All language subtitles for Petra.Secrets.Of.The.Ancient.Builders.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,280 NARRATOR: In the Jordanian desert, 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,520 an incredible ancient treasure still stands, 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,600 --> 00:00:11,600 the monumental city of Petra. 6 00:00:15,320 --> 00:00:20,440 Built over 2,000 years ago by the ancient Nabatean civilization, 7 00:00:20,520 --> 00:00:23,400 Petra's construction is colossal, 8 00:00:23,480 --> 00:00:28,760 with monuments, tombs, and temples carved into the sides of cliffs. 9 00:00:32,720 --> 00:00:36,920 DAVID GRAF: The nature of Petra as a rock-carved city is really unique. 10 00:00:37,000 --> 00:00:40,160 There are not other places with this many tombs, 11 00:00:40,240 --> 00:00:43,000 and this kind of architecture. 12 00:00:45,360 --> 00:00:48,280 NARRATOR: To sustain this ancient desert city, 13 00:00:48,360 --> 00:00:51,280 its engineers built a water supply system 14 00:00:51,360 --> 00:00:57,320 with channels and pipelines that transformed Petra into a desert oasis... 15 00:00:59,320 --> 00:01:03,280 filled with lush gardens, a pool, and a thermal spa. 16 00:01:05,880 --> 00:01:10,560 THOMAS R. PARADISE: You just didn't have water that was available during seasons; 17 00:01:10,640 --> 00:01:12,880 you had water available all year. 18 00:01:13,440 --> 00:01:16,040 NARRATOR: Even today, the achievements 19 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 of Petra's engineers are astounding. 20 00:01:19,200 --> 00:01:22,160 They made a region of harsh, arid mountains 21 00:01:22,240 --> 00:01:25,760 into a prosperous city of over 20,000 people, 22 00:01:26,600 --> 00:01:28,760 and an ancient trading capital. 23 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 THIBAUD FOURNET (in French): What's fascinating 24 00:01:34,920 --> 00:01:37,040 about the culture of the Nabateans is that 25 00:01:37,120 --> 00:01:40,760 in less than two centuries, they built an exceptional city. 26 00:01:40,840 --> 00:01:43,000 A blend of extreme luxury and exuberance 27 00:01:43,080 --> 00:01:45,280 that makes Petra so wonderful. 28 00:01:45,360 --> 00:01:48,640 NARRATOR: Now, experts take us behind the scenes 29 00:01:48,720 --> 00:01:51,280 to finally see how this ancient culture 30 00:01:51,360 --> 00:01:55,120 carved cliffside monuments that still stand today. 31 00:01:57,360 --> 00:01:59,960 Discover how this forbidding landscape 32 00:02:00,040 --> 00:02:03,280 became the amazing city of Petra. 33 00:02:18,760 --> 00:02:22,520 The ancient city of Petra stands a 200-kilometer journey 34 00:02:22,600 --> 00:02:25,360 south from Jordan's capital, Amman. 35 00:02:25,440 --> 00:02:28,800 Halfway between the Red Sea and the Dead Sea, 36 00:02:28,880 --> 00:02:33,560 Petra is strategically located in a valley at the end of a narrow canyon. 37 00:02:45,320 --> 00:02:47,160 It's an astounding sight, 38 00:02:47,240 --> 00:02:50,960 with monuments carved into the rock face on all sides. 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,640 Built over 2,000 years ago, 40 00:02:55,720 --> 00:03:00,400 the ancient people who constructed the city were known as the Nabateans. 41 00:03:08,800 --> 00:03:10,880 But why did these nomadic merchants 42 00:03:10,960 --> 00:03:13,680 build their city in a remote desert canyon? 43 00:03:22,480 --> 00:03:24,960 PARADISE: Petra was the perfect crossroads; 44 00:03:25,040 --> 00:03:26,640 it was a nexus of commerce. 45 00:03:26,720 --> 00:03:28,560 So, you have north-south trade 46 00:03:28,640 --> 00:03:31,160 that involved frankincense and myrrh, 47 00:03:31,240 --> 00:03:35,360 and then turquoise and peridot, and gemstones coming from the south. 48 00:03:35,440 --> 00:03:39,480 Then you have the east-west trade coming through, which is now Kuwait, 49 00:03:39,560 --> 00:03:43,400 that would've brought silk and Chinese goods in from the east. 50 00:03:43,480 --> 00:03:48,120 So, there's no coincidence that Petra was the perfect location to build a city, 51 00:03:48,200 --> 00:03:51,400 and a city that would boom within hundreds of years 52 00:03:51,480 --> 00:03:53,200 to thousands of inhabitants. 53 00:03:54,720 --> 00:03:59,160 NARRATOR: In addition to its location at the nexus of valuable trade routes, 54 00:03:59,240 --> 00:04:01,680 Petra also had other advantages. 55 00:04:02,960 --> 00:04:06,920 Its steep hillsides provided a natural defense against invaders. 56 00:04:09,160 --> 00:04:13,120 The city's builders constructed control towers at its highest points 57 00:04:13,200 --> 00:04:14,960 to secure the area. 58 00:04:16,800 --> 00:04:20,160 The entry point for the city passed through a narrow gorge 59 00:04:20,240 --> 00:04:22,920 formed by erosion, called the Siq. 60 00:04:33,280 --> 00:04:38,000 Petra stood at the junction of multiple dry stream valleys, called wadis, 61 00:04:38,080 --> 00:04:42,360 which the Nabateans used to direct rain flow and spring water to the city. 62 00:04:46,240 --> 00:04:49,080 You're in a desert, water is scarce, 63 00:04:49,160 --> 00:04:52,040 and what you find is a large basin, 64 00:04:52,120 --> 00:04:54,840 where water drains from a couple of directions. 65 00:04:54,920 --> 00:04:58,560 So the original inhabitants of Petra 66 00:04:58,640 --> 00:05:01,600 understood that where water converges 67 00:05:01,680 --> 00:05:05,640 is probably the most important thing to look for for a desert city. 68 00:05:05,720 --> 00:05:09,160 It's not a coincidence. It's not an arbitrary location. 69 00:05:09,240 --> 00:05:13,080 It's the perfect location, where you have water and then trade, 70 00:05:13,160 --> 00:05:18,280 commerce, a flat valley that would be ideal for a city center. 71 00:05:18,360 --> 00:05:23,080 Petra is the best location within one or 200 miles easily, 72 00:05:23,160 --> 00:05:25,280 if not 1,000 miles, to build a city. 73 00:05:27,600 --> 00:05:31,600 NARRATOR: The Nabateans built their hidden city in just 200 years. 74 00:05:36,680 --> 00:05:39,920 The entry point through the Siq led to a vast plain 75 00:05:40,000 --> 00:05:42,960 that became the city center, 76 00:05:43,040 --> 00:05:47,200 home to 20,000 to 30,000 people in the first century AD. 77 00:05:51,040 --> 00:05:54,680 Nearly 3,000 monuments and buildings decorated the city 78 00:05:54,760 --> 00:05:57,160 and its surrounding cliffsides. 79 00:05:58,320 --> 00:06:02,840 The six-square kilometer city became the capital of the Nabatean kingdom. 80 00:06:06,760 --> 00:06:10,960 These master architects built the lavish Khazneh, or treasury, 81 00:06:11,040 --> 00:06:12,920 near the entrance to the city. 82 00:06:22,000 --> 00:06:24,480 The structure is decorated with details 83 00:06:24,560 --> 00:06:27,960 that show the influence of Greek and Egyptian architecture. 84 00:06:28,840 --> 00:06:32,280 High columns are topped with ornate Corinthian capitals... 85 00:06:35,080 --> 00:06:37,360 and the entrance is flanked by statues 86 00:06:37,440 --> 00:06:40,800 of the Greek mythological figures Castor and Pollux. 87 00:06:43,880 --> 00:06:45,920 The second level features a tholos, 88 00:06:46,520 --> 00:06:48,720 a circular Greek structure, 89 00:06:48,800 --> 00:06:52,000 surrounded by sculptures of Egyptian and Greek deities 90 00:06:52,080 --> 00:06:55,320 worn down by 2,000 years of erosion. 91 00:06:57,800 --> 00:07:02,200 At the top, a massive urn stands 3.5 meters high. 92 00:07:06,960 --> 00:07:11,400 Inside lies a vast hall, opening onto three large rooms. 93 00:07:12,520 --> 00:07:16,880 But unlike the exterior, the inside of the structure is plain, 94 00:07:18,000 --> 00:07:20,400 with the walls left completely bare. 95 00:07:33,640 --> 00:07:39,120 GRAF: The function of the Khazneh remains a... a puzzling question. 96 00:07:39,200 --> 00:07:41,760 And it has been speculated that it was a tomb 97 00:07:41,840 --> 00:07:43,640 for one of the Nabatean kings. 98 00:07:44,200 --> 00:07:48,240 Possibly, it was a tomb for the great Nabatean king 99 00:07:48,320 --> 00:07:50,200 Aretas IV. 100 00:07:50,280 --> 00:07:52,160 But this is only guesswork. 101 00:07:52,240 --> 00:07:55,600 Uh, we really don't know who was buried there, 102 00:07:55,680 --> 00:07:59,120 and there are no inscriptions at any of the tombs 103 00:07:59,200 --> 00:08:03,520 to give us some idea of who this tomb represents. 104 00:08:07,000 --> 00:08:10,280 NARRATOR: The Khazneh was carved out of a sandstone cliff 105 00:08:10,360 --> 00:08:12,320 that stands 80 meters high. 106 00:08:18,000 --> 00:08:20,960 For workers to carve out this massive structure, 107 00:08:21,040 --> 00:08:25,200 Petra's architects had to rethink their usual building methods. 108 00:08:25,280 --> 00:08:28,160 A typical bottom-to-top plan would be impossible 109 00:08:28,240 --> 00:08:29,880 when carving from a cliff. 110 00:08:32,400 --> 00:08:34,240 JEAN-CLAUDE BESSAC (in French): Had they started from the bottom, 111 00:08:34,320 --> 00:08:37,080 it would've been impossible for them to know where to begin 112 00:08:37,160 --> 00:08:39,040 so that the wall would be plumb, 113 00:08:39,120 --> 00:08:42,120 because the cliffsides are not always perpendicular. 114 00:08:42,200 --> 00:08:46,200 They can be slightly slanted, and that's very difficult to calculate. 115 00:08:46,280 --> 00:08:48,960 There's another big problem that comes with 116 00:08:49,040 --> 00:08:53,280 chipping away from above yourself, and that's namely the risk of debris 117 00:08:53,360 --> 00:08:57,040 falling on the laborers below. 118 00:08:57,960 --> 00:09:01,520 NARRATOR: So, they carved the Khazneh from top to bottom. 119 00:09:03,240 --> 00:09:06,440 But the structure's sides soar nearly 40 meters high. 120 00:09:09,000 --> 00:09:12,440 How did the workers get to the top to even start carving? 121 00:09:13,720 --> 00:09:17,520 Scaffolding makes sense, but in the desert, wood was scarce. 122 00:09:24,960 --> 00:09:28,320 PARADISE: If we look at the pollen record in Petra, 123 00:09:28,400 --> 00:09:33,760 we notice that trees were not much more abundant than they are today. 124 00:09:33,840 --> 00:09:38,280 And the trees that did exist in the area are similar to trees we see today: 125 00:09:38,360 --> 00:09:39,920 Juniper and Oak. 126 00:09:40,000 --> 00:09:44,680 The climate hasn't changed enough to change the variety of trees. 127 00:09:44,760 --> 00:09:48,320 So trees did grow then, but they grew sparsely. 128 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 They were not common at all. 129 00:09:50,480 --> 00:09:52,160 So the use of scaffolding 130 00:09:52,240 --> 00:09:57,360 would have been a very, very rare luxury for the Nabateans to have. 131 00:09:58,880 --> 00:10:01,400 NARRATOR: Without wood to build scaffolding, 132 00:10:01,480 --> 00:10:04,000 Petra's architects got creative, 133 00:10:04,080 --> 00:10:07,480 and their methods are still visible on the mountain today. 134 00:10:15,760 --> 00:10:18,760 HANI FALAHAT (in Arabic): When the Nabateans decided 135 00:10:18,840 --> 00:10:20,880 to build the facade of the Khazneh, 136 00:10:20,960 --> 00:10:24,960 they had to prepare the area so they could reach the mountaintop 137 00:10:25,040 --> 00:10:27,160 before even beginning construction. 138 00:10:27,240 --> 00:10:30,040 And then they sculpted it from the top down. 139 00:10:30,120 --> 00:10:34,080 To do that, they build a staircase. And they built it wide enough 140 00:10:34,160 --> 00:10:37,040 to allow the workers to comfortably go up and down 141 00:10:37,120 --> 00:10:39,840 even while carrying their tools. 142 00:10:39,920 --> 00:10:43,440 There was a bridge over there that allowed them to get from 143 00:10:43,520 --> 00:10:46,120 the staircase to the front on the other side. 144 00:10:46,200 --> 00:10:50,360 They went around the back of the mountain in order to get to the summit, 145 00:10:50,440 --> 00:10:53,360 and then they carved out the top of the Khazneh. 146 00:10:53,440 --> 00:10:56,240 NARRATOR: After climbing the first part of the staircase, 147 00:10:56,320 --> 00:10:58,520 visitors reach a huge cave. 148 00:10:58,600 --> 00:11:02,400 A shelter carved out by workers at the start of construction. 149 00:11:06,600 --> 00:11:12,040 FALAHAT (in Arabic): This cave was where the laborers who were assigned the 150 00:11:12,120 --> 00:11:16,120 construction of the Khazneh stored the tools they needed. 151 00:11:16,200 --> 00:11:19,200 They would meet here at the beginning of the day, 152 00:11:19,280 --> 00:11:22,720 then they would take the bridge to go around the mountain 153 00:11:22,800 --> 00:11:25,800 and then they'd begin sculpting the rock. 154 00:11:26,240 --> 00:11:29,880 NARRATOR: Even the preparation for the monument was impressive, 155 00:11:31,160 --> 00:11:35,120 but it was all to set the stage for the construction to come. 156 00:11:37,120 --> 00:11:40,280 Experts say the ancient architects used certain methods 157 00:11:40,360 --> 00:11:43,000 to carve the Khazneh straight out of the rock. 158 00:11:45,360 --> 00:11:48,760 The first step was to carve a ledge in the cliffside. 159 00:11:48,840 --> 00:11:52,760 Then, the workers could use the ledge to access the face of the rock 160 00:11:52,840 --> 00:11:56,040 and began carving the gigantic urn at the top. 161 00:12:04,960 --> 00:12:08,920 Next, they dug two vertical trenches on either side. 162 00:12:09,000 --> 00:12:11,280 Then the ledge was carved further, 163 00:12:11,360 --> 00:12:14,520 and another section of the Khazneh began to take shape. 164 00:12:18,920 --> 00:12:22,000 A series of indentations likely served as ladders, 165 00:12:22,080 --> 00:12:25,840 so workers could reach the different levels of the structure. 166 00:12:25,920 --> 00:12:29,880 They continued this process until they finally reached the bottom. 167 00:12:35,000 --> 00:12:37,200 There was no room for mistakes. 168 00:12:38,400 --> 00:12:42,200 Once they completed a level, they couldn't reach it again later. 169 00:12:43,880 --> 00:12:46,880 The smallest mistake would stay carved into the rock 170 00:12:46,960 --> 00:12:48,760 for thousands of years. 171 00:12:53,720 --> 00:12:58,360 The remnants of the vertical trenches and enclaves are still visible today. 172 00:12:59,240 --> 00:13:03,640 Reminders of this massive undertaking by Petra's ancient architects. 173 00:13:04,800 --> 00:13:09,240 Experts believe the builders finished the job in less than four years. 174 00:13:11,960 --> 00:13:13,560 Two kilometers from here, 175 00:13:13,640 --> 00:13:16,560 another one of the city's monuments was also carved 176 00:13:16,640 --> 00:13:18,680 entirely from the rock. 177 00:13:18,760 --> 00:13:20,800 It's called Ad Deir. 178 00:13:34,920 --> 00:13:37,160 It's not an easy place to reach. 179 00:13:37,240 --> 00:13:41,360 Through a narrow path and up over 800 stone steps, 180 00:13:43,120 --> 00:13:46,520 the colossal structure towers over the city below. 181 00:13:49,120 --> 00:13:51,760 The exterior of Ad Deir is less ornate 182 00:13:51,840 --> 00:13:55,560 and more abstract than the Khazneh's figurative decoration, 183 00:13:55,640 --> 00:13:58,360 but both structures feature imposing columns 184 00:13:58,440 --> 00:14:01,440 supporting two levels of pediments and a tholos. 185 00:14:03,960 --> 00:14:08,840 Ad Deir also features a ten meter high urn at the top of its tholos. 186 00:14:12,160 --> 00:14:14,160 GRAF: During the Christian period, 187 00:14:14,240 --> 00:14:16,400 it was developed into a monastery. 188 00:14:16,480 --> 00:14:18,040 But in the earlier period, 189 00:14:18,120 --> 00:14:21,240 its purpose seems to have been originally a tomb. 190 00:14:21,320 --> 00:14:26,280 Uh, who was buried there, and when, is a matter of speculation again, 191 00:14:26,360 --> 00:14:32,120 but it is one of the most magnificent tombs at Petra, 192 00:14:32,200 --> 00:14:33,680 along with the Khazneh. 193 00:14:36,560 --> 00:14:39,400 NARRATOR: At first, it seems Ad Deir was built 194 00:14:39,480 --> 00:14:41,600 the same way as the Khazneh, 195 00:14:41,680 --> 00:14:45,200 since both monuments were carved entirely from the rock. 196 00:14:48,520 --> 00:14:51,280 But the cliffs are less steep than the Khazneh. 197 00:14:51,360 --> 00:14:55,840 The sides of the rock around Ad Deir slope more gently toward the ground, 198 00:14:55,920 --> 00:14:59,600 so workers could use different methods to carve this structure. 199 00:15:04,360 --> 00:15:07,520 Getting started was also relatively easier. 200 00:15:07,600 --> 00:15:10,120 Workers could climb the slope to the top, 201 00:15:10,200 --> 00:15:13,680 making the carving of the urn a much simpler task. 202 00:15:18,440 --> 00:15:21,720 Building the rest of the structure took two stages. 203 00:15:21,800 --> 00:15:26,480 The first was to create a giant set of steps across the face of the rock, 204 00:15:26,560 --> 00:15:30,600 eliminating the excess rock so the vertical facade could take shape. 205 00:15:31,920 --> 00:15:35,520 Then, workers carved Ad Deir step by step 206 00:15:35,600 --> 00:15:37,600 from top to bottom. 207 00:15:44,560 --> 00:15:46,280 To the untrained eye, 208 00:15:46,360 --> 00:15:50,160 the sculpture work on Ad Deir may seem almost crude. 209 00:15:50,240 --> 00:15:53,720 The columns and their capitals are simple and abstract, 210 00:15:53,800 --> 00:15:56,440 and the pediments are sparely decorated. 211 00:15:56,520 --> 00:16:01,080 But the structure's simplicity belies a superior level of mastery. 212 00:16:02,240 --> 00:16:05,400 BESSAC (in French): Contrary to what most people think, 213 00:16:05,480 --> 00:16:07,320 it's easier to make a capital 214 00:16:07,400 --> 00:16:12,280 that's decorated with something like acanthus leaves, or any ornate capital, 215 00:16:12,360 --> 00:16:15,440 because that gives you something to work around. 216 00:16:15,520 --> 00:16:18,520 In case you make any mistakes while carving it out, 217 00:16:18,600 --> 00:16:21,800 you can always slightly change the shape of a leaf 218 00:16:21,880 --> 00:16:25,280 so that it hides your mistake and no one sees it. 219 00:16:25,360 --> 00:16:30,280 However, with clean, straight lines, the slightest error becomes visible. 220 00:16:30,360 --> 00:16:32,600 That means you have to be much 221 00:16:32,680 --> 00:16:35,360 more careful and rigorous in your work. 222 00:16:35,440 --> 00:16:38,480 In other words, there's absolutely no room for error. 223 00:16:39,880 --> 00:16:42,960 NARRATOR: Ad Deir's smooth columns and refined lines 224 00:16:43,040 --> 00:16:45,880 are the result of incredible skill. 225 00:16:45,960 --> 00:16:47,520 Even more impressive, 226 00:16:47,600 --> 00:16:51,120 they were all carved out of the mountain in one piece. 227 00:16:53,080 --> 00:16:56,680 When a structure is made of stone blocks assembled together, 228 00:16:56,760 --> 00:17:00,760 carvers can choose them individually before beginning their work. 229 00:17:00,840 --> 00:17:02,520 Not possible here. 230 00:17:05,760 --> 00:17:08,440 The sculptors worked up against the rocky wall, 231 00:17:08,520 --> 00:17:10,440 digging centimeter by centimeter. 232 00:17:11,000 --> 00:17:13,520 Every step had to be perfect. 233 00:17:17,520 --> 00:17:20,880 BESSAC (in French): If workers broke something by mistake, 234 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 if the stone had a weak spot, 235 00:17:23,040 --> 00:17:26,280 or if any part of the cornice or the capital broke off, 236 00:17:26,360 --> 00:17:27,480 well, that was it, 237 00:17:27,560 --> 00:17:31,840 it's not like you could just replace the piece in question. 238 00:17:31,920 --> 00:17:36,880 The slightest error was fatal to the entire project and was irreparable. 239 00:17:45,080 --> 00:17:47,560 NARRATOR: The lost city of Petra is home 240 00:17:47,640 --> 00:17:51,680 to over 2,700 monuments and structures carved from the rock. 241 00:17:55,480 --> 00:17:58,680 Millions of years of erosion shaped the landscape 242 00:17:58,760 --> 00:18:01,880 before it was sculpted by human tools, 243 00:18:01,960 --> 00:18:06,400 revealing the many layers of sandstone in all their colors. 244 00:18:17,160 --> 00:18:21,240 GRAF: The nature of Petra as a rock-carved city is really unique. 245 00:18:21,320 --> 00:18:24,960 Uh, there are not other places with this many tombs, 246 00:18:25,040 --> 00:18:27,360 and this kind of architecture. 247 00:18:28,000 --> 00:18:33,840 The number of these rock-carved, uh, areas is unparalleled 248 00:18:33,920 --> 00:18:36,600 anywhere in the Mediterranean world. 249 00:18:36,680 --> 00:18:41,680 Petra is, is, uh, unique. Exceptional in this regard. 250 00:18:47,680 --> 00:18:50,600 NARRATOR: In addition to the rock-carved monuments, 251 00:18:50,680 --> 00:18:53,560 the city also housed many more stone structures 252 00:18:53,640 --> 00:18:56,560 built using traditional construction methods. 253 00:19:02,760 --> 00:19:05,920 The sandstone used to build the freestanding structures 254 00:19:06,000 --> 00:19:08,640 came from nearby construction sites. 255 00:19:10,400 --> 00:19:12,760 When carving their cliffside monuments, 256 00:19:12,840 --> 00:19:15,840 workers shaped and reused the large amounts of stone 257 00:19:15,920 --> 00:19:17,520 removed from the mountains. 258 00:19:21,320 --> 00:19:24,680 Many of the more traditional buildings have been destroyed 259 00:19:24,760 --> 00:19:28,200 or buried in the sand after 2,000 years. 260 00:19:32,920 --> 00:19:35,440 The number of buildings Petra once contained 261 00:19:35,520 --> 00:19:37,440 remains unknown, 262 00:19:37,520 --> 00:19:41,680 but experts say they were more than just the leftover stone extracted 263 00:19:41,760 --> 00:19:44,080 from cliffside constructions. 264 00:19:44,160 --> 00:19:47,960 The builders also drew from sources outside Petra. 265 00:19:51,640 --> 00:19:56,760 Archaeological excavations have found 14 stone quarries around the city, 266 00:19:56,840 --> 00:19:59,960 where workers extracted thousands of cubic meters 267 00:20:00,040 --> 00:20:02,080 of multicolored sandstone. 268 00:20:04,840 --> 00:20:08,120 Southeast of the city, at the summit of Jebel al-Madhbah, 269 00:20:08,200 --> 00:20:11,240 lies one of the biggest stone quarries. 270 00:20:19,360 --> 00:20:21,760 The extraction of huge stone blocks, 271 00:20:21,840 --> 00:20:24,880 weighing hundreds of kilos, would have taken years. 272 00:20:29,080 --> 00:20:33,360 The workers' only tools were a pick, a mallet, 273 00:20:34,160 --> 00:20:36,080 and an iron wedge. 274 00:20:40,800 --> 00:20:42,320 Two stone obelisks, 275 00:20:42,400 --> 00:20:44,520 each almost seven meters high, 276 00:20:44,600 --> 00:20:47,960 are all that remain to show the rock's original height. 277 00:20:56,000 --> 00:21:01,920 HANI M.K. AL-NAWAFLEH: These columns left behind are sign and witness, uh, 278 00:21:02,000 --> 00:21:05,320 about the, uh, volume of the rock 279 00:21:05,400 --> 00:21:09,040 that were extracted from this particular quarry, 280 00:21:09,120 --> 00:21:11,600 which counts for at least 281 00:21:11,680 --> 00:21:15,240 tens of thousands of cubic meters. 282 00:21:20,200 --> 00:21:24,640 NARRATOR: Petra's most impressive stone quarry is at Wadi As-Siyagh. 283 00:21:26,000 --> 00:21:31,240 Here, workers dug out the floor to extract almost 30 meters of rock. 284 00:21:32,800 --> 00:21:34,040 But at the bottom, 285 00:21:34,120 --> 00:21:37,200 they discovered sandstone of much higher quality. 286 00:21:39,920 --> 00:21:43,840 So they dug further, directly into the bottom of the cliff, 287 00:21:43,920 --> 00:21:47,360 carving out an opening over eight meters long. 288 00:21:50,400 --> 00:21:54,280 AL-NAWAFLEH: This kind of sand is quite hard, 289 00:21:54,360 --> 00:21:58,400 so it is more resistant than the others. 290 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 It is characterized by its yellowish-brown color. 291 00:22:01,560 --> 00:22:04,920 So, huge amounts of rocks 292 00:22:05,000 --> 00:22:08,920 were excavated from this quarry. 293 00:22:09,000 --> 00:22:12,760 It is estimated that the quantities of the rock, 294 00:22:12,840 --> 00:22:15,640 which is extracted from this quarry alone, 295 00:22:15,720 --> 00:22:19,040 more than 31,000 meter cube. 296 00:22:19,840 --> 00:22:24,000 NARRATOR: Even after removing the blocks of sandstone from the mountain, 297 00:22:24,120 --> 00:22:26,920 the workers still had to move them to the city. 298 00:22:27,000 --> 00:22:29,560 How they did that remains a mystery. 299 00:22:35,560 --> 00:22:39,040 LAURENT THOLBECQ (in French): It's quite rare to find traces 300 00:22:39,120 --> 00:22:41,280 of how the rocks were transported. 301 00:22:41,360 --> 00:22:45,000 You have to keep in mind that these quarries have been exposed 302 00:22:45,080 --> 00:22:48,320 to the elements without an interruption for 2,000 years, 303 00:22:48,400 --> 00:22:52,440 so many of the stones have been significantly eroded. 304 00:22:52,520 --> 00:22:56,800 Any traces potentially left behind by rock movement 305 00:22:56,880 --> 00:22:59,920 have completely disappeared or have been covered up 306 00:23:00,000 --> 00:23:03,600 by later construction, debris, or even by soil. 307 00:23:03,680 --> 00:23:06,280 That's what 2,000 years will do. 308 00:23:07,000 --> 00:23:09,520 NARRATOR: That hasn't stopped archaeologists 309 00:23:09,600 --> 00:23:12,400 from offering theories based on local topography. 310 00:23:14,320 --> 00:23:18,160 PARADISE: The quarries are all found above the valley. 311 00:23:18,240 --> 00:23:20,920 They're not at the lower portion of the valley. 312 00:23:21,000 --> 00:23:24,720 So the quarries where the rock was removed 313 00:23:24,800 --> 00:23:27,040 to use for construction in Petra 314 00:23:27,120 --> 00:23:30,040 are all found either at the same level or above. 315 00:23:30,120 --> 00:23:32,080 So simple roller tools 316 00:23:32,160 --> 00:23:34,560 could've been used to haul the rock down. 317 00:23:36,840 --> 00:23:41,240 NARRATOR: The workers probably used simple wooden rollers to move the stone. 318 00:23:43,880 --> 00:23:48,240 Logs would have been placed on top of two larger parallel tree trunks. 319 00:23:48,320 --> 00:23:52,320 The stone blocks could then be rolled down the slope to the city. 320 00:23:56,800 --> 00:24:00,560 One of the most impressive monuments built using sandstone blocks 321 00:24:00,640 --> 00:24:03,880 mined from the quarries is the Great Temple. 322 00:24:10,120 --> 00:24:14,600 The enormous building stretches to 7,000 square meters. 323 00:24:14,680 --> 00:24:18,800 Despite its name, it was probably not used as a temple, 324 00:24:18,880 --> 00:24:21,280 but as a central administrative building, 325 00:24:21,360 --> 00:24:24,320 or as the public section of the royal palace. 326 00:24:26,880 --> 00:24:30,160 The massive entrance porch leads to a series of rooms 327 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 and hallways surrounded by columns. 328 00:24:33,880 --> 00:24:35,880 Was this a courtroom? 329 00:24:35,960 --> 00:24:38,000 Or an assembly area? 330 00:24:38,080 --> 00:24:41,320 Its intended purpose has been lost to time. 331 00:24:43,040 --> 00:24:47,560 Now, only ruins remain of this once imposing building. 332 00:24:48,520 --> 00:24:53,280 But its massive stone blocks raise another archaeological mystery. 333 00:24:53,360 --> 00:24:55,920 How did the builders raise these stones 334 00:24:56,000 --> 00:24:58,840 35 meters into the air without scaffolding? 335 00:25:00,640 --> 00:25:03,440 Petra's architects left no written record. 336 00:25:03,520 --> 00:25:05,640 But the methods used by the Romans 337 00:25:05,720 --> 00:25:08,840 and other civilizations provide a few theories. 338 00:25:10,880 --> 00:25:13,680 THOLBECQ (in French): There are a few machines 339 00:25:13,760 --> 00:25:15,280 that were made out of wood 340 00:25:15,360 --> 00:25:18,320 and that would make it possible to lift big stones. 341 00:25:18,400 --> 00:25:22,120 The most commonly-used machines were what we call lifting jacks. 342 00:25:22,200 --> 00:25:26,000 The idea is to have two beams attached together using cables, 343 00:25:26,080 --> 00:25:28,520 and then raise the stone off a pulley. 344 00:25:28,600 --> 00:25:31,080 Using the swinging motion of the machine, 345 00:25:31,160 --> 00:25:33,680 they could get the stone closer to the wall. 346 00:25:36,000 --> 00:25:39,520 NARRATOR: Another type of lifting device is called a derrick. 347 00:25:39,600 --> 00:25:41,880 Made up of a single large wooden beam, 348 00:25:41,960 --> 00:25:45,000 it is placed in a hole in the ground to anchor it. 349 00:25:45,960 --> 00:25:50,520 On the other end, pulleys are connected to two cords attached to the ground, 350 00:25:50,600 --> 00:25:53,400 and a third cord tied around the rock. 351 00:25:54,200 --> 00:25:56,160 Using a pendulum-like movement, 352 00:25:56,240 --> 00:25:58,400 the rock can be lifted and positioned 353 00:25:58,480 --> 00:26:00,560 anywhere in the construction site. 354 00:26:03,440 --> 00:26:07,440 BESSAC (in French): Derricks are more practical than lifting jacks. 355 00:26:07,520 --> 00:26:11,120 The latter can only move in one direction and they don't turn. 356 00:26:11,200 --> 00:26:15,080 Using a derrick, it's easy to pick up a block on one side, turn it, 357 00:26:15,160 --> 00:26:17,000 and set it down on a structure. 358 00:26:17,080 --> 00:26:19,320 I personally think they used derricks. 359 00:26:21,080 --> 00:26:23,200 NARRATOR: Using these ancient tools, 360 00:26:23,280 --> 00:26:27,080 the builders probably spent years constructing the Great Temple. 361 00:26:28,520 --> 00:26:34,080 Some estimate that all of Petra must have taken at least 200 years to build. 362 00:26:44,320 --> 00:26:46,280 On top of everything else, 363 00:26:46,360 --> 00:26:51,040 ancient Nabatean architects faced one more natural obstacle around Petra. 364 00:26:52,440 --> 00:26:57,120 A 1,200 kilometer fault line marks where two tectonic plates meet, 365 00:26:57,200 --> 00:27:00,600 the Arabian plate and the Sinai subplate. 366 00:27:03,000 --> 00:27:06,640 The seismic risk is very high along this fault line. 367 00:27:09,560 --> 00:27:12,800 Several earthquakes have struck Petra through the years, 368 00:27:12,880 --> 00:27:15,240 leading to the destruction of structures 369 00:27:15,320 --> 00:27:17,920 not built into the surrounding cliffsides. 370 00:27:18,000 --> 00:27:21,240 Except for one, Qasr al-Bint. 371 00:27:31,840 --> 00:27:36,440 In Bedouin Arabic, the name means "The Palace of the Pharaoh's Daughter," 372 00:27:36,520 --> 00:27:40,560 but it was also thought to be the city's largest place of worship. 373 00:27:44,640 --> 00:27:47,960 FALAHAT (in Arabic): The Temple of Qasr al-Bint 374 00:27:48,040 --> 00:27:53,040 was one of the three temples 375 00:27:53,120 --> 00:27:57,280 in the center of Petra. 376 00:27:58,080 --> 00:28:02,800 Construction of this temple began in the early first century BC and finished 377 00:28:02,880 --> 00:28:07,440 in the first century AD, 378 00:28:07,520 --> 00:28:13,360 during the time of King Aretas IV Philopatris. 379 00:28:13,440 --> 00:28:17,320 This temple was built for the purpose of honoring 380 00:28:17,400 --> 00:28:20,160 and worshiping the god Dushara, 381 00:28:20,240 --> 00:28:26,120 the most popular god of the Nabatean Arabs in Petra. 382 00:28:27,240 --> 00:28:30,160 NARRATOR: This temple was no ordinary construction. 383 00:28:30,240 --> 00:28:34,000 It was built to withstand nature itself. 384 00:28:34,080 --> 00:28:38,360 The Temple of Qasr al-Bint is a perfect square. 385 00:28:38,440 --> 00:28:39,760 So, in an earthquake, 386 00:28:39,840 --> 00:28:43,920 pressure hits evenly across all four sides of the monument, 387 00:28:44,000 --> 00:28:46,280 reducing the overall impact. 388 00:28:47,760 --> 00:28:50,240 To further protect their place of worship, 389 00:28:50,320 --> 00:28:53,760 the Nabatean builders also used another strategy, 390 00:28:53,840 --> 00:28:57,760 traces of which are still visible on the temple walls. 391 00:28:57,840 --> 00:29:02,840 These horizontal grooves are actually the remains of ancient wooden beams. 392 00:29:07,680 --> 00:29:10,320 When building the temple's load-bearing walls, 393 00:29:10,400 --> 00:29:13,920 the architects added cedar beams at various levels. 394 00:29:14,000 --> 00:29:15,640 Connecting to each other, 395 00:29:15,720 --> 00:29:19,120 the beams served as reinforcement throughout the structure. 396 00:29:20,360 --> 00:29:22,640 Since wood is more flexible than stone, 397 00:29:22,720 --> 00:29:26,520 the beams could help absorb part of the pressure of an earthquake. 398 00:29:30,440 --> 00:29:34,120 FALAHAT (in Arabic): Seismic waves propagate from bottom to top, 399 00:29:34,200 --> 00:29:38,880 but when they come into contact with wooden planks, they disperse horizontally. 400 00:29:38,960 --> 00:29:41,200 If the seismic wave continues to grow, 401 00:29:41,280 --> 00:29:43,960 then it hits the other wooden planks higher up. 402 00:29:44,040 --> 00:29:46,560 They also disperse the energy and ultimately 403 00:29:46,640 --> 00:29:49,760 minimize the impact on the upper part of the building. 404 00:29:49,840 --> 00:29:52,000 This technique has helped the temple 405 00:29:52,080 --> 00:29:56,160 to remain standing in spite of its size. 406 00:29:56,240 --> 00:29:58,520 It's the only monument built this way 407 00:29:58,600 --> 00:30:00,400 and the only one still standing 408 00:30:00,480 --> 00:30:04,280 despite the multitude of earthquakes that have struck this region. 409 00:30:08,400 --> 00:30:12,680 NARRATOR: These unusual techniques allowed Qasr al-Bint to remain standing 410 00:30:12,760 --> 00:30:16,440 for 2,000 years in the heart of the ancient city. 411 00:30:21,320 --> 00:30:24,880 Earthquakes weren't the only challenge Petra's builders faced. 412 00:30:25,800 --> 00:30:31,320 To survive, the desert city also needed to carefully manage its water supply. 413 00:30:32,840 --> 00:30:36,800 The average rainfall is about 15 centimeters a year here. 414 00:30:38,840 --> 00:30:42,240 When the rain finally falls between December and March, 415 00:30:42,320 --> 00:30:45,280 it can lead to devastating flash floods. 416 00:30:48,120 --> 00:30:51,640 The city's architects had to capture any rainfall they could, 417 00:30:51,720 --> 00:30:55,760 so they could supply the population with water throughout the year, 418 00:30:55,840 --> 00:30:59,160 while also protecting themselves from flash flooding. 419 00:31:04,440 --> 00:31:05,920 The walls of the Siq, 420 00:31:06,000 --> 00:31:08,840 the narrow gorge marking the entrance to Petra, 421 00:31:08,920 --> 00:31:13,280 hold clues to how the ancient builders controlled the flow of water. 422 00:31:21,040 --> 00:31:24,280 QAIS TWEISSI: This carving channel came all the way from 423 00:31:24,360 --> 00:31:27,280 the entrance of the Siq till the Treasury facade, 424 00:31:27,360 --> 00:31:29,440 which is about 12,200 meter. 425 00:31:32,040 --> 00:31:35,720 NARRATOR: The Siq is marked by channels in the cliffsides, 426 00:31:35,800 --> 00:31:37,960 and more sophisticated systems. 427 00:31:39,880 --> 00:31:42,960 Clay pipes actually built into the cliffs, 428 00:31:43,040 --> 00:31:46,960 assembled in sections connected by waterproof coating. 429 00:31:50,920 --> 00:31:54,640 Their diameter allowed for natural pressure within the pipes. 430 00:31:54,720 --> 00:31:59,440 This meant the water could naturally flow toward the city center unobstructed, 431 00:31:59,520 --> 00:32:02,040 and even go up gentle slopes. 432 00:32:05,960 --> 00:32:07,760 Further north of the city, 433 00:32:07,840 --> 00:32:10,280 another site reveals the complexity 434 00:32:10,360 --> 00:32:12,880 of this ancient city's infrastructure. 435 00:32:12,960 --> 00:32:16,720 These were once Petra's water purification reservoirs. 436 00:32:17,960 --> 00:32:20,680 TWEISSI: If you look to the edge of the cliff, 437 00:32:20,760 --> 00:32:22,600 you can see a curving channel, 438 00:32:22,680 --> 00:32:24,520 which is mostly destroyed. 439 00:32:24,600 --> 00:32:29,640 The idea of this channel is to collect water from the top of the cliff, 440 00:32:29,720 --> 00:32:33,760 and then firstly feed that big basin here, 441 00:32:33,840 --> 00:32:37,960 which we can call it as the collection basin, 442 00:32:38,040 --> 00:32:44,040 and the main use for this basin is to let silt 443 00:32:44,120 --> 00:32:47,760 settle down for a while, and in this case, 444 00:32:47,840 --> 00:32:51,360 they can be sure the water is getting somehow filtered, 445 00:32:51,440 --> 00:32:53,440 and out of dirt. 446 00:32:53,520 --> 00:32:55,800 And after that, when they are sure that 447 00:32:55,880 --> 00:32:58,760 some of the water is getting filtered and is good, 448 00:32:58,840 --> 00:33:02,480 through a small valve in this wall between the two basins, 449 00:33:02,560 --> 00:33:06,080 the water go to this next small basin, 450 00:33:06,160 --> 00:33:09,040 and is kept for the next step, 451 00:33:09,120 --> 00:33:12,760 which is going again through this dam here 452 00:33:12,840 --> 00:33:15,280 and another small valve in the dam, 453 00:33:15,360 --> 00:33:18,520 and then through more cisterns, 454 00:33:18,600 --> 00:33:20,720 water channels and pipes 455 00:33:20,800 --> 00:33:23,200 to feed the rest of many 456 00:33:23,280 --> 00:33:26,680 water cisterns in this area. 457 00:33:30,040 --> 00:33:32,520 NARRATOR: Passing through multiple basins, 458 00:33:32,600 --> 00:33:34,960 the water would settle little by little, 459 00:33:35,040 --> 00:33:36,920 losing its impurities. 460 00:33:37,000 --> 00:33:40,280 The final reservoir held clean drinking water, 461 00:33:40,360 --> 00:33:43,880 which would then be piped into the city's water system. 462 00:33:45,920 --> 00:33:50,520 Years of archaeological excavations have found that Petra's water system 463 00:33:50,600 --> 00:33:52,240 was tremendously complex. 464 00:33:56,760 --> 00:34:00,160 The city was surrounded by dams and a network of reservoirs 465 00:34:00,240 --> 00:34:05,440 for storage and purification, along with long diversion canals, 466 00:34:05,520 --> 00:34:07,560 all helping to avoid flooding 467 00:34:07,640 --> 00:34:11,160 while also storing the city's precious rainwater supply. 468 00:34:13,360 --> 00:34:17,120 The city center contained dozens of kilometers of canals. 469 00:34:18,440 --> 00:34:20,920 Water was routed along the cliffsides, 470 00:34:21,000 --> 00:34:23,360 passed through the streets in aqueducts, 471 00:34:23,440 --> 00:34:27,920 flowed over walls and fed into the city's many cisterns and reservoirs. 472 00:34:30,720 --> 00:34:33,920 TWEISSI: If we connect actually all the pipes together, 473 00:34:34,000 --> 00:34:38,720 we can reach something like 170 kilometers of pipes in one line. 474 00:34:38,800 --> 00:34:41,440 So, this gives us an idea of 475 00:34:41,520 --> 00:34:45,000 how much work done to protect the site, and the region. 476 00:34:46,720 --> 00:34:50,880 PARADISE: Once they learned how to engineer that water for storage, 477 00:34:50,960 --> 00:34:54,440 and built cisterns and storage facilities and reservoirs, 478 00:34:54,520 --> 00:34:58,560 suddenly you just didn't have water that was available during seasons, 479 00:34:58,640 --> 00:35:00,840 you had water available all year. 480 00:35:06,280 --> 00:35:10,040 NARRATOR: Petra's mastery of water made it a genuine desert oasis 481 00:35:10,120 --> 00:35:11,720 in just a few decades. 482 00:35:12,320 --> 00:35:14,840 Next to the Great Temple in the city center, 483 00:35:14,920 --> 00:35:18,800 the Nabateans even built a large, luxurious bathing complex 484 00:35:18,880 --> 00:35:21,240 using thousands of liters of water. 485 00:35:27,840 --> 00:35:31,960 The complex was fronted by a lush garden with numerous trees, 486 00:35:32,040 --> 00:35:36,680 leading to a basin as large as an Olympic-size swimming pool. 487 00:35:36,760 --> 00:35:39,960 In the middle, stood a richly decorated pavilion. 488 00:35:47,840 --> 00:35:51,760 Thousands of years later, the site lies in ruins. 489 00:35:54,040 --> 00:35:58,160 When archaeologists first began excavating here decades ago, 490 00:35:58,240 --> 00:36:01,360 they never expected to find something so lavish. 491 00:36:08,280 --> 00:36:12,320 FOURNET (in French): Before the excavations, none of this was visible. 492 00:36:12,400 --> 00:36:15,000 These slopes appeared barren and undeveloped, 493 00:36:15,080 --> 00:36:18,440 but once we excavated, we found remnants of what was here. 494 00:36:18,520 --> 00:36:21,880 Excavations revealed an extremely complex system of pipes, 495 00:36:21,960 --> 00:36:26,280 hydraulic surfaces, and cisterns that were refined architecturally. 496 00:36:26,360 --> 00:36:29,760 Archaeologists quickly realized that they were dealing with 497 00:36:29,840 --> 00:36:33,000 a highly complex system that included an open-air pool, 498 00:36:33,080 --> 00:36:37,080 which had in the middle of it a large and extremely elegant pavilion. 499 00:36:37,160 --> 00:36:39,440 And below the pool, there was a garden, 500 00:36:39,520 --> 00:36:43,160 which was also very polished from an architectural standpoint. 501 00:36:43,240 --> 00:36:45,960 The representation element was clearly present. 502 00:36:46,040 --> 00:36:50,080 The entire system was supported by a series of cisterns and aqueducts 503 00:36:50,160 --> 00:36:52,680 that brought water from all over the valley. 504 00:36:55,080 --> 00:36:58,360 NARRATOR: But this wasn't the only luxurious use of water 505 00:36:58,440 --> 00:37:00,800 in this 2,000-year-old desert city. 506 00:37:01,960 --> 00:37:04,800 Further away, at the top of Jabal Khubthah, 507 00:37:04,880 --> 00:37:07,880 was an even more sophisticated spot. 508 00:37:07,960 --> 00:37:10,160 A gigantic thermal spa. 509 00:37:20,240 --> 00:37:23,400 Its entrance was through a wide courtyard, 510 00:37:23,480 --> 00:37:26,320 which opened onto a banquet room on one side, 511 00:37:26,400 --> 00:37:28,280 and a frigidarium on the other. 512 00:37:29,160 --> 00:37:32,160 The frigidarium held a pool of cold water, 513 00:37:32,240 --> 00:37:34,560 the first stop for spa visitors. 514 00:37:36,320 --> 00:37:40,920 The next room was the tepidarium, a warm-water pool. 515 00:37:41,000 --> 00:37:44,720 It helped visitors adjust to the following hot rooms... 516 00:37:45,960 --> 00:37:50,080 equipped with group basins large enough for two or three people. 517 00:37:53,880 --> 00:37:55,000 [bell jingles] 518 00:37:55,080 --> 00:37:59,040 The discovery of this thermal spa was a surprise to archaeologists. 519 00:38:00,440 --> 00:38:03,880 It was unusual to find such a complex site on the plains 520 00:38:03,960 --> 00:38:05,680 overhanging the city center. 521 00:38:09,560 --> 00:38:12,920 FOURNET (in French): Petra is well-known and very popular. 522 00:38:13,000 --> 00:38:15,400 Once you take an interest in the ruins, 523 00:38:15,480 --> 00:38:19,560 you realize that a lot of them are partially visible but unidentified. 524 00:38:19,640 --> 00:38:23,040 That's why the initial idea was to create a map of the area 525 00:38:23,120 --> 00:38:27,120 showing all the walls of which the top is more or less still visible. 526 00:38:27,200 --> 00:38:29,960 Then, based on that map, we wanted to interpret 527 00:38:30,040 --> 00:38:33,040 what Jabal Khubthah looked like in the past. 528 00:38:33,120 --> 00:38:35,600 Imagine our surprise when the map revealed 529 00:38:35,680 --> 00:38:39,800 all the well-known characteristics of traditional thermal architecture. 530 00:38:39,880 --> 00:38:43,440 The excavation further revealed that despite its location, 531 00:38:43,520 --> 00:38:48,120 on top of a massive cliff, there was really a thermal spa right where we stand. 532 00:38:49,080 --> 00:38:51,960 NARRATOR: In the section containing the hot baths, 533 00:38:52,040 --> 00:38:54,920 excavations uncovered a complex heating system 534 00:38:55,000 --> 00:38:58,080 inspired by the Romans called a hypocaust. 535 00:38:59,240 --> 00:39:03,560 A hearth in a ventilated service room served as the main heat source. 536 00:39:04,640 --> 00:39:08,320 Small openings connected it to the floors of the spa rooms, 537 00:39:09,080 --> 00:39:12,560 funneling hot air and smoke underneath the hot bath 538 00:39:12,640 --> 00:39:17,160 in an underground chamber constructed from stacked bricks, 539 00:39:17,240 --> 00:39:19,880 allowing heat to freely circulate. 540 00:39:21,840 --> 00:39:25,720 The walls also held a network of clay water pipes, 541 00:39:25,800 --> 00:39:29,280 which were connected to outlets on the roof of the building. 542 00:39:35,160 --> 00:39:39,000 Other excavations revealed the ruins of nearby buildings, 543 00:39:39,080 --> 00:39:42,360 part of a complex that covered the entire plateau. 544 00:39:47,560 --> 00:39:51,920 FOURNET (in French): This is the aqueduct that fed into the baths and which 545 00:39:52,000 --> 00:39:55,440 was connected to an expansive rain water retention network. 546 00:39:55,520 --> 00:39:59,600 It ran all across this valley and fed into the water tower of the spa. 547 00:39:59,680 --> 00:40:03,200 And of the other side there was an interesting rock sanctuary 548 00:40:03,280 --> 00:40:07,040 that one could access via a staircase that used to be right here. 549 00:40:09,280 --> 00:40:11,480 NARRATOR: The baths of Jabal Khubthah 550 00:40:11,560 --> 00:40:14,680 drew inspiration from Greco-Roman thermal culture. 551 00:40:19,200 --> 00:40:22,720 But this small sanctuary indicates that thermal practice here 552 00:40:22,800 --> 00:40:25,240 may not have been simply for leisure, 553 00:40:25,320 --> 00:40:27,800 but was likely connected to ritual. 554 00:40:35,400 --> 00:40:38,240 In this complex towering over the city, 555 00:40:38,320 --> 00:40:42,880 the wealthiest of Petra's inhabitants relaxed in luxurious style, 556 00:40:42,960 --> 00:40:45,480 while taking in the view of their capital. 557 00:40:56,160 --> 00:40:59,200 The Nabateans overcame nature's obstacles, 558 00:40:59,280 --> 00:41:02,600 from the unforgiving desert and sheer cliffsides 559 00:41:02,680 --> 00:41:04,640 to tectonic instability. 560 00:41:07,520 --> 00:41:12,080 In only 200 years, in an inhospitable landscape, 561 00:41:12,160 --> 00:41:17,040 this ancient civilization built a luxurious and extraordinary city. 562 00:41:25,000 --> 00:41:27,800 FOURNET (in French): What's fascinating about the 563 00:41:27,880 --> 00:41:29,760 culture of the Nabateans is how, 564 00:41:29,840 --> 00:41:32,000 in just a few centuries, they managed 565 00:41:32,080 --> 00:41:34,000 to become incredibly wealthy. 566 00:41:34,080 --> 00:41:36,240 They wanted the best of the world, 567 00:41:36,320 --> 00:41:39,920 which meant they imported artisans, architects, materials, 568 00:41:40,000 --> 00:41:42,560 and practices from the Greco-Roman world. 569 00:41:42,640 --> 00:41:47,160 Since the Nabateans were able to get the cream of the crop and in record time, 570 00:41:47,240 --> 00:41:52,240 in less than two centuries, they built a city that was truly exceptional, 571 00:41:52,320 --> 00:41:55,880 combining the very best elements from Rome and Egypt 572 00:41:55,960 --> 00:42:01,720 to create their own luxurious and exuberant mix of the two. 573 00:42:04,160 --> 00:42:06,200 NARRATOR: In 106 AD, 574 00:42:06,280 --> 00:42:09,440 the Roman Empire annexed the Nabatean kingdom. 575 00:42:10,480 --> 00:42:15,400 Over time, the city's structures were modified, transformed, 576 00:42:15,480 --> 00:42:18,440 or even destroyed by Roman engineers. 577 00:42:19,600 --> 00:42:21,760 The city was slowly abandoned, 578 00:42:21,840 --> 00:42:24,800 and its location lost to history. 579 00:42:24,880 --> 00:42:30,040 It would only be rediscovered in the early 19th century by a Swiss explorer. 580 00:42:30,840 --> 00:42:35,360 Ever since then, Petra has captivated its visitors. 581 00:42:36,960 --> 00:42:40,360 PARADISE: It's easy for us to think that people in our past 582 00:42:40,440 --> 00:42:44,600 were not as clever and knowledgeable as we are now. 583 00:42:44,680 --> 00:42:48,640 But when we look at the engineering expertise of the Nabateans then, 584 00:42:48,720 --> 00:42:52,320 I really think we're looking at a society, a community, 585 00:42:52,400 --> 00:42:55,720 of amazing engineering skills. 586 00:42:55,800 --> 00:42:59,160 They knew how to use the rock to their advantage, 587 00:42:59,240 --> 00:43:01,560 for storage, for decoration; 588 00:43:01,640 --> 00:43:03,880 they knew how to use a landscape 589 00:43:03,960 --> 00:43:06,600 covered with a beautiful soil 590 00:43:06,680 --> 00:43:09,440 that would've been ideal for agriculture, 591 00:43:09,520 --> 00:43:13,840 and they knew that water was the key and the source to their livelihood. 592 00:43:16,320 --> 00:43:19,440 GRAF: We don't have any parallel for the Nabateans 593 00:43:19,520 --> 00:43:22,280 and their architecture elsewhere, 594 00:43:22,360 --> 00:43:24,560 so it is fairly unique. 595 00:43:24,640 --> 00:43:28,480 Their engineering skill, their artistic skill, 596 00:43:28,560 --> 00:43:30,560 their architectural skill, 597 00:43:30,640 --> 00:43:32,920 all of these are very impressive. 598 00:43:35,800 --> 00:43:37,840 NARRATOR: Two thousand years later, 599 00:43:37,920 --> 00:43:40,320 mysteries still remain at Petra. 600 00:43:41,240 --> 00:43:44,640 Archaeologists, historians, and geologists 601 00:43:44,720 --> 00:43:48,480 continue to study the city's incredible structures. 602 00:43:51,680 --> 00:43:54,680 Petra endures as an unparalleled monument 603 00:43:54,760 --> 00:43:58,720 to the architectural mastery of its ancient builders. 56063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.