Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,416 --> 00:00:45,333
Greetings. I am Shaurya,
2
00:00:45,458 --> 00:00:47,541
and I want to share something with you.
3
00:00:47,875 --> 00:00:49,250
I frequently fall down at this center.
4
00:00:51,083 --> 00:00:51,958
Oh no, he fell again!
5
00:00:52,041 --> 00:00:53,958
Oh, boy! Are you alright? Get up.
6
00:00:54,166 --> 00:00:56,583
In my village, they believemore injuries make you a greater hero!
7
00:01:01,250 --> 00:01:04,375
I don't feel contentif people around me aren't noticing me.
8
00:01:12,375 --> 00:01:13,541
He's bleeding.
9
00:01:14,666 --> 00:01:17,625
{\an8}Due to this overacting, people in my village call me "Show. "
10
00:01:21,125 --> 00:01:22,125
{\an8}His name is Agadham.
11
00:01:22,291 --> 00:01:23,541
{\an8}Do you know why he is crying?
12
00:01:24,041 --> 00:01:25,166
{\an8}Hey, what happened to you?
13
00:01:25,250 --> 00:01:27,750
My neighbor Shiva has to attend
his grandmother's funeral rites.
14
00:01:28,541 --> 00:01:30,958
So he skipped school
and is happily playing at home.
15
00:01:31,458 --> 00:01:34,250
He cries when he sees others happy.
16
00:01:34,416 --> 00:01:35,750
You might wonder when he's happy then.
17
00:01:35,833 --> 00:01:37,916
Why didn't you do your homework? Why?!
18
00:01:38,750 --> 00:01:40,541
He can't stand itwhen the people around him
19
00:01:40,625 --> 00:01:42,125
-are not in pain.
-Does anyone still have doubts?
20
00:01:42,541 --> 00:01:44,083
-Meet my other friend, Jacket.
-Teacher,
21
00:01:44,166 --> 00:01:46,291
it seems that your blouse is a bit loose.
22
00:01:46,375 --> 00:01:48,416
Let me make some adjustments
and tighten it for you.
23
00:01:48,500 --> 00:01:49,916
Hey, idiot! Sit down!
24
00:01:50,416 --> 00:01:52,708
The eagerness with whichone would watch a plane flying in the sky
25
00:01:52,791 --> 00:01:56,458
is nothing compared to the eagerness wefeel when watching him take out his bike.
26
00:01:56,875 --> 00:01:59,000
He takes out his bike only when…
27
00:01:59,291 --> 00:02:04,250
there is a fight in the villagethat he must witness.
28
00:02:05,958 --> 00:02:08,875
Hey, Show,
they are beating our team members.
29
00:02:11,458 --> 00:02:12,875
Bro, bring out the white shirt.
30
00:02:15,125 --> 00:02:17,875
I can't fightwithout white clothing on me.
31
00:02:23,000 --> 00:02:25,500
While I believedI was unbeatable in this village,
32
00:02:25,958 --> 00:02:28,208
{\an8}one day, my mom took me toa neighboring village to attend a wedding.
33
00:02:28,958 --> 00:02:30,666
{\an8}-Let him play.
-I want to play too.
34
00:02:30,750 --> 00:02:32,583
{\an8}You're the last to join,
so you'll play the thief.
35
00:02:32,750 --> 00:02:35,541
{\an8}Don't you know about me?
I have a video game.
36
00:02:35,625 --> 00:02:38,000
{\an8}-What video game?! Get lost!
-Hey, my video game.
37
00:02:38,375 --> 00:02:41,916
{\an8}Hey, what's this?
Children, stop fighting.
38
00:02:50,041 --> 00:02:51,250
{\an8}No, not like that…
39
00:02:51,333 --> 00:02:52,833
{\an8}Why didn't you bring my white shirt?
40
00:02:52,916 --> 00:02:53,833
{\an8}Why? What happened?
41
00:02:54,125 --> 00:02:55,208
{\an8}I want to go back home.
42
00:02:55,291 --> 00:02:56,208
{\an8}We'll leave in the evening.
43
00:02:56,291 --> 00:02:57,791
{\an8}-Go.
-No, I want to leave right now!
44
00:02:57,875 --> 00:02:58,708
Go!
45
00:02:58,791 --> 00:03:00,583
The lesson I learned that day is
46
00:03:00,791 --> 00:03:02,125
that a crocodile is strong underwater.
47
00:03:02,208 --> 00:03:04,250
But when it comes out, people will throw stones at it.
48
00:03:04,458 --> 00:03:07,791
To remain a hero forever, I must stay here in my village.
49
00:03:07,916 --> 00:03:10,375
So, my strengthand my future both lie here.
50
00:03:10,458 --> 00:03:11,541
This is fixed!
51
00:03:25,000 --> 00:03:27,958
Hey, you took away the idol
we ordered last time as well.
52
00:03:28,041 --> 00:03:29,500
This time
I'll see who dares to take it away.
53
00:03:29,750 --> 00:03:32,375
I'll take it away this time.
Let me see who stops me.
54
00:03:32,458 --> 00:03:34,208
Should I call Show?
55
00:03:34,291 --> 00:03:36,458
Why do you want
to trouble Show for him? I am enough.
56
00:03:42,000 --> 00:03:42,958
Hey, stop.
57
00:03:43,750 --> 00:03:44,833
Call Show!
58
00:03:47,166 --> 00:03:48,791
-He isn't answering the call.
-Call him again.
59
00:03:50,375 --> 00:03:53,000
You should have told me earlier
that there is a fight scheduled today.
60
00:03:53,083 --> 00:03:54,416
Why? For what?
61
00:03:54,583 --> 00:03:55,583
I would have worn my underwear.
62
00:03:58,541 --> 00:03:59,875
Load it. Let's see who will stop us.
63
00:04:04,791 --> 00:04:05,666
Where are you?
64
00:04:07,083 --> 00:04:08,583
They are thrashing us.
65
00:04:08,666 --> 00:04:10,000
-Where?
-Near the bridge.
66
00:04:10,250 --> 00:04:12,250
They are thrashing us and taking away
our Ganpati idol. Come fast!
67
00:04:17,791 --> 00:04:20,000
For every quarrel, he wears his white
shirt and comes back with a dirty one.
68
00:04:20,083 --> 00:04:20,916
Rascal!
69
00:04:21,041 --> 00:04:23,125
I'm tired of washing his white shirts.
70
00:04:24,416 --> 00:04:26,625
Hey, get a size L white shirt
and wait at the shop.
71
00:04:28,125 --> 00:04:28,958
Nani…
72
00:04:29,541 --> 00:04:31,000
Your dad didn't have breakfast
this morning.
73
00:04:31,416 --> 00:04:32,666
Give this to him on your way.
74
00:04:32,750 --> 00:04:33,625
It's hot, be careful!
75
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
-Where is he?!
-The idol is ours!
76
00:04:59,916 --> 00:05:01,041
{\an8}Hey, give the box to my father.
77
00:05:02,625 --> 00:05:08,541
{\an8}Hail, Lord Ganapati!
78
00:05:09,333 --> 00:05:10,708
Why are you so late?
79
00:05:10,791 --> 00:05:12,958
-Look how badly we got beaten up.
-Bro, they took away our idol.
80
00:05:13,041 --> 00:05:14,833
Yeah, dude.
Somehow get our idol back.
81
00:05:27,958 --> 00:05:31,291
Hail, Lord Ganapati!
82
00:05:59,458 --> 00:06:01,833
Who dares to stop us in our own village?
83
00:06:01,916 --> 00:06:02,750
Hit them!
84
00:07:07,416 --> 00:07:10,750
Hail, Lord Ganapati!
85
00:07:11,000 --> 00:07:16,791
Hail, Lord Ganapati!
86
00:07:17,458 --> 00:07:20,375
Lord Ganapati…
87
00:07:20,458 --> 00:07:21,583
Can you pull it single-handedly?
88
00:07:22,791 --> 00:07:24,041
He thinks he is Baahubali.
89
00:07:25,416 --> 00:07:27,083
-Look, they're laughing at you.
-Pull it, man.
90
00:07:29,083 --> 00:07:30,791
Hey, not the rope, my shirt!
91
00:07:32,000 --> 00:07:32,958
Pull it, man.
92
00:07:38,125 --> 00:07:39,583
Wow!
93
00:07:41,333 --> 00:07:43,125
-Super!
-Awesome!
94
00:07:43,500 --> 00:07:46,458
-Hail!
-Lord Ganapati!
95
00:07:46,541 --> 00:07:48,791
Victory to Lord Ganapati!
96
00:07:57,666 --> 00:08:00,375
-Victory to…
-Lord Ganapati!
97
00:08:00,458 --> 00:08:01,666
Hey, why didn't you come?
98
00:08:01,750 --> 00:08:02,875
To watch him fight?
99
00:08:02,958 --> 00:08:06,166
Why does he take off his shirt every time?
Is it a show-off, or what?
100
00:08:06,250 --> 00:08:08,666
It definitely is a show-off.
That's why it's needed.
101
00:08:08,750 --> 00:08:09,708
Has he taken it off yet?
102
00:08:09,833 --> 00:08:11,541
Hey, how can you talk like that?
103
00:08:11,625 --> 00:08:15,541
I built my body not to hide it…
but to show it when the time comes.
104
00:08:15,750 --> 00:08:16,583
Has my body grown?
105
00:08:16,666 --> 00:08:18,750
Well, shall we invite the MLA
for the idol opening?
106
00:08:18,833 --> 00:08:19,916
I have a shortlist.
107
00:08:20,083 --> 00:08:22,750
Should we distribute bats and equipment
to our local cricket team members?
108
00:08:22,833 --> 00:08:23,875
How much money is in our treasury?
109
00:08:23,958 --> 00:08:25,750
-Negative 365 rupees.
-Damn!
110
00:08:25,833 --> 00:08:28,416
Well, I'll manage somehow.
I'll go to the shop. See you later.
111
00:08:28,750 --> 00:08:30,375
Hey, come.
Let's go.
112
00:08:30,458 --> 00:08:31,625
Meanwhile, make all the arrangements here.
113
00:08:31,708 --> 00:08:32,958
Now, is he going to sell the medicines,
114
00:08:33,041 --> 00:08:34,375
earn money,
and then donate it to our treasury?
115
00:08:34,458 --> 00:08:35,291
Yes, exactly.
116
00:08:35,375 --> 00:08:36,916
Okay. What about the money you earned
from stitching jackets?
117
00:08:37,125 --> 00:08:39,125
{\an8}Stop! Hey, stop!
118
00:08:39,958 --> 00:08:40,875
{\an8}You go.
119
00:08:42,708 --> 00:08:44,791
Do you remember the head priest
in that temple?
120
00:08:44,958 --> 00:08:46,791
He died two days
after he wrote his birth chart.
121
00:08:46,875 --> 00:08:48,333
Stop it now. Please.
122
00:08:48,416 --> 00:08:49,416
I should have known right then
123
00:08:49,500 --> 00:08:51,708
that I should get rid of this scoundrel
as soon as possible.
124
00:08:51,791 --> 00:08:53,750
Here, take this one after your breakfast
and one after your dinner.
125
00:08:53,833 --> 00:08:55,500
-Did you get your shirt dirty again?
-Just wait, please.
126
00:08:55,583 --> 00:08:57,625
I didn't have any breakfast.
I had leftover rice.
127
00:08:57,708 --> 00:08:59,416
-Yes, it's okay. Yes.
-Can I still have it?
128
00:08:59,500 --> 00:09:02,041
-Okay. I trust you.
-Hey.
129
00:09:02,375 --> 00:09:03,333
Did I beat you today?
130
00:09:03,416 --> 00:09:07,041
I fell off the bike. I need some money…
131
00:09:07,208 --> 00:09:09,000
If someone asks him suddenly
about his education,
132
00:09:09,083 --> 00:09:11,333
-Get lost!
-he can't name his course properly.
133
00:09:11,666 --> 00:09:13,291
All the medicines
in the shop are running out
134
00:09:13,375 --> 00:09:15,125
as they are used to treat the people
who have been beaten by him.
135
00:09:15,333 --> 00:09:18,791
I don't understand whether I am running
this pharmacy for the people or him.
136
00:09:20,208 --> 00:09:21,041
Hey.
137
00:09:21,583 --> 00:09:22,750
Arrange some money, dude.
138
00:09:22,833 --> 00:09:24,000
Next week, my dad won't be here.
139
00:09:24,083 --> 00:09:26,083
I'll take care of the counter,
and I'll give you back the money then.
140
00:09:26,166 --> 00:09:27,041
I don't have any money, bro.
141
00:09:27,125 --> 00:09:28,916
Why are you talking to him?
142
00:09:29,083 --> 00:09:31,583
If you talk to him, you'll forget
whatever little you have learned here.
143
00:09:31,666 --> 00:09:34,250
The only business in this world,
which is always loss-making,
144
00:09:34,333 --> 00:09:37,041
and yet people run that business
despite being in debt,
145
00:09:37,125 --> 00:09:39,250
is the business of raising a son.
146
00:09:39,458 --> 00:09:40,500
Loss-making?
147
00:09:42,750 --> 00:09:44,791
Hey, why have you prescribed
ten different medicines?
148
00:09:44,875 --> 00:09:46,000
I couldn't diagnose him precisely,
149
00:09:46,083 --> 00:09:48,041
that's why I have given him ten
different medicines. Anyone might work.
150
00:09:48,333 --> 00:09:50,916
Listen, you go to the hospital
and get treated. Go.
151
00:09:51,500 --> 00:09:54,375
Mr. RMP, get lost from here. Go away!
152
00:09:54,458 --> 00:09:55,333
Okay, don't get tense.
153
00:09:55,416 --> 00:09:57,416
Why do I have to bear all the fools
of the world?
154
00:09:58,583 --> 00:10:00,416
You don't have any ancestral property
to depend on.
155
00:10:00,500 --> 00:10:02,416
You better learn to handle the shop well,
156
00:10:02,583 --> 00:10:06,000
or else I will give away the shop to that
little one. He shall take care of it.
157
00:10:08,791 --> 00:10:12,416
He owns a medical shop after all, but he
behaves as if he has landed on the moon.
158
00:10:12,500 --> 00:10:13,916
-Stop it!
-Can't I take care of it?
159
00:10:14,000 --> 00:10:16,250
Ask him to let go of the ownership.
160
00:10:16,333 --> 00:10:19,500
I shall clean up everything by myself,
I mean, manage it by myself.
161
00:10:19,583 --> 00:10:22,458
If you are really that good,
162
00:10:22,541 --> 00:10:25,708
get me the tablets written
in this prescription within two minutes.
163
00:10:25,791 --> 00:10:27,875
-What if I get them?
-Do it first.
164
00:10:27,958 --> 00:10:30,125
-Please give it to yourself.
-I will only give it, don't worry.
165
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
One.
166
00:10:34,708 --> 00:10:38,166
Dear, this old lady has asked
for medication to have a bowel movement,
167
00:10:38,250 --> 00:10:40,083
and your son has given her tablets
that cause menstruation!
168
00:10:40,166 --> 00:10:41,541
-Oh, God!
-What should I do with him?
169
00:10:41,708 --> 00:10:43,291
-Hey…
-If we make the customer wait for so long
170
00:10:43,375 --> 00:10:44,500
and then give them the wrong medicines,
171
00:10:44,583 --> 00:10:45,875
will they ever come back to us?
172
00:10:46,208 --> 00:10:47,916
When you are working in a pharmacy,
173
00:10:48,000 --> 00:10:49,375
you should double-check the medicines
you are giving.
174
00:10:49,500 --> 00:10:50,375
He is not capable of that,
175
00:10:50,458 --> 00:10:51,875
but this scoundrel wants
to take over the counter instead.
176
00:10:51,958 --> 00:10:52,875
Mom, please stop him.
177
00:10:54,083 --> 00:10:55,166
What do you want?
178
00:10:55,791 --> 00:10:56,916
What do you want?
179
00:10:58,291 --> 00:11:00,833
Why are you laughing?
What do you want? What is it?
180
00:11:02,125 --> 00:11:03,208
Enjoy!
181
00:11:05,208 --> 00:11:06,583
Not only reading the prescription,
182
00:11:06,666 --> 00:11:09,291
you must also be able to read the facial
expressions and give them what they want.
183
00:11:09,375 --> 00:11:11,125
Wait! Stop there.
I'll fix you today.
184
00:11:11,375 --> 00:11:12,208
Thanks, Dad!
185
00:11:12,291 --> 00:11:13,458
-Hey, money!
-Bye, Mom!
186
00:11:24,291 --> 00:11:26,125
-Long live…
-Mr. MLA!
187
00:11:26,208 --> 00:11:30,916
We don't know any directionsWe just follow you
188
00:11:32,208 --> 00:11:35,125
Just like the temple has a towerAnd a school has education
189
00:11:35,208 --> 00:11:37,000
This village has you!
190
00:11:38,166 --> 00:11:41,125
You won't find this piece anywhereFrom China to Chennai
191
00:11:41,208 --> 00:11:44,208
Our man is number oneHe makes zero too valuable
192
00:11:44,291 --> 00:11:49,125
Even the PM needs our man's permission
193
00:11:50,291 --> 00:11:54,708
Even the PM needs our man's permission
194
00:11:54,791 --> 00:11:56,333
If he wants to step into our village
195
00:12:08,250 --> 00:12:09,416
Bro, I think we are going overboard.
196
00:12:09,500 --> 00:12:12,250
Who dares to stop us in our village!?
Hit them!
197
00:12:30,666 --> 00:12:33,625
Show me attitude and face my wrathGet your face smashed
198
00:12:33,708 --> 00:12:35,208
Nobody can stop us
199
00:12:36,375 --> 00:12:39,625
{\an8}If you are my friendYou'll receive royal treatment
200
00:12:39,708 --> 00:12:41,375
If you are not, I'll snap your bones!
201
00:12:42,666 --> 00:12:45,625
Bikes and autos have our brother's photos
202
00:12:45,708 --> 00:12:48,583
A selfie with Brother ShowIs the only license you need
203
00:12:48,666 --> 00:12:53,625
This village wouldn't exist…
204
00:12:54,291 --> 00:12:59,083
This village wouldn't exist…
205
00:12:59,166 --> 00:13:00,666
If you were not born, brother!
206
00:13:01,125 --> 00:13:02,833
Bro, all tasks are assigned.
207
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
I have mobilized 200 people
to organize the bike rally.
208
00:13:06,375 --> 00:13:07,250
Carry on, brother.
209
00:13:07,333 --> 00:13:08,166
Sure, bro.
210
00:13:08,666 --> 00:13:11,041
-Hey, take this.
-Why all this, brother?
211
00:13:11,250 --> 00:13:12,125
Okay, bye.
212
00:13:12,541 --> 00:13:15,750
Instead of being a servantIn a foreign land
213
00:13:18,625 --> 00:13:21,625
Enjoy with your friends in your own land
214
00:13:24,291 --> 00:13:27,458
Even Lord Shiva finds comfort in Kailasa
215
00:13:27,541 --> 00:13:30,958
The comfort of your hometownIs unparalleled!
216
00:13:36,958 --> 00:13:38,875
That's why staying in our hometown is…
217
00:13:49,375 --> 00:13:50,916
Get lost!
218
00:14:20,875 --> 00:14:23,000
Hey…
Where's the energy?!
219
00:14:23,208 --> 00:14:24,500
Raise 300 rupees for each person.
220
00:14:24,583 --> 00:14:26,750
Light the drums on fire!
221
00:14:57,041 --> 00:14:58,125
Whose jacket is this?
222
00:14:58,625 --> 00:15:00,541
-Adilakshmi's.
-Who?
223
00:15:00,625 --> 00:15:03,500
The one who warned you that if you
ever trouble her, she will kill herself.
224
00:15:03,750 --> 00:15:04,583
The same one.
225
00:15:05,083 --> 00:15:07,041
Did the measurements change,
or are they still the same?
226
00:15:07,125 --> 00:15:08,083
Scoundrel!
227
00:15:08,791 --> 00:15:10,625
They are continuously calling me
for the payments.
228
00:15:10,708 --> 00:15:11,958
-Talk to them first.
-Greetings, brother.
229
00:15:14,083 --> 00:15:15,375
Have some biryani.
230
00:15:18,041 --> 00:15:19,500
Get lost! I don't want this.
231
00:15:19,583 --> 00:15:21,333
There are no pieces in this.
You ate everything.
232
00:15:22,083 --> 00:15:23,458
-There are no pieces?
-Who's calling me now?
233
00:15:23,625 --> 00:15:24,458
Hello.
234
00:15:24,583 --> 00:15:25,833
Really?
235
00:15:26,583 --> 00:15:27,541
Superb.
236
00:15:28,166 --> 00:15:29,916
-Who is it?
-You remember Hari, right?
237
00:15:30,000 --> 00:15:31,208
His marriage is fixed.
238
00:15:31,291 --> 00:15:32,791
He's getting four acres of land as dowry.
239
00:15:34,458 --> 00:15:36,291
Will one-acre cost five million?
240
00:15:37,166 --> 00:15:38,125
It's eight million.
241
00:15:43,500 --> 00:15:44,333
Damn!
242
00:15:44,708 --> 00:15:46,291
These people
aren't letting me live peacefully.
243
00:15:46,666 --> 00:15:47,833
Dude, I don't want it.
You can eat it.
244
00:15:47,916 --> 00:15:49,541
I know very well how
to get back at him.
245
00:15:51,625 --> 00:15:52,625
-Hello, bro.
-That's alcohol…
246
00:15:52,750 --> 00:15:54,458
-Greetings, brother.
-Greetings. Tell me.
247
00:15:55,083 --> 00:15:56,125
I need your help.
248
00:15:56,291 --> 00:15:58,125
Job opportunities have been announced
for positions in the Secretariat.
249
00:15:58,208 --> 00:16:00,125
If you could talk to the MLA…
250
00:16:00,250 --> 00:16:01,500
We can pay him if needed!
251
00:16:01,583 --> 00:16:02,708
Hey, no, I don't.
252
00:16:02,958 --> 00:16:04,083
Do you have a degree certificate?
253
00:16:04,333 --> 00:16:06,083
I have spoken with Mallesh,
254
00:16:06,166 --> 00:16:09,875
he said he will arrange a duplicate degree
certificate for a sum of 30,000 rupees.
255
00:16:09,958 --> 00:16:10,833
Do you drink?
256
00:16:10,916 --> 00:16:13,291
No thanks, brother. Recently
I had a cocktail of whisky and brandy,
257
00:16:13,375 --> 00:16:14,458
and since then
I haven't been feeling well.
258
00:16:16,791 --> 00:16:19,291
{\an8}Hey Viswam,
why did you close your shop so early?
259
00:16:19,708 --> 00:16:22,166
{\an8}The last bus has already left.
It's 10:30 at night.
260
00:16:22,250 --> 00:16:25,000
Is this early for you?
What are you doing here?
261
00:16:25,083 --> 00:16:27,458
{\an8}I have had a stomach ache
since this morning.
262
00:16:27,541 --> 00:16:29,833
{\an8}I came to you hoping you could
prescribe some medicine for pain relief.
263
00:16:30,041 --> 00:16:31,708
Do not drink all brands together.
264
00:16:32,041 --> 00:16:34,625
If you don't stop eating junk food,
this is what will happen, Bhaskar.
265
00:16:34,708 --> 00:16:35,833
Listen to me carefully…
266
00:16:36,041 --> 00:16:36,916
Listen to me…
267
00:16:37,291 --> 00:16:38,375
Take 90ml of alcohol…
268
00:16:38,458 --> 00:16:40,375
Have some cumin seeds along with jaggery.
269
00:16:40,458 --> 00:16:41,875
{\an8}If the pain persists,
come back tomorrow morning.
270
00:16:41,958 --> 00:16:42,791
{\an8}-Okay.
-Go now.
271
00:16:43,125 --> 00:16:45,416
And take a chilled water pouch.
272
00:16:45,666 --> 00:16:47,791
Make a hole.
273
00:16:48,041 --> 00:16:49,416
Put the glass down,
274
00:16:49,500 --> 00:16:53,125
then squeeze the water pouch
into the alcohol…
275
00:16:53,916 --> 00:16:55,375
and mix well.
276
00:16:55,541 --> 00:16:57,125
There will be small bubbles in it.
277
00:16:57,416 --> 00:16:58,458
Then the drink is ready.
278
00:16:58,708 --> 00:17:04,416
As soon as that first sip touches
our lips, our nerves start to fray,
279
00:17:04,708 --> 00:17:06,958
and Anushka will appear in front of us.
280
00:17:07,916 --> 00:17:09,791
{\an8}-Dad?
-Anushka, do you want to have a drink?
281
00:17:10,666 --> 00:17:12,041
Useless scoundrel!
282
00:17:12,208 --> 00:17:13,416
What happened?
283
00:17:13,708 --> 00:17:14,958
What happened?!
284
00:17:15,625 --> 00:17:19,000
I'm advising people
about medicines for their ailments,
285
00:17:19,250 --> 00:17:22,375
and my son is teaching young boys
how to drink
286
00:17:22,458 --> 00:17:26,416
as if he's an expert in this field.
287
00:17:26,500 --> 00:17:27,625
What should I do with him?
288
00:17:28,166 --> 00:17:29,166
Not only that,
289
00:17:29,250 --> 00:17:32,833
he changed the payment barcode
to steal money from me.
290
00:17:38,416 --> 00:17:41,666
-Hey! Get down, you scoundrel!
-Dad!
291
00:17:41,750 --> 00:17:43,375
Come down.
I'll see your end today. Come down!
292
00:17:43,666 --> 00:17:45,333
Let me take a shower,
and then I'll deal with you.
293
00:17:45,916 --> 00:17:50,083
Listen! If I see him in this house
or this village again,
294
00:17:50,291 --> 00:17:51,666
I'll dig his grave with my own hands!
295
00:17:52,791 --> 00:17:53,833
I'm talking to you!
296
00:17:54,083 --> 00:17:56,875
Pack his bag. He is leaving
for Visakhapatnam tomorrow morning.
297
00:17:57,541 --> 00:18:01,166
He must complete the course
at Suryanarayana's college,
298
00:18:01,291 --> 00:18:03,250
or I will not allow him
to enter this village or my house.
299
00:18:03,458 --> 00:18:05,541
If you don't comply,
you may leave along with me.
300
00:18:05,750 --> 00:18:07,833
Okay. Stop shouting.
301
00:18:10,125 --> 00:18:11,000
Where is my lungi?
302
00:18:11,500 --> 00:18:12,666
It's in the laundry.
303
00:18:13,250 --> 00:18:15,041
Then what should I wear now?!
304
00:18:16,666 --> 00:18:18,041
Is the hot water for him?
305
00:18:18,875 --> 00:18:22,000
I'm shivering due to the cold,
and that scoundrel needs hot water?
306
00:18:22,083 --> 00:18:23,708
Stop it! Stop it, first!
307
00:18:23,916 --> 00:18:26,208
Don't irritate me.
I'm waiting for your money.
308
00:18:27,666 --> 00:18:28,791
Listen to me, bro.
309
00:18:29,875 --> 00:18:31,666
I'll somehow arrange it by morning.
310
00:18:31,750 --> 00:18:33,250
If you want,
I'll give a free jacket to your wife,
311
00:18:33,333 --> 00:18:34,791
but don't call me so many times.
312
00:18:36,166 --> 00:18:37,000
Damn!
313
00:18:40,166 --> 00:18:41,750
Useless fellow!
314
00:18:44,500 --> 00:18:45,666
He disconnected the call again.
315
00:18:45,958 --> 00:18:47,875
I'm tired of stitching these jackets,
316
00:18:48,333 --> 00:18:49,791
and on top of that,
I need to pay his bills too.
317
00:18:50,625 --> 00:18:52,625
I'm being caught in the middle
of the father and son.
318
00:18:54,125 --> 00:18:57,166
Hey, like a honey bee stealing honey
from a jar, what's this?
319
00:18:57,250 --> 00:18:58,666
Why are you stealing from your own shop?
320
00:18:58,750 --> 00:19:00,208
Oh, God!Why are you pushing me?!
321
00:19:00,291 --> 00:19:01,916
Listen to your dad, complete
that course in Vizag obediently,
322
00:19:02,000 --> 00:19:03,416
and take care of the shop.
323
00:19:04,333 --> 00:19:08,541
How long will you roam around aimlessly
and attract evil eyes upon yourself?
324
00:19:08,958 --> 00:19:10,333
What are you talking about?
325
00:19:10,416 --> 00:19:13,208
It's not a curse to be in people's eyes,
it's a gift!
326
00:19:13,291 --> 00:19:14,500
Stop this nonsense!
327
00:19:14,875 --> 00:19:16,916
Nani, he is very serious this time.
328
00:19:17,208 --> 00:19:20,083
If you don't go to Vizag,
he will kick me out along with you.
329
00:19:20,166 --> 00:19:21,333
I have packed your bag as well.
330
00:19:22,666 --> 00:19:24,291
Turn on the flashlight on your mobile.
331
00:19:24,416 --> 00:19:25,875
Why?
332
00:19:26,041 --> 00:19:28,791
Your father threw away a soap in anger,
333
00:19:28,958 --> 00:19:31,791
-and I need to find it. Precious soap!
-What, Mom?
334
00:19:31,875 --> 00:19:33,708
-Soap!
-You…
335
00:19:33,791 --> 00:19:36,125
My life is being ruined,
and you're worried about the soap!
336
00:19:36,208 --> 00:19:37,208
Go away. Go.
337
00:19:37,416 --> 00:19:39,583
Bharat went to his brother Ram and said,
338
00:19:39,708 --> 00:19:42,500
"I don't want this kingdom.
Please take it…"
339
00:19:42,583 --> 00:19:44,500
Even the great nobles hadto experience exile.
340
00:19:44,875 --> 00:19:46,875
So, if I have to become mentallyand physically strong,
341
00:19:46,958 --> 00:19:48,125
I need to settle down first.
342
00:19:48,333 --> 00:19:50,000
I must someday take over the shop.
343
00:19:50,208 --> 00:19:52,333
If I don't look after the shop, I won't have money.
344
00:19:52,666 --> 00:19:54,666
So, for that, I need to undergo training
345
00:19:54,750 --> 00:19:56,791
and leave this village for a few months.
346
00:19:57,291 --> 00:19:59,666
If you wantto stay in this village permanently…
347
00:20:00,958 --> 00:20:02,583
you must face this temporary exile. It's inevitable!
348
00:20:05,333 --> 00:20:06,416
SRI SHAURYA MEDICALS
349
00:20:08,166 --> 00:20:09,125
How much longer?
350
00:20:09,708 --> 00:20:10,833
Tell him to hurry up!
351
00:20:10,916 --> 00:20:13,000
-Coming!
-I can't bear him.
352
00:20:13,083 --> 00:20:13,916
Wait…
353
00:20:14,416 --> 00:20:16,875
Take these snacks with you.
354
00:20:16,958 --> 00:20:18,625
No, I don't want…
355
00:20:19,541 --> 00:20:20,625
Don't act embarrassed now!
356
00:20:20,708 --> 00:20:21,875
It's unavoidable now.
357
00:20:22,083 --> 00:20:23,958
I have packed ten pairs.
Don't get them dirty.
358
00:20:24,416 --> 00:20:28,458
Instead of asking him to mend his ways,
you're advising him to be cautious?
359
00:20:29,208 --> 00:20:30,416
You're great!
360
00:20:33,125 --> 00:20:34,166
-Careful, Son.
-Sorry, Dad.
361
00:20:34,250 --> 00:20:35,708
-Sit properly!
-What's his problem?
362
00:20:36,125 --> 00:20:37,041
Go to the shop.
363
00:20:37,208 --> 00:20:38,833
I have asked the worker
to come early today.
364
00:20:39,083 --> 00:20:41,250
I'll drop him off at the bus station
and come back.
365
00:20:41,333 --> 00:20:43,875
Am I going by bus? What are you saying?
366
00:20:43,958 --> 00:20:45,708
Everyone will be there,
and they will tease me.
367
00:20:45,791 --> 00:20:46,708
Let's call a cab, Dad.
368
00:20:46,791 --> 00:20:48,250
-What will happen?!
-The bus will leave.
369
00:20:49,333 --> 00:20:50,208
What?
370
00:20:51,958 --> 00:20:52,875
Come here!
371
00:21:07,708 --> 00:21:08,541
Oh, God!
372
00:21:09,750 --> 00:21:11,708
Why do you always fall at that center?
373
00:21:12,416 --> 00:21:13,708
-Subbu!
-Uncle?
374
00:21:13,791 --> 00:21:15,375
Don't let him get off in the middle
of the journey.
375
00:21:15,458 --> 00:21:17,166
Call me if he tries
to get off anywhere else.
376
00:21:17,250 --> 00:21:18,958
Drop him off directly at the college.
377
00:21:19,041 --> 00:21:20,291
-Okay.
-Get in.
378
00:21:21,000 --> 00:21:21,958
Money?
379
00:21:22,875 --> 00:21:24,166
You remember this well, don't you?
380
00:21:26,083 --> 00:21:27,250
VISAKHAPATNAM
381
00:21:27,500 --> 00:21:28,416
Hey!
382
00:21:29,208 --> 00:21:30,083
Here.
383
00:21:30,583 --> 00:21:31,416
Thanks, Dad.
384
00:21:32,375 --> 00:21:33,625
Dad, another hundred.
385
00:21:34,125 --> 00:21:35,333
You will never change.
386
00:21:35,625 --> 00:21:36,541
Go and get on the bus.
387
00:21:42,833 --> 00:21:45,208
Eat if you get hungry.
Here, take the water bottle.
388
00:21:45,416 --> 00:21:46,500
Be careful.
389
00:21:46,583 --> 00:21:47,458
Okay, Dad.
390
00:21:50,708 --> 00:21:51,958
The bus is moving,
so take out the money quickly.
391
00:21:52,041 --> 00:21:53,000
Here…
392
00:21:53,208 --> 00:21:54,541
Show! Be careful!
393
00:21:54,625 --> 00:21:55,916
-Okay.
-This RMP doctor is always annoying…
394
00:21:57,416 --> 00:21:58,833
-What are you doing here?
-Coming.
395
00:21:59,333 --> 00:22:01,458
-Why did you come here?
-Actually…
396
00:22:02,833 --> 00:22:04,625
There has been talk all around the village
since this morning.
397
00:22:04,708 --> 00:22:05,916
-What is that?
-That your father has
398
00:22:06,000 --> 00:22:06,916
kicked you out of the house.
399
00:22:07,291 --> 00:22:10,291
Moreover, everyone in this village
is getting settled, and that makes me sad.
400
00:22:10,375 --> 00:22:11,708
Someone is getting married,
401
00:22:12,166 --> 00:22:14,208
someone claims to have earned two
and a half million from shrimp farming.
402
00:22:14,666 --> 00:22:17,291
That Chadra, he doesn't know the number
of zeros in a million,
403
00:22:17,416 --> 00:22:19,208
and yet he's earning tens
of millions in real estate.
404
00:22:19,291 --> 00:22:21,958
That Rambabu,
he once struggled to make ends meet,
405
00:22:22,041 --> 00:22:23,833
but today he is sending his selfies
from Dubai.
406
00:22:24,166 --> 00:22:26,666
I can't tolerate all the good news
in this village,
407
00:22:26,750 --> 00:22:28,125
-that's why…
-That's why?
408
00:22:28,416 --> 00:22:30,500
I have decided to come with you so that
your misfortune will make me happier.
409
00:22:30,583 --> 00:22:31,416
Shut up!
410
00:22:32,583 --> 00:22:35,875
Please bless me
with a good brand of alcohol, God.
411
00:22:38,583 --> 00:22:39,458
Why is he laughing?
412
00:22:42,250 --> 00:22:44,500
-What kind of a sadist are you?
-That's my nature.
413
00:22:53,375 --> 00:22:55,666
All youngsters are a little indifferent
at this age.
414
00:22:55,750 --> 00:22:56,958
Don't worry about him.
415
00:22:57,291 --> 00:22:59,541
I can't describe in words
what a jerk my son is!
416
00:22:59,875 --> 00:23:03,083
I need special blessings from God
to be able to deal with that.
417
00:23:03,416 --> 00:23:05,208
This is very common in my profession.
418
00:23:05,291 --> 00:23:07,458
I have seen many boys like him
during my service.
419
00:23:07,666 --> 00:23:08,500
I'll talk to you later.
420
00:23:08,666 --> 00:23:09,625
Okay.
421
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
Your father wants you to take over
the medical shop, and instead,
422
00:23:12,916 --> 00:23:15,333
you gave an old lady a tablet
to induce menstruation?
423
00:23:15,416 --> 00:23:16,250
Nothing like that.
424
00:23:16,666 --> 00:23:18,250
I'm well aware of all the medications.
425
00:23:18,333 --> 00:23:19,416
He always lies about me.
426
00:23:19,791 --> 00:23:21,125
-Really?
-Yes, uncle.
427
00:23:21,375 --> 00:23:22,208
Alright!
428
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
What will you do if someone faints
due to high BP?
429
00:23:27,166 --> 00:23:29,875
Look, Dean, coming straight to the point.
430
00:23:30,041 --> 00:23:31,291
Give us any brand you want,
431
00:23:31,375 --> 00:23:35,333
we won't faint from being inebriated.
432
00:23:35,541 --> 00:23:38,833
We don't vomit,
nor do we waste anything in the bottle.
433
00:23:39,166 --> 00:23:40,083
What do you say, Mr. Show?
434
00:23:40,375 --> 00:23:41,291
Hey, talk into the microphone.
435
00:23:41,500 --> 00:23:42,875
Yes, uncle. He is always right.
436
00:23:43,083 --> 00:23:44,083
Yes, of course.
437
00:23:44,166 --> 00:23:45,000
Damn!
438
00:23:45,500 --> 00:23:48,958
-Here, BP doesn't mean Binder Sprite.
-Then?
439
00:23:49,041 --> 00:23:50,166
I meant blood pressure.
440
00:23:50,250 --> 00:23:52,041
There's no brand
named Blood Pressure, uncle.
441
00:23:53,500 --> 00:23:54,333
I don't think that is any liquor.
442
00:23:54,416 --> 00:23:55,750
Useless fellows!
443
00:23:55,958 --> 00:23:57,750
He might be confirming the name!
444
00:23:59,833 --> 00:24:01,083
I have never seen such guys before!
445
00:24:01,166 --> 00:24:02,458
I told you already. What did they do?
446
00:24:02,708 --> 00:24:05,583
-Your son is not wrong. You are at fault.
-How?
447
00:24:05,750 --> 00:24:08,000
Instead of running a medical shop,
run a wine shop.
448
00:24:08,083 --> 00:24:10,250
He will handle the entire shop
single-handedly.
449
00:24:10,333 --> 00:24:11,291
Hey, Agadham!
450
00:24:11,375 --> 00:24:14,541
Your son is dedicated and focused
on the liquor brands
451
00:24:14,708 --> 00:24:16,125
but not on the medications
in your medical shop.
452
00:24:16,208 --> 00:24:17,958
That's what I told you. That's my problem with him.
453
00:24:18,041 --> 00:24:18,916
What should we do now?
454
00:24:19,208 --> 00:24:20,375
What can we do?
455
00:24:20,583 --> 00:24:22,000
Only if he becomes capable
of managing the shop
456
00:24:22,083 --> 00:24:23,000
will he be allowed to enter the village.
457
00:24:23,250 --> 00:24:25,958
Otherwise, hire him in your college as a clerk.
458
00:24:26,041 --> 00:24:26,875
Oh, no!
459
00:24:26,958 --> 00:24:28,166
Okay. Let's see what we can do.
460
00:24:29,000 --> 00:24:30,333
What did my father say, uncle?
461
00:24:30,500 --> 00:24:31,708
Will he open a wine shop?
462
00:24:32,500 --> 00:24:33,416
Look, dear,
463
00:24:33,791 --> 00:24:36,625
we don't have any special courses for you.
464
00:24:37,625 --> 00:24:40,208
The most I can do, even for your father,
465
00:24:40,750 --> 00:24:43,541
is to have you assist a junior doctor
for three to four months.
466
00:24:44,458 --> 00:24:45,833
-Think about it.
-Okay, uncle.
467
00:24:45,916 --> 00:24:47,791
Uncle, we are not here to think.
468
00:24:48,291 --> 00:24:49,416
We are here to take action!
469
00:24:49,833 --> 00:24:50,958
Who the hell are you?
470
00:24:51,208 --> 00:24:52,125
What do you do?
471
00:24:52,208 --> 00:24:54,708
I'm a social worker, uncle.
I can't bear to see someone happy.
472
00:24:56,250 --> 00:24:58,625
Okay, come
to the college starting tomorrow.
473
00:24:59,000 --> 00:25:01,291
There will be a girl named Alekhya
in the third year. Meet her.
474
00:25:01,958 --> 00:25:03,041
You may stay in our dormitory.
475
00:25:03,333 --> 00:25:04,833
Are we staying with Alekhya, uncle?
476
00:25:07,625 --> 00:25:09,041
Where did you find him?
477
00:25:09,208 --> 00:25:10,208
Work hard.
478
00:25:10,708 --> 00:25:13,375
Youngsters like you
should be very dedicated.
479
00:25:13,666 --> 00:25:15,333
Oh, dear Lord!
You haven't seen anything yet.
480
00:25:15,416 --> 00:25:16,875
You'll fall ill
if you witness my dedication.
481
00:25:16,958 --> 00:25:17,791
I'm already ill.
482
00:25:18,750 --> 00:25:19,583
I'll take my leave, uncle.
483
00:25:19,666 --> 00:25:20,791
-Come, let's go.
-Let's go.
484
00:25:22,375 --> 00:25:23,208
Nice to meet you, uncle.
485
00:25:23,291 --> 00:25:24,250
It was a progressive meeting.
486
00:25:24,333 --> 00:25:27,000
Looking at him,
I remember all the forgotten swear words.
487
00:25:29,458 --> 00:25:30,833
{\an8}It's a large college, dude.
488
00:25:34,000 --> 00:25:34,875
Come.
489
00:25:35,833 --> 00:25:37,041
-Do you know Alekhya?
-Alekhya…
490
00:25:37,333 --> 00:25:38,208
Her…
491
00:25:38,416 --> 00:25:39,375
-Come.
-Are you not?
492
00:25:39,458 --> 00:25:40,666
-Come.
-She was pretty.
493
00:25:40,750 --> 00:25:42,041
There's a new restaurant
outside our college.
494
00:25:42,125 --> 00:25:43,083
-Alekhya?
-Should we go?
495
00:25:43,375 --> 00:25:44,208
It's me. Tell me.
496
00:25:44,291 --> 00:25:45,625
-The Dean asked me to meet you.
-What's wrong with her?
497
00:25:45,708 --> 00:25:47,375
-Yeah, about pharmacology, right?
-Yes.
498
00:25:47,750 --> 00:25:49,875
Sir, why is everyone asking for me?
499
00:25:49,958 --> 00:25:51,500
I have an exam tomorrow.
500
00:25:52,125 --> 00:25:55,000
There will be a girl named
Sahaja in OP. Meet her.
501
00:25:55,083 --> 00:25:56,958
-Okay.
-Why are you sending them to Sahaja?
502
00:25:57,041 --> 00:25:59,125
It's okay, sir. Sahaja won't mind.
503
00:25:59,416 --> 00:26:01,708
Hey, there was a meeting
scheduled yesterday for non-locals.
504
00:26:01,791 --> 00:26:02,625
Why didn't you attend?
505
00:26:03,166 --> 00:26:04,458
Personal problems, sir.
506
00:26:04,541 --> 00:26:06,541
He is taking the seniors for granted.
507
00:26:06,625 --> 00:26:08,166
No, sir. I respect the seniors.
508
00:26:08,291 --> 00:26:09,333
No, he doesn't fear us.
509
00:26:09,416 --> 00:26:10,416
I do. I do fear you, madam.
510
00:26:10,958 --> 00:26:12,375
-Will you urinate out of that fear?
-Sir?
511
00:26:12,666 --> 00:26:13,958
Will you urinate out of that fear?
512
00:26:17,041 --> 00:26:17,875
Then urinate.
513
00:26:19,833 --> 00:26:20,916
Okay, sir.
514
00:26:23,708 --> 00:26:25,833
-Enough. You may continue elsewhere.
-Okay, sir.
515
00:26:25,916 --> 00:26:27,416
He is the Dean's personal responsibility.
516
00:26:27,500 --> 00:26:29,250
He is here to learn the basics
of pharmacology.
517
00:26:31,791 --> 00:26:32,916
Do you own a medical shop?
518
00:26:42,791 --> 00:26:45,208
What's with that look?
As if you carry a terrible flashback.
519
00:26:45,541 --> 00:26:46,375
Wait.
520
00:26:47,708 --> 00:26:48,625
Wait.
521
00:26:49,000 --> 00:26:51,208
Did you ask me to wait?
I thought you asked me to pull.
522
00:26:52,625 --> 00:26:53,500
Hey!
523
00:26:53,750 --> 00:26:55,166
{\an8}Starting tomorrow,
wear formal attire, okay?
524
00:26:55,250 --> 00:26:57,458
Bro, Alekhya is sending him to Sahaja.
525
00:26:58,583 --> 00:26:59,458
Alekhya?!
526
00:26:59,791 --> 00:27:00,625
Sir!
527
00:27:00,958 --> 00:27:02,791
{\an8}Why are you sending them to Sahaja?
Can't you explain them?
528
00:27:02,875 --> 00:27:05,375
I asked them to stay, sir,
but they didn't listen to me.
529
00:27:05,833 --> 00:27:07,458
-Come…
-Who is she?
530
00:27:07,541 --> 00:27:08,375
Come!
531
00:27:11,291 --> 00:27:14,791
He is being possessive about
sending a good-looking guy to Sahaja.
532
00:27:14,875 --> 00:27:16,208
Am I really that good-looking?
533
00:27:16,291 --> 00:27:17,208
Shameless!
534
00:27:18,000 --> 00:27:19,958
-Wait…
-Wait here for ten minutes, I'll be back.
535
00:27:20,041 --> 00:27:20,916
Okay.
536
00:27:22,000 --> 00:27:24,166
I knew this would happen
when I mentioned Sahaja.
537
00:27:28,250 --> 00:27:29,083
Sahaja!
538
00:27:29,708 --> 00:27:33,958
She must be quite famous, isn't she?
539
00:27:34,375 --> 00:27:37,208
If we want similar publicity in our
village, it will cost us 10,000 rupees.
540
00:27:37,416 --> 00:27:39,541
Learn from her! You're always busy
taking off your clothes.
541
00:27:43,541 --> 00:27:44,708
We must meet Sahaja…
542
00:27:44,875 --> 00:27:45,958
Did he manage to escape from me?
543
00:27:46,041 --> 00:27:46,916
Show?
544
00:27:49,166 --> 00:27:50,583
-Okay?
-Okay, sir.
545
00:27:52,958 --> 00:27:54,666
-Did you give him the medicine?
-Yes, sir, I gave it to him.
546
00:27:58,625 --> 00:28:00,291
Not there. Look at me.
547
00:28:01,083 --> 00:28:02,416
Look at me.
548
00:28:16,125 --> 00:28:17,291
Smile!
549
00:28:18,708 --> 00:28:20,000
And it's done!
550
00:28:38,875 --> 00:28:41,041
Sir, please come back
after five minutes.
551
00:29:28,416 --> 00:29:29,291
Dean…
552
00:29:29,583 --> 00:29:30,791
He must be in the admin block.
553
00:29:33,458 --> 00:29:34,625
Sahaja?
554
00:29:36,166 --> 00:29:37,375
Dean asked me to meet you.
555
00:29:38,833 --> 00:29:39,791
Where is your friend?
556
00:29:42,708 --> 00:29:43,666
Where is the pathology lab?
557
00:29:43,916 --> 00:29:45,500
-This way.
-You may leave.
558
00:29:45,875 --> 00:29:46,750
Idiot!
559
00:29:47,333 --> 00:29:49,208
Oh, regarding Pharmacology?
560
00:29:49,291 --> 00:29:50,125
Yes.
561
00:29:51,291 --> 00:29:52,833
You are a B. Pharmacy graduate, right?
562
00:29:54,375 --> 00:29:56,708
Then you must have a basic idea about it?
563
00:29:56,791 --> 00:29:58,625
Yeah. Dolo, Zincovit.
564
00:30:00,625 --> 00:30:02,291
Those are brand names.
565
00:30:02,500 --> 00:30:04,291
Do you know anything about drugs
and formulations?
566
00:30:05,291 --> 00:30:06,750
That's why I'm here…
567
00:30:07,541 --> 00:30:09,125
-Come.
-So these are brands
568
00:30:09,208 --> 00:30:10,208
and not tablets?
569
00:30:25,166 --> 00:30:26,458
Write down the topics that you know.
570
00:30:29,500 --> 00:30:30,333
Come.
571
00:30:32,250 --> 00:30:34,916
I have had a fever for four days, madam.
It's not subsiding.
572
00:30:35,500 --> 00:30:37,333
-Did you get your blood tested?
-No, madam--
573
00:30:40,458 --> 00:30:41,291
Give me that phone.
574
00:30:42,500 --> 00:30:43,375
Give.
575
00:30:51,166 --> 00:30:54,333
Brother, is mixing 50ml of waterwith 30ml of alcohol enough?
576
00:30:54,416 --> 00:30:55,833
Srinu disagrees.
577
00:30:56,625 --> 00:30:57,791
What do you think, brother?
578
00:30:57,875 --> 00:30:58,708
Okay.
579
00:30:59,875 --> 00:31:01,000
Show me what you have written.
580
00:31:01,125 --> 00:31:01,958
I'm on the last line.
581
00:31:03,041 --> 00:31:04,833
Ethyl alcohol, Methyl alcohol.
582
00:31:05,083 --> 00:31:06,791
Don't you remember anything
apart from alcohol?
583
00:31:08,583 --> 00:31:10,750
Alcohol is also used in medicines, right?
584
00:31:16,583 --> 00:31:21,250
Go to the pharmacy, get these medicines,
and explain to her when to take them.
585
00:31:21,333 --> 00:31:22,208
Me?
586
00:31:22,875 --> 00:31:23,708
Okay.
587
00:31:28,583 --> 00:31:29,750
This one is before meals,
588
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
this one is before sleep,
589
00:31:31,166 --> 00:31:32,166
and this one is after sleep.
590
00:31:32,666 --> 00:31:33,500
Bye.
591
00:31:33,791 --> 00:31:35,208
How can I take it after sleeping?
592
00:31:35,375 --> 00:31:36,458
Ask your husband to give it to you.
593
00:31:36,541 --> 00:31:38,416
-I'll manage.
-Manage somehow…
594
00:31:38,500 --> 00:31:40,708
Why are you prescribing medicine to her?
Will she be alive tomorrow?
595
00:31:41,291 --> 00:31:42,458
-Come.
-Hey.
596
00:31:42,666 --> 00:31:44,125
By the way, it looks so classy here,
597
00:31:44,208 --> 00:31:46,541
but listening to the internal problems
each of them has, I am overwhelmed.
598
00:31:47,125 --> 00:31:49,625
I think this is the right place for me.
I will stay here forever.
599
00:31:49,708 --> 00:31:51,541
Stay! What else do you have to do?
600
00:31:52,666 --> 00:31:54,750
-Why are you crying?
-I failed the exam.
601
00:31:58,625 --> 00:31:59,833
{\an8}Happiness all around!
602
00:32:08,625 --> 00:32:09,791
{\an8}Why are you silent?
603
00:32:10,041 --> 00:32:11,833
{\an8}Even in the morning, you didn't ask me
to take off the shirt.
604
00:32:11,916 --> 00:32:12,916
This is not our village.
605
00:32:13,250 --> 00:32:15,333
We must contain our actions and words
to maintain our self-respect.
606
00:32:15,875 --> 00:32:18,541
If I get disrespected,
will you keep your mouth shut?
607
00:32:18,625 --> 00:32:20,500
Won't you spread the word
all across the village?
608
00:32:20,583 --> 00:32:21,458
Obviously.
609
00:32:21,541 --> 00:32:23,208
-Did you see Sahaja?
-No.
610
00:32:23,375 --> 00:32:24,291
{\an8}Is she that beautiful?
611
00:32:24,375 --> 00:32:26,208
{\an8}Nothing extraordinary.
612
00:32:26,583 --> 00:32:27,583
{\an8}Forget about her beauty.
613
00:32:28,083 --> 00:32:29,625
{\an8}She appears
to come from an aristocratic family
614
00:32:29,958 --> 00:32:30,833
and she is educated,
615
00:32:31,333 --> 00:32:33,625
yet she exhibits no show-off tendencies,
remaining down-to-earth. How?
616
00:32:34,958 --> 00:32:36,416
I understood one thing.
617
00:32:36,500 --> 00:32:37,916
She is the kind
who doesn't make any sound
618
00:32:38,000 --> 00:32:39,333
while walking
despite having golden chains on her feet.
619
00:32:39,666 --> 00:32:41,750
And you are someone who would unbutton
your shirt just to show off
620
00:32:41,833 --> 00:32:43,583
a five-gram chain around your neck.
621
00:32:44,208 --> 00:32:45,458
You two are polar opposites.
Forget about her.
622
00:32:46,583 --> 00:32:48,291
Are you suppressing your laughter?
Let it out.
623
00:32:49,250 --> 00:32:50,083
Let's go.
624
00:32:50,833 --> 00:32:51,750
Bro, money?
625
00:32:52,458 --> 00:32:54,166
Sorry, bro. I forgot.
626
00:32:55,416 --> 00:32:57,208
-From now on, track my debt.
-What name should I write, brother?
627
00:32:57,291 --> 00:32:59,041
-Show!
-No. Shaurya.
628
00:32:59,125 --> 00:32:59,958
And don't give anything to him.
629
00:33:00,625 --> 00:33:01,458
Bro, how's the business?
630
00:33:01,541 --> 00:33:03,291
It's not going so well, brother.
631
00:33:03,375 --> 00:33:04,333
Yes!
632
00:33:05,250 --> 00:33:06,750
I am facing numerous obstacles, brother.
633
00:33:07,166 --> 00:33:10,458
Along with all these challenges,
the girl also left me, brother.
634
00:33:11,625 --> 00:33:12,666
Where is she now?
635
00:33:12,916 --> 00:33:15,541
In her village.
She married someone else.
636
00:33:16,291 --> 00:33:18,333
Not your girl. Where is Sahaja?
637
00:33:18,958 --> 00:33:20,916
Over there.
She would be in that building.
638
00:33:22,291 --> 00:33:24,208
-That building?
-Yes, brother.
639
00:33:25,250 --> 00:33:27,041
{\an8}Thanks, brother. Thank you.
640
00:33:29,000 --> 00:33:31,708
You have shed many tears
since morning. Go to sleep.
641
00:33:39,125 --> 00:33:39,958
Uncle.
642
00:33:40,541 --> 00:33:44,291
Do you know Sahaja? She studies here.
She is fair. Do you know her?
643
00:33:44,541 --> 00:33:47,125
She is very overweight
but wears revealing clothes.
644
00:33:47,416 --> 00:33:48,250
That girl?
645
00:33:48,708 --> 00:33:49,583
No, uncle.
646
00:33:50,041 --> 00:33:52,583
Every day a new guy drops her off.
Is it her?
647
00:33:52,666 --> 00:33:53,541
Uncle…
648
00:33:53,750 --> 00:33:56,375
What are you talking about?
This is supposed to be a dormitory.
649
00:33:56,625 --> 00:33:58,708
I have covered everyone.
650
00:33:59,250 --> 00:34:00,958
Is she the one?
651
00:34:02,625 --> 00:34:03,500
Where?
652
00:34:12,666 --> 00:34:13,541
Bye, uncle.
653
00:34:14,583 --> 00:34:15,416
Hello.
654
00:34:17,208 --> 00:34:18,041
Hi.
655
00:34:22,250 --> 00:34:23,083
Sit there.
656
00:34:28,208 --> 00:34:29,458
What were you
doing there last night?
657
00:34:31,000 --> 00:34:32,041
Last night?
658
00:34:32,333 --> 00:34:35,791
Yeah. I had a doubt about a medicine.
659
00:34:36,500 --> 00:34:37,791
-Really?
-Yes.
660
00:34:41,500 --> 00:34:43,375
You were supposed to assist Alekhya.
661
00:34:44,333 --> 00:34:45,583
Why did you come to me?
662
00:34:45,666 --> 00:34:49,208
I felt she was more interested
in food than in medicines.
663
00:34:49,458 --> 00:34:50,875
I might not learn much from her…
664
00:34:54,291 --> 00:34:55,125
Hi!
665
00:34:55,916 --> 00:34:57,666
Sahaja, your father is here.
666
00:35:00,916 --> 00:35:02,916
That means, my father-in-law.
667
00:35:04,541 --> 00:35:05,791
Hi. Come, sit.
668
00:35:06,541 --> 00:35:07,500
Oh! Not for me…
669
00:35:08,833 --> 00:35:11,083
Hello, brother.
Do you have 40,000 rupees?
670
00:35:11,166 --> 00:35:13,375
I need to pay my credit card bill.
I will return it immediately.
671
00:35:13,583 --> 00:35:14,750
I don't have it, brother.
672
00:35:18,416 --> 00:35:20,041
I remember a movie, brother.
673
00:35:20,291 --> 00:35:22,500
The hero in that movie sells his sperm
and earns money.
674
00:35:23,083 --> 00:35:25,125
Can you look for something
like that for me?
675
00:35:25,208 --> 00:35:26,250
I will offer you a commission.
676
00:35:26,416 --> 00:35:28,500
Try to arrange something, brother.
I'm facing a financial crunch.
677
00:35:33,541 --> 00:35:36,125
Even if the whole world is suffering
from infertility,
678
00:35:36,208 --> 00:35:38,250
still nobody will accept
your sperm, brother.
679
00:35:38,333 --> 00:35:39,500
You will have it from me!
680
00:35:39,583 --> 00:35:41,250
What do you know about me?
681
00:35:41,333 --> 00:35:43,041
I can drink a whole bottle
without putting it down even once.
682
00:35:43,125 --> 00:35:44,416
Do you know that?
If I borrow money from someone,
683
00:35:44,500 --> 00:35:45,708
I won't repay them
until they follow me like a dog.
684
00:35:45,916 --> 00:35:47,416
I am a socially responsible person
as well.
685
00:35:47,500 --> 00:35:48,875
Will you find a better person than me?
686
00:35:50,041 --> 00:35:52,750
Try, brother. We can sell it in bulk.
687
00:35:52,875 --> 00:35:54,416
Get lost! Don't disturb me!
688
00:35:54,875 --> 00:35:56,875
Leave me alone, I am busy.
689
00:35:56,958 --> 00:35:57,916
Listen to me, brother.
690
00:35:58,333 --> 00:35:59,416
What's up with your friend?
691
00:36:00,208 --> 00:36:02,083
-Will my friend's sperm work?
-What?
692
00:36:02,166 --> 00:36:03,916
Leave me alone. I will go.
693
00:36:04,000 --> 00:36:05,708
That's why your girlfriend left you.
694
00:36:08,000 --> 00:36:09,750
My girlfriend left me
for a different reason.
695
00:36:09,833 --> 00:36:11,333
-What is that?
-She didn't like my name.
696
00:36:11,541 --> 00:36:12,708
What's your name?
697
00:36:12,791 --> 00:36:13,625
Atul.
698
00:36:15,458 --> 00:36:16,375
-Atul?
-Atul?
699
00:36:17,166 --> 00:36:18,000
Hey…
700
00:36:18,333 --> 00:36:19,166
Hey…
701
00:36:20,041 --> 00:36:22,125
She might have been embarrassed
to call you in public.
702
00:36:22,416 --> 00:36:23,666
-Let's go.
-I'm glad you didn't share your last name.
703
00:36:23,750 --> 00:36:25,458
We would have been drinking beer
and relaxing in our village by now.
704
00:36:25,541 --> 00:36:26,958
It's good here too, isn't it?
You, me, and Atul…
705
00:36:27,041 --> 00:36:27,875
-Hey!
-Yes?
706
00:36:27,958 --> 00:36:28,833
-Hi.
-Who is he?
707
00:36:30,208 --> 00:36:33,125
He is someone who can't stand my happiness
but is still my friend.
708
00:36:33,375 --> 00:36:34,250
Will you have some upma?
709
00:36:34,333 --> 00:36:35,416
-No, thanks--
-I will.
710
00:36:36,250 --> 00:36:38,041
My Dad cooked it. It'll be good.
711
00:36:38,125 --> 00:36:38,958
Okay.
712
00:36:39,500 --> 00:36:41,958
Oh, if you are from this city,
then why do you stay in the dormitory?
713
00:36:43,083 --> 00:36:44,458
My home is not in this city.
714
00:36:44,875 --> 00:36:46,791
It is 50 km away from here.
715
00:36:47,000 --> 00:36:49,333
Her father must have visited here
for some work and brought upma with him.
716
00:36:49,833 --> 00:36:51,000
Not for some other work,
717
00:36:51,541 --> 00:36:52,916
he specifically came here
to give me this upma.
718
00:36:54,041 --> 00:36:55,625
-Water?
-It's okay.
719
00:36:55,750 --> 00:36:57,583
He can't come back just for water, can he?
720
00:36:58,958 --> 00:37:01,000
Well, my father can't stay
without meeting me.
721
00:37:01,083 --> 00:37:05,041
That's why he finds some excuse or the
other to visit me once every two days.
722
00:37:05,375 --> 00:37:07,333
Okay. I have a class. See you tomorrow.
723
00:37:07,416 --> 00:37:08,250
Bye.
724
00:37:08,750 --> 00:37:09,916
Does your father make puris?
725
00:37:10,000 --> 00:37:11,708
-Shut up! I'll return the box tomorrow.
-It's too salty.
726
00:37:11,791 --> 00:37:12,666
-Let's give it to Atul.
-Come.
727
00:37:23,166 --> 00:37:26,541
If the body is well-maintained,
all the costumes look good on it.
728
00:37:27,875 --> 00:37:28,708
Hi, sir.
729
00:37:31,958 --> 00:37:33,166
What? 57?
730
00:37:33,250 --> 00:37:34,083
Get off.
731
00:37:36,375 --> 00:37:38,250
Missed the century by a whisker.
732
00:37:38,708 --> 00:37:40,916
Bro, how come your weight is increasing?
733
00:37:41,333 --> 00:37:44,125
-Bro, the machine might be faulty.
-The machine has no fault, come.
734
00:37:52,208 --> 00:37:54,250
-Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi.
-Bro, this is football, not Kabaddi.
735
00:37:54,333 --> 00:37:55,583
Do you have any doubts?
736
00:37:55,666 --> 00:37:59,291
You mentioned wanting to build a hospital
after completing your course.
737
00:37:59,833 --> 00:38:02,541
Do you have a specific location in mind
or are you open to any place?
738
00:38:03,958 --> 00:38:05,041
The location doesn't matter.
739
00:38:05,666 --> 00:38:07,375
Service remains the same
regardless of the place.
740
00:38:14,958 --> 00:38:16,208
-Hey, Agadham!
-Yeah.
741
00:38:18,625 --> 00:38:19,500
It's fixed.
742
00:38:20,791 --> 00:38:23,166
There is a vacant 200 square yards space
next to our medical shop, right?
743
00:38:23,625 --> 00:38:25,166
I'm going to purchase it
and construct a hospital.
744
00:38:25,416 --> 00:38:28,541
Having a hospital and a medical shop
side by side will be fantastic!
745
00:38:29,708 --> 00:38:31,666
What happened? Don't cry.
746
00:38:31,750 --> 00:38:35,291
If you want, you can start a diagnostic
center next to the hospital.
747
00:38:35,458 --> 00:38:37,875
Don't cry, there's an advantage to this.
748
00:38:38,041 --> 00:38:40,833
You can learn about people's illnesses
through their blood reports.
749
00:38:41,208 --> 00:38:43,500
So, you'll have complete access
to their ill fate!
750
00:38:45,000 --> 00:38:46,458
So now I can drink others' blood.
751
00:38:46,666 --> 00:38:47,666
-Atul!
-Yes, bro.
752
00:38:47,750 --> 00:38:48,625
Did you hear this?
753
00:38:49,333 --> 00:38:50,416
-Now he is happy.
-Come here.
754
00:38:58,416 --> 00:38:59,625
Why don't you wear a black saree?
755
00:39:07,333 --> 00:39:11,208
Will you be specializing
after completing your MBBS?
756
00:39:11,291 --> 00:39:12,125
Cardiology.
757
00:39:14,166 --> 00:39:15,458
Is it related to the heart?
758
00:39:17,958 --> 00:39:18,958
What will you specialize in?
759
00:39:19,375 --> 00:39:20,208
Pulmonology.
760
00:39:21,750 --> 00:39:23,000
That must be related to teeth.
761
00:39:30,583 --> 00:39:31,416
Hey!
762
00:39:33,875 --> 00:39:37,250
Hey, didn't I warn you
about entering the college premise?
763
00:39:38,375 --> 00:39:39,750
Get up and sit in the corner.
764
00:39:40,583 --> 00:39:41,458
Get up.
765
00:39:42,875 --> 00:39:43,916
He is eating.
766
00:39:44,125 --> 00:39:46,083
It's not polite to disturb someone
while they're eating.
767
00:39:47,083 --> 00:39:48,458
Sit. It's okay.
768
00:39:50,208 --> 00:39:51,083
Sit.
769
00:39:52,750 --> 00:39:54,333
Okay. Carry on.
770
00:40:02,791 --> 00:40:05,500
We made a big mistake
by being lenient with them.
771
00:40:05,958 --> 00:40:08,000
How dare you answer back
to your seniors!
772
00:40:08,750 --> 00:40:10,166
We will handle all of you!
773
00:40:10,958 --> 00:40:12,375
The issue will unnecessarily
get blown out of proportion.
774
00:40:12,458 --> 00:40:15,416
Ask Sahaja to apologize
to every senior individually.
775
00:40:15,500 --> 00:40:17,500
Hari, bring Sahaja here immediately.
776
00:40:17,583 --> 00:40:19,458
-This is my fault…
-This is a conflict between
777
00:40:19,541 --> 00:40:21,750
seniors and juniors,
don't involve yourself in it!
778
00:40:21,833 --> 00:40:23,333
-Listen to me, Atul…
-Brother!
779
00:40:26,125 --> 00:40:27,375
Why is he shouting?
780
00:40:27,958 --> 00:40:30,125
Is he our Atul?
781
00:40:30,208 --> 00:40:31,208
Yes. He is our Atul.
782
00:40:31,416 --> 00:40:32,291
Sahaja,
783
00:40:33,041 --> 00:40:36,041
Because of you,
the entire batch might face consequences.
784
00:40:36,166 --> 00:40:39,000
They have asked you
to apologize to each senior individually.
785
00:40:39,083 --> 00:40:40,291
Please understand.
786
00:40:45,250 --> 00:40:47,000
{\an8}Why do you want
to leave college because of this?
787
00:40:47,083 --> 00:40:48,708
{\an8}Let's file a complaint against them.
788
00:40:48,833 --> 00:40:52,833
{\an8}I don't want the whole batch
to suffer because of me.
789
00:40:52,916 --> 00:40:54,833
{\an8}No, think about it again…
790
00:41:08,208 --> 00:41:09,041
{\an8}What?
791
00:41:10,500 --> 00:41:11,458
{\an8}What are you doing?
792
00:41:19,291 --> 00:41:21,041
Where is the white shirt?
793
00:41:21,125 --> 00:41:22,000
{\an8}Oh, shit!
794
00:41:22,083 --> 00:41:23,083
{\an8}Oh, sorry, are you a boy?
795
00:41:23,166 --> 00:41:24,125
{\an8}Do you have a white shirt?
796
00:41:24,208 --> 00:41:25,208
{\an8}Not the coat, but a shirt.
797
00:41:25,833 --> 00:41:27,208
-Bro, do you have a white shirt in size L?
-No.
798
00:41:27,375 --> 00:41:28,791
Bro, do you have a white shirt in size L?
799
00:41:28,875 --> 00:41:30,208
-No.
-Oh no, what should I do now?
800
00:41:30,291 --> 00:41:32,041
All of this is important.
801
00:41:32,500 --> 00:41:33,541
Did you read everything?
802
00:41:40,583 --> 00:41:41,791
I need to talk to you for five minutes.
803
00:41:43,750 --> 00:41:44,583
Right!
804
00:41:45,166 --> 00:41:46,000
Tell.
805
00:41:51,458 --> 00:41:52,333
Not here.
806
00:41:55,958 --> 00:41:56,875
What?
807
00:41:57,166 --> 00:41:58,208
What do you want to talk to me about?
808
00:41:59,625 --> 00:42:02,583
I'm organizing my thoughts
about the topic, bro.
809
00:42:02,666 --> 00:42:03,500
Give me a minute.
810
00:42:04,583 --> 00:42:05,416
What?
811
00:42:05,666 --> 00:42:06,708
Are you trying to intimidate me?
812
00:42:07,708 --> 00:42:09,666
You don't know anything about me
or my background.
813
00:42:10,000 --> 00:42:11,083
Don't play games with death.
814
00:42:12,916 --> 00:42:14,541
Are you still using these dialogues?
815
00:42:16,750 --> 00:42:17,875
Oh, sorry!
816
00:42:19,666 --> 00:42:21,208
You asked if I'm trying to intimidate you.
Here's my answer.
817
00:42:21,750 --> 00:42:22,916
Right now, I'm not attempting anything.
818
00:42:23,500 --> 00:42:25,083
If I commit to my performance,
819
00:42:25,250 --> 00:42:26,125
maybe then you might have…
820
00:42:27,625 --> 00:42:30,625
clarity over this body
and be convinced.
821
00:42:31,625 --> 00:42:34,250
Don't think I'm trying
to manipulate you secretly.
822
00:42:34,666 --> 00:42:38,125
For example, if the same discussion
took place publicly,
823
00:42:40,500 --> 00:42:42,750
just for visualization, just once…
824
00:42:49,458 --> 00:42:50,916
Did you hear that sound, bro?
825
00:42:51,708 --> 00:42:54,416
Everyone is watching and encouraging us.
826
00:42:55,250 --> 00:42:58,458
Our energy will double,
and we'll have goosebumps.
827
00:43:00,500 --> 00:43:04,041
And immediately,
our costumes will turn white.
828
00:43:25,750 --> 00:43:26,958
It's for you.
829
00:43:27,625 --> 00:43:29,541
I wanted to see you in my favorite attire.
830
00:43:32,458 --> 00:43:34,916
Bro, you must have your own group, right?
831
00:43:37,458 --> 00:43:40,750
Now, thanks to her training,
I have a good understanding of medicines.
832
00:43:40,833 --> 00:43:43,125
So, after getting thrashed, you'll be
given a prescription along with it.
833
00:43:43,291 --> 00:43:45,666
One, two, three, go!
834
00:44:00,166 --> 00:44:02,166
Give him one Diclofenac,
835
00:44:02,500 --> 00:44:03,958
after food, one in the morning,
and one at night.
836
00:44:04,916 --> 00:44:07,083
Tramadol injection
could be a better option, try it.
837
00:44:27,958 --> 00:44:29,500
Deriphyllin and Merol,
838
00:44:30,083 --> 00:44:31,125
twice a day.
839
00:44:31,916 --> 00:44:32,791
Am I correct?
840
00:45:47,583 --> 00:45:48,458
Oh, no!
841
00:45:50,166 --> 00:45:51,208
Oh, God.
842
00:45:51,291 --> 00:45:52,833
Looking at your attitude,
843
00:45:53,500 --> 00:45:54,791
you are beyond any prescription.
844
00:45:55,541 --> 00:45:57,041
You should be admitted
to the hospital right away.
845
00:46:14,750 --> 00:46:17,958
If I wear the same white shirt
that you wear daily, it will be different.
846
00:46:21,208 --> 00:46:23,125
I just want to make two points.
847
00:46:23,291 --> 00:46:24,208
Point number, oh sorry!
848
00:46:24,291 --> 00:46:26,666
Point number one,
I am not as educated as you guys.
849
00:46:27,083 --> 00:46:29,625
Sometimes I need to take a break
to Google search the words
850
00:46:29,708 --> 00:46:32,708
you use in day-to-day conversations.
851
00:46:33,208 --> 00:46:34,750
Moving to my character,
852
00:46:34,875 --> 00:46:37,875
I am not a good character. In fact, I have
a bad character, the worst actually.
853
00:46:42,125 --> 00:46:45,291
Despite being such a person,
I know how to respect a lady,
854
00:46:45,375 --> 00:46:47,083
and it's surprising that you,
being so educated, didn't understand that.
855
00:46:47,166 --> 00:46:49,375
So, it's useless to fight with you.
In fact, it's worse.
856
00:46:49,875 --> 00:46:50,708
Point number two,
857
00:46:51,000 --> 00:46:53,208
the second reason
to avoid a fight with you is…
858
00:46:53,791 --> 00:46:55,833
that when I look at you, I see myself.
859
00:46:56,250 --> 00:46:59,416
If we get beaten up in front
of our own people,
860
00:46:59,541 --> 00:47:01,500
can we live a dignified life among them?
861
00:47:01,875 --> 00:47:04,583
That's why I didn't beat you even
in my visualization.
862
00:47:04,666 --> 00:47:05,541
Please understand this.
863
00:47:05,625 --> 00:47:07,708
It's okay to live as a slave
in a foreign land,
864
00:47:07,791 --> 00:47:10,500
but in our own place,
we should live like kings.
865
00:47:11,333 --> 00:47:12,291
That's why let's not fight.
866
00:47:12,416 --> 00:47:14,625
That's what I wanted to explain to you.
867
00:47:16,250 --> 00:47:20,375
If you have any doubts
or lack clarity about my visualization,
868
00:47:21,875 --> 00:47:22,750
open the door,
869
00:47:23,541 --> 00:47:25,833
and you will find that reality perfectly
matches what I just mentioned.
870
00:47:26,833 --> 00:47:28,958
Even Koratala Shiva wouldn't
provide more clarity than this.
871
00:47:29,125 --> 00:47:30,250
Think about it.
872
00:47:31,500 --> 00:47:32,333
Moreover…
873
00:47:33,166 --> 00:47:34,416
she wouldn't like it either.
874
00:47:48,625 --> 00:47:49,791
Come.
Let's go.
875
00:47:52,083 --> 00:47:53,458
Let them go to hell. You come.
876
00:47:53,666 --> 00:47:54,791
Let's go.
877
00:47:57,416 --> 00:48:01,041
-What happened?
-What happened?
878
00:48:01,250 --> 00:48:02,541
Do you know what he will say?
879
00:48:04,083 --> 00:48:05,125
He pleaded with me, bro.
880
00:48:05,333 --> 00:48:06,166
I felt sorry for him.
881
00:48:11,875 --> 00:48:14,791
You didn't finish lunch, did you?
Let's go to the cafeteria.
882
00:48:21,166 --> 00:48:25,666
The girl I love is impressed by me!
883
00:48:25,833 --> 00:48:31,416
-Can you please stop?
-She is giving me hope
884
00:48:31,958 --> 00:48:34,083
And I am ecstatic!
885
00:48:34,166 --> 00:48:35,208
-Madam, money?
-Stop.
886
00:48:35,291 --> 00:48:36,833
Starting tomorrow, record all
of Madam's expenses in my account.
887
00:48:36,916 --> 00:48:37,791
-Stop!
-Okay, sir.
888
00:48:37,875 --> 00:48:40,708
…Into a rainbow when I see her
889
00:48:40,791 --> 00:48:47,208
My heart won't stopIt soars high to touch the clouds
890
00:48:47,291 --> 00:48:50,291
It aims to conquer the limitless sky
891
00:48:50,375 --> 00:48:57,041
But the entire universeFits inside my small heart!
892
00:48:58,916 --> 00:49:02,208
I am dreaming, but it fades away
893
00:49:02,291 --> 00:49:05,500
The reality seems magical, but it is true
894
00:49:05,583 --> 00:49:08,750
The world seems smaller to us…
895
00:49:08,833 --> 00:49:12,041
We travel hand in hand across the globe
896
00:49:12,125 --> 00:49:15,416
My heart aches when we are apart
897
00:49:15,500 --> 00:49:20,125
And love grows even strongerWhen we are together!
898
00:49:35,916 --> 00:49:36,958
It was really terrible.
899
00:49:38,958 --> 00:49:42,083
Bro, call your friend immediately.
Where did he keep the room key?
900
00:49:44,125 --> 00:49:45,583
-Hello.
-Sahaja.
901
00:49:45,833 --> 00:49:47,000
It's me, not Sahaja.
902
00:49:47,916 --> 00:49:52,375
Well, "Hello" is the name
of Graham Bell's girlfriend.
903
00:49:52,458 --> 00:49:54,333
Why would I take
someone else's girlfriend's name?
904
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
I would take my girlfriend's name.
905
00:49:59,791 --> 00:50:01,375
Useless fellow!
906
00:50:01,750 --> 00:50:03,875
What's this, bro?
Why didn't you ask him for the room key?
907
00:50:03,958 --> 00:50:05,208
You want the room key, right?
908
00:50:07,333 --> 00:50:09,333
Here. I'm in an important meeting.
Don't disturb me. Go away.
909
00:50:09,875 --> 00:50:11,125
-What kind of person are you?
-Did that guy
910
00:50:11,208 --> 00:50:12,958
-cut your hand with a knife?
-Yes, he actually did.
911
00:50:14,916 --> 00:50:18,166
She shines like a bright star for me
912
00:50:18,250 --> 00:50:24,833
And she humbly holds my life in her hands
913
00:50:24,916 --> 00:50:27,958
Illusion! Illusion!
914
00:50:28,041 --> 00:50:34,458
All thoughts are delusionalwhen you're not around
915
00:50:34,833 --> 00:50:37,916
Illusion! Illusion!
916
00:50:38,000 --> 00:50:40,833
In this vast world, you are mine!
917
00:50:40,916 --> 00:50:47,916
I'm accustomed to your companyIsn't this love?
918
00:50:49,291 --> 00:50:52,541
I am dreaming, but it fades away
919
00:50:52,625 --> 00:50:55,875
The reality seems magical, but it is true
920
00:50:55,958 --> 00:50:59,125
The world seems smaller to us…
921
00:50:59,208 --> 00:51:02,416
We travel hand in hand across the globe
922
00:51:02,500 --> 00:51:05,583
My heart aches when we are apart
923
00:51:05,666 --> 00:51:10,458
And love grows even strongerWhen we are together!
924
00:51:13,791 --> 00:51:17,291
My heart questions who you are
925
00:51:17,375 --> 00:51:20,541
It's true, I know very little about you
926
00:51:20,625 --> 00:51:23,875
I don't know when I fell for you
927
00:51:23,958 --> 00:51:26,916
Illusion! Illusion!
928
00:51:27,000 --> 00:51:33,333
Everything is delusionalI was lonely until yesterday
929
00:51:33,541 --> 00:51:35,083
Illusion! Illusion!
930
00:51:35,166 --> 00:51:39,875
You are mine, I am lost in your eyes
931
00:51:39,958 --> 00:51:46,416
I can't seem to survive without youIsn't this love?
932
00:51:48,291 --> 00:51:51,541
I am dreaming, but it fades away
933
00:51:51,625 --> 00:51:54,916
The reality seems magical, but it is true
934
00:51:55,000 --> 00:51:58,041
The world seems smaller to us…
935
00:51:58,125 --> 00:52:01,333
We travel hand in hand across the globe
936
00:52:01,416 --> 00:52:04,750
My heart aches when we are apart
937
00:52:04,833 --> 00:52:10,125
And love grows even strongerWhen we are together!
938
00:52:12,708 --> 00:52:13,791
Daddy agreed to meet you.
939
00:52:14,416 --> 00:52:16,750
Don't go like this, wear some
decent clothes when you go to meet him.
940
00:52:17,000 --> 00:52:17,833
Okay?
941
00:52:18,875 --> 00:52:19,791
Oh, wow!
942
00:52:21,416 --> 00:52:23,500
By marrying his daughter, I will gain ownership of this house.
943
00:52:31,333 --> 00:52:32,375
Sahaja!
944
00:52:34,291 --> 00:52:35,750
Oh, a lift!
945
00:52:36,291 --> 00:52:38,375
That Agadham will surely be jealousif he sees this.
946
00:52:39,916 --> 00:52:40,875
Lord Buddha!
947
00:52:47,125 --> 00:52:48,125
Hello.
948
00:52:49,333 --> 00:52:50,166
Hello.
949
00:52:52,416 --> 00:52:54,041
-Sit.
-Yes.
950
00:53:00,166 --> 00:53:01,041
What would you like to have?
951
00:53:01,291 --> 00:53:02,166
Tea or coffee?
952
00:53:03,083 --> 00:53:04,083
Tea, coffee…?
953
00:53:04,791 --> 00:53:05,916
I prefer green tea, uncle.
954
00:53:12,541 --> 00:53:13,583
Ganesh, let me do it.
955
00:53:14,750 --> 00:53:15,583
It's okay.
956
00:53:16,916 --> 00:53:17,791
Let me do it.
957
00:53:19,625 --> 00:53:20,708
Cinnamon is fine, right?
958
00:53:20,791 --> 00:53:22,166
That's my favorite, uncle.
959
00:53:22,333 --> 00:53:23,166
Yeah!
960
00:53:29,791 --> 00:53:31,541
-Here we go, young man.
-Thanks, uncle.
961
00:53:36,083 --> 00:53:36,958
So…
962
00:53:38,166 --> 00:53:39,333
What happened, Ganesh?
Come, sit.
963
00:53:41,166 --> 00:53:42,750
Go and do your job.
I'll call you when needed.
964
00:53:43,583 --> 00:53:44,416
Thank you.
965
00:53:45,541 --> 00:53:47,208
What does your father do?
966
00:53:48,250 --> 00:53:49,458
He owns a medical store.
967
00:53:50,125 --> 00:53:51,000
We earn well.
968
00:53:51,083 --> 00:53:54,000
My father has been running that store
for the last 20 years with his hard work.
969
00:53:54,083 --> 00:53:55,875
From now on,
I have to take up that responsibility.
970
00:53:56,583 --> 00:53:57,416
Nice.
971
00:54:00,166 --> 00:54:01,125
Just give me a minute.
972
00:54:01,208 --> 00:54:02,041
Yeah, uncle.
973
00:54:07,750 --> 00:54:08,583
Disgusting.
974
00:54:08,666 --> 00:54:10,500
Oh, God! I can't…
975
00:54:13,666 --> 00:54:15,500
-Yeah. Tell me, dear.
-Daddy, did he come?
976
00:54:16,208 --> 00:54:17,375
Yes, he came.
977
00:54:17,583 --> 00:54:18,583
How is he?
978
00:54:18,666 --> 00:54:19,541
He is good.
979
00:54:20,291 --> 00:54:22,125
It seems he comes
from a respectable family.
980
00:54:22,625 --> 00:54:25,208
But ultimately, since you like him,
everything looks positive.
981
00:54:30,750 --> 00:54:32,250
I think father and daughterare talking about something.
982
00:54:32,916 --> 00:54:34,583
But the final decision is yours.
983
00:54:34,916 --> 00:54:36,166
I'm okay with it, dear.
984
00:54:38,291 --> 00:54:40,500
Alright, he's been waiting.
We'll talk once he leaves.
985
00:54:40,708 --> 00:54:41,583
Okay.
986
00:54:51,041 --> 00:54:54,916
SAHAJA
MY FATHER LIKES YOU…
987
00:54:55,000 --> 00:54:55,958
Yes!
988
00:54:58,708 --> 00:54:59,750
Would you like some more green tea?
989
00:54:59,833 --> 00:55:01,541
No, uncle, thank you.
990
00:55:04,250 --> 00:55:05,125
What else, son?
991
00:55:05,750 --> 00:55:06,750
Not much, uncle.
992
00:55:07,541 --> 00:55:09,416
If you could talk to my parents and
arrange our marriage as soon as possible,
993
00:55:09,500 --> 00:55:10,916
there will be celebrations
all across my village.
994
00:55:11,000 --> 00:55:12,250
Everyone will be amazed!
995
00:55:14,041 --> 00:55:15,916
Where are you from?
996
00:55:19,291 --> 00:55:20,250
Rajavaram.
997
00:55:25,791 --> 00:55:26,625
Rajavaram?
998
00:55:27,708 --> 00:55:28,625
Aren't you from Vizag?
999
00:55:28,875 --> 00:55:31,791
No. I came to Vizag for my course.
1000
00:55:39,750 --> 00:55:41,625
Are you planning to settle here?
1001
00:55:42,166 --> 00:55:43,750
I mean, do you have any thoughts
of settling elsewhere
1002
00:55:43,833 --> 00:55:44,750
other than your village?
1003
00:55:44,833 --> 00:55:45,666
No way!
1004
00:55:46,208 --> 00:55:47,791
I can't even dream of that.
1005
00:55:49,916 --> 00:55:51,875
If I'm asked to settle elsewhere,
1006
00:55:52,625 --> 00:55:53,750
I'd rather prefer to die instead.
1007
00:55:53,958 --> 00:55:55,375
Moreover, if my father finds out about it,
1008
00:55:55,458 --> 00:55:57,583
just the idea of me not taking up
the responsibility of the pharmacy,
1009
00:55:57,666 --> 00:55:59,416
he would thrash me with my clothes off.
No, thank you.
1010
00:55:59,500 --> 00:56:01,541
If I offer to open a pharmacy shop
for you here--
1011
00:56:01,625 --> 00:56:02,458
No, uncle.
1012
00:56:02,625 --> 00:56:06,833
Even if you offer me a pharmacy company,
I can't come here.
1013
00:56:07,291 --> 00:56:10,208
My childhood, my strength,
and my future lie in my village.
1014
00:56:20,875 --> 00:56:23,333
The same brand I smoke.
1015
00:56:24,666 --> 00:56:26,458
-Cigarette?
-No…
1016
00:56:26,541 --> 00:56:27,708
Smoking is not a crime.
1017
00:56:28,500 --> 00:56:30,125
Yeah. You are correct, uncle.
1018
00:56:30,625 --> 00:56:33,708
I wanted to ask you, but…
1019
00:56:33,791 --> 00:56:34,666
Thank you.
1020
00:56:38,916 --> 00:56:39,791
It won't work.
1021
00:56:41,791 --> 00:56:42,833
It's working, uncle.
1022
00:56:43,541 --> 00:56:44,375
Not the lighter,
1023
00:56:45,166 --> 00:56:46,000
this marriage.
1024
00:56:49,875 --> 00:56:51,166
You can finish your cigarette
and then leave.
1025
00:56:52,791 --> 00:56:53,833
Uncle, what is the reason?
1026
00:56:55,583 --> 00:56:57,583
If you don't like me smoking,
I'll quit completely.
1027
00:56:59,125 --> 00:57:00,500
Please tell me what's the problem.
1028
00:57:01,916 --> 00:57:04,625
It's my problem.
I don't owe you any explanation.
1029
00:57:07,625 --> 00:57:08,500
Uncle!
1030
00:57:10,250 --> 00:57:11,083
Sir…
1031
00:57:14,041 --> 00:57:16,166
Instead of answering me,
he gave a cryptic response. How strange!
1032
00:57:16,458 --> 00:57:18,541
Did I dress up for this!?
1033
00:57:20,250 --> 00:57:21,708
Well, at least I won't quit smoking.
1034
00:57:25,458 --> 00:57:26,291
Thanks.
1035
00:57:28,833 --> 00:57:30,375
Hello. Tell me, Shaurya.
1036
00:57:30,458 --> 00:57:31,375
What's there to say?
1037
00:57:31,875 --> 00:57:32,750
What happened?
1038
00:57:32,833 --> 00:57:34,250
Your father is objecting to our marriage.
1039
00:57:34,583 --> 00:57:35,458
Why?
1040
00:57:36,541 --> 00:57:38,291
Okay, wait. Let me talk to him.
1041
00:57:51,500 --> 00:57:54,375
Look, I can say no
and not talk about it ever.
1042
00:57:54,791 --> 00:57:56,416
But that's not the solution.
1043
00:57:58,083 --> 00:58:01,375
At the same time,
it's not right to end it abruptly.
1044
00:58:01,750 --> 00:58:03,416
That's why I'm telling you
with a heavy heart.
1045
00:58:04,875 --> 00:58:06,875
Before that, tell me something,
1046
00:58:08,458 --> 00:58:09,625
do you love your hometown?
1047
00:58:09,916 --> 00:58:11,833
Who doesn't love their hometown, sir?
1048
00:58:12,375 --> 00:58:15,958
Every man may not have his own home
or might not own a plot,
1049
00:58:16,875 --> 00:58:18,333
but every man has a hometown.
1050
00:58:18,916 --> 00:58:21,541
What's the first name that comes
to your mind when I mention your hometown?
1051
00:58:27,083 --> 00:58:29,958
Rangabali. Rangabali Center.
1052
00:58:32,250 --> 00:58:36,833
Do you know…
how that center got its name?
1053
00:58:37,583 --> 00:58:39,083
That's an interesting topic, uncle.
1054
00:58:39,541 --> 00:58:43,208
This is the best incident of my life
that I will never forget.
1055
00:58:43,833 --> 00:58:45,416
There was a notorious goon
named Ranga Reddy.
1056
00:58:46,708 --> 00:58:48,833
He was killed at that center.
1057
00:58:49,041 --> 00:58:50,833
His head was chopped off,
and it flew across
1058
00:58:50,916 --> 00:58:52,083
and crashed onto the pole
across the street.
1059
00:58:52,166 --> 00:58:53,333
Blood pooled all around.
1060
00:58:53,458 --> 00:58:54,458
Too much violence, uncle.
1061
00:58:54,541 --> 00:58:57,750
Since Ranga Reddy was killed there,
that center has been named Rangabali.
1062
00:59:00,250 --> 00:59:01,416
What else do you know about him?
1063
00:59:02,250 --> 00:59:06,333
What else… Everybody thinks that
he is famous because of his murder.
1064
00:59:08,833 --> 00:59:13,250
The person you were talking about…
1065
00:59:15,208 --> 00:59:16,166
is my dad.
1066
00:59:19,416 --> 00:59:20,583
My father was killed.
1067
00:59:23,750 --> 00:59:25,833
Setting aside what kind of person he was,
1068
00:59:29,125 --> 00:59:30,708
I loved my dad.
1069
00:59:31,125 --> 00:59:32,291
After my father's death,
1070
00:59:32,833 --> 00:59:34,791
I didn't want to seek revenge
1071
00:59:34,875 --> 00:59:37,416
and end up in prison,
leaving my family on the streets.
1072
00:59:37,958 --> 00:59:40,333
Neither did he want me
to follow in his footsteps.
1073
00:59:42,333 --> 00:59:44,750
I wanted to continue living
in that village…
1074
00:59:45,875 --> 00:59:48,000
despite what happened to my father.
1075
00:59:50,083 --> 00:59:53,166
But every day, in one way or another,
1076
00:59:53,250 --> 00:59:57,125
I would hear the name of that place.
1077
00:59:57,208 --> 00:59:59,333
-Rangabali Center!-Rangabali Center!
1078
00:59:59,708 --> 01:00:02,875
I would remember my father every time
I heard that name.
1079
01:00:03,125 --> 01:00:04,458
The killer got arrested,
but the name remained.
1080
01:00:06,041 --> 01:00:09,625
And I couldn't stay in that village
with that name etched forever.
1081
01:00:10,000 --> 01:00:12,750
That's why I ran away from that name
and that village.
1082
01:00:16,666 --> 01:00:20,125
I could overcome that trauma only because…
1083
01:00:20,750 --> 01:00:21,583
of my daughter.
1084
01:00:25,583 --> 01:00:29,166
We are each other's only relatives.
1085
01:00:30,000 --> 01:00:33,041
I dreamed of buying a house
near the place
1086
01:00:33,166 --> 01:00:36,458
where she gets married.
1087
01:00:38,083 --> 01:00:40,458
Now I can't give you my daughter
as I have to go back
1088
01:00:40,541 --> 01:00:43,541
and stay in that village if I did,
and that's not possible.
1089
01:00:45,000 --> 01:00:46,625
I have better plans in life.
1090
01:00:47,041 --> 01:00:49,000
You might think it's a silly thing.
1091
01:00:51,291 --> 01:00:53,291
That center might
have just been a name for you,
1092
01:00:55,458 --> 01:00:56,750
but it's an emotion for me.
1093
01:01:04,583 --> 01:01:05,666
It will work, uncle.
1094
01:01:06,708 --> 01:01:07,583
I mean…
1095
01:01:09,916 --> 01:01:11,750
Not the lighter,
but the marriage.
1096
01:01:12,833 --> 01:01:14,500
Uncle, in my village…
1097
01:01:14,583 --> 01:01:15,875
Sorry, in our village,
1098
01:01:16,625 --> 01:01:18,333
the center's name is your problem, right?
1099
01:01:20,583 --> 01:01:22,666
Let me assure you,
I'll change that name.
1100
01:01:25,000 --> 01:01:27,541
I don't know about your clout
when you were in that village,
1101
01:01:27,625 --> 01:01:30,458
but my clout in my village is huge.
1102
01:01:30,583 --> 01:01:32,166
Unimaginable!
Leave it to me.
1103
01:01:32,500 --> 01:01:33,708
While you were narrating the story,
1104
01:01:33,791 --> 01:01:36,958
I was worried whether I would have to
change the whole village or its residents,
1105
01:01:37,083 --> 01:01:38,833
but it's just a name.
1106
01:01:39,041 --> 01:01:40,416
It's as easy as changing clothes.
1107
01:01:40,666 --> 01:01:41,666
I'll change it.
1108
01:01:42,791 --> 01:01:43,875
Don't you worry, uncle.
1109
01:01:43,958 --> 01:01:47,625
For this matter, don't spoil your health
or our relationship.
1110
01:01:47,833 --> 01:01:49,125
Please, uncle.
Sorry.
1111
01:01:49,250 --> 01:01:50,083
Try to understand.
1112
01:01:50,166 --> 01:01:51,208
Let me change the name,
1113
01:01:51,291 --> 01:01:53,875
then I'll take you to your hometown,
and your daughter…
1114
01:01:54,333 --> 01:01:55,458
to her in-law's home with a procession.
1115
01:01:56,166 --> 01:01:57,125
I'll leave, uncle.
1116
01:02:01,208 --> 01:02:02,791
I should have worn a dhoti today.
1117
01:02:13,833 --> 01:02:15,208
The bus has arrived. Come on.
1118
01:02:15,791 --> 01:02:17,458
Rajavaram has arrived…
Get off…
1119
01:02:19,500 --> 01:02:22,333
Listen, Rajavaram has arrived…
Get off…
1120
01:02:24,375 --> 01:02:26,375
Look, the bus has arrived.
1121
01:02:34,625 --> 01:02:38,375
-Brother Show, come.
-Sir, Rangabali Center.
1122
01:02:38,458 --> 01:02:40,833
-Rangabali Center.
-Come, Brother Show.
1123
01:02:41,083 --> 01:02:42,416
Rangabali Center!
1124
01:02:42,500 --> 01:02:45,416
-Brother Show.
-Rangabali Center.
1125
01:02:45,500 --> 01:02:47,708
-Brother Show, come.
-Sir.
1126
01:02:55,125 --> 01:02:56,000
Sir, come.
1127
01:02:56,166 --> 01:02:57,083
Wait a minute.
1128
01:02:59,166 --> 01:03:02,166
Are you still at Rangabali Center?
The bus has arrived.
1129
01:03:02,291 --> 01:03:04,208
-Peanuts…
-Come fast!
1130
01:03:04,333 --> 01:03:05,291
Peanuts…
1131
01:03:05,375 --> 01:03:07,458
Peanuts, sir
Just for rupees ten.
1132
01:03:07,541 --> 01:03:09,000
Just ten rupees for a packet.
Peanuts…
1133
01:03:09,416 --> 01:03:10,375
RANGABALI
1134
01:03:10,458 --> 01:03:12,333
-Sir, peanuts?
-Get lost.
1135
01:03:12,416 --> 01:03:14,000
Peanuts, sir…
1136
01:03:14,375 --> 01:03:16,708
Peanuts…
1137
01:03:16,791 --> 01:03:20,458
Look, colorful balls! Rang-balls!
1138
01:03:20,625 --> 01:03:21,791
Rang-balls. Look.
1139
01:03:26,166 --> 01:03:27,041
Let's go.
1140
01:03:29,708 --> 01:03:33,666
{\an8}MLA PARASURAM'S PUBLIC MEETING
RANGABALI
1141
01:03:35,000 --> 01:03:36,875
-Can't you see?
-What the hell is wrong with your driving?
1142
01:03:36,958 --> 01:03:38,291
{\an8}RANGABALI CENTER
BUS STOP
1143
01:03:39,833 --> 01:03:40,750
Move!
1144
01:03:42,625 --> 01:03:44,375
RANGABALI CENTER
BUS STOP
1145
01:03:48,166 --> 01:03:49,958
{\an8}RANGA-BALI
1146
01:03:51,625 --> 01:03:53,541
RANGA-BALI
1147
01:03:59,041 --> 01:04:02,875
{\an8}RANGABALI
1148
01:04:07,333 --> 01:04:09,083
-Hail, Lord Bajarangabali!
-Bajarangabali!
1149
01:04:09,416 --> 01:04:11,125
Hail, Lord Bajarangabali!
1150
01:04:11,666 --> 01:04:18,083
-Hail, Lord Bajarangabali!
-Hail, Lord Bajarangabali!
1151
01:04:18,208 --> 01:04:20,250
-Hail, Lord Bajarangabali!-Hail, Lord Bajarangabali!
1152
01:04:22,750 --> 01:04:23,708
What is he doing?
1153
01:04:23,791 --> 01:04:26,041
He is waging war
against an invisible enemy.
1154
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Why are we being tormented like this?
1155
01:04:27,833 --> 01:04:29,375
Furthermore, I have a lot of work
to do after midnight.
1156
01:04:29,458 --> 01:04:30,666
He is coming. Ask him.
1157
01:04:33,750 --> 01:04:35,041
How much longer will you sit like this?
1158
01:04:37,041 --> 01:04:38,500
It's alright, sit for as long as you want.
1159
01:04:38,583 --> 01:04:40,083
Hey, be careful.
1160
01:04:41,000 --> 01:04:43,333
Just like Gurram Center changed
to Rangabali Center,
1161
01:04:43,708 --> 01:04:46,125
why can't we change Rangabali Center
to any other center?
1162
01:04:46,500 --> 01:04:47,416
-It can change.
-It can change.
1163
01:04:47,500 --> 01:04:48,333
Correct.
1164
01:04:48,750 --> 01:04:50,458
It got its name because
of that murder, right?
1165
01:04:50,708 --> 01:04:54,041
If we were to commit something
more violent than that murder,
1166
01:04:54,208 --> 01:04:55,458
it would automatically
get a new name, right?
1167
01:04:56,291 --> 01:04:58,041
So should we commit two murders?
1168
01:04:58,583 --> 01:05:00,583
Hey, let's not kill anyone.
1169
01:05:02,500 --> 01:05:04,041
But it should be very violent.
1170
01:05:07,125 --> 01:05:08,958
-Should we set off a bomb?
-A firecracker bomb?
1171
01:05:09,416 --> 01:05:10,291
A time bomb!
1172
01:05:10,708 --> 01:05:13,125
You still can't tell the time properly
when asked,
1173
01:05:13,208 --> 01:05:15,166
and now you want
to set off a time bomb?
1174
01:05:15,250 --> 01:05:16,125
Hey.
1175
01:05:16,416 --> 01:05:19,833
I am the master of all unpleasant acts.
Trust me.
1176
01:05:20,833 --> 01:05:21,833
I can do it.
1177
01:05:22,041 --> 01:05:25,416
Dude, if the bomb goes off,
people will die and we will get caught.
1178
01:05:26,541 --> 01:05:27,916
Will you write your name on the bomb?
1179
01:05:28,000 --> 01:05:31,500
Listen, if the bomb explodes,
Rangabali Center's name will change
1180
01:05:31,750 --> 01:05:33,583
to Bomb Blast Center.
1181
01:05:34,416 --> 01:05:35,666
-How's the idea?
-Excellent!
1182
01:05:39,250 --> 01:05:40,375
But a bomb…
1183
01:05:40,458 --> 01:05:41,791
Do you have a better idea?
1184
01:05:42,166 --> 01:05:43,083
Okay.
1185
01:05:44,500 --> 01:05:46,333
But we will detonate it
when there's nobody around, okay?
1186
01:05:46,708 --> 01:05:47,750
How will we get the bomb?
1187
01:05:49,166 --> 01:05:50,000
Oh, God!
1188
01:05:50,875 --> 01:05:52,458
We need to change our appearance first.
Let's do it.
1189
01:05:54,625 --> 01:05:55,708
Look, how loose they are!
1190
01:05:55,958 --> 01:05:58,666
That's why I asked for the contract.
Do we have to wear this disguise?
1191
01:05:59,208 --> 01:06:02,000
Our actions should be carried out
with utmost dedication.
1192
01:06:02,083 --> 01:06:04,958
Did you ask why when you were sent
to school or college?
1193
01:06:05,666 --> 01:06:06,541
No.
1194
01:06:06,833 --> 01:06:07,833
We shalt smite them!
1195
01:06:09,041 --> 01:06:10,250
I said the bomb is ready.
1196
01:06:11,208 --> 01:06:13,166
This is the same size as a watermelon.
Are you sure it will explode?
1197
01:06:13,333 --> 01:06:14,458
Should I try once?
1198
01:06:14,625 --> 01:06:16,000
If we try it here,
what will we detonate there?
1199
01:06:16,083 --> 01:06:17,916
-Correct.
-Don't forget, we had to go through
1200
01:06:18,000 --> 01:06:19,208
all sorts of chaos to get this made.
1201
01:06:21,833 --> 01:06:23,583
-Don't come near, it might explode.
-Then why did you call us?
1202
01:06:24,166 --> 01:06:26,416
I'll get a bag to secretly carry this.
1203
01:06:26,916 --> 01:06:28,166
Don't touch.
1204
01:06:28,583 --> 01:06:29,416
Don't touch!
1205
01:06:30,625 --> 01:06:31,500
Idiots.
1206
01:06:31,791 --> 01:06:32,750
Oh, God!
1207
01:06:37,250 --> 01:06:38,125
Hey,
1208
01:06:38,625 --> 01:06:41,125
he's running several businesses
behind our backs.
1209
01:06:41,208 --> 01:06:42,041
You are right.
1210
01:06:42,125 --> 01:06:43,708
Should we check it out?
1211
01:06:43,791 --> 01:06:45,000
Let's check it out.
1212
01:06:49,583 --> 01:06:50,750
{\an8}IF YOU ARE HAPPY, I WILL BE SAD.
1213
01:06:51,208 --> 01:06:52,041
{\an8}Oh, God!
1214
01:06:53,125 --> 01:06:55,833
-He is doing some sort of dark magic.
-Yes, I feel the same.
1215
01:06:56,625 --> 01:06:58,000
It has all our photos.
1216
01:06:58,416 --> 01:06:59,750
But my photo is missing.
1217
01:06:59,958 --> 01:07:01,583
Don't get excited,
he is preparing your photo.
1218
01:07:03,958 --> 01:07:05,750
Is that why my nerves are getting itchy?
1219
01:07:06,583 --> 01:07:08,583
Hey, what are you doing here? Go out!
You shouldn't be here. Leave!
1220
01:07:08,666 --> 01:07:10,625
Hey, what are you doing? Witchcraft?
1221
01:07:11,750 --> 01:07:13,333
Then what should I do?
1222
01:07:13,416 --> 01:07:15,541
You guys are tormenting me
by getting settled in life.
1223
01:07:15,791 --> 01:07:17,916
But we are your friends, dude.
1224
01:07:18,000 --> 01:07:20,916
Although you all are my friends,
I still get hurt by your success.
1225
01:07:22,750 --> 01:07:23,791
What did you say?
1226
01:07:23,875 --> 01:07:25,333
Nothing, something went in my mouth!
1227
01:07:25,500 --> 01:07:26,416
Come on, let's go place the bomb.
1228
01:07:26,625 --> 01:07:28,166
Remove the beard,
or the dogs will chase us!
1229
01:07:33,833 --> 01:07:35,458
Dude, why hasn't your father
closed his shop yet?
1230
01:07:35,541 --> 01:07:37,583
-Did the last bus arrive?
-Not yet, dude.
1231
01:07:37,791 --> 01:07:39,083
Then he will not close
until the last bus arrives.
1232
01:07:39,541 --> 01:07:40,666
Why that fixation?
1233
01:07:41,666 --> 01:07:43,666
Not a fixation.
Do you guys know Venkat Rao?
1234
01:07:44,291 --> 01:07:48,208
He comes on the last bus
and buys his insulin injection.
1235
01:07:48,333 --> 01:07:50,958
Sometimes he comes late, on those days
my Dad waits for him to arrive,
1236
01:07:51,041 --> 01:07:53,208
meets him, gives him all that he needs,
and then closes his shop.
1237
01:07:53,333 --> 01:07:55,708
Sometimes he comes home at midnight.
1238
01:07:55,791 --> 01:07:58,375
-And meanwhile, the bomb will explode.
-What should I do? He has to come.
1239
01:08:00,458 --> 01:08:01,708
Hey, Buddi is coming this way.
1240
01:08:01,791 --> 01:08:02,625
Should I place it now?
1241
01:08:02,708 --> 01:08:04,791
No, let him go.
1242
01:08:04,875 --> 01:08:06,875
What are you guys doing here?
1243
01:08:07,791 --> 01:08:09,291
Nothing. We are placing a bomb
in the center.
1244
01:08:09,375 --> 01:08:11,250
Stop kidding me.
1245
01:08:11,333 --> 01:08:12,625
Where are you coming from?
1246
01:08:12,708 --> 01:08:14,500
I just won 5000 rupees in poker.
1247
01:08:14,708 --> 01:08:15,625
Oh, no!
1248
01:08:15,833 --> 01:08:17,375
Why don't you come to the center
after five minutes?
1249
01:08:17,458 --> 01:08:19,916
Why? Why have you placed
a cell phone on the pumpkin?
1250
01:08:20,000 --> 01:08:21,208
It's nothing…
1251
01:08:22,083 --> 01:08:24,041
{\an8}-Does the phone work?
-Oh, no! He pressed the button.
1252
01:08:24,125 --> 01:08:25,625
{\an8}The bomb timer went off.
1253
01:08:25,708 --> 01:08:28,208
-Turn it off, then.
-I don't have a Ph. D. in this subject.
1254
01:08:28,291 --> 01:08:29,583
My job is only to activate the bomb.
1255
01:08:29,666 --> 01:08:31,083
Deactivating it
is another department's responsibility.
1256
01:08:31,166 --> 01:08:32,333
-Do something!
-What can I--
1257
01:08:32,416 --> 01:08:33,958
If the bomb explodes,
it will be called "Agadham Center. "
1258
01:08:34,041 --> 01:08:35,458
Wait a minute, the bus arrived.
1259
01:08:46,833 --> 01:08:49,375
Why are you walking so calmly?
The bomb is about to go off.
1260
01:08:49,916 --> 01:08:51,875
You're strolling as if you're in a park.
1261
01:08:52,166 --> 01:08:53,208
Will it explode?
1262
01:09:00,000 --> 01:09:01,125
The shop is closed!
1263
01:09:01,208 --> 01:09:02,500
There are still two minutes left. Run!
1264
01:09:03,666 --> 01:09:05,291
I love doing things like this!
1265
01:09:05,375 --> 01:09:06,875
A bomb blast spot!
1266
01:09:08,333 --> 01:09:09,875
-Quick! Place it.
-It's placed.
1267
01:09:10,125 --> 01:09:11,625
-Come on, let's go.
-Let's go.
1268
01:09:12,041 --> 01:09:12,916
Hey!
1269
01:09:15,000 --> 01:09:15,958
{\an8}Oh, no!
1270
01:09:16,250 --> 01:09:17,458
Hey, Agadham, come quickly!
1271
01:09:17,666 --> 01:09:19,833
I could have been blown to pieces!
1272
01:09:20,291 --> 01:09:22,291
-Come on, come…
-Why did you leave me back there?
1273
01:09:22,500 --> 01:09:23,541
To get rid of you!
1274
01:09:23,875 --> 01:09:25,208
-Look ahead!
-When will the bomb go off?
1275
01:09:25,291 --> 01:09:26,958
{\an8}Exactly in eight seconds.
1276
01:09:27,041 --> 01:09:28,041
{\an8}One, two--
1277
01:09:36,083 --> 01:09:39,291
Breaking news!Bomb blast at Rangabali Center.
1278
01:09:39,458 --> 01:09:43,000
A bomb exploded at Rangabali Centerin Rajavaram last night,
1279
01:09:43,083 --> 01:09:46,250
but since the blast occurred at night, no one was harmed.
1280
01:09:46,333 --> 01:09:49,625
Some shops in the centerwere partially damaged.
1281
01:09:50,583 --> 01:09:51,958
Who is responsible for this act?
1282
01:09:52,041 --> 01:09:53,708
Rangabali Center is no strangerto violent incidents.
1283
01:09:54,208 --> 01:09:59,083
Previously, a murder at Rangabali Centerhad also created a sensation.
1284
01:09:59,291 --> 01:10:02,958
{\an8}CCTV footage related to this explosioncan be seen on the screen.
1285
01:10:04,041 --> 01:10:05,041
{\an8}BOMB BLAST AT RANGABALI CENTER
1286
01:10:11,625 --> 01:10:14,916
No lives were lost due to the incidentthat occurred late at night.
1287
01:10:15,000 --> 01:10:17,625
The police have confirmedthat they are investigating the incident.
1288
01:10:17,708 --> 01:10:18,708
Hey…
1289
01:10:19,791 --> 01:10:21,291
I don't care how you do it,
1290
01:10:22,125 --> 01:10:23,833
but I want this news to be controlled.
1291
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
He may be right for you,
but I don't approve of him.
1292
01:10:34,125 --> 01:10:35,000
Thank you.
1293
01:10:36,291 --> 01:10:37,125
Furthermore, it's your choice.
1294
01:10:38,458 --> 01:10:41,291
If you want him, I'll arrange for you
to marry him. You can live happily then.
1295
01:10:43,083 --> 01:10:48,250
But please ask him to stay away from me
and the things that influence me.
1296
01:10:53,416 --> 01:10:54,458
Have you gone crazy?
1297
01:10:54,916 --> 01:10:55,833
What did I do?
1298
01:10:56,083 --> 01:10:57,666
Why are you irritating my dad?
1299
01:10:59,083 --> 01:11:01,250
The moment I told my dad
that I like a guy,
1300
01:11:01,333 --> 01:11:02,916
he immediately thought
of getting me married to you
1301
01:11:03,083 --> 01:11:04,416
without even asking your name.
1302
01:11:04,541 --> 01:11:07,458
That's the value my father gives
to my choices.
1303
01:11:07,958 --> 01:11:11,708
So I have to respect his choices as well.
1304
01:11:12,333 --> 01:11:14,083
You don't have to impress him,
1305
01:11:14,250 --> 01:11:18,125
but at least don't get involved
in things that he doesn't like.
1306
01:11:19,833 --> 01:11:22,083
Alright, this is my final condition.
1307
01:11:22,500 --> 01:11:24,875
Shubodayam Colony, road number five,
1308
01:11:25,041 --> 01:11:26,208
house number 89,
1309
01:11:26,916 --> 01:11:27,958
Gopalapatnam.
1310
01:11:28,416 --> 01:11:29,916
That's my permanent address.
1311
01:11:30,166 --> 01:11:33,791
If you want to meet me
or marry me, come here.
1312
01:11:34,041 --> 01:11:34,958
{\an8}Listen to me…
1313
01:11:36,291 --> 01:11:37,166
{\an8}Damn!
1314
01:11:38,666 --> 01:11:39,750
This didn't work out…
1315
01:11:39,833 --> 01:11:41,000
Shall we explode a bigger bomb?
1316
01:11:41,375 --> 01:11:42,250
No need.
1317
01:11:42,625 --> 01:11:43,708
It exploded violently.
1318
01:11:57,791 --> 01:11:58,625
Hello.
1319
01:11:59,083 --> 01:11:59,958
What?
1320
01:12:00,166 --> 01:12:01,083
A bomb?!
1321
01:12:01,333 --> 01:12:03,000
Don't ask me about that idiot.
1322
01:12:03,083 --> 01:12:03,916
Hang up.
1323
01:12:04,041 --> 01:12:05,250
Everyone is asking me the same thing.
1324
01:12:05,333 --> 01:12:06,416
I was a partner in crime after all.
1325
01:12:06,541 --> 01:12:10,666
Uncle, there is a new brand in the market,
and we will save 100 rupees per sheet.
1326
01:12:10,958 --> 01:12:12,291
Should I get two boxes?
1327
01:12:17,458 --> 01:12:19,166
Uncle, is this mineral water?
1328
01:12:19,458 --> 01:12:20,333
Listen…
1329
01:12:20,416 --> 01:12:22,750
you are being cautious
about the water you drink,
1330
01:12:22,833 --> 01:12:24,958
but you are being so careless
about the medicines that others will use?
1331
01:12:25,375 --> 01:12:27,875
If I ever hear such proposals from you,
I'll kill you!
1332
01:12:28,125 --> 01:12:30,166
-Listen to me, uncle…
-Useless fellow, take this away!
1333
01:12:30,291 --> 01:12:31,958
-You don't have a business mind.
-Bring that.
1334
01:12:32,125 --> 01:12:33,958
Hey, come, let's go.
We need to get your dialysis done.
1335
01:12:34,041 --> 01:12:35,083
JACKET WORLD
1336
01:12:35,166 --> 01:12:36,625
Is my wife's jacket ready?
1337
01:12:36,708 --> 01:12:38,500
It's half done.
Should I give it like that?
1338
01:12:38,583 --> 01:12:39,583
Ask her to wear the half-sewn jacket.
1339
01:12:39,666 --> 01:12:41,666
It will be a delight to watch
for the onlookers, but you'll look bad.
1340
01:12:41,750 --> 01:12:43,708
-Should I give it?
-No need. Finish it.
1341
01:12:43,791 --> 01:12:44,750
Go.
1342
01:12:44,833 --> 01:12:47,958
He is more concerned
about the jacket rather than his wife.
1343
01:12:48,041 --> 01:12:49,208
Did you change the needles?
1344
01:12:49,291 --> 01:12:50,291
These are Japanese needles.
1345
01:12:50,375 --> 01:12:52,750
I need not change them
for another two to three years.
1346
01:12:52,833 --> 01:12:55,583
I'm not asking you.
I know you won't change the needles.
1347
01:13:00,041 --> 01:13:01,041
I have spent all my money on him.
1348
01:13:01,125 --> 01:13:03,125
You'll get sick again in the evening.
Come again.
1349
01:13:04,583 --> 01:13:05,500
Hello!
1350
01:13:05,958 --> 01:13:07,791
Why do you care?
Hang up the call!
1351
01:13:09,291 --> 01:13:10,166
Everyone is calling me,
1352
01:13:10,250 --> 01:13:13,166
saying you shouldn't have blasted
a bomb at the center.
1353
01:13:13,333 --> 01:13:14,208
Come on, walk.
1354
01:13:20,625 --> 01:13:21,500
Hey.
1355
01:13:21,583 --> 01:13:22,916
Doesn't the center look empty?
1356
01:13:26,166 --> 01:13:30,041
I mean, should we place some mannequins
at the center?
1357
01:13:30,708 --> 01:13:31,541
It's useless.
1358
01:13:31,875 --> 01:13:34,125
Because the center has nothing
at its center,
1359
01:13:34,333 --> 01:13:35,333
for instance,
1360
01:13:36,291 --> 01:13:39,208
we can install a horse mannequin doll
in the middle…
1361
01:13:40,083 --> 01:13:41,916
and arrange a fountain around it.
1362
01:13:43,541 --> 01:13:45,083
With disco lights at night,
1363
01:13:46,416 --> 01:13:47,958
if we can arrange an opening ceremony,
1364
01:13:48,541 --> 01:13:51,375
with posters and banners
all around the village,
1365
01:13:52,166 --> 01:13:54,416
and provide refreshments
for all the guests.
1366
01:13:54,833 --> 01:13:56,333
But this should be done in a grand manner.
1367
01:13:56,666 --> 01:13:58,666
It would be better if you could invite
a celebrity to the event.
1368
01:14:00,083 --> 01:14:03,291
Slowly, people will start calling
it a horse-doll circle.
1369
01:14:05,708 --> 01:14:06,583
Nice idea.
1370
01:14:06,791 --> 01:14:09,333
Good idea, but which celebrity
will you get for this?
1371
01:14:09,416 --> 01:14:11,291
-A film star?
-Why call anyone else?
1372
01:14:11,375 --> 01:14:13,500
Show is the celebrity of our village.
Bro, you be the chief guest.
1373
01:14:13,583 --> 01:14:15,041
Shut up!
How can he be a celebrity?
1374
01:14:15,541 --> 01:14:16,916
Don't cry on me.
1375
01:14:17,791 --> 01:14:20,125
Moreover, it won't look nice
if we are the chief guest for our event.
1376
01:14:20,458 --> 01:14:22,750
It will be like we are honoring ourselves.
1377
01:14:23,958 --> 01:14:24,958
Then who shall we bring?
1378
01:14:29,666 --> 01:14:30,916
Useless build-up!
1379
01:14:34,958 --> 01:14:36,125
Look, what is it?
1380
01:14:36,250 --> 01:14:37,666
I'll take care of it. You go.
1381
01:14:38,291 --> 01:14:39,166
Hey,
1382
01:14:39,625 --> 01:14:40,541
you could have drunk it.
1383
01:14:42,333 --> 01:14:45,541
People are craving a drop of it.
1384
01:14:46,041 --> 01:14:48,375
It's okay, brother. How come
you are getting younger by the day?
1385
01:14:49,208 --> 01:14:50,916
Stop it, bro. What's up?
1386
01:14:51,291 --> 01:14:52,625
Why are they standing outside?
1387
01:14:53,791 --> 01:14:55,833
Couldn't you invite them in?
1388
01:14:56,333 --> 01:14:57,208
Brother…
1389
01:14:57,375 --> 01:14:59,416
we don't like you giving
so much importance to Show.
1390
01:14:59,666 --> 01:15:00,583
Is the camera ready?
1391
01:15:02,625 --> 01:15:04,750
Bro, this time's campaigning
should also be a hit, okay?
1392
01:15:04,833 --> 01:15:05,833
We shall rock it, brother.
1393
01:15:07,208 --> 01:15:08,041
Bro…
1394
01:15:08,625 --> 01:15:10,250
-Give the photos to him later.
-Okay, brother.
1395
01:15:10,750 --> 01:15:11,583
-Come in.
-Yes.
1396
01:15:19,416 --> 01:15:20,375
Brother…
1397
01:15:20,875 --> 01:15:21,958
I came here to ask you a favor.
1398
01:15:22,916 --> 01:15:24,791
We have organized
a function at the center.
1399
01:15:25,541 --> 01:15:26,541
You must definitely come.
1400
01:15:26,791 --> 01:15:29,291
Also, since you spoke about campaigning,
think of it as a part of it.
1401
01:15:29,708 --> 01:15:30,833
Sure, bro.
1402
01:15:32,125 --> 01:15:33,333
Kill me if I don't keep my word.
1403
01:15:34,791 --> 01:15:36,750
But you must surely come.
You must keep your word.
1404
01:15:37,166 --> 01:15:38,250
You can kill me if I don't.
1405
01:15:39,666 --> 01:15:40,500
Thanks, brother.
1406
01:15:41,083 --> 01:15:42,083
Inform Ramu…
1407
01:15:44,125 --> 01:15:45,208
about the meeting time and date.
1408
01:15:45,583 --> 01:15:46,833
Sure! Bye, brother.
1409
01:15:53,250 --> 01:15:54,875
I have invited the MLA
for an inauguration.
1410
01:15:54,958 --> 01:15:57,416
Once the center's name changes,
I'll also change your surname.
1411
01:15:58,000 --> 01:16:00,291
-That's it.
-Are you not serious about anything?
1412
01:16:00,541 --> 01:16:01,541
My father won't come to that village,
1413
01:16:01,625 --> 01:16:02,875
-and you…
-If it sounds repetitive,
1414
01:16:02,958 --> 01:16:03,791
let me say it again,
1415
01:16:04,000 --> 01:16:05,958
I'm going to change the name
and take your father
1416
01:16:06,041 --> 01:16:07,750
to his hometown
and you to your in-law's home.
1417
01:16:08,000 --> 01:16:08,833
Please trust me.
1418
01:16:09,708 --> 01:16:10,875
I'm getting late for class.
1419
01:16:11,208 --> 01:16:13,250
I'm doing all this for you.
1420
01:16:13,625 --> 01:16:16,666
Can't you give me a kiss
or a hug in return?
1421
01:16:17,333 --> 01:16:18,291
Watch your nonchalant attitude.
1422
01:16:18,625 --> 01:16:19,541
Hey…
1423
01:16:21,083 --> 01:16:22,041
Hey!
1424
01:16:22,750 --> 01:16:24,958
Okay, go. I have my imagination.
1425
01:16:50,666 --> 01:16:55,500
Oh love, go ahead, let's begin
1426
01:16:56,416 --> 01:16:58,708
A treasure of beauty
1427
01:16:59,541 --> 01:17:04,625
Is this true? Love is unshakeable
1428
01:17:05,500 --> 01:17:07,583
Let's rediscover it
1429
01:17:08,375 --> 01:17:14,333
My heart cries, is the love venomous?
1430
01:17:14,416 --> 01:17:20,250
The beats of this heartRunning away are thunderous
1431
01:17:20,541 --> 01:17:26,041
My wet lips have his name all over them
1432
01:17:26,541 --> 01:17:30,500
Are you being hasty in blaming me?
1433
01:17:32,583 --> 01:17:38,291
Are you looking at meWith suspicious looks?
1434
01:17:38,500 --> 01:17:40,666
Bloody love, won't leave me alone
1435
01:17:50,375 --> 01:17:52,500
This elegant mess!
1436
01:18:14,583 --> 01:18:19,000
I am the hopeful sun
1437
01:18:19,083 --> 01:18:21,875
The sun won't rise at night, would it?
1438
01:18:22,041 --> 01:18:26,500
I'm the greatest warrior
1439
01:18:26,583 --> 01:18:29,291
Nothing is more fatalThan an arrow in the heart
1440
01:18:29,375 --> 01:18:32,458
The light can be stopped from illuminating
1441
01:18:32,541 --> 01:18:35,416
But time can never be stopped from moving
1442
01:18:35,500 --> 01:18:41,666
You and I are distances apartLet's find solace in each other's hug
1443
01:18:44,625 --> 01:18:49,375
Oh love, go ahead, let's begin
1444
01:18:50,333 --> 01:18:52,583
A treasure of beauty
1445
01:18:53,583 --> 01:18:58,791
Is this true? Love is unshakeable
1446
01:19:02,416 --> 01:19:04,750
A treasure of beauty
1447
01:19:20,541 --> 01:19:22,458
Oh love, go ahead
1448
01:19:28,416 --> 01:19:30,208
I heard you
got the funeral catering contract too.
1449
01:19:30,291 --> 01:19:31,208
What is the status?
1450
01:19:31,666 --> 01:19:33,333
He is eating everything, dude.
1451
01:19:33,583 --> 01:19:34,583
-Hey, Agadham!
-Yes.
1452
01:19:34,666 --> 01:19:35,500
Come here.
1453
01:19:35,958 --> 01:19:37,333
-Okay, what are the curries?
-Brother?
1454
01:19:37,416 --> 01:19:38,583
-Bro, tea…
-Eggplant and peas.
1455
01:19:38,666 --> 01:19:39,958
-Drumsticks and lentils.
-And fry?
1456
01:19:40,125 --> 01:19:41,000
Potato fry.
1457
01:19:42,125 --> 01:19:44,916
One more thing, don't open the Shamiana
before the MLA is done with his speech.
1458
01:19:45,291 --> 01:19:46,333
-Okay.
-Come.
1459
01:19:46,416 --> 01:19:48,166
-Come on, quick.
-Get them out!
1460
01:19:48,250 --> 01:19:49,958
Bloody beggars, you are always the first
when it comes to food.
1461
01:19:50,041 --> 01:19:51,000
-Ask them to come out.
-Out.
1462
01:19:51,416 --> 01:19:52,916
-Come out.
-Move!
1463
01:19:53,125 --> 01:19:54,083
Go!
1464
01:19:54,458 --> 01:19:55,833
Pick up the pace.
1465
01:19:56,291 --> 01:19:57,958
Give us two minutes.
Hey, come on!
1466
01:19:58,375 --> 01:20:00,958
Brother, we shall stay here
and get in as soon as they open the tent.
1467
01:20:01,041 --> 01:20:01,916
Okay.
1468
01:20:03,000 --> 01:20:04,625
What is the function about?
1469
01:20:04,750 --> 01:20:08,041
The elections are near, so Show
and the MLA would have planned something.
1470
01:20:09,250 --> 01:20:10,208
What is this box for?
1471
01:20:10,541 --> 01:20:11,708
To pack some lentil soup.
1472
01:20:11,791 --> 01:20:12,625
Oh, God!
1473
01:20:13,000 --> 01:20:16,541
Remind him to revise his speech.
Or should I prompt him?
1474
01:20:16,625 --> 01:20:18,166
-It's okay. I'll take care of it.
-Okay, come fast.
1475
01:20:19,166 --> 01:20:20,000
Hey, where's the garland?
1476
01:20:26,583 --> 01:20:28,708
A WARM WELCOME TO THE MLA
WHO WILL UNVEIL THE HORSE STATUE.
1477
01:20:29,333 --> 01:20:33,791
-Long live…
-Mr. MLA!
1478
01:20:34,041 --> 01:20:37,083
-Long live…
-Mr. MLA!
1479
01:20:37,166 --> 01:20:40,291
-Long live…
-Mr. MLA!
1480
01:20:44,416 --> 01:20:46,041
-Long live…
-Mr. MLA!
1481
01:20:46,500 --> 01:20:48,458
I'm giving you two minutes.
1482
01:20:48,916 --> 01:20:52,625
If I find that horse statue at the center
1483
01:20:52,750 --> 01:20:54,833
or those people around it,
I'll kill you all.
1484
01:20:54,916 --> 01:20:55,750
Okay, sir.
1485
01:20:56,000 --> 01:20:58,166
Clear everything
along with the horse statue.
1486
01:20:59,750 --> 01:21:00,583
Greetings.
1487
01:21:02,583 --> 01:21:04,375
WELCOME MLA PARASURAM
FROM SHOW ASSOCIATION
1488
01:21:16,291 --> 01:21:17,333
Come fast.
1489
01:21:17,708 --> 01:21:19,041
-Brother, what happened?
-I'll take care of it.
1490
01:21:19,791 --> 01:21:20,875
-Brother, what happened?
-Where are you going?
1491
01:21:27,791 --> 01:21:28,875
What's happening, bro?
1492
01:21:29,000 --> 01:21:29,958
Why have I organized this function?
1493
01:21:30,833 --> 01:21:32,541
The center seemed very vacant.
1494
01:21:32,958 --> 01:21:35,125
So we thought we would make it attractive
by installing a horse statue.
1495
01:21:35,916 --> 01:21:37,791
-Get me two chairs and two cups of tea.
-Okay, sir.
1496
01:21:44,333 --> 01:21:46,375
What is the name of this center, bro?
1497
01:21:46,458 --> 01:21:47,416
Brother?
1498
01:21:47,583 --> 01:21:48,416
Rangabali Center.
1499
01:21:49,250 --> 01:21:52,208
Do you know the origin of that name?
1500
01:21:54,333 --> 01:21:55,708
Because Ranga Reddy was killed here.
1501
01:21:57,250 --> 01:21:58,208
Not the victim.
1502
01:21:59,208 --> 01:22:02,125
Do you know who killed Ranga Reddy?
1503
01:22:03,708 --> 01:22:04,541
My father.
1504
01:22:05,375 --> 01:22:06,333
You might know him.
1505
01:22:06,750 --> 01:22:08,958
My father is a street goon, bro.
1506
01:22:09,291 --> 01:22:13,000
We literally stayed on the platform
and ate leftover rice.
1507
01:22:13,541 --> 01:22:15,833
But the moment he killed him,
1508
01:22:16,875 --> 01:22:19,041
he instantly became famous.
1509
01:22:19,375 --> 01:22:20,958
Politics came around,
1510
01:22:21,708 --> 01:22:25,333
he started from being a party member
and rose in ranks to become an MLA.
1511
01:22:26,083 --> 01:22:28,208
After him, I became MLA.
1512
01:22:28,458 --> 01:22:29,875
The root cause of all this…
1513
01:22:30,375 --> 01:22:31,875
is my father…
1514
01:22:32,208 --> 01:22:34,791
beheading him at the center.
1515
01:22:44,708 --> 01:22:49,083
My family's success started
from this center, bro.
1516
01:22:51,125 --> 01:22:52,875
This center is sentimental for us.
1517
01:22:53,500 --> 01:22:54,875
It's our identity.
1518
01:22:56,041 --> 01:22:56,958
Not just that,
1519
01:22:58,458 --> 01:23:01,583
at least 100 people
visit this village every day,
1520
01:23:01,875 --> 01:23:04,250
and at least one
of them would ask this question,
1521
01:23:04,500 --> 01:23:07,583
"What does Rangabali Center mean?"
1522
01:23:07,666 --> 01:23:11,541
And to that question, the answer would be,
1523
01:23:13,041 --> 01:23:17,625
"Once upon a time, Kaikala Basavaraju
beheaded a rowdy named Ranga Reddy, "
1524
01:23:17,708 --> 01:23:21,583
celebrating the greatness of my dad.
1525
01:23:21,875 --> 01:23:23,666
As long as the name remains,
1526
01:23:24,500 --> 01:23:27,583
people will always be talking about me…
1527
01:23:28,541 --> 01:23:31,500
and my family in some form or the other.
1528
01:23:32,041 --> 01:23:37,291
Now, if you come in with your horse
and donkey dolls,
1529
01:23:37,708 --> 01:23:39,666
how will I accept it, bro?
1530
01:23:42,625 --> 01:23:44,791
{\an8}MLA PARASURAM
WELCOME
1531
01:23:53,625 --> 01:23:55,000
Can't I install anything?
1532
01:23:55,083 --> 01:23:59,208
If I did,
the name of the center would be affected,
1533
01:23:59,291 --> 01:24:00,125
that's why I've left it vacant.
1534
01:24:01,958 --> 01:24:04,291
Previously,
when you blew a bomb in the center,
1535
01:24:04,875 --> 01:24:08,166
do you know why the entire matter
became silent within a day?
1536
01:24:09,916 --> 01:24:12,416
So that it doesn't impact the name.
1537
01:24:13,875 --> 01:24:15,708
Cable, why is there so much commotion
around them
1538
01:24:15,791 --> 01:24:17,000
when they are casually talking
to each other?
1539
01:24:17,916 --> 01:24:21,708
Hey, don't remove that!
Keep it as it is!
1540
01:24:26,458 --> 01:24:27,416
Put it.
1541
01:24:28,166 --> 01:24:29,208
Put the garland.
1542
01:24:31,208 --> 01:24:33,916
Let's not spoil our relationship.
1543
01:24:36,750 --> 01:24:39,166
Don't meddle with the center ever.
1544
01:24:40,250 --> 01:24:44,750
Everyone can wear a white shirt,
but one must know his limits too.
1545
01:24:47,416 --> 01:24:48,291
Smile!
1546
01:24:48,750 --> 01:24:50,416
Smile, man.
1547
01:24:50,833 --> 01:24:51,750
Smile.
1548
01:25:10,000 --> 01:25:12,708
YOUR FUTURE IS MY RESPONSIBILITY
TEAM PARASURAM
1549
01:25:13,000 --> 01:25:16,166
-Greetings, brother.
-Greetings. Come in.
1550
01:25:21,291 --> 01:25:22,583
-Are you fine?
-Yes, sir.
1551
01:25:24,125 --> 01:25:25,041
Get out.
1552
01:25:26,250 --> 01:25:28,916
The MLA is asking you to leave, right?
Leave.
1553
01:25:29,000 --> 01:25:31,083
We have some personal
topics to talk about.
1554
01:25:36,125 --> 01:25:37,750
You must be aware
of what's happening in the town…
1555
01:25:38,250 --> 01:25:39,875
and who's calling for a meeting, right?
1556
01:25:39,958 --> 01:25:40,875
Yes, sir.
1557
01:25:40,958 --> 01:25:42,291
You should be aware, right?
1558
01:25:42,625 --> 01:25:44,041
I should be aware, sir.
1559
01:25:44,708 --> 01:25:46,291
You should be aware of it.
1560
01:25:46,375 --> 01:25:47,875
Yes, sir. He had informed us.
1561
01:25:48,666 --> 01:25:49,750
He did?
1562
01:25:49,833 --> 01:25:51,291
He informed you?!
1563
01:25:51,625 --> 01:25:53,208
Did he?!
1564
01:25:53,291 --> 01:25:55,000
He informed you?!
1565
01:25:55,083 --> 01:25:57,375
-Why did you agree to it?
-Move!
1566
01:25:57,458 --> 01:26:00,541
-Hey, move!
-You should have known better!
1567
01:26:01,208 --> 01:26:02,291
Stop!
1568
01:26:03,625 --> 01:26:05,875
-We can't work with you, sir.
-Get out!
1569
01:26:05,958 --> 01:26:07,916
Why are you standing like a bull?
Give me the way.
1570
01:26:08,000 --> 01:26:08,916
Get lost!
1571
01:26:11,333 --> 01:26:13,750
We don't need to work for him.
We can find some other job.
1572
01:26:13,833 --> 01:26:14,833
-Let's go.
-Let's go, brother.
1573
01:26:31,250 --> 01:26:32,375
We have seen people
1574
01:26:32,500 --> 01:26:34,708
-Greetings, Brother Show.
-fighting for girls or property,
1575
01:26:34,791 --> 01:26:36,541
-MLA sent this for you.
-but he is fighting for a name!
1576
01:26:36,666 --> 01:26:37,541
-Cheers!
-Take it, brother.
1577
01:26:39,875 --> 01:26:41,375
Why did you spill it?
1578
01:26:41,458 --> 01:26:42,791
When you have such a costly brand,
1579
01:26:42,875 --> 01:26:44,500
-why should we drink cheap brand liquor?
-Correct!
1580
01:26:46,625 --> 01:26:47,583
Pour it.
1581
01:26:48,291 --> 01:26:49,166
Pour it.
1582
01:26:49,250 --> 01:26:50,916
-Hey!
-Dude, that's a costly brand!
1583
01:26:51,000 --> 01:26:52,583
Hey, pour it!
1584
01:26:54,125 --> 01:26:55,791
He wasted the entire bottle.
1585
01:27:05,458 --> 01:27:07,333
I threw my drink for this?
1586
01:27:09,458 --> 01:27:11,250
What, Show? How's the brand?
1587
01:27:11,333 --> 01:27:12,166
It burns.
1588
01:27:12,458 --> 01:27:13,916
Did you have it without any mixers?
1589
01:27:14,333 --> 01:27:17,458
Okay. Forget about whatever
happened this morning.
1590
01:27:17,625 --> 01:27:19,916
You know that MLA likes you.
1591
01:27:22,166 --> 01:27:23,458
Didn't he go overboard?
1592
01:27:23,541 --> 01:27:26,875
Lighting the mannequin on fire
and all that rant about the history.
1593
01:27:27,416 --> 01:27:28,791
-I didn't like it at all.
-Pour me some.
1594
01:27:29,333 --> 01:27:31,333
Okay. He has his reasons.
1595
01:27:31,416 --> 01:27:33,708
He expressed his feelings
about that name, that's it, right?
1596
01:27:33,833 --> 01:27:34,875
It didn't sound like that.
1597
01:27:35,041 --> 01:27:36,291
It felt more like a warning.
1598
01:27:36,541 --> 01:27:38,791
What's in a name?
1599
01:27:39,208 --> 01:27:41,750
He acts as if he owns the center.
1600
01:27:41,833 --> 01:27:43,458
Is he even necessary for its opening?
1601
01:27:43,791 --> 01:27:44,916
Don't we know anyone else?
1602
01:27:45,000 --> 01:27:47,666
If I make a call, the opposition leaderwill come running to the spot.
1603
01:27:47,750 --> 01:27:48,625
Remember that.
1604
01:27:48,708 --> 01:27:52,166
Let it be anyone. If he acts smart
in front of me, I'll kick him!
1605
01:27:54,291 --> 01:27:55,750
Wait, I'm getting a call.
1606
01:27:56,041 --> 01:27:59,750
The person you are callinghas put your call on hold.
1607
01:27:59,833 --> 01:28:02,333
Please wait while the call is connected.
1608
01:28:02,708 --> 01:28:03,625
Hello?
1609
01:28:04,041 --> 01:28:05,000
Hello?
1610
01:28:05,791 --> 01:28:06,875
Okay, I'll call you later.
1611
01:28:07,125 --> 01:28:07,958
Hello…
1612
01:28:08,041 --> 01:28:10,041
Your call is on hold.
1613
01:28:10,125 --> 01:28:13,166
Hold the lineor call back after some time.
1614
01:28:13,416 --> 01:28:15,333
The person you are speaking with…
1615
01:28:15,666 --> 01:28:17,375
-Where are you?
-In the hostel.
1616
01:28:17,916 --> 01:28:18,833
Where are you?
1617
01:28:19,791 --> 01:28:20,666
Me?
1618
01:28:21,416 --> 01:28:22,833
Rangabali Center…
1619
01:28:22,916 --> 01:28:24,000
-Get down!
-Hey!
1620
01:28:24,875 --> 01:28:25,791
Are you…?
1621
01:28:26,791 --> 01:28:28,791
-Bye!
-Sahaja, please listen to me.
1622
01:28:29,708 --> 01:28:31,750
Call on hold.
1623
01:28:31,833 --> 01:28:34,000
On hold…
1624
01:28:34,166 --> 01:28:36,083
Don't you listen
to your patients patiently?
1625
01:28:36,416 --> 01:28:38,666
So please listen to me too.
1626
01:28:39,041 --> 01:28:39,958
Please, Sahaja.
1627
01:28:40,333 --> 01:28:43,375
Running away from the problem
is never a solution.
1628
01:28:43,750 --> 01:28:45,000
Your dad did the same thing.
1629
01:28:45,083 --> 01:28:48,791
But my dad is getting hurt
because of your actions.
1630
01:28:48,875 --> 01:28:51,250
-On hold…
-Hang up!
1631
01:28:51,333 --> 01:28:53,041
-On hold…
-Hang up the phone!
1632
01:28:53,291 --> 01:28:55,083
Hold…
1633
01:28:55,666 --> 01:28:56,625
When we make a call,
1634
01:28:56,708 --> 01:29:00,666
people would put the other person on hold
and receive our call with fear,
1635
01:29:00,833 --> 01:29:03,500
but he is putting us on hold.
1636
01:29:06,083 --> 01:29:08,125
But he is not at fault.
1637
01:29:08,208 --> 01:29:12,791
I should have told him in a way
that he would understand me.
1638
01:29:12,875 --> 01:29:15,875
Okay. This time I won't hurt him.
1639
01:29:16,458 --> 01:29:17,583
Please trust me.
1640
01:29:18,125 --> 01:29:19,083
Try to understand.
1641
01:29:21,125 --> 01:29:22,333
If I can't…
1642
01:29:24,333 --> 01:29:26,125
then I'll leave this
village and come to you.
1643
01:29:26,333 --> 01:29:27,208
Promise!
1644
01:29:27,750 --> 01:29:28,750
Okay, bye.
1645
01:29:31,041 --> 01:29:32,000
Smile, please.
1646
01:29:33,750 --> 01:29:34,625
Bye.
1647
01:29:38,750 --> 01:29:41,541
RAJAVARAM
RANGABALI CENTER BUS STOP
1648
01:29:43,291 --> 01:29:44,875
Hey, there's a fight
happening there.
1649
01:29:44,958 --> 01:29:46,208
-Fight? Where?
-Come with me.
1650
01:29:46,500 --> 01:29:47,708
Mr. Viswam!
1651
01:29:47,875 --> 01:29:48,916
Greetings.
1652
01:29:49,125 --> 01:29:54,416
People come to Mr. Viswam's medical
with enormous trust.
1653
01:29:54,666 --> 01:29:56,333
-And you have given us
-I can't believe that you did this.
1654
01:29:56,416 --> 01:29:57,958
expired medicines.
1655
01:29:58,041 --> 01:30:01,750
Have you been giving everyone
expired medicines all these years?
1656
01:30:02,333 --> 01:30:05,708
I purchased a headache-relieving
drug from this shop, is it okay?
1657
01:30:05,791 --> 01:30:09,041
If something happens
to the little ones,
1658
01:30:09,125 --> 01:30:12,250
both you and your
shop will turn into dust.
1659
01:30:12,333 --> 01:30:15,125
There are many ways
to earn money.
1660
01:30:15,333 --> 01:30:16,875
You need not stoop to this level!
1661
01:30:17,625 --> 01:30:18,750
He gave her expired pills.
1662
01:30:18,833 --> 01:30:20,541
-They are taking her to the hospital.
-We must have overlooked it.
1663
01:30:20,625 --> 01:30:22,333
What a sinful guy!
1664
01:30:22,416 --> 01:30:26,000
He is selling expired medicines
and risking people's lives.
1665
01:30:27,500 --> 01:30:30,750
Are you so careless about people's lives?
1666
01:30:32,791 --> 01:30:34,750
SRI SHAURYA MEDICAL & GENERAL STORES
1667
01:30:37,125 --> 01:30:39,333
Even God won't forgive you!
1668
01:30:43,625 --> 01:30:46,083
People like you should be taught a lesson.
1669
01:30:49,875 --> 01:30:52,416
Son, don't.
1670
01:30:53,416 --> 01:30:54,375
Don't!
1671
01:30:54,583 --> 01:30:55,500
Take him inside.
1672
01:30:57,833 --> 01:31:00,583
He should be careful
while giving medicines to kids.
1673
01:31:00,666 --> 01:31:01,791
I will never come to this shop again.
1674
01:31:01,875 --> 01:31:03,541
We didn't think he was like this.
1675
01:31:03,625 --> 01:31:05,625
Is it necessary to sell
expired medicines for money?
1676
01:31:21,541 --> 01:31:25,291
Give way. Move!
1677
01:31:26,166 --> 01:31:31,000
The MLA has promised to bear all the
expenses and take care of the girl.
1678
01:31:31,083 --> 01:31:33,291
-Go now. Go, do your work.
-Move aside.
1679
01:31:33,375 --> 01:31:35,458
-Hey, get out of here! Go!
-They don't have any work!
1680
01:31:35,541 --> 01:31:37,458
Don't you guys have any job to do?
1681
01:31:37,541 --> 01:31:39,125
-Will the kid survive?
-Get lost!
1682
01:31:39,500 --> 01:31:40,625
Poor thing.
1683
01:31:44,833 --> 01:31:47,083
He does not give the wrong medicine.
1684
01:31:47,166 --> 01:31:48,375
We don't know how it happened.
1685
01:31:54,500 --> 01:31:55,666
What happened, bro?
1686
01:31:56,125 --> 01:31:57,750
I heard there was a quarrel
that happened at the shop.
1687
01:31:59,125 --> 01:32:04,250
I didn't like the sight of you
picking up tablets on the road.
1688
01:32:05,416 --> 01:32:08,250
I heard you say,
what's there in the name?
1689
01:32:08,875 --> 01:32:11,166
Why is he creating a scene
over a name after all?
1690
01:32:11,458 --> 01:32:15,500
Your medical shop has earned a namefor itself, right?
1691
01:32:15,583 --> 01:32:18,875
Now, earn that back,
and then you'll understand that…
1692
01:32:20,250 --> 01:32:24,500
if the brand image is lost,
it's very hard to earn it back.
1693
01:32:24,791 --> 01:32:27,708
What will your father do? Send him to me.
1694
01:32:29,333 --> 01:32:30,625
I'll give him a job.
1695
01:32:31,791 --> 01:32:33,208
Okay? Bye.
1696
01:32:44,250 --> 01:32:47,416
Son, stay at the shop for an hour.
I'll come back.
1697
01:32:47,500 --> 01:32:48,458
Where are you going, Dad?
1698
01:32:48,833 --> 01:32:50,416
I want to check on the girl's well-being.
1699
01:32:50,500 --> 01:32:53,125
My friends are with her family.
She is alright now.
1700
01:32:53,666 --> 01:32:55,833
I'll drop you at home
and pay her a visit personally.
1701
01:32:56,166 --> 01:32:58,083
Home? Why?
1702
01:32:59,708 --> 01:33:00,666
Let's go, Dad.
1703
01:33:01,083 --> 01:33:02,083
If required, we shall come back later.
1704
01:33:10,916 --> 01:33:12,833
SRI SHAURYA MEDICAL & GENERAL STORES
1705
01:33:47,375 --> 01:33:48,333
Mom?
1706
01:33:49,083 --> 01:33:51,041
-Where's Dad?
-He has gone to the shop.
1707
01:33:51,750 --> 01:33:54,000
Take a bath and come quickly.
I'll serve you breakfast.
1708
01:34:00,708 --> 01:34:01,583
Dad, your lunch.
1709
01:34:06,583 --> 01:34:08,208
No customer has visited the shop yet, bro.
1710
01:34:48,916 --> 01:34:49,791
Eat something.
1711
01:35:19,958 --> 01:35:21,125
No need for an injection.
1712
01:35:22,791 --> 01:35:24,875
I came to give you your 50 rupees back.
1713
01:35:33,916 --> 01:35:34,791
It's okay.
1714
01:35:37,875 --> 01:35:39,000
Did you eat anything?
1715
01:35:47,041 --> 01:35:49,541
I started this shop
when you were five years old.
1716
01:35:51,750 --> 01:35:57,458
Since then,
it has supported me financially
1717
01:35:58,125 --> 01:36:00,333
and made the whole village my family.
1718
01:36:02,541 --> 01:36:07,083
Every morning, the first urge would be
to open the shop and sit at the counter.
1719
01:36:10,125 --> 01:36:12,125
I wouldn't feel alone until then.
1720
01:36:13,916 --> 01:36:18,041
I never considered it a business.
Rather, I considered it a responsibility.
1721
01:36:20,833 --> 01:36:23,000
But today, I sat idly at the counter…
1722
01:36:26,958 --> 01:36:28,125
I couldn't.
1723
01:36:31,875 --> 01:36:36,375
I would rather starve than be jobless.
1724
01:36:37,958 --> 01:36:40,291
Not giving medicines to people felt like…
1725
01:36:42,208 --> 01:36:46,625
I was choking with pain.
1726
01:36:49,625 --> 01:36:50,500
Let it go, Dad.
1727
01:36:52,750 --> 01:36:54,166
Things will normalize soon.
1728
01:36:59,916 --> 01:37:01,125
No, Son.
1729
01:37:02,125 --> 01:37:04,208
Once an accusation is made,
1730
01:37:05,375 --> 01:37:09,333
no matter what you do, it won't leave you.
1731
01:37:10,708 --> 01:37:13,416
On top of that, these people…
1732
01:37:14,125 --> 01:37:17,250
they would forget all our good deeds…
1733
01:37:18,125 --> 01:37:20,916
and service for the last 20 or 30 years
1734
01:37:21,000 --> 01:37:24,333
and would give prominence
to that small blame
1735
01:37:24,500 --> 01:37:26,166
made by a third person
after all these years.
1736
01:37:27,291 --> 01:37:29,541
They forget our good nature and character…
1737
01:37:30,291 --> 01:37:33,458
and spread rumors about us
all around them.
1738
01:37:33,666 --> 01:37:34,625
This is the true nature of society!
1739
01:37:35,083 --> 01:37:36,166
We are regressive!
1740
01:37:38,958 --> 01:37:41,125
Okay, you leave for Vizag.
1741
01:37:42,041 --> 01:37:46,416
Looking at the situation,
it feels better that you settle elsewhere.
1742
01:37:46,708 --> 01:37:47,750
Give me a couple of days,
1743
01:37:47,875 --> 01:37:49,250
I'll arrange some money
and deposit it in your account.
1744
01:37:51,375 --> 01:37:52,250
Dad?
1745
01:37:52,958 --> 01:37:55,708
Listen to me.
Leave as soon as you can.
1746
01:38:10,916 --> 01:38:12,541
Since my childhood,
1747
01:38:12,833 --> 01:38:14,375
I have seen him at the shop
more than I've seen him at home.
1748
01:38:14,458 --> 01:38:15,666
He loves that shop so much.
1749
01:38:17,791 --> 01:38:19,333
Instead of being a support to him--
1750
01:38:23,208 --> 01:38:25,875
He was happily doing his work.
I dragged him onto the road
1751
01:38:26,000 --> 01:38:26,833
because of my selfishness.
1752
01:38:29,083 --> 01:38:31,208
Will you leave the village
like your dad said?
1753
01:38:34,000 --> 01:38:34,916
Do you think I'll go?!
1754
01:38:36,833 --> 01:38:37,958
Not when he is in this situation.
1755
01:38:40,416 --> 01:38:42,000
I'm not leaving the village,
no matter what.
1756
01:38:43,375 --> 01:38:44,541
This is my birthplace.
1757
01:38:45,541 --> 01:38:48,416
This is my home until death.
I won't leave, no matter what.
1758
01:38:49,750 --> 01:38:50,708
I won't leave.
1759
01:38:55,333 --> 01:38:58,500
Sahaja, I'm not in the mood.
I'll talk to you later.
1760
01:38:58,916 --> 01:39:03,083
How long will you avoid me?
1761
01:39:04,125 --> 01:39:06,708
With each passing day,
I'm losing trust in you.
1762
01:39:08,875 --> 01:39:09,791
Okay, listen.
1763
01:39:10,041 --> 01:39:11,791
Just as you're concernedabout your father,
1764
01:39:11,958 --> 01:39:14,208
I have a father here too,
and I care about him just like you do.
1765
01:39:14,583 --> 01:39:17,625
Let me make it clear
that I can't leave this village.
1766
01:39:17,916 --> 01:39:19,000
I'm not going anywhere.
1767
01:39:19,916 --> 01:39:21,166
This was my last call.
1768
01:39:21,250 --> 01:39:23,125
-Bye.
-You stay there, and I'll stay here.
1769
01:39:23,208 --> 01:39:24,041
Do as you wish.
1770
01:39:24,125 --> 01:39:24,958
Goodbye.
1771
01:39:27,791 --> 01:39:31,083
RANGABALI CENTER
1772
01:39:34,041 --> 01:39:36,125
This one name has ruined my life.
1773
01:39:36,291 --> 01:39:37,541
Who is this Ranga Reddy?
1774
01:39:37,875 --> 01:39:40,583
The murder took place 25 years ago.
1775
01:39:40,791 --> 01:39:42,583
If you want to know the details about it,
1776
01:39:42,666 --> 01:39:45,416
only Shivayya, who runs a soda shop
on the outskirts of the village,
1777
01:39:45,500 --> 01:39:46,791
near the highway, can help you.
1778
01:39:48,458 --> 01:39:49,291
Let's go.
1779
01:39:56,291 --> 01:39:57,208
What do you want?
1780
01:39:57,458 --> 01:39:58,541
I need to talk to you.
1781
01:40:00,375 --> 01:40:01,250
Talk to me?
1782
01:40:02,333 --> 01:40:04,000
-What is it?
-Who is Ranga Reddy?
1783
01:40:05,250 --> 01:40:06,083
How did he die?
1784
01:40:12,375 --> 01:40:15,333
Aren't you the son of Viswam,
the owner of the medical shop?
1785
01:40:16,000 --> 01:40:18,291
Yes. I am. Now tell me.
1786
01:40:20,250 --> 01:40:23,416
Why do you want to know
about him after all these years?
1787
01:40:23,916 --> 01:40:26,750
He is dead,
but he has had a huge impact on my life.
1788
01:40:26,958 --> 01:40:28,416
Tell me, sir. How did he die?
1789
01:40:33,958 --> 01:40:36,250
He is not going to tell.
Come, let's ask his son.
1790
01:40:36,333 --> 01:40:37,208
One minute.
1791
01:40:40,375 --> 01:40:41,750
Do you know his son?
1792
01:40:41,833 --> 01:40:43,166
Yes. I know.
1793
01:40:46,500 --> 01:40:48,333
Tell me. Who is he?
1794
01:40:52,458 --> 01:40:54,708
If you find out about him,
1795
01:40:55,708 --> 01:40:58,708
you might not use
derogatory words for him.
1796
01:40:59,208 --> 01:41:01,041
If a man cares about himself…
1797
01:41:02,291 --> 01:41:06,125
then it is an ordinary life.
1798
01:41:07,458 --> 01:41:12,041
But if a man agonizes
for the well-being of people around him,
1799
01:41:12,958 --> 01:41:15,916
that is Ranga Reddy's life.
1800
01:41:17,375 --> 01:41:18,791
A six-foot-tall man.
1801
01:41:26,000 --> 01:41:27,458
Sharp eyes.
1802
01:41:29,375 --> 01:41:35,208
He was someone who would oppose the wrong
no matter who is on the opposite side.
1803
01:41:35,291 --> 01:41:38,250
He lived for the welfare
of his community.
1804
01:41:41,958 --> 01:41:44,750
Whenever a family is in trouble,
1805
01:41:45,875 --> 01:41:50,458
the first address they seek
is Ranga Reddy's.
1806
01:41:53,375 --> 01:41:54,708
But that day…
1807
01:41:58,208 --> 01:41:59,125
-Hello, sir.
-Sir.
1808
01:42:00,958 --> 01:42:03,958
They are asking us to vacate
the shops at the Gurram Center.
1809
01:42:04,041 --> 01:42:05,791
Why are you telling this to me?
1810
01:42:06,750 --> 01:42:08,791
How can I get involved
in every petty matter?
1811
01:42:09,500 --> 01:42:12,875
Approach the court if you want.
1812
01:42:13,416 --> 01:42:15,083
You are our voice, sir.
1813
01:42:15,166 --> 01:42:17,000
It's difficult. I can't.
1814
01:42:18,541 --> 01:42:19,458
I can't help you.
1815
01:42:20,625 --> 01:42:21,458
You may leave.
1816
01:42:21,541 --> 01:42:23,750
Sir, we are dependent
on those shops.
1817
01:42:26,250 --> 01:42:28,208
We have come this far with faith in him.
1818
01:42:28,625 --> 01:42:30,625
-What? Approach the courts?
-Why did he say that?
1819
01:42:30,791 --> 01:42:31,791
Don't we know that?
1820
01:42:32,166 --> 01:42:34,416
We unnecessarily came to him.
1821
01:42:34,708 --> 01:42:35,583
Ranga…
1822
01:42:36,250 --> 01:42:38,291
you are always worried
about their welfare.
1823
01:42:38,375 --> 01:42:41,041
But today you refused to help them.
What happened to you?
1824
01:42:42,833 --> 01:42:46,833
Whenever people are in trouble,
if a man comes to their rescue,
1825
01:42:47,916 --> 01:42:49,416
they would forget to fight.
1826
01:42:50,375 --> 01:42:52,083
Every time they are in trouble,
1827
01:42:52,791 --> 01:42:54,000
they would expect him to help them.
1828
01:42:54,166 --> 01:42:56,000
If one person stands
as a shield to the people,
1829
01:42:56,083 --> 01:42:58,291
then it is not their strength
but their weakness.
1830
01:42:59,333 --> 01:43:01,708
When problems arise,
people should learn to face them…
1831
01:43:02,791 --> 01:43:04,375
rather than wait for someone
to solve them.
1832
01:43:05,208 --> 01:43:06,041
Come,
1833
01:43:06,375 --> 01:43:07,291
let's go.
1834
01:43:07,583 --> 01:43:08,500
To where?
1835
01:43:08,958 --> 01:43:10,208
Let's greet the MLA.
1836
01:43:10,833 --> 01:43:11,791
Let's go.
1837
01:43:12,708 --> 01:43:17,250
It'll take 20 days
to vacate all the shops.
1838
01:43:18,500 --> 01:43:20,833
One lakh per shop is a fair deal.
1839
01:43:21,333 --> 01:43:22,541
Meanwhile, you arrange the cash.
1840
01:43:24,958 --> 01:43:25,791
Who is it?
1841
01:43:34,083 --> 01:43:35,000
What is this, Guru?
1842
01:43:36,000 --> 01:43:37,666
You can't tolerate this harmless smoke?
1843
01:43:38,541 --> 01:43:40,458
Then if you keep a factory
in the middle of the town,
1844
01:43:41,208 --> 01:43:44,375
how can people tolerate that smoke?
1845
01:43:45,958 --> 01:43:46,833
Ranga Reddy…
1846
01:43:48,208 --> 01:43:49,916
please stay away from this matter.
1847
01:43:50,500 --> 01:43:51,916
Take whatever you want.
1848
01:43:53,000 --> 01:43:53,833
Get up.
1849
01:43:55,916 --> 01:43:58,666
If you want, take the seat of ZP Chairman.
1850
01:44:04,791 --> 01:44:06,875
I came here to talk
about people's problems…
1851
01:44:07,500 --> 01:44:10,916
and not to sit and gossip with you.
1852
01:44:12,250 --> 01:44:13,833
A total of 140 shops,
1853
01:44:14,583 --> 01:44:16,833
if they vacate this, where will they go?
1854
01:44:16,916 --> 01:44:18,291
We will build a complex
for them on the outskirts.
1855
01:44:19,583 --> 01:44:20,416
On the outskirts?
1856
01:44:21,041 --> 01:44:23,041
So if someone has a medical emergency,
1857
01:44:24,000 --> 01:44:27,250
they must run to the outskirts,
should they?
1858
01:44:28,250 --> 01:44:31,375
What about the financial condition
of these people
1859
01:44:31,750 --> 01:44:33,125
until you build the complex?
1860
01:44:33,333 --> 01:44:34,916
They will have to manage until then.
1861
01:44:39,125 --> 01:44:41,041
Let me make it clear to you.
1862
01:44:41,791 --> 01:44:45,541
Do not interfere with the shops
at the Gurram Center.
1863
01:44:46,625 --> 01:44:47,833
Do not meddle
with their livelihoods.
1864
01:44:48,541 --> 01:44:51,333
Do not open your factory
and trouble others.
1865
01:44:51,625 --> 01:44:53,041
Forget about this idea.
1866
01:44:53,625 --> 01:44:54,666
This is my humble request.
1867
01:44:59,333 --> 01:45:00,250
Ranga Reddy,
1868
01:45:00,666 --> 01:45:02,250
you don't know the value of the chair.
1869
01:45:04,375 --> 01:45:06,250
Standing at the beach,
1870
01:45:06,791 --> 01:45:10,500
if you think that the whole sea
is at your feet, you are wrong.
1871
01:45:10,875 --> 01:45:14,416
It may engulf you in one go.
1872
01:45:16,500 --> 01:45:18,458
Just because I came to negotiate with you,
1873
01:45:19,500 --> 01:45:21,125
if you undermine me
and raise your voice against me, be sure,
1874
01:45:22,125 --> 01:45:24,041
I will certainly kill you.
1875
01:45:24,708 --> 01:45:26,875
Look, Guru,
I don't know how to threaten,
1876
01:45:28,500 --> 01:45:29,833
and I didn't come here to threaten either.
1877
01:45:30,375 --> 01:45:31,708
I just told the truth.
1878
01:45:47,250 --> 01:45:49,208
Sir, people are approaching the court.
1879
01:45:50,416 --> 01:45:51,375
Brother,
1880
01:45:51,833 --> 01:45:53,291
the people are approaching the court.
1881
01:45:53,666 --> 01:45:55,250
Tell the people
that you are not planning a factory.
1882
01:45:59,916 --> 01:46:01,541
-Sir.
-Sir…
1883
01:46:03,875 --> 01:46:04,958
{\an8}PRAJA KRISHI PARTY
1884
01:46:05,041 --> 01:46:07,708
{\an8}-Greetings, sir.
-Greetings, sir.
1885
01:46:08,208 --> 01:46:10,041
-Sir…
-Greetings, sir.
1886
01:46:11,083 --> 01:46:14,916
{\an8}I thought that the opening of a factory
would provide employment to my people,
1887
01:46:15,000 --> 01:46:18,625
{\an8}but I'm also concerned about the pollution
that you all will have to face.
1888
01:46:18,708 --> 01:46:23,916
{\an8}That's why I fought with the government
to cancel the factory plans.
1889
01:46:24,541 --> 01:46:25,625
Thank you, sir.
1890
01:46:27,208 --> 01:46:29,625
Thank you, sir.
1891
01:46:35,791 --> 01:46:38,083
He was offering me 25 crores
as a commission.
1892
01:46:39,458 --> 01:46:41,375
It was enough
to fund the next four elections.
1893
01:46:43,000 --> 01:46:46,750
As long as he is in this village,
he will keep on pestering me.
1894
01:46:47,875 --> 01:46:52,416
If people find out about his activities,
he will be unstoppable.
1895
01:46:55,375 --> 01:46:57,541
We must stop him somehow.
1896
01:46:58,291 --> 01:46:59,166
Okay, brother.
1897
01:47:01,500 --> 01:47:04,166
Twist your mustaches
after dealing with him.
1898
01:47:05,125 --> 01:47:08,416
If I find you being haughty again,
I'll shave them off.
1899
01:47:10,458 --> 01:47:11,333
-Greetings, sir.
-Greetings, sir.
1900
01:47:12,833 --> 01:47:14,708
We have arranged
an offering to our Goddess.
1901
01:47:14,791 --> 01:47:16,875
-You are welcome to that program.
-Sure. I will.
1902
01:47:17,208 --> 01:47:18,500
Thank you, sir.
1903
01:47:18,583 --> 01:47:20,041
-We shall take our leave.
-Greetings, sir.
1904
01:47:23,125 --> 01:47:26,250
-Happy birthday to you. -Happy birthday to you.
1905
01:47:26,416 --> 01:47:29,291
-Happy birthday…-Happy birthday to Nani.
1906
01:47:30,416 --> 01:47:32,875
Look at the gift your father gave you
for your birthday. Look.
1907
01:47:33,333 --> 01:47:35,125
Hey, a cycle!
1908
01:47:36,041 --> 01:47:38,166
-You can ride it tomorrow.
-It's okay. Let him go.
1909
01:47:57,000 --> 01:47:57,875
Hey!
1910
01:47:58,625 --> 01:47:59,625
But Ranga…
1911
01:48:58,125 --> 01:48:59,166
{\an8}SARADA TIFFIN CENTER
1912
01:49:12,125 --> 01:49:13,958
-Shivayya…
-Yes, Ranga!
1913
01:49:14,458 --> 01:49:15,833
you leave. I'll come.
1914
01:49:16,083 --> 01:49:17,166
Take Sahaja along with you.
1915
01:49:17,250 --> 01:49:18,333
-What happened?
-Leave.
1916
01:49:19,416 --> 01:49:20,250
Okay.
1917
01:49:20,333 --> 01:49:23,041
Sahaja, let's go home.
Grandpa will be back.
1918
01:49:47,041 --> 01:49:48,375
Do not hesitate.
1919
01:49:49,166 --> 01:49:50,000
Come forward!
1920
01:52:22,333 --> 01:52:23,166
GURRAM BOMMA CENTER - RAJAVARAM
1921
01:52:27,666 --> 01:52:31,416
He sacrificed himself…
1922
01:52:32,583 --> 01:52:33,750
to save you.
1923
01:52:51,500 --> 01:52:53,291
These people…
1924
01:52:53,833 --> 01:52:58,250
when the person who always wished
for their well-being died,
1925
01:52:58,708 --> 01:53:01,958
forgot all the good things
he had done for them…
1926
01:53:03,041 --> 01:53:08,708
but remembered his death as Rangabali.
1927
01:53:11,000 --> 01:53:13,166
They forget our good nature and character…
1928
01:53:13,958 --> 01:53:17,291
and spread rumors
about us all around them.
1929
01:53:17,625 --> 01:53:18,583
This is the true nature of society!
1930
01:53:19,000 --> 01:53:22,833
These people made the person
who killed Ranga Reddy an MLA.
1931
01:53:23,375 --> 01:53:26,791
Now they have made his son an MLA too.
1932
01:53:26,875 --> 01:53:27,958
These people!
1933
01:53:29,291 --> 01:53:31,375
Even those who survived because
of his sacrifice,
1934
01:53:31,958 --> 01:53:34,666
don't know about him.
1935
01:53:39,875 --> 01:53:45,083
All his works have been focused
on the welfare of people…
1936
01:53:45,541 --> 01:53:48,250
{\an8}but he never let people know about this.
1937
01:54:02,916 --> 01:54:05,291
What is this?
Why is he coming here?
1938
01:54:18,000 --> 01:54:20,416
{\an8}Hey, why is he always
hovering around here?
1939
01:54:56,583 --> 01:54:58,291
He's running away
with his tail between his legs.
1940
01:55:37,791 --> 01:55:39,833
I don't like your name.
Not at all!
1941
01:55:54,083 --> 01:55:54,958
Who is it?
1942
01:55:57,291 --> 01:55:58,208
Who is it?
1943
01:56:42,583 --> 01:56:43,958
Let me tell you my story in short.
1944
01:56:44,333 --> 01:56:48,333
I loved a girl, but her father told me
his sad tale and rejected me.
1945
01:56:49,166 --> 01:56:50,166
What should I do?
1946
01:56:50,750 --> 01:56:52,625
Okay, I was still trying
to manage things on my own
1947
01:56:53,041 --> 01:56:54,625
and resolve the problem.
1948
01:56:55,000 --> 01:56:56,125
But none of my ideas worked.
1949
01:56:57,541 --> 01:57:00,958
Next, I came to you for help, but you told
me your own story and asked me to leave.
1950
01:57:02,125 --> 01:57:02,958
Where should I go?
1951
01:57:05,000 --> 01:57:08,000
He is telling his story,
you are telling me your story,
1952
01:57:08,583 --> 01:57:12,958
I felt like a side character
in both of your stories.
1953
01:57:13,583 --> 01:57:15,083
But today I realized that…
1954
01:57:16,666 --> 01:57:18,000
the whole story is mine,
1955
01:57:19,708 --> 01:57:20,875
and the entire conflict is mine.
1956
01:57:22,125 --> 01:57:23,250
Listen carefully to what I'm saying,
1957
01:57:23,666 --> 01:57:25,375
I'm deeply connected to that man.
1958
01:57:25,666 --> 01:57:27,458
If I could do anything worthwhile
in my life…
1959
01:57:28,083 --> 01:57:29,958
it would be to restore his pride.
1960
01:57:30,125 --> 01:57:30,958
Have no doubt!
1961
01:57:31,041 --> 01:57:33,041
You may antagonize me, fight with me,
or do whatever you wish to,
1962
01:57:33,916 --> 01:57:35,000
but I will certainly change the name
of that center.
1963
01:57:40,500 --> 01:57:42,250
I won't call you brother anymore.
1964
01:57:42,791 --> 01:57:43,666
Parasuram!
1965
01:57:44,333 --> 01:57:45,250
Parasuram!
1966
01:57:45,500 --> 01:57:46,458
Okay, Parasuram?
1967
01:58:08,291 --> 01:58:09,208
Greetings, sir.
1968
01:58:10,041 --> 01:58:12,500
It appears that Show has planned
something significant, sir.
1969
01:58:12,583 --> 01:58:14,458
He has called for a meeting
of all the villagers.
1970
01:58:14,541 --> 01:58:18,291
The elections are very close, and I am
afraid he might harm our chances.
1971
01:58:18,625 --> 01:58:19,625
What should we do?
1972
01:58:21,166 --> 01:58:22,833
We must take some action against him.
1973
01:58:24,375 --> 01:58:25,625
He is not an ordinary character…
1974
01:58:28,625 --> 01:58:29,916
I told you not to gather them.
1975
01:58:30,333 --> 01:58:31,500
I knew that this is a bad idea
1976
01:58:31,708 --> 01:58:36,166
because people don't have
the patience to listen to the good.
1977
01:58:36,291 --> 01:58:38,375
{\an8}Show has asked me
to cover the entire program.
1978
01:58:38,583 --> 01:58:40,500
{\an8}-What program?
-Has it begun?
1979
01:58:40,583 --> 01:58:43,166
{\an8}Not the one you play at midnight.
This has to do with the public's welfare.
1980
01:58:43,250 --> 01:58:44,125
{\an8}-The meeting is--
-Sit down now!
1981
01:58:44,208 --> 01:58:45,166
{\an8}-Got it?
-Oh, God!
1982
01:58:45,416 --> 01:58:46,333
{\an8}A good program?
1983
01:58:46,416 --> 01:58:47,583
{\an8}Who will be interested in it?
1984
01:58:47,708 --> 01:58:50,708
{\an8}My Siti Cable rating will go down.
I have other things to do. I'll leave.
1985
01:58:50,791 --> 01:58:51,750
{\an8}Hey…
1986
01:58:52,708 --> 01:58:55,083
Someday, we must play his program
on his cable network.
1987
01:58:57,458 --> 01:59:01,541
Now we've come to talk about the
good deeds that a person has done for us.
1988
01:59:02,166 --> 01:59:03,041
Come.
1989
01:59:03,791 --> 01:59:05,583
Hey, where are you going?
1990
01:59:05,666 --> 01:59:08,000
He was fine until yesterday.
Why is he suddenly talking about welfare?
1991
01:59:08,083 --> 01:59:09,500
He is talking for your benefit.
1992
01:59:09,583 --> 01:59:10,875
Wait for ten more minutes.
The program will be done.
1993
01:59:10,958 --> 01:59:12,333
Do you think we don't
have any other work?
1994
01:59:12,458 --> 01:59:13,708
Greetings to you all…
1995
01:59:14,000 --> 01:59:18,000
I'm going to tell you about an incident
that happened 22 years ago.
1996
01:59:18,166 --> 01:59:21,125
I am going to tell you about a man.
His name is…
1997
01:59:21,625 --> 01:59:24,583
-Ranga Reddy.
-Hey! The lassie is here…
1998
01:59:24,666 --> 01:59:26,833
Everyone, go home and get dressed
in your lungis, and come back soon.
1999
01:59:26,916 --> 01:59:29,833
Wait! Wait, everyone. This is
for your benefit. Listen to him.
2000
01:59:29,916 --> 01:59:31,458
Aren't you tired of your wife?
2001
01:59:31,541 --> 01:59:33,166
-Come…
-Didn't I tell you?
2002
01:59:33,333 --> 01:59:35,250
-Just because you understand,
-Come, let's go.
2003
01:59:35,416 --> 01:59:37,666
don't think that the people
will understand too.
2004
01:59:38,333 --> 01:59:39,291
Leave it.
2005
02:00:13,125 --> 02:00:20,000
Let me tell you what I receivedAt which centers and on which days
2006
02:00:20,083 --> 02:00:26,625
Let me tell you who all gifted meAnd what they gifted me
2007
02:00:26,708 --> 02:00:30,083
Now I’m at the Rangabali Center
2008
02:00:30,166 --> 02:00:31,333
It’s crazy scenes over here
2009
02:00:31,416 --> 02:00:33,458
Tell me who is givingHow much to me?
2010
02:00:33,583 --> 02:00:36,958
Now I’m at the Rangabali Center
2011
02:00:37,041 --> 02:00:38,291
It’s crazy scenes over here
2012
02:00:38,375 --> 02:00:40,541
Tell me who is givingHow much to me?
2013
02:00:43,666 --> 02:00:47,083
What did you getAt Devi Chowk Center?
2014
02:00:47,291 --> 02:00:50,416
I got the keys to an Audi car
2015
02:00:50,500 --> 02:00:54,083
Oh dear, what did they gift youAt the Gandhi Center?
2016
02:00:54,166 --> 02:00:57,500
They gifted me a Brandy store
2017
02:00:57,583 --> 02:01:03,916
When I entered the Bangla Center
2018
02:01:04,000 --> 02:01:11,000
And they gifted me a golden statueAs heavy as me!
2019
02:01:25,166 --> 02:01:28,375
In the Leelamahal CenterRammanaiah came to me and
2020
02:01:28,458 --> 02:01:32,041
Gave me an entire layout
2021
02:01:32,125 --> 02:01:35,375
In the Koneru CenterKottaiah came to me and
2022
02:01:35,458 --> 02:01:38,541
Gifted me assets worth crores
2023
02:01:38,625 --> 02:01:42,041
Now I’m at the Rangabali Center
2024
02:01:42,125 --> 02:01:43,416
It’s crazy scenes over here
2025
02:01:43,500 --> 02:01:45,500
Tell me who is givingHow much to me?
2026
02:01:45,583 --> 02:01:48,916
Now I’m at the Rangabali Center
2027
02:01:49,000 --> 02:01:50,291
It’s crazy scenes over here
2028
02:01:50,375 --> 02:01:52,708
Tell me who is givingHow much to me?
2029
02:02:08,083 --> 02:02:08,958
Hey!
2030
02:02:30,416 --> 02:02:31,791
An atrocious act took place in Rajavaram.
2031
02:02:31,875 --> 02:02:36,458
{\an8}A young man named "Show" brutally stabbed
a ruling party MLA on the road.
2032
02:02:36,541 --> 02:02:39,208
{\an8}Why did he stab?!
2033
02:02:39,291 --> 02:02:41,916
{\an8}What happened between
Kaikala Parasuram and Show,
2034
02:02:42,041 --> 02:02:43,291
who have been like brothersfor so many years?
2035
02:02:43,375 --> 02:02:45,250
Why did they fight
with each other?
2036
02:02:45,333 --> 02:02:48,541
I have become an insomniac.
Can you please tell me why he stabbed him?
2037
02:02:48,625 --> 02:02:51,041
{\an8}I'm really confused,
please find the details and tell us.
2038
02:02:51,125 --> 02:02:53,625
{\an8}I was about to marry him in the next
four days, but he stabbed the MLA.
2039
02:02:53,708 --> 02:02:56,791
{\an8}We demand a CBI inquiry
into this incident.
2040
02:02:57,291 --> 02:02:59,958
We don't know why he stabbed him either.
We are very puzzled.
2041
02:03:00,083 --> 02:03:02,166
{\an8}Let's ask our reporteron the ground, Express,
2042
02:03:02,250 --> 02:03:04,875
and find out the reasonbehind the stabbing.
2043
02:03:10,625 --> 02:03:13,083
Sandhya, we are rightin the center of the village.
2044
02:03:13,166 --> 02:03:16,541
Let's ask the villagersif they know the reason for the stabbing.
2045
02:03:17,416 --> 02:03:18,583
My name is Pukaar.
2046
02:03:18,666 --> 02:03:22,583
I am the only source for all the villagers
for any news or gossip.
2047
02:03:22,666 --> 02:03:24,958
-I am a bachelor and still a virgin. -Hey, stop the camera.
2048
02:03:25,041 --> 02:03:26,875
Who cares if you are a virgin or not?
Idiot!
2049
02:03:26,958 --> 02:03:28,208
Show, why did you stab him?
2050
02:03:31,541 --> 02:03:33,166
I don't know anything about it.
2051
02:03:33,250 --> 02:03:35,250
-Sir, why did he do it?
-Bro, they are torturing me.
2052
02:03:35,333 --> 02:03:37,166
We don't know why he stabbed him.
2053
02:03:37,250 --> 02:03:38,916
{\an8}Do you know why he stabbed him?
2054
02:03:39,000 --> 02:03:39,958
-No, sir.
-No.
2055
02:03:40,041 --> 02:03:41,416
Sandhya, they don't know either.
2056
02:03:42,916 --> 02:03:46,208
People are going crazy over
why Show stabbed the MLA,
2057
02:03:46,291 --> 02:03:49,833
and you, ladies,
are busy with your shopping?
2058
02:03:50,916 --> 02:03:53,458
I am thrilled to see people
going crazy over this topic.
2059
02:03:53,541 --> 02:03:55,250
How crazy would it be
if there was a blast at this time!
2060
02:03:55,791 --> 02:03:56,791
Look, mister,
2061
02:03:57,041 --> 02:03:59,333
do you know why Show stabbed the MLA?
2062
02:03:59,416 --> 02:04:00,458
He is an idiot, sir.
2063
02:04:00,541 --> 02:04:02,791
He not only stabbed the MLA,
but he betrayed me too.
2064
02:04:02,875 --> 02:04:03,833
{\an8}Nothing, Sandhya.
2065
02:04:04,083 --> 02:04:06,166
{\an8}He detonated a bomb for him but then
left him alone and stabbed the MLA.
2066
02:04:06,250 --> 02:04:07,125
{\an8}Over to you, Sandhya!
2067
02:04:07,208 --> 02:04:08,041
{\an8}Hey, how do you know?
2068
02:04:08,583 --> 02:04:11,583
{\an8}-One guy is stabbing people with a knife,
-Sir…
2069
02:04:11,666 --> 02:04:13,541
{\an8}-another guy is detonating bombs…
-I don't know anything…
2070
02:04:13,625 --> 02:04:14,583
Sir, I don't know anything.
2071
02:04:14,666 --> 02:04:16,916
Sandhya, give me your number, and let's leave.
2072
02:04:17,041 --> 02:04:18,125
{\an8}He is like a God to us.
2073
02:04:18,208 --> 02:04:20,916
{\an8}-Our MLA was like our God.
-Hey, who are you guys?
2074
02:04:21,125 --> 02:04:22,625
But outside the hospital, people are…
2075
02:04:22,708 --> 02:04:24,000
-Why did he stab you?
-expressing their grief
2076
02:04:24,125 --> 02:04:25,291
for their beloved MLA.
2077
02:04:25,375 --> 02:04:26,291
Where is Ramu?
2078
02:04:26,375 --> 02:04:29,333
We don't know why he stabbed me.
2079
02:04:29,541 --> 02:04:31,083
But release a press note…
2080
02:04:31,833 --> 02:04:32,916
saying that he is in critical condition.
2081
02:04:33,250 --> 02:04:34,541
It will generate sympathy for us.
2082
02:04:35,125 --> 02:04:37,083
{\an8}-How is the MLA now?
-The MLA's condition is critical.
2083
02:04:37,166 --> 02:04:38,708
{\an8}Please cooperate with us.
2084
02:04:38,791 --> 02:04:41,208
Mr. Driver, do you know
why he stabbed him?
2085
02:04:41,291 --> 02:04:44,125
Contact Sai Baba Water Supply
at 9848870082.
2086
02:04:44,458 --> 02:04:46,500
-Please, sir. Leave me, sir.
-Sir, please.
2087
02:04:46,583 --> 02:04:47,708
-Let me finish the jacket.
-Sir!
2088
02:04:50,000 --> 02:04:51,250
Dude, why did you stab him?
2089
02:04:51,333 --> 02:04:53,750
People are going crazy
without an answer to this question.
2090
02:04:53,833 --> 02:04:55,875
We have got in touchwith the PA of the MLA.
2091
02:04:55,958 --> 02:04:58,166
{\an8}He dressed quite sharply but looks sad.
2092
02:04:58,250 --> 02:04:59,708
{\an8}Let's ask him for more details about this.
2093
02:04:59,791 --> 02:05:01,500
{\an8}Sir, come this way. Sir, tell me what happened.
2094
02:05:01,583 --> 02:05:04,208
{\an8}He is not in a conditionto take his favorite drug--
2095
02:05:04,291 --> 02:05:06,166
{\an8}Breaking news, Sandhya!
2096
02:05:06,250 --> 02:05:09,041
-The MLA is a drug addict--
-Medicines! He is not in a condition
2097
02:05:09,125 --> 02:05:10,541
-to take his medicines.
-Oh, I see.
2098
02:05:11,750 --> 02:05:14,291
I am so happy
to see him behind bars,
2099
02:05:15,666 --> 02:05:16,958
but I'm scared that
he will stab me if I laugh.
2100
02:05:17,041 --> 02:05:18,166
What did you do?
2101
02:05:18,250 --> 02:05:19,333
-We detonated a bomb.
-We detonated a bomb.
2102
02:05:19,416 --> 02:05:21,458
-Bomb?
-But you pressed the trigger.
2103
02:05:21,708 --> 02:05:23,291
Terrorist activities and Sedition case.
2104
02:05:23,375 --> 02:05:25,833
You might face capital punishment.
2105
02:05:26,041 --> 02:05:26,875
They'll kill us?!
2106
02:05:26,958 --> 02:05:28,250
Dude, I didn't finish the jacket yet.
2107
02:05:28,333 --> 02:05:30,083
They are going to kill us,
and you are concerned about your jacket?
2108
02:05:30,166 --> 02:05:31,416
This is our opportunity.
2109
02:05:31,583 --> 02:05:34,250
If we recruit Show to our party,
our party would get free promotion.
2110
02:05:34,333 --> 02:05:35,250
Well said.
2111
02:05:35,458 --> 02:05:36,916
-Come!
-Let's go!
2112
02:05:37,000 --> 02:05:38,916
Just give out a statement that
the MLA asked you to stab him
2113
02:05:39,000 --> 02:05:39,958
to gain sympathy votes,
2114
02:05:40,083 --> 02:05:42,416
{\an8}-and we will offer you an MLA ticket.
-Sir, why did you stab the MLA?
2115
02:05:42,500 --> 02:05:44,791
{\an8}What is the reason behind
the attack on the MLA?
2116
02:05:45,041 --> 02:05:46,041
{\an8}Please tell us, sir.
2117
02:05:46,916 --> 02:05:48,291
{\an8}Sir, tell us.
2118
02:05:49,625 --> 02:05:51,541
RANGA REDDY
2119
02:05:51,708 --> 02:05:52,791
{\an8}Who is Ranga Reddy?
2120
02:05:53,041 --> 02:05:56,583
What is the link between Ranga Reddy
and the MLA getting stabbed by Show?
2121
02:05:56,833 --> 02:05:58,916
Let's hear what Pukaar
has to say about this. Tell me, sir.
2122
02:05:59,541 --> 02:06:02,333
Rajavaram…
Hey, move…
2123
02:06:02,416 --> 02:06:03,375
Did you notice this, Sandhya?
2124
02:06:03,458 --> 02:06:06,208
{\an8}The people of Rajavaram
are avoiding speaking the truth.
2125
02:06:06,291 --> 02:06:08,291
Over to the Studio. Sandhya, can you hear me?
2126
02:06:08,375 --> 02:06:10,791
Please don't call out my nameso many times, Express.
2127
02:06:10,875 --> 02:06:12,083
-Just cover the news. -Okay, Sandhya.
2128
02:06:12,166 --> 02:06:16,125
{\an8}He is the reason for all the peoplein the center to have a livelihood.
2129
02:06:16,208 --> 02:06:19,333
{\an8}Then why do people not know
about such a great man?
2130
02:06:19,416 --> 02:06:23,500
Why did you make a person
who killed such a great man an MLA?
2131
02:06:24,000 --> 02:06:24,875
One minute.
2132
02:06:26,958 --> 02:06:27,958
We don't want him.
2133
02:06:28,166 --> 02:06:29,208
We don't want that MLA.
2134
02:06:29,541 --> 02:06:31,041
We don't want that MLA.
2135
02:06:31,125 --> 02:06:34,166
made a mistake by asking my relativesand friends to vote for him.
2136
02:06:34,250 --> 02:06:37,416
{\an8}He treats us like animals.
2137
02:06:37,500 --> 02:06:39,625
{\an8}He thrashed me with bamboo, here,
right here.
2138
02:06:39,708 --> 02:06:41,083
{\an8}The pain was unbearable!
2139
02:06:41,166 --> 02:06:44,958
{\an8}The MLA must face capital punishment
if you want us to live here peacefully.
2140
02:06:46,333 --> 02:06:48,166
The MLA did many wrongdoings.
2141
02:06:48,291 --> 02:06:51,041
He falsely accused
Mr. Viswam of treachery.
2142
02:06:51,125 --> 02:06:52,375
-Hail, Ranga Reddy!
-Hail, Ranga Reddy!
2143
02:06:54,500 --> 02:06:56,500
{\an8}LONG LIVE
RANGA REDDY
2144
02:06:56,583 --> 02:06:59,291
-MLA…
-Down, down!
2145
02:06:59,375 --> 02:07:01,500
{\an8}We are now at the Rajavaram
police station.
2146
02:07:07,708 --> 02:07:09,291
{\an8}MLA
DOWN! DOWN!
2147
02:07:09,750 --> 02:07:11,583
Sir, tell us why you stabbed the MLA?
2148
02:07:11,833 --> 02:07:12,750
Answer us, sir.
2149
02:07:13,000 --> 02:07:14,958
{\an8}-Hello, sir. Answer us.
-Bro, you are amazing.
2150
02:07:15,041 --> 02:07:17,083
-Why did you stab him?
-You deserve a Padma Shri, bro.
2151
02:07:17,166 --> 02:07:19,500
{\an8}-Do you even know what it is? Get lost!
-Brother!
2152
02:07:19,583 --> 02:07:20,666
Brother, why did you stab him?
2153
02:07:20,791 --> 02:07:22,083
Brother, why did you stab him?
2154
02:07:22,166 --> 02:07:24,750
I would've convinced my father somehow.
2155
02:07:24,958 --> 02:07:27,291
{\an8}Why did you do this?
I don't understand this.
2156
02:07:27,458 --> 02:07:28,291
{\an8}-Move!
-Shaurya!
2157
02:07:28,375 --> 02:07:30,541
-Shaurya!
-Long live, Brother Show!
2158
02:07:30,625 --> 02:07:32,583
Sir, why did you stab the MLA?
Please answer us.
2159
02:07:32,666 --> 02:07:33,875
Sir, please answer us.
2160
02:07:33,958 --> 02:07:35,666
-Hey! My lungi!
-Long live, Brother Show!
2161
02:07:35,750 --> 02:07:38,375
-Long live…
-Brother Show!
2162
02:07:38,583 --> 02:07:40,875
COURT BUILDING COMPLEX - RAJAVARAM
2163
02:07:41,208 --> 02:07:42,500
{\an8}Can you remove my handcuffs?
2164
02:07:42,958 --> 02:07:45,000
It's okay. Even if I escape,
they'll catch me.
2165
02:07:45,083 --> 02:07:50,208
-Long live…
-Brother Show!
2166
02:07:50,291 --> 02:07:53,333
-Long live…
-Brother Show!
2167
02:07:54,125 --> 02:07:56,000
I thought a lot about…
2168
02:07:57,458 --> 02:07:58,875
how I can make
you understand this.
2169
02:08:02,416 --> 02:08:03,541
Well, I asked my
local cable network provider that,
2170
02:08:03,833 --> 02:08:06,625
I needed to broadcast something good,
but he refused.
2171
02:08:08,333 --> 02:08:12,041
But as soon as I stabbed a man,
the whole state media gathered here.
2172
02:08:13,541 --> 02:08:15,125
Brother Show, why did you stab him?
2173
02:08:15,208 --> 02:08:17,791
Wait! Let me finish!
2174
02:08:18,375 --> 02:08:20,750
My congratulations
to the media and the people…
2175
02:08:21,500 --> 02:08:26,875
for the attention and encouragement
you give to violence and evil.
2176
02:08:35,125 --> 02:08:36,541
Why did I stab the MLA?
2177
02:08:37,291 --> 02:08:38,625
A small word before I tell you
2178
02:08:38,708 --> 02:08:42,166
what the link between Ranga Reddy
and this issue is.
2179
02:08:44,208 --> 02:08:48,500
Even a child in our village knows
that the name of the center…
2180
02:08:49,208 --> 02:08:51,166
became Rangabali Center
after the murder of Ranga Reddy.
2181
02:08:53,000 --> 02:08:55,833
But nobody knows that it is because of him
that there are so many shops at the center
2182
02:08:55,916 --> 02:08:58,375
and so many families
are still living off it.
2183
02:08:59,083 --> 02:09:00,500
Even if somebody knows, he will not speak about it
2184
02:09:00,583 --> 02:09:03,000
because what he has done is a good deed!
2185
02:09:04,791 --> 02:09:06,291
People like Mr. Viswam,
who shuts his shop
2186
02:09:06,375 --> 02:09:07,875
only after giving medicines
to the last person
2187
02:09:07,958 --> 02:09:09,500
who comes on the last bus,
2188
02:09:10,500 --> 02:09:11,458
also don't garner any loyalty.
2189
02:09:11,958 --> 02:09:13,458
This is the greatness of our town!
2190
02:09:13,750 --> 02:09:15,541
You know what kind of people
there are in our town.
2191
02:09:15,791 --> 02:09:18,291
Mahatma Gandhi
once said don't listen to evil,
2192
02:09:18,375 --> 02:09:19,916
but there would be someonewho would only listen to evil.
2193
02:09:20,250 --> 02:09:21,625
Gandhi said, "Don't gaze upon violence, "
2194
02:09:21,833 --> 02:09:24,583
but one would come on a bike
to witness violence.
2195
02:09:26,583 --> 02:09:27,791
Gandhi said don't speak evil,
2196
02:09:27,875 --> 02:09:30,708
but there would be someone who would
do no other work other than speaking evil.
2197
02:09:31,000 --> 02:09:32,666
We need such people around us, don't we?
2198
02:09:34,500 --> 02:09:37,500
Especially people like me
who stabbed someone…
2199
02:09:38,708 --> 02:09:40,500
{\an8}and are honored with garlands for it
and giving a speech on it,
2200
02:09:41,291 --> 02:09:43,500
people like you who stopped all your work
to encourage me
2201
02:09:43,583 --> 02:09:46,041
and listen to this interesting topic
in such a hot sun,
2202
02:09:46,750 --> 02:09:49,666
people like you who have come
to cover the news with great creativity,
2203
02:09:50,916 --> 02:09:52,416
people like the opposition leader
2204
02:09:52,958 --> 02:09:55,541
who gives me an MLA ticket
for being a criminal,
2205
02:09:57,708 --> 02:09:58,791
people like us should live here!
2206
02:09:59,458 --> 02:10:00,333
Isn't it?
2207
02:10:01,625 --> 02:10:02,500
{\an8}Because of this,
2208
02:10:02,583 --> 02:10:05,583
{\an8}we are increasing the evil
in tomorrow's society by multifold!
2209
02:10:06,500 --> 02:10:07,458
Madam, you…
2210
02:10:07,541 --> 02:10:08,500
Yes, you!
2211
02:10:08,666 --> 02:10:10,416
You have been standing in the sun
for a long time.
2212
02:10:10,916 --> 02:10:13,916
Later when your children ask you when you
go home, "Where did you go, Mother?"
2213
02:10:14,208 --> 02:10:16,333
Instead of telling them
that one person stabbed another,
2214
02:10:16,416 --> 02:10:17,458
so I ran to see him.
2215
02:10:17,833 --> 02:10:20,208
It would be better to say that
I went to learn about a man
2216
02:10:20,291 --> 02:10:22,166
who did good for our village, wouldn't it?
2217
02:10:23,583 --> 02:10:24,458
What do you say?
2218
02:10:24,750 --> 02:10:25,875
So let's change at least from today.
2219
02:10:26,208 --> 02:10:28,000
Let's stop rallying behind evil, violence,
2220
02:10:28,166 --> 02:10:31,583
and especially people like me
who are utterly useless,
2221
02:10:32,458 --> 02:10:33,833
and let's talk about good people.
2222
02:10:34,708 --> 02:10:35,625
Let's change.
2223
02:10:35,791 --> 02:10:37,916
Let's forget the evil
that took away Ranga's life
2224
02:10:38,000 --> 02:10:40,458
and talk about the good that
Ranga had done for us.
2225
02:10:41,416 --> 02:10:44,416
Let's change the Rangabali Center
to Ranga-Bhale Center.
2226
02:10:44,833 --> 02:10:47,375
-Rangabhale!
-Rangabhale!
2227
02:10:47,458 --> 02:10:51,291
-Rangabhale!
-Rangabhale!
2228
02:10:51,458 --> 02:10:54,958
-Rangabhale!-Rangabhale!
2229
02:10:55,125 --> 02:10:57,083
RANGABHALE
2230
02:10:57,750 --> 02:11:01,291
-Rangabhale!
-Rangabhale!
2231
02:11:01,458 --> 02:11:02,666
-Brother…
-Rangabhale!
2232
02:11:03,125 --> 02:11:06,041
-you didn't tell me why you stabbed him.
-Rangabhale!
2233
02:11:06,208 --> 02:11:07,166
What did I just say?
2234
02:11:07,250 --> 02:11:08,958
You said, let's talk about the good
and forget the bad.
2235
02:11:09,208 --> 02:11:11,291
Isn't stabbing bad?
So let's not talk about it.
2236
02:11:12,291 --> 02:11:13,375
-Sandhya!
-Rangabhale!
2237
02:11:13,583 --> 02:11:14,541
-Rangabhale!
-Rangabhale!
2238
02:11:14,625 --> 02:11:16,625
-Sandhya!
-Rangabhale!
2239
02:11:17,208 --> 02:11:19,250
-Rangabhale!
-Rangabhale!
2240
02:11:40,750 --> 02:11:43,083
{\an8}RANGABALI CENTER BUS STOP
2241
02:11:43,458 --> 02:11:45,250
Rangabhale Center!
2242
02:11:45,416 --> 02:11:46,500
RANGABHALE CENTER
BUS STOP
2243
02:11:46,583 --> 02:11:48,166
Come on, get in.
2244
02:11:48,625 --> 02:11:51,041
Get in. Rangabhale Center!
2245
02:11:51,125 --> 02:11:52,041
-Excuse me…
-Sir!
2246
02:11:52,625 --> 02:11:55,416
Why is the center named Rangabhale Center?
2247
02:11:55,666 --> 02:11:57,333
There was a great man named Ranga Reddy.
2248
02:11:57,416 --> 02:11:59,166
He has done many good things
for our village.
2249
02:11:59,250 --> 02:12:00,333
That's why that name.
2250
02:12:01,625 --> 02:12:03,583
Rangabhale Center!
2251
02:12:07,750 --> 02:12:09,416
Breaking news!
2252
02:12:09,583 --> 02:12:12,958
The court has sentenced Show to six monthsof imprisonment for stabbing the MLA.
2253
02:12:13,125 --> 02:12:14,291
Now coming to the topicof Rangabali Center,
2254
02:12:14,375 --> 02:12:16,500
-the good work that Ranga Reddy has done…
-Hey, he got punished…
2255
02:12:16,583 --> 02:12:17,458
What about us?
2256
02:12:17,541 --> 02:12:19,000
-Capital punishment!
-Hey!
2257
02:12:19,083 --> 02:12:20,583
Mr. SI, before we are hanged,
do we get our last wish?
2258
02:12:20,666 --> 02:12:22,958
-When will we be asked?
-Shut up!
2259
02:12:23,166 --> 02:12:24,291
I was about to ask for alcohol.
2260
02:12:24,666 --> 02:12:28,000
I might die without sewing
Sathyavati's jacket.
2261
02:12:28,083 --> 02:12:29,416
Give it to me. I'll wear it.
2262
02:12:29,833 --> 02:12:31,958
Have patience.
I'll give everyone their medicines.
2263
02:12:32,541 --> 02:12:35,000
Who dares to stop us in our village!?Hit them!
174412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.