to the shop. 1707 01:33:51,750 --> 01:33:54,000 Take a bath and come quickly. I'll serve you breakfast. 1708 01:34:00,708 --> 01:34:01,583 Dad, your lunch. 1709 01:34:06,583 --> 01:34:08,208 No customer has visited the shop yet, bro. 1710 01:34:48,916 --> 01:34:49,791 Eat something. 1711 01:35:19,958 --> 01:35:21,125 No need for an injection. 1712 01:35:22,791 --> 01:35:24,875 I came to give you your 50 rupees back. 1713 01:35:33,916 --> 01:35:34,791 It's okay. 1714 01:35:37,875 --> 01:35:39,000 Did you eat anything? 1715 01:35:47,041 --> 01:35:49,541 I started this shop when you were five years old. 1716 01:35:51,750 --> 01:35:57,458 Since then, it has supported me financially 1717 01:35:58,125 --> 01:36:00,333 and made the whole village my family. 1718 01:36:02,541 --> 01:36:07,083 Every morning, the first urge would be to open the shop and sit at the counter. 1719 01:36:10,125 --> 01:36:12,125 I wouldn't feel alone until then. 1720 01:36:13,916 --> 01:36:18,041 I never considered it a business. Rather, I considered it a responsibility. 1721 01:36:20,833 --> 01:36:23,000 But today, I sat idly at the counter… 1722 01:36:26,958 --> 01:36:28,125 I couldn't. 1723 01:36:31,875 --> 01:36:36,375 I would rather starve than be jobless. 1724 01:36:37,958 --> 01:36:40,291 Not giving medicines to people felt like… 1725 01:36:42,208 --> 01:36:46,625 I was choking with pain. 1726 01:36:49,625 --> 01:36:50,500 Let it go, Dad. 1727 01:36:52,750 --> 01:36:54,166 Things will normalize soon. 1728 01:36:59,916 --> 01:37:01,125 No, Son. 1729 01:37:02,125 --> 01:37:04,208 Once an accusation is made, 1730 01:37:05,375 --> 01:37:09,333 no matter what you do, it won't leave you. 1731 01:37:10,708 --> 01:37:13,416 On top of that, these people… 1732 01:37:14,125 --> 01:37:17,250 they would forget all our good deeds… 1733 01:37:18,125 --> 01:37:20,916 and service for the last 20 or 30 years 1734 01:37:21,000 --> 01:37:24,333 and would give prominence to that small blame 1735 01:37:24,500 --> 01:37:26,166 made by a third person after all these years. 1736 01:37:27,291 --> 01:37:29,541 They forget our good nature and character… 1737 01:37:30,291 --> 01:37:33,458 and spread rumors about us all around them. 1738 01:37:33,666 --> 01:37:34,625 This is the true nature of society! 1739 01:37:35,083 --> 01:37:36,166 We are regressive! 1740 01:37:38,958 --> 01:37:41,125 Okay, you leave for Vizag. 1741 01:37:42,041 --> 01:37:46,416 Looking at the situation, it feels better that you settle elsewhere. 1742 01:37:46,708 --> 01:37:47,750 Give me a couple of days, 1743 01:37:47,875 --> 01:37:49,250 I'll arrange some money and deposit it in your account. 1744 01:37:51,375 --> 01:37:52,250 Dad? 1745 01:37:52,958 --> 01:37:55,708 Listen to me. Leave as soon as you can. 1746 01:38:10,916 --> 01:38:12,541 Since my childhood, 1747 01:38:12,833 --> 01:38:14,375 I have seen him at the shop more than I've seen him at home. 1748 01:38:14,458 --> 01:38:15,666 He loves that shop so much. 1749 01:38:17,791 --> 01:38:19,333 Instead of being a support to him-- 1750 01:38:23,208 --> 01:38:25,875 He was happily doing his work. I dragged him onto the road 1751 01:38:26,000 --> 01:38:26,833 because of my selfishness. 1752 01:38:29,083 --> 01:38:31,208 Will you leave the village like your dad said? 1753 01:38:34,000 --> 01:38:34,916 Do you think I'll go?! 1754 01:38:36,833 --> 01:38:37,958 Not when he is in this situation. 1755 01:38:40,416 --> 01:38:42,000 I'm not leaving the village, no matter what. 1756 01:38:43,375 --> 01:38:44,541 This is my birthplace. 1757 01:38:45,541 --> 01:38:48,416 This is my home until death. I won't leave, no matter what. 1758 01:38:49,750 --> 01:38:50,708 I won't leave. 1759 01:38:55,333 --> 01:38:58,500 Sahaja, I'm not in the mood. I'll talk to you later. 1760 01:38:58,916 --> 01:39:03,083 How long will you avoid me? 1761 01:39:04,125 --> 01:39:06,708 With each passing day, I'm losing trust in you. 1762 01:39:08,875 --> 01:39:09,791 Okay, listen. 1763 01:39:10,041 --> 01:39:11,791 Just as you're concerned about your father, 1764 01:39:11,958 --> 01:39:14,208 I have a father here too, and I care about him just like you do. 1765 01:39:14,583 --> 01:39:17,625 Let me make it clear that I can't leave this village. 1766 01:39:17,916 --> 01:39:19,000 I'm not going anywhere. 1767 01:39:19,916 --> 01:39:21,166 This was my last call. 1768 01:39:21,250 --> 01:39:23,125 -Bye. -You stay there, and I'll stay here. 1769 01:39:23,208 --> 01:39:24,041 Do as you wish. 1770 01:39:24,125 --> 01:39:24,958 Goodbye. 1771 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 RANGABALI CENTER 1772 01:39:34,041 --> 01:39:36,125 This one name has ruined my life. 1773 01:39:36,291 --> 01:39:37,541 Who is this Ranga Reddy? 1774 01:39:37,875 --> 01:39:40,583 The murder took place 25 years ago. 1775 01:39:40,791 --> 01:39:42,583 If you want to know the details about it, 1776 01:39:42,666 --> 01:39:45,416 only Shivayya, who runs a soda shop on the outskirts of the village, 1777 01:39:45,500 --> 01:39:46,791 near the highway, can help you. 1778 01:39:48,458 --> 01:39:49,291 Let's go. 1779 01:39:56,291 --> 01:39:57,208 What do you want? 1780 01:39:57,458 --> 01:39:58,541 I need to talk to you. 1781 01:40:00,375 --> 01:40:01,250 Talk to me? 1782 01:40:02,333 --> 01:40:04,000 -What is it? -Who is Ranga Reddy? 1783 01:40:05,250 --> 01:40:06,083 How did he die? 1784 01:40:12,375 --> 01:40:15,333 Aren't you the son of Viswam, the owner of the medical shop? 1785 01:40:16,000 --> 01:40:18,291 Yes. I am. Now tell me. 1786 01:40:20,250 --> 01:40:23,416 Why do you want to know about him after all these years? 1787 01:40:23,916 --> 01:40:26,750 He is dead, but he has had a huge impact on my life. 1788 01:40:26,958 --> 01:40:28,416 Tell me, sir. How did he die? 1789 01:40:33,958 --> 01:40:36,250 He is not going to tell. Come, let's ask his son. 1790 01:40:36,333 --> 01:40:37,208 One minute. 1791 01:40:40,375 --> 01:40:41,750 Do you know his son? 1792 01:40:41,833 --> 01:40:43,166 Yes. I know. 1793 01:40:46,500 --> 01:40:48,333 Tell me. Who is he? 1794 01:40:52,458 --> 01:40:54,708 If you find out about him, 1795 01:40:55,708 --> 01:40:58,708 you might not use derogatory words for him. 1796 01:40:59,208 --> 01:41:01,041 If a man cares about himself… 1797 01:41:02,291 --> 01:41:06,125 then it is an ordinary life. 1798 01:41:07,458 --> 01:41:12,041 But if a man agonizes for the well-being of people around him, 1799 01:41:12,958 --> 01:41:15,916 that is Ranga Reddy's life. 1800 01:41:17,375 --> 01:41:18,791 A six-foot-tall man. 1801 01:41:26,000 --> 01:41:27,458 Sharp eyes. 1802 01:41:29,375 --> 01:41:35,208 He was someone who would oppose the wrong no matter who is on the opposite side. 1803 01:41:35,291 --> 01:41:38,250 He lived for the welfare of his community. 1804 01:41:41,958 --> 01:41:44,750 Whenever a family is in trouble, 1805 01:41:45,875 --> 01:41:50,458 the first address they seek is Ranga Reddy's. 1806 01:41:53,375 --> 01:41:54,708 But that day… 1807 01:41:58,208 --> 01:41:59,125 -Hello, sir. -Sir. 1808 01:42:00,958 --> 01:42:03,958 They are asking us to vacate the shops at the Gurram Center. 1809 01:42:04,041 --> 01:42:05,791 Why are you telling this to me? 1810 01:42:06,750 --> 01:42:08,791 How can I get involved in every petty matter? 1811 01:42:09,500 --> 01:42:12,875 Approach the court if you want. 1812 01:42:13,416 --> 01:42:15,083 You are our voice, sir. 1813 01:42:15,166 --> 01:42:17,000 It's difficult. I can't. 1814 01:42:18,541 --> 01:42:19,458 I can't help you. 1815 01:42:20,625 --> 01:42:21,458 You may leave. 1816 01:42:21,541 --> 01:42:23,750 Sir, we are dependent on those shops. 1817 01:42:26,250 --> 01:42:28,208 We have come this far with faith in him. 1818 01:42:28,625 --> 01:42:30,625 -What? Approach the courts? -Why did he say that? 1819 01:42:30,791 --> 01:42:31,791 Don't we know that? 1820 01:42:32,166 --> 01:42:34,416 We unnecessarily came to him. 1821 01:42:34,708 --> 01:42:35,583 Ranga… 1822 01:42:36,250 --> 01:42:38,291 you are always worried about their welfare. 1823 01:42:38,375 --> 01:42:41,041 But today you refused to help them. What happened to you? 1824 01:42:42,833 --> 01:42:46,833 Whenever people are in trouble, if a man comes to their rescue, 1825 01:42:47,916 --> 01:42:49,416 they would forget to fight. 1826 01:42:50,375 --> 01:42:52,083 Every time they are in trouble, 1827 01:42:52,791 --> 01:42:54,000 they would expect him to help them. 1828 01:42:54,166 --> 01:42:56,000 If one person stands as a shield to the people, 1829 01:42:56,083 --> 01:42:58,291 then it is not their strength but their weakness. 1830 01:42:59,333 --> 01:43:01,708 When problems arise, people should learn to face them… 1831 01:43:02,791 --> 01:43:04,375 rather than wait for someone to solve them. 1832 01:43:05,208 --> 01:43:06,041 Come, 1833 01:43:06,375 --> 01:43:07,291 let's go. 1834 01:43:07,583 --> 01:43:08,500 To where? 1835 01:43:08,958 --> 01:43:10,208 Let's greet the MLA. 1836 01:43:10,833 --> 01:43:11,791 Let's go. 1837 01:43:12,708 --> 01:43:17,250 It'll take 20 days to vacate all the shops. 1838 01:43:18,500 --> 01:43:20,833 One lakh per shop is a fair deal. 1839 01:43:21,333 --> 01:43:22,541 Meanwhile, you arrange the cash. 1840 01:43:24,958 --> 01:43:25,791 Who is it? 1841 01:43:34,083 --> 01:43:35,000 What is this, Guru? 1842 01:43:36,000 --> 01:43:37,666 You can't tolerate this harmless smoke? 1843 01:43:38,541 --> 01:43:40,458 Then if you keep a factory in the middle of the town, 1844 01:43:41,208 --> 01:43:44,375 how can people tolerate that smoke? 1845 01:43:45,958 --> 01:43:46,833 Ranga Reddy… 1846 01:43:48,208 --> 01:43:49,916 please stay away from this matter. 1847 01:43:50,500 --> 01:43:51,916 Take whatever you want. 1848 01:43:53,000 --> 01:43:53,833 Get up. 1849 01:43:55,916 --> 01:43:58,666 If you want, take the seat of ZP Chairman. 1850 01:44:04,791 --> 01:44:06,875 I came here to talk about people's problems… 1851 01:44:07,500 --> 01:44:10,916 and not to sit and gossip with you. 1852 01:44:12,250 --> 01:44:13,833 A total of 140 shops, 1853 01:44:14,583 --> 01:44:16,833 if they vacate this, where will they go? 1854 01:44:16,916 --> 01:44:18,291 We will build a complex for them on the outskirts. 1855 01:44:19,583 --> 01:44:20,416 On the outskirts? 1856 01:44:21,041 --> 01:44:23,041 So if someone has a medical emergency, 1857 01:44:24,000 --> 01:44:27,250 they must run to the outskirts, should they? 1858 01:44:28,250 --> 01:44:31,375 What about the financial condition of these people 1859 01:44:31,750 --> 01:44:33,125 until you build the complex? 1860 01:44:33,333 --> 01:44:34,916 They will have to manage until then. 1861 01:44:39,125 --> 01:44:41,041 Let me make it clear to you. 1862 01:44:41,791 --> 01:44:45,541 Do not interfere with the shops at the Gurram Center. 1863 01:44:46,625 --> 01:44:47,833 Do not meddle with their livelihoods. 1864 01:44:48,541 --> 01:44:51,333 Do not open your factory and trouble others. 1865 01:44:51,625 --> 01:44:53,041 Forget about this idea. 1866 01:44:53,625 --> 01:44:54,666 This is my humble request. 1867 01:44:59,333 --> 01:45:00,250 Ranga Reddy, 1868 01:45:00,666 --> 01:45:02,250 you don't know the value of the chair. 1869 01:45:04,375 --> 01:45:06,250 Standing at the beach, 1870 01:45:06,791 --> 01:45:10,500 if you think that the whole sea is at your feet, you are wrong. 1871 01:45:10,875 --> 01:45:14,416 It may engulf you in one go. 1872 01:45:16,500 --> 01:45:18,458 Just because I came to negotiate with you, 1873 01:45:19,500 --> 01:45:21,125 if you undermine me and raise your voice against me, be sure, 1874 01:45:22,125 --> 01:45:24,041 I will certainly kill you. 1875 01:45:24,708 --> 01:45:26,875 Look, Guru, I don't know how to threaten, 1876 01:45:28,500 --> 01:45:29,833 and I didn't come here to threaten either. 1877 01:45:30,375 --> 01:45:31,708 I just told the truth. 1878 01:45:47,250 --> 01:45:49,208 Sir, people are approaching the court. 1879 01:45:50,416 --> 01:45:51,375 Brother, 1880 01:45:51,833 --> 01:45:53,291 the people are approaching the court. 1881 01:45:53,666 --> 01:45:55,250 Tell the people that you are not planning a factory. 1882 01:45:59,916 --> 01:46:01,541 -Sir. -Sir… 1883 01:46:03,875 --> 01:46:04,958 {\an8}PRAJA KRISHI PARTY 1884 01:46:05,041 --> 01:46:07,708 {\an8}-Greetings, sir. -Greetings, sir. 1885 01:46:08,208 --> 01:46:10,041 -Sir… -Greetings, sir. 1886 01:46:11,083 --> 01:46:14,916 {\an8}I thought that the opening of a factory would provide employment to my people, 1887 01:46:15,000 --> 01:46:18,625 {\an8}but I'm also concerned about the pollution that you all will have to face. 1888 01:46:18,708 --> 01:46:23,916 {\an8}That's why I fought with the government to cancel the factory plans. 1889 01:46:24,541 --> 01:46:25,625 Thank you, sir. 1890 01:46:27,208 --> 01:46:29,625 Thank you, sir. 1891 01:46:35,791 --> 01:46:38,083 He was offering me 25 crores as a commission. 1892 01:46:39,458 --> 01:46:41,375 It was enough to fund the next four elections. 1893 01:46:43,000 --> 01:46:46,750 As long as he is in this village, he will keep on pestering me. 1894 01:46:47,875 --> 01:46:52,416 If people find out about his activities, he will be unstoppable. 1895 01:46:55,375 --> 01:46:57,541 We must stop him somehow. 1896 01:46:58,291 --> 01:46:59,166 Okay, brother. 1897 01:47:01,500 --> 01:47:04,166 Twist your mustaches after dealing with him. 1898 01:47:05,125 --> 01:47:08,416 If I find you being haughty again, I'll shave them off. 1899 01:47:10,458 --> 01:47:11,333 -Greetings, sir. -Greetings, sir. 1900 01:47:12,833 --> 01:47:14,708 We have arranged an offering to our Goddess. 1901 01:47:14,791 --> 01:47:16,875 -You are welcome to that program. -Sure. I will. 1902 01:47:17,208 --> 01:47:18,500 Thank you, sir. 1903 01:47:18,583 --> 01:47:20,041 -We shall take our leave. -Greetings, sir. 1904 01:47:23,125 --> 01:47:26,250 -Happy birthday to you. -Happy birthday to you. 1905 01:47:26,416 --> 01:47:29,291 -Happy birthday… -Happy birthday to Nani. 1906 01:47:30,416 --> 01:47:32,875 Look at the gift your father gave you for your birthday. Look. 1907 01:47:33,333 --> 01:47:35,125 Hey, a cycle! 1908 01:47:36,041 --> 01:47:38,166 -You can ride it tomorrow. -It's okay. Let him go. 1909 01:47:57,000 --> 01:47:57,875 Hey! 1910 01:47:58,625 --> 01:47:59,625 But Ranga… 1911 01:48:58,125 --> 01:48:59,166 {\an8}SARADA TIFFIN CENTER 1912 01:49:12,125 --> 01:49:13,958 -Shivayya… -Yes, Ranga! 1913 01:49:14,458 --> 01:49:15,833 you leave. I'll come. 1914 01:49:16,083 --> 01:49:17,166 Take Sahaja along with you. 1915 01:49:17,250 --> 01:49:18,333 -What happened? -Leave. 1916 01:49:19,416 --> 01:49:20,250 Okay. 1917 01:49:20,333 --> 01:49:23,041 Sahaja, let's go home. Grandpa will be back. 1918 01:49:47,041 --> 01:49:48,375 Do not hesitate. 1919 01:49:49,166 --> 01:49:50,000 Come forward! 1920 01:52:22,333 --> 01:52:23,166 GURRAM BOMMA CENTER - RAJAVARAM 1921 01:52:27,666 --> 01:52:31,416 He sacrificed himself… 1922 01:52:32,583 --> 01:52:33,750 to save you. 1923 01:52:51,500 --> 01:52:53,291 These people… 1924 01:52:53,833 --> 01:52:58,250 when the person who always wished for their well-being died, 1925 01:52:58,708 --> 01:53:01,958 forgot all the good things he had done for them… 1926 01:53:03,041 --> 01:53:08,708 but remembered his death as Rangabali. 1927 01:53:11,000 --> 01:53:13,166 They forget our good nature and character… 1928 01:53:13,958 --> 01:53:17,291 and spread rumors about us all around them. 1929 01:53:17,625 --> 01:53:18,583 This is the true nature of society! 1930 01:53:19,000 --> 01:53:22,833 These people made the person who killed Ranga Reddy an MLA. 1931 01:53:23,375 --> 01:53:26,791 Now they have made his son an MLA too. 1932 01:53:26,875 --> 01:53:27,958 These people! 1933 01:53:29,291 --> 01:53:31,375 Even those who survived because of his sacrifice, 1934 01:53:31,958 --> 01:53:34,666 don't know about him. 1935 01:53:39,875 --> 01:53:45,083 All his works have been focused on the welfare of people… 1936 01:53:45,541 --> 01:53:48,250 {\an8}but he never let people know about this. 1937 01:54:02,916 --> 01:54:05,291 What is this? Why is he coming here? 1938 01:54:18,000 --> 01:54:20,416 {\an8}Hey, why is he always hovering around here? 1939 01:54:56,583 --> 01:54:58,291 He's running away with his tail between his legs. 1940 01:55:37,791 --> 01:55:39,833 I don't like your name. Not at all! 1941 01:55:54,083 --> 01:55:54,958 Who is it? 1942 01:55:57,291 --> 01:55:58,208 Who is it? 1943 01:56:42,583 --> 01:56:43,958 Let me tell you my story in short. 1944 01:56:44,333 --> 01:56:48,333 I loved a girl, but her father told me his sad tale and rejected me. 1945 01:56:49,166 --> 01:56:50,166 What should I do? 1946 01:56:50,750 --> 01:56:52,625 Okay, I was still trying to manage things on my own 1947 01:56:53,041 --> 01:56:54,625 and resolve the problem. 1948 01:56:55,000 --> 01:56:56,125 But none of my ideas worked. 1949 01:56:57,541 --> 01:57:00,958 Next, I came to you for help, but you told me your own story and asked me to leave. 1950 01:57:02,125 --> 01:57:02,958 Where should I go? 1951 01:57:05,000 --> 01:57:08,000 He is telling his story, you are telling me your story, 1952 01:57:08,583 --> 01:57:12,958 I felt like a side character in both of your stories. 1953 01:57:13,583 --> 01:57:15,083 But today I realized that… 1954 01:57:16,666 --> 01:57:18,000 the whole story is mine, 1955 01:57:19,708 --> 01:57:20,875 and the entire conflict is mine. 1956 01:57:22,125 --> 01:57:23,250 Listen carefully to what I'm saying, 1957 01:57:23,666 --> 01:57:25,375 I'm deeply connected to that man. 1958 01:57:25,666 --> 01:57:27,458 If I could do anything worthwhile in my life… 1959 01:57:28,083 --> 01:57:29,958 it would be to restore his pride. 1960 01:57:30,125 --> 01:57:30,958 Have no doubt! 1961 01:57:31,041 --> 01:57:33,041 You may antagonize me, fight with me, or do whatever you wish to, 1962 01:57:33,916 --> 01:57:35,000 but I will certainly change the name of that center. 1963 01:57:40,500 --> 01:57:42,250 I won't call you brother anymore. 1964 01:57:42,791 --> 01:57:43,666 Parasuram! 1965 01:57:44,333 --> 01:57:45,250 Parasuram! 1966 01:57:45,500 --> 01:57:46,458 Okay, Parasuram? 1967 01:58:08,291 --> 01:58:09,208 Greetings, sir. 1968 01:58:10,041 --> 01:58:12,500 It appears that Show has planned something significant, sir. 1969 01:58:12,583 --> 01:58:14,458 He has called for a meeting of all the villagers. 1970 01:58:14,541 --> 01:58:18,291 The elections are very close, and I am afraid he might harm our chances. 1971 01:58:18,625 --> 01:58:19,625 What should we do? 1972 01:58:21,166 --> 01:58:22,833 We must take some action against him. 1973 01:58:24,375 --> 01:58:25,625 He is not an ordinary character… 1974 01:58:28,625 --> 01:58:29,916 I told you not to gather them. 1975 01:58:30,333 --> 01:58:31,500 I knew that this is a bad idea 1976 01:58:31,708 --> 01:58:36,166 because people don't have the patience to listen to the good. 1977 01:58:36,291 --> 01:58:38,375 {\an8}Show has asked me to cover the entire program. 1978 01:58:38,583 --> 01:58:40,500 {\an8}-What program? -Has it begun? 1979 01:58:40,583 --> 01:58:43,166 {\an8}Not the one you play at midnight. This has to do with the public's welfare. 1980 01:58:43,250 --> 01:58:44,125 {\an8}-The meeting is-- -Sit down now! 1981 01:58:44,208 --> 01:58:45,166 {\an8}-Got it? -Oh, God! 1982 01:58:45,416 --> 01:58:46,333 {\an8}A good program? 1983 01:58:46,416 --> 01:58:47,583 {\an8}Who will be interested in it? 1984 01:58:47,708 --> 01:58:50,708 {\an8}My Siti Cable rating will go down. I have other things to do. I'll leave. 1985 01:58:50,791 --> 01:58:51,750 {\an8}Hey… 1986 01:58:52,708 --> 01:58:55,083 Someday, we must play his program on his cable network. 1987 01:58:57,458 --> 01:59:01,541 Now we've come to talk about the good deeds that a person has done for us. 1988 01:59:02,166 --> 01:59:03,041 Come. 1989 01:59:03,791 --> 01:59:05,583 Hey, where are you going? 1990 01:59:05,666 --> 01:59:08,000 He was fine until yesterday. Why is he suddenly talking about welfare? 1991 01:59:08,083 --> 01:59:09,500 He is talking for your benefit. 1992 01:59:09,583 --> 01:59:10,875 Wait for ten more minutes. The program will be done. 1993 01:59:10,958 --> 01:59:12,333 Do you think we don't have any other work? 1994 01:59:12,458 --> 01:59:13,708 Greetings to you all… 1995 01:59:14,000 --> 01:59:18,000 I'm going to tell you about an incident that happened 22 years ago. 1996 01:59:18,166 --> 01:59:21,125 I am going to tell you about a man. His name is… 1997 01:59:21,625 --> 01:59:24,583 -Ranga Reddy. -Hey! The lassie is here… 1998 01:59:24,666 --> 01:59:26,833 Everyone, go home and get dressed in your lungis, and come back soon. 1999 01:59:26,916 --> 01:59:29,833 Wait! Wait, everyone. This is for your benefit. Listen to him. 2000 01:59:29,916 --> 01:59:31,458 Aren't you tired of your wife? 2001 01:59:31,541 --> 01:59:33,166 -Come… -Didn't I tell you? 2002 01:59:33,333 --> 01:59:35,250 -Just because you understand, -Come, let's go. 2003 01:59:35,416 --> 01:59:37,666 don't think that the people will understand too. 2004 01:59:38,333 --> 01:59:39,291 Leave it. 2005 02:00:13,125 --> 02:00:20,000 Let me tell you what I received At which centers and on which days 2006 02:00:20,083 --> 02:00:26,625 Let me tell you who all gifted me And what they gifted me 2007 02:00:26,708 --> 02:00:30,083 Now I’m at the Rangabali Center 2008 02:00:30,166 --> 02:00:31,333 It’s crazy scenes over here 2009 02:00:31,416 --> 02:00:33,458 Tell me who is giving How much to me? 2010 02:00:33,583 --> 02:00:36,958 Now I’m at the Rangabali Center 2011 02:00:37,041 --> 02:00:38,291 It’s crazy scenes over here 2012 02:00:38,375 --> 02:00:40,541 Tell me who is giving How much to me? 2013 02:00:43,666 --> 02:00:47,083 What did you get At Devi Chowk Center? 2014 02:00:47,291 --> 02:00:50,416 I got the keys to an Audi car 2015 02:00:50,500 --> 02:00:54,083 Oh dear, what did they gift you At the Gandhi Center? 2016 02:00:54,166 --> 02:00:57,500 They gifted me a Brandy store 2017 02:00:57,583 --> 02:01:03,916 When I entered the Bangla Center 2018 02:01:04,000 --> 02:01:11,000 And they gifted me a golden statue As heavy as me! 2019 02:01:25,166 --> 02:01:28,375 In the Leelamahal Center Rammanaiah came to me and 2020 02:01:28,458 --> 02:01:32,041 Gave me an entire layout 2021 02:01:32,125 --> 02:01:35,375 In the Koneru Center Kottaiah came to me and 2022 02:01:35,458 --> 02:01:38,541 Gifted me assets worth crores 2023 02:01:38,625 --> 02:01:42,041 Now I’m at the Rangabali Center 2024 02:01:42,125 --> 02:01:43,416 It’s crazy scenes over here 2025 02:01:43,500 --> 02:01:45,500 Tell me who is giving How much to me? 2026 02:01:45,583 --> 02:01:48,916 Now I’m at the Rangabali Center 2027 02:01:49,000 --> 02:01:50,291 It’s crazy scenes over here 2028 02:01:50,375 --> 02:01:52,708 Tell me who is giving How much to me? 2029 02:02:08,083 --> 02:02:08,958 Hey! 2030 02:02:30,416 --> 02:02:31,791 An atrocious act took place in Rajavaram. 2031 02:02:31,875 --> 02:02:36,458 {\an8}A young man named "Show" brutally stabbed a ruling party MLA on the road. 2032 02:02:36,541 --> 02:02:39,208 {\an8}Why did he stab?! 2033 02:02:39,291 --> 02:02:41,916 {\an8}What happened between Kaikala Parasuram and Show, 2034 02:02:42,041 --> 02:02:43,291 who have been like brothers for so many years? 2035 02:02:43,375 --> 02:02:45,250 Why did they fight with each other? 2036 02:02:45,333 --> 02:02:48,541 I have become an insomniac. Can you please tell me why he stabbed him? 2037 02:02:48,625 --> 02:02:51,041 {\an8}I'm really confused, please find the details and tell us. 2038 02:02:51,125 --> 02:02:53,625 {\an8}I was about to marry him in the next four days, but he stabbed the MLA. 2039 02:02:53,708 --> 02:02:56,791 {\an8}We demand a CBI inquiry into this incident. 2040 02:02:57,291 --> 02:02:59,958 We don't know why he stabbed him either. We are very puzzled. 2041 02:03:00,083 --> 02:03:02,166 {\an8}Let's ask our reporter on the ground, Express, 2042 02:03:02,250 --> 02:03:04,875 and find out the reason behind the stabbing. 2043 02:03:10,625 --> 02:03:13,083 Sandhya, we are right in the center of the village. 2044 02:03:13,166 --> 02:03:16,541 Let's ask the villagers if they know the reason for the stabbing. 2045 02:03:17,416 --> 02:03:18,583 My name is Pukaar. 2046 02:03:18,666 --> 02:03:22,583 I am the only source for all the villagers for any news or gossip. 2047 02:03:22,666 --> 02:03:24,958 -I am a bachelor and still a virgin. -Hey, stop the camera. 2048 02:03:25,041 --> 02:03:26,875 Who cares if you are a virgin or not? Idiot! 2049 02:03:26,958 --> 02:03:28,208 Show, why did you stab him? 2050 02:03:31,541 --> 02:03:33,166 I don't know anything about it. 2051 02:03:33,250 --> 02:03:35,250 -Sir, why did he do it? -Bro, they are torturing me. 2052 02:03:35,333 --> 02:03:37,166 We don't know why he stabbed him. 2053 02:03:37,250 --> 02:03:38,916 {\an8}Do you know why he stabbed him? 2054 02:03:39,000 --> 02:03:39,958 -No, sir. -No. 2055 02:03:40,041 --> 02:03:41,416 Sandhya, they don't know either. 2056 02:03:42,916 --> 02:03:46,208 People are going crazy over why Show stabbed the MLA, 2057 02:03:46,291 --> 02:03:49,833 and you, ladies, are busy with your shopping? 2058 02:03:50,916 --> 02:03:53,458 I am thrilled to see people going crazy over this topic. 2059 02:03:53,541 --> 02:03:55,250 How crazy would it be if there was a blast at this time! 2060 02:03:55,791 --> 02:03:56,791 Look, mister, 2061 02:03:57,041 --> 02:03:59,333 do you know why Show stabbed the MLA? 2062 02:03:59,416 --> 02:04:00,458 He is an idiot, sir. 2063 02:04:00,541 --> 02:04:02,791 He not only stabbed the MLA, but he betrayed me too. 2064 02:04:02,875 --> 02:04:03,833 {\an8}Nothing, Sandhya. 2065 02:04:04,083 --> 02:04:06,166 {\an8}He detonated a bomb for him but then left him alone and stabbed the MLA. 2066 02:04:06,250 --> 02:04:07,125 {\an8}Over to you, Sandhya! 2067 02:04:07,208 --> 02:04:08,041 {\an8}Hey, how do you know? 2068 02:04:08,583 --> 02:04:11,583 {\an8}-One guy is stabbing people with a knife, -Sir… 2069 02:04:11,666 --> 02:04:13,541 {\an8}-another guy is detonating bombs… -I don't know anything… 2070 02:04:13,625 --> 02:04:14,583 Sir, I don't know anything. 2071 02:04:14,666 --> 02:04:16,916 Sandhya, give me your number, and let's leave. 2072 02:04:17,041 --> 02:04:18,125 {\an8}He is like a God to us. 2073 02:04:18,208 --> 02:04:20,916 {\an8}-Our MLA was like our God. -Hey, who are you guys? 2074 02:04:21,125 --> 02:04:22,625 But outside the hospital, people are… 2075 02:04:22,708 --> 02:04:24,000 -Why did he stab you? -expressing their grief 2076 02:04:24,125 --> 02:04:25,291 for their beloved MLA. 2077 02:04:25,375 --> 02:04:26,291 Where is Ramu? 2078 02:04:26,375 --> 02:04:29,333 We don't know why he stabbed me. 2079 02:04:29,541 --> 02:04:31,083 But release a press note… 2080 02:04:31,833 --> 02:04:32,916 saying that he is in critical condition. 2081 02:04:33,250 --> 02:04:34,541 It will generate sympathy for us. 2082 02:04:35,125 --> 02:04:37,083 {\an8}-How is the MLA now? -The MLA's condition is critical. 2083 02:04:37,166 --> 02:04:38,708 {\an8}Please cooperate with us. 2084 02:04:38,791 --> 02:04:41,208 Mr. Driver, do you know why he stabbed him? 2085 02:04:41,291 --> 02:04:44,125 Contact Sai Baba Water Supply at 9848870082. 2086 02:04:44,458 --> 02:04:46,500 -Please, sir. Leave me, sir. -Sir, please. 2087 02:04:46,583 --> 02:04:47,708 -Let me finish the jacket. -Sir! 2088 02:04:50,000 --> 02:04:51,250 Dude, why did you stab him? 2089 02:04:51,333 --> 02:04:53,750 People are going crazy without an answer to this question. 2090 02:04:53,833 --> 02:04:55,875 We have got in touch with the PA of the MLA. 2091 02:04:55,958 --> 02:04:58,166 {\an8}He dressed quite sharply but looks sad. 2092 02:04:58,250 --> 02:04:59,708 {\an8}Let's ask him for more details about this. 2093 02:04:59,791 --> 02:05:01,500 {\an8}Sir, come this way. Sir, tell me what happened. 2094 02:05:01,583 --> 02:05:04,208 {\an8}He is not in a condition to take his favorite drug-- 2095 02:05:04,291 --> 02:05:06,166 {\an8}Breaking news, Sandhya! 2096 02:05:06,250 --> 02:05:09,041 -The MLA is a drug addict-- -Medicines! He is not in a condition 2097 02:05:09,125 --> 02:05:10,541 -to take his medicines. -Oh, I see. 2098 02:05:11,750 --> 02:05:14,291 I am so happy to see him behind bars, 2099 02:05:15,666 --> 02:05:16,958 but I'm scared that he will stab me if I laugh. 2100 02:05:17,041 --> 02:05:18,166 What did you do? 2101 02:05:18,250 --> 02:05:19,333 -We detonated a bomb. -We detonated a bomb. 2102 02:05:19,416 --> 02:05:21,458 -Bomb? -But you pressed the trigger. 2103 02:05:21,708 --> 02:05:23,291 Terrorist activities and Sedition case. 2104 02:05:23,375 --> 02:05:25,833 You might face capital punishment. 2105 02:05:26,041 --> 02:05:26,875 They'll kill us?! 2106 02:05:26,958 --> 02:05:28,250 Dude, I didn't finish the jacket yet. 2107 02:05:28,333 --> 02:05:30,083 They are going to kill us, and you are concerned about your jacket? 2108 02:05:30,166 --> 02:05:31,416 This is our opportunity. 2109 02:05:31,583 --> 02:05:34,250 If we recruit Show to our party, our party would get free promotion. 2110 02:05:34,333 --> 02:05:35,250 Well said. 2111 02:05:35,458 --> 02:05:36,916 -Come! -Let's go! 2112 02:05:37,000 --> 02:05:38,916 Just give out a statement that the MLA asked you to stab him 2113 02:05:39,000 --> 02:05:39,958 to gain sympathy votes, 2114 02:05:40,083 --> 02:05:42,416 {\an8}-and we will offer you an MLA ticket. -Sir, why did you stab the MLA? 2115 02:05:42,500 --> 02:05:44,791 {\an8}What is the reason behind the attack on the MLA? 2116 02:05:45,041 --> 02:05:46,041 {\an8}Please tell us, sir. 2117 02:05:46,916 --> 02:05:48,291 {\an8}Sir, tell us. 2118 02:05:49,625 --> 02:05:51,541 RANGA REDDY 2119 02:05:51,708 --> 02:05:52,791 {\an8}Who is Ranga Reddy? 2120 02:05:53,041 --> 02:05:56,583 What is the link between Ranga Reddy and the MLA getting stabbed by Show? 2121 02:05:56,833 --> 02:05:58,916 Let's hear what Pukaar has to say about this. Tell me, sir. 2122 02:05:59,541 --> 02:06:02,333 Rajavaram… Hey, move… 2123 02:06:02,416 --> 02:06:03,375 Did you notice this, Sandhya? 2124 02:06:03,458 --> 02:06:06,208 {\an8}The people of Rajavaram are avoiding speaking the truth. 2125 02:06:06,291 --> 02:06:08,291 Over to the Studio. Sandhya, can you hear me? 2126 02:06:08,375 --> 02:06:10,791 Please don't call out my name so many times, Express. 2127 02:06:10,875 --> 02:06:12,083 -Just cover the news. -Okay, Sandhya. 2128 02:06:12,166 --> 02:06:16,125 {\an8}He is the reason for all the people in the center to have a livelihood. 2129 02:06:16,208 --> 02:06:19,333 {\an8}Then why do people not know about such a great man? 2130 02:06:19,416 --> 02:06:23,500 Why did you make a person who killed such a great man an MLA? 2131 02:06:24,000 --> 02:06:24,875 One minute. 2132 02:06:26,958 --> 02:06:27,958 We don't want him. 2133 02:06:28,166 --> 02:06:29,208 We don't want that MLA. 2134 02:06:29,541 --> 02:06:31,041 We don't want that MLA. 2135 02:06:31,125 --> 02:06:34,166 made a mistake by asking my relatives and friends to vote for him. 2136 02:06:34,250 --> 02:06:37,416 {\an8}He treats us like animals. 2137 02:06:37,500 --> 02:06:39,625 {\an8}He thrashed me with bamboo, here, right here. 2138 02:06:39,708 --> 02:06:41,083 {\an8}The pain was unbearable! 2139 02:06:41,166 --> 02:06:44,958 {\an8}The MLA must face capital punishment if you want us to live here peacefully. 2140 02:06:46,333 --> 02:06:48,166 The MLA did many wrongdoings. 2141 02:06:48,291 --> 02:06:51,041 He falsely accused Mr. Viswam of treachery. 2142 02:06:51,125 --> 02:06:52,375 -Hail, Ranga Reddy! -Hail, Ranga Reddy! 2143 02:06:54,500 --> 02:06:56,500 {\an8}LONG LIVE RANGA REDDY 2144 02:06:56,583 --> 02:06:59,291 -MLA… -Down, down! 2145 02:06:59,375 --> 02:07:01,500 {\an8}We are now at the Rajavaram police station. 2146 02:07:07,708 --> 02:07:09,291 {\an8}MLA DOWN! DOWN! 2147 02:07:09,750 --> 02:07:11,583 Sir, tell us why you stabbed the MLA? 2148 02:07:11,833 --> 02:07:12,750 Answer us, sir. 2149 02:07:13,000 --> 02:07:14,958 {\an8}-Hello, sir. Answer us. -Bro, you are amazing. 2150 02:07:15,041 --> 02:07:17,083 -Why did you stab him? -You deserve a Padma Shri, bro. 2151 02:07:17,166 --> 02:07:19,500 {\an8}-Do you even know what it is? Get lost! -Brother! 2152 02:07:19,583 --> 02:07:20,666 Brother, why did you stab him? 2153 02:07:20,791 --> 02:07:22,083 Brother, why did you stab him? 2154 02:07:22,166 --> 02:07:24,750 I would've convinced my father somehow. 2155 02:07:24,958 --> 02:07:27,291 {\an8}Why did you do this? I don't understand this. 2156 02:07:27,458 --> 02:07:28,291 {\an8}-Move! -Shaurya! 2157 02:07:28,375 --> 02:07:30,541 -Shaurya! -Long live, Brother Show! 2158 02:07:30,625 --> 02:07:32,583 Sir, why did you stab the MLA? Please answer us. 2159 02:07:32,666 --> 02:07:33,875 Sir, please answer us. 2160 02:07:33,958 --> 02:07:35,666 -Hey! My lungi! -Long live, Brother Show! 2161 02:07:35,750 --> 02:07:38,375 -Long live… -Brother Show! 2162 02:07:38,583 --> 02:07:40,875 COURT BUILDING COMPLEX - RAJAVARAM 2163 02:07:41,208 --> 02:07:42,500 {\an8}Can you remove my handcuffs? 2164 02:07:42,958 --> 02:07:45,000 It's okay. Even if I escape, they'll catch me. 2165 02:07:45,083 --> 02:07:50,208 -Long live… -Brother Show! 2166 02:07:50,291 --> 02:07:53,333 -Long live… -Brother Show! 2167 02:07:54,125 --> 02:07:56,000 I thought a lot about… 2168 02:07:57,458 --> 02:07:58,875 how I can make you understand this. 2169 02:08:02,416 --> 02:08:03,541 Well, I asked my local cable network provider that, 2170 02:08:03,833 --> 02:08:06,625 I needed to broadcast something good, but he refused. 2171 02:08:08,333 --> 02:08:12,041 But as soon as I stabbed a man, the whole state media gathered here. 2172 02:08:13,541 --> 02:08:15,125 Brother Show, why did you stab him? 2173 02:08:15,208 --> 02:08:17,791 Wait! Let me finish! 2174 02:08:18,375 --> 02:08:20,750 My congratulations to the media and the people… 2175 02:08:21,500 --> 02:08:26,875 for the attention and encouragement you give to violence and evil. 2176 02:08:35,125 --> 02:08:36,541 Why did I stab the MLA? 2177 02:08:37,291 --> 02:08:38,625 A small word before I tell you 2178 02:08:38,708 --> 02:08:42,166 what the link between Ranga Reddy and this issue is. 2179 02:08:44,208 --> 02:08:48,500 Even a child in our village knows that the name of the center… 2180 02:08:49,208 --> 02:08:51,166 became Rangabali Center after the murder of Ranga Reddy. 2181 02:08:53,000 --> 02:08:55,833 But nobody knows that it is because of him that there are so many shops at the center 2182 02:08:55,916 --> 02:08:58,375 and so many families are still living off it. 2183 02:08:59,083 --> 02:09:00,500 Even if somebody knows, he will not speak about it 2184 02:09:00,583 --> 02:09:03,000 because what he has done is a good deed! 2185 02:09:04,791 --> 02:09:06,291 People like Mr. Viswam, who shuts his shop 2186 02:09:06,375 --> 02:09:07,875 only after giving medicines to the last person 2187 02:09:07,958 --> 02:09:09,500 who comes on the last bus, 2188 02:09:10,500 --> 02:09:11,458 also don't garner any loyalty. 2189 02:09:11,958 --> 02:09:13,458 This is the greatness of our town! 2190 02:09:13,750 --> 02:09:15,541 You know what kind of people there are in our town. 2191 02:09:15,791 --> 02:09:18,291 Mahatma Gandhi once said don't listen to evil, 2192 02:09:18,375 --> 02:09:19,916 but there would be someone who would only listen to evil. 2193 02:09:20,250 --> 02:09:21,625 Gandhi said, "Don't gaze upon violence, " 2194 02:09:21,833 --> 02:09:24,583 but one would come on a bike to witness violence. 2195 02:09:26,583 --> 02:09:27,791 Gandhi said don't speak evil, 2196 02:09:27,875 --> 02:09:30,708 but there would be someone who would do no other work other than speaking evil. 2197 02:09:31,000 --> 02:09:32,666 We need such people around us, don't we? 2198 02:09:34,500 --> 02:09:37,500 Especially people like me who stabbed someone… 2199 02:09:38,708 --> 02:09:40,500 {\an8}and are honored with garlands for it and giving a speech on it, 2200 02:09:41,291 --> 02:09:43,500 people like you who stopped all your work to encourage me 2201 02:09:43,583 --> 02:09:46,041 and listen to this interesting topic in such a hot sun, 2202 02:09:46,750 --> 02:09:49,666 people like you who have come to cover the news with great creativity, 2203 02:09:50,916 --> 02:09:52,416 people like the opposition leader 2204 02:09:52,958 --> 02:09:55,541 who gives me an MLA ticket for being a criminal, 2205 02:09:57,708 --> 02:09:58,791 people like us should live here! 2206 02:09:59,458 --> 02:10:00,333 Isn't it? 2207 02:10:01,625 --> 02:10:02,500 {\an8}Because of this, 2208 02:10:02,583 --> 02:10:05,583 {\an8}we are increasing the evil in tomorrow's society by multifold! 2209 02:10:06,500 --> 02:10:07,458 Madam, you… 2210 02:10:07,541 --> 02:10:08,500 Yes, you! 2211 02:10:08,666 --> 02:10:10,416 You have been standing in the sun for a long time. 2212 02:10:10,916 --> 02:10:13,916 Later when your children ask you when you go home, "Where did you go, Mother?" 2213 02:10:14,208 --> 02:10:16,333 Instead of telling them that one person stabbed another, 2214 02:10:16,416 --> 02:10:17,458 so I ran to see him. 2215 02:10:17,833 --> 02:10:20,208 It would be better to say that I went to learn about a man 2216 02:10:20,291 --> 02:10:22,166 who did good for our village, wouldn't it? 2217 02:10:23,583 --> 02:10:24,458 What do you say? 2218 02:10:24,750 --> 02:10:25,875 So let's change at least from today. 2219 02:10:26,208 --> 02:10:28,000 Let's stop rallying behind evil, violence, 2220 02:10:28,166 --> 02:10:31,583 and especially people like me who are utterly useless, 2221 02:10:32,458 --> 02:10:33,833 and let's talk about good people. 2222 02:10:34,708 --> 02:10:35,625 Let's change. 2223 02:10:35,791 --> 02:10:37,916 Let's forget the evil that took away Ranga's life 2224 02:10:38,000 --> 02:10:40,458 and talk about the good that Ranga had done for us. 2225 02:10:41,416 --> 02:10:44,416 Let's change the Rangabali Center to Ranga-Bhale Center. 2226 02:10:44,833 --> 02:10:47,375 -Rangabhale! -Rangabhale! 2227 02:10:47,458 --> 02:10:51,291 -Rangabhale! -Rangabhale! 2228 02:10:51,458 --> 02:10:54,958 -Rangabhale! -Rangabhale! 2229 02:10:55,125 --> 02:10:57,083 RANGABHALE 2230 02:10:57,750 --> 02:11:01,291 -Rangabhale! -Rangabhale! 2231 02:11:01,458 --> 02:11:02,666 -Brother… -Rangabhale! 2232 02:11:03,125 --> 02:11:06,041 -you didn't tell me why you stabbed him. -Rangabhale! 2233 02:11:06,208 --> 02:11:07,166 What did I just say? 2234 02:11:07,250 --> 02:11:08,958 You said, let's talk about the good and forget the bad. 2235 02:11:09,208 --> 02:11:11,291 Isn't stabbing bad? So let's not talk about it. 2236 02:11:12,291 --> 02:11:13,375 -Sandhya! -Rangabhale! 2237 02:11:13,583 --> 02:11:14,541 -Rangabhale! -Rangabhale! 2238 02:11:14,625 --> 02:11:16,625 -Sandhya! -Rangabhale! 2239 02:11:17,208 --> 02:11:19,250 -Rangabhale! -Rangabhale! 2240 02:11:40,750 --> 02:11:43,083 {\an8}RANGABALI CENTER BUS STOP 2241 02:11:43,458 --> 02:11:45,250 Rangabhale Center! 2242 02:11:45,416 --> 02:11:46,500 RANGABHALE CENTER BUS STOP 2243 02:11:46,583 --> 02:11:48,166 Come on, get in. 2244 02:11:48,625 --> 02:11:51,041 Get in. Rangabhale Center! 2245 02:11:51,125 --> 02:11:52,041 -Excuse me… -Sir! 2246 02:11:52,625 --> 02:11:55,416 Why is the center named Rangabhale Center? 2247 02:11:55,666 --> 02:11:57,333 There was a great man named Ranga Reddy. 2248 02:11:57,416 --> 02:11:59,166 He has done many good things for our village. 2249 02:11:59,250 --> 02:12:00,333 That's why that name. 2250 02:12:01,625 --> 02:12:03,583 Rangabhale Center! 2251 02:12:07,750 --> 02:12:09,416 Breaking news! 2252 02:12:09,583 --> 02:12:12,958 The court has sentenced Show to six months of imprisonment for stabbing the MLA. 2253 02:12:13,125 --> 02:12:14,291 Now coming to the topic of Rangabali Center, 2254 02:12:14,375 --> 02:12:16,500 -the good work that Ranga Reddy has done… -Hey, he got punished… 2255 02:12:16,583 --> 02:12:17,458 What about us? 2256 02:12:17,541 --> 02:12:19,000 -Capital punishment! -Hey! 2257 02:12:19,083 --> 02:12:20,583 Mr. SI, before we are hanged, do we get our last wish? 2258 02:12:20,666 --> 02:12:22,958 -When will we be asked? -Shut up! 2259 02:12:23,166 --> 02:12:24,291 I was about to ask for alcohol. 2260 02:12:24,666 --> 02:12:28,000 I might die without sewing Sathyavati's jacket. 2261 02:12:28,083 --> 02:12:29,416 Give it to me. I'll wear it. 2262 02:12:29,833 --> 02:12:31,958 Have patience. I'll give everyone their medicines. 2263 02:12:32,541 --> 02:12:35,000 Who dares to stop us in our village!? Hit them! 174412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.