Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,431 --> 00:00:03,184
(DYNAMIC MUSIC)
2
00:00:03,309 --> 00:00:05,769
โช
3
00:00:05,895 --> 00:00:15,279
(TEXT ON SCREEN)
4
00:00:34,297 --> 00:00:36,382
It's never been about
money for Pearce.
5
00:00:36,507 --> 00:00:38,468
He burned 100 million euros.
6
00:00:38,927 --> 00:00:41,721
So why did DCX Capital
finance his operation?
7
00:00:41,846 --> 00:00:43,348
What's in it for them?
8
00:00:43,473 --> 00:00:44,974
(SPEAKING FRENCH)
9
00:00:51,899 --> 00:00:54,318
(IN ENGLISH) We'll let
the markets slide lower
10
00:00:54,443 --> 00:00:55,945
before we cash out our position.
11
00:00:58,781 --> 00:01:03,034
You bring me the President
or I will detonate the bomb.
12
00:01:03,159 --> 00:01:04,203
VINCENT: It's impossible.
13
00:01:04,328 --> 00:01:07,039
I'll never get her away
from her security.
14
00:01:07,581 --> 00:01:08,665
(SPEAKING FRENCH)
15
00:01:26,307 --> 00:01:28,018
(BIRDS CHIRPING)
16
00:01:33,147 --> 00:01:35,233
(PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
17
00:01:47,120 --> 00:01:50,123
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
18
00:01:57,840 --> 00:01:58,965
(SPEAKING FRENCH)
19
00:02:01,926 --> 00:02:03,637
(SIGHS)
20
00:02:12,521 --> 00:02:13,647
Okay?
21
00:02:47,556 --> 00:02:49,433
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
22
00:03:34,977 --> 00:03:36,313
(BEEPS)
23
00:03:48,075 --> 00:03:50,201
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
24
00:04:12,099 --> 00:04:14,225
(WOMAN ON RADIO SPEAKING)
25
00:04:18,147 --> 00:04:19,440
(WOMAN ON RADIO SPEAKING)
26
00:04:35,914 --> 00:04:37,207
(GRUNTS)
27
00:05:07,779 --> 00:05:10,031
(GRUNTING)
28
00:05:16,079 --> 00:05:17,330
(SCREAMING)
29
00:06:09,967 --> 00:06:12,135
(GENERAL THEN SOLDIER 1 SPEAKING)
30
00:06:14,471 --> 00:06:15,556
(SOLDIER 2 OVER RADIO)
31
00:06:16,265 --> 00:06:17,474
(GUN FIRES)
32
00:06:21,936 --> 00:06:23,438
(HELICOPTER WHIRRING)
33
00:06:24,815 --> 00:06:26,942
ZARA: (IN ENGLISH)
They found us.
34
00:06:28,151 --> 00:06:30,236
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
35
00:06:57,806 --> 00:06:59,308
(IN FRENCH)
36
00:07:15,823 --> 00:07:18,577
(IN ENGLISH) Do you trust him
to deliver the president?
37
00:07:18,702 --> 00:07:20,745
No.
38
00:07:48,147 --> 00:07:50,024
You know, I was talking to Paul.
39
00:07:50,358 --> 00:07:53,527
The guy from Forensic Accounting,
with the tight trousers.
40
00:07:54,029 --> 00:07:56,072
I don't look at
other guy's trousers.
41
00:07:56,197 --> 00:07:58,784
When the president
announced the evacuation,
42
00:07:58,909 --> 00:08:01,202
the financial market
went into freefall.
43
00:08:01,870 --> 00:08:05,289
Shell companies linked to
DCX Capital shorted the market,
44
00:08:05,414 --> 00:08:07,500
they made billions.
45
00:08:08,584 --> 00:08:11,337
VINCENT: We need to find out
who's behind DCX Capital.
46
00:08:14,341 --> 00:08:16,385
Do you still love her?
47
00:08:20,096 --> 00:08:22,140
I don't know.
48
00:08:23,517 --> 00:08:26,811
She's not the person I fell in
love with. Maybe she never was.
49
00:08:31,108 --> 00:08:33,192
(JULIETTE MOANING)
50
00:08:36,655 --> 00:08:38,739
- I'll make the call.
- Yeah.
51
00:08:48,041 --> 00:08:49,126
(SPEAKING FRENCH)
52
00:09:01,262 --> 00:09:03,098
(IN ENGLISH) Hey.
53
00:09:03,431 --> 00:09:06,059
We'll be there in 30 minutes.
Make sure you're ready.
54
00:09:16,069 --> 00:09:17,570
(ENGINE STARTS)
55
00:09:29,541 --> 00:09:31,251
(HELICOPTER WHIRRING)
56
00:09:34,671 --> 00:09:36,006
(IN FRENCH)
57
00:09:40,801 --> 00:09:42,387
(IN ENGLISH) They've spotted us.
58
00:09:43,762 --> 00:09:45,806
Go faster! Go, go, go!
59
00:09:51,812 --> 00:09:53,105
(IN FRENCH)
60
00:10:56,044 --> 00:10:58,003
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
61
00:11:27,575 --> 00:11:29,911
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
62
00:12:47,948 --> 00:12:48,989
(VINCENT SPEAKING)
63
00:13:25,902 --> 00:13:28,278
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
64
00:14:32,051 --> 00:14:35,055
(GUN CLICKING)
65
00:14:52,155 --> 00:14:53,739
(IN ENGLISH) You think
she can do it?
66
00:14:57,075 --> 00:14:58,411
If you have a shot...
67
00:14:59,787 --> 00:15:00,872
I'll take it.
68
00:15:01,998 --> 00:15:04,334
(GUN CLICKING)
69
00:15:44,541 --> 00:15:46,126
(CELL PHONE RINGING)
70
00:15:51,881 --> 00:15:53,132
JACOB: Do you have her?
71
00:15:57,512 --> 00:15:58,512
Yes.
72
00:16:00,264 --> 00:16:02,016
JACOB: I'll send you the location.
73
00:16:15,571 --> 00:16:16,948
When do I get paid?
74
00:16:18,115 --> 00:16:20,325
RICHARD:
I'm, er, transferring it now.
75
00:16:20,450 --> 00:16:22,996
There is a potentially
lucrative opportunity
76
00:16:23,121 --> 00:16:27,166
in the Central African Republic,
erm, that is, if you're interested?
77
00:16:28,877 --> 00:16:30,378
FREJA: Send me the details.
78
00:16:42,764 --> 00:16:44,975
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
79
00:17:31,146 --> 00:17:32,230
FREJA: It's armed.
80
00:17:54,921 --> 00:17:58,257
Have your employer's ordered you
to kill me when it's done?
81
00:18:03,388 --> 00:18:04,430
Yes.
82
00:18:08,934 --> 00:18:10,228
And will you?
83
00:18:29,287 --> 00:18:31,665
ZARA: Approaching the rear
of the building now.
84
00:18:33,250 --> 00:18:35,335
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
85
00:19:04,032 --> 00:19:06,575
(CROWS CAWING)
86
00:19:21,382 --> 00:19:23,675
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
87
00:20:33,161 --> 00:20:36,082
- Do you have a visual on Pearce?
- Negative.
88
00:20:36,915 --> 00:20:39,876
ZARA: We're in position.
I see a car and the bomb van.
89
00:20:51,847 --> 00:20:53,766
(VINCENT SPEAKS IN FRENCH)
90
00:21:06,237 --> 00:21:07,738
(ENGINE STARTS)
91
00:21:50,448 --> 00:21:51,657
(ENGINE STOPS)
92
00:22:03,710 --> 00:22:05,379
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
93
00:22:17,642 --> 00:22:21,019
(CELL PHONE RINGING)
94
00:22:26,816 --> 00:22:27,943
(IN ENGLISH) Bring her to me.
95
00:22:29,653 --> 00:22:31,655
(DIAL TONE BEEPS)
96
00:22:39,412 --> 00:22:40,456
(IN FRENCH)
97
00:23:18,952 --> 00:23:22,163
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
98
00:23:49,816 --> 00:23:50,942
They've got a hostage.
99
00:24:09,961 --> 00:24:11,338
(BREATH TREMBLING)
100
00:24:15,008 --> 00:24:16,052
Shit!
101
00:24:20,640 --> 00:24:22,642
- Zara, do you have a shot?
- Hold your fire.
102
00:24:25,603 --> 00:24:26,644
LUCAS: Zara?
103
00:24:29,856 --> 00:24:31,150
ZARA: Hold your fire.
104
00:24:33,193 --> 00:24:34,444
See this!
105
00:24:36,988 --> 00:24:41,242
We can all die or just her.
It's up to you. Do you understand?
106
00:24:44,037 --> 00:24:45,663
(BREATH TREMBLING)
107
00:24:48,375 --> 00:24:50,627
You give her to me,
and I'll let Thea go.
108
00:24:51,879 --> 00:24:53,338
You have my word.
109
00:24:56,549 --> 00:24:58,469
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
110
00:25:17,196 --> 00:25:19,030
JACOB: That's far enough.
111
00:25:20,950 --> 00:25:22,700
Now let her go.
112
00:25:23,701 --> 00:25:25,621
Vincent, let her go!
113
00:25:26,162 --> 00:25:27,163
(SPEAKS FRENCH)
114
00:25:27,288 --> 00:25:28,373
JACOB: Vincent.
115
00:25:32,460 --> 00:25:33,796
(IN ENGLISH)
Walk towards me.
116
00:25:55,109 --> 00:25:56,568
Zara, take the shot!
117
00:25:59,779 --> 00:26:00,948
Take the fucking shot!
118
00:26:03,659 --> 00:26:05,577
- (GUN FIRES)
- (GASPS)
119
00:26:08,122 --> 00:26:09,331
(GROANS)
120
00:26:25,556 --> 00:26:26,848
(GUN FIRES)
121
00:26:34,105 --> 00:26:35,440
(GUN FIRING)
122
00:26:47,745 --> 00:26:48,661
Thea!
123
00:26:48,828 --> 00:26:50,288
VINCENT: Shh!
124
00:26:58,005 --> 00:27:01,842
You're okay. It's just a graze.
It's just a flesh wound.
125
00:27:47,220 --> 00:27:49,265
FREJA: I'm out of here.
126
00:28:17,042 --> 00:28:18,209
See them?
127
00:28:20,129 --> 00:28:21,380
Look at them.
128
00:28:23,215 --> 00:28:24,549
Look at them.
129
00:28:25,758 --> 00:28:27,969
Do you know who they are? Hmm?
130
00:28:29,430 --> 00:28:31,681
- Do you know who they are?
- No.
131
00:28:33,767 --> 00:28:35,018
You're lying.
132
00:28:35,643 --> 00:28:37,145
Look at them!
133
00:28:43,777 --> 00:28:45,446
I want you to tell the people,
134
00:28:45,613 --> 00:28:46,529
your people...
135
00:28:47,363 --> 00:28:52,411
why you ordered the murder
of this woman and her two children.
136
00:28:53,036 --> 00:28:54,246
Why?
137
00:28:54,371 --> 00:28:56,457
- I didn't...
- You did!
138
00:28:57,458 --> 00:28:58,417
Don't lie.
139
00:28:58,584 --> 00:29:02,254
I never meant for them to die.
140
00:29:04,632 --> 00:29:07,927
Then, why, then why did they?
Why?
141
00:29:08,093 --> 00:29:09,929
- (YELLS) Why?
- (GASPS)
142
00:29:10,470 --> 00:29:13,641
- I was... trying to...
- Yeah.
143
00:29:13,806 --> 00:29:15,933
to protect my presidency.
144
00:29:20,314 --> 00:29:22,399
You had them murdered to...
145
00:29:23,441 --> 00:29:25,402
To serve your own political
ambition?
146
00:29:25,527 --> 00:29:27,321
Am I right? Is that right?
147
00:29:27,488 --> 00:29:28,613
Yes.
148
00:29:30,658 --> 00:29:32,992
Say it. Say it to the camera.
149
00:29:34,244 --> 00:29:35,621
Say it!
150
00:29:41,959 --> 00:29:43,252
(DOOR CREAKS)
151
00:29:46,840 --> 00:29:48,257
JACOB: Say it to the camera!
152
00:29:49,509 --> 00:29:53,138
I had them murdered...
153
00:29:54,515 --> 00:29:57,392
to serve my political ambition.
154
00:29:59,018 --> 00:30:01,771
JACOB: Their names. I want
to hear you say their names.
155
00:30:03,356 --> 00:30:06,192
Their names. I want
to hear you say their names.
156
00:30:06,735 --> 00:30:10,988
Amina Sayyid,
Hussain Sayyid, Moska Sayyid.
157
00:30:11,114 --> 00:30:12,990
Their names. Say their names!
158
00:30:13,366 --> 00:30:14,951
I had...
159
00:30:15,285 --> 00:30:19,832
Amina, Hussain and Moska Sayyid
160
00:30:19,998 --> 00:30:23,419
murdered to serve
my political ambition.
161
00:30:23,544 --> 00:30:29,466
Amina Sayyid,
Hussain Sayyid, Moska Sayyid.
162
00:30:29,717 --> 00:30:32,469
Their names!
You say their names!
163
00:30:35,389 --> 00:30:37,725
JULIETTE: I had Amina Sayyid,
164
00:30:38,392 --> 00:30:41,519
Hussain Sayyid and Moska Sayyid
165
00:30:41,979 --> 00:30:46,150
murdered to serve
my political ambition.
166
00:30:46,275 --> 00:30:47,526
Again!
167
00:30:47,942 --> 00:30:49,652
(STAMMERS) I... I...
168
00:30:50,027 --> 00:30:52,823
I had Amina Sayyid...
169
00:30:53,574 --> 00:30:56,535
Hussain Sayyid and Moska Sayyid
170
00:30:56,660 --> 00:31:01,289
murdered to serve
my political ambition.
171
00:31:01,414 --> 00:31:02,665
JACOB: Again!
172
00:31:03,124 --> 00:31:04,625
(SOBBING)
173
00:31:06,127 --> 00:31:07,546
VINCENT: Jacob!
174
00:31:18,431 --> 00:31:20,392
You have your confession.
175
00:31:20,851 --> 00:31:22,811
The world has heard it.
176
00:31:26,731 --> 00:31:29,567
She's finished. It's over.
177
00:31:30,235 --> 00:31:31,527
JACOB: No.
178
00:31:38,660 --> 00:31:41,747
No one will be able to live in
Paris for at least 20 years,
179
00:31:41,872 --> 00:31:43,332
That will be your legacy.
180
00:31:44,624 --> 00:31:47,669
It will be your legacy, too.
181
00:31:58,721 --> 00:32:00,431
So be it.
182
00:32:00,598 --> 00:32:01,850
(GUN FIRES)
183
00:32:04,103 --> 00:32:05,979
(SOBBING)
184
00:32:16,155 --> 00:32:18,616
(JULIETTE TREMBLING)
185
00:33:02,201 --> 00:33:04,161
DIRECTOR: Deux, un, action!
186
00:33:05,372 --> 00:33:07,164
(SPEAKING FRENCH)
187
00:34:22,657 --> 00:34:23,992
(GROANS)
188
00:34:38,632 --> 00:34:40,592
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
189
00:34:44,845 --> 00:34:46,514
ZARA: (IN ENGLISH)
Okay, it's ready.
190
00:34:49,226 --> 00:34:51,769
- It's gonna get cold.
- I'm coming.
191
00:34:58,318 --> 00:35:00,945
Nasi Goreng.
192
00:35:02,822 --> 00:35:04,282
Thank you.
193
00:35:07,244 --> 00:35:08,202
Erm,
194
00:35:09,287 --> 00:35:12,291
I might have made it with too
many chillies, so be careful.
195
00:35:12,416 --> 00:35:13,791
No, it's good.
196
00:35:15,711 --> 00:35:17,128
Yeah, it's good.
197
00:35:17,253 --> 00:35:20,923
Erm, do you wanna see a movie?
You can see whatever you want.
198
00:35:24,594 --> 00:35:25,595
What's up?
199
00:35:25,929 --> 00:35:29,724
Nothing. You're acting
like nothing happened.
200
00:35:30,891 --> 00:35:32,853
You keep telling me you're okay.
201
00:35:33,019 --> 00:35:34,813
Because you need me to be okay.
202
00:35:36,773 --> 00:35:37,816
You shot me.
203
00:35:39,693 --> 00:35:41,278
I didn't mean to.
204
00:35:41,403 --> 00:35:45,157
It was more important for you
to kill this guy than to protect me.
205
00:35:45,824 --> 00:35:48,242
No, I was trying to do both.
206
00:35:48,784 --> 00:35:50,662
You couldn't, you had to choose.
207
00:35:52,204 --> 00:35:55,458
It was better when I didn't
know what you did for a job.
208
00:35:58,045 --> 00:36:01,048
I can't stop thinking
about what could happen...
209
00:36:01,882 --> 00:36:04,383
It's hard enough for me
to try and stay clean.
210
00:36:09,222 --> 00:36:10,974
I can't live like this.
211
00:36:16,688 --> 00:36:17,856
(SNIFFLES)
212
00:36:28,074 --> 00:36:29,450
It's not fair.
213
00:36:29,575 --> 00:36:32,537
You shoot me and
you talk about what's fair?
214
00:36:35,749 --> 00:36:39,878
I love you, but I can't be
with you, not like this.
215
00:36:57,853 --> 00:36:59,856
(DOOR OPENS)
216
00:37:15,956 --> 00:37:17,541
(SPEAKS FRENCH)
217
00:38:09,967 --> 00:38:11,510
(SCOFFS)
218
00:38:53,802 --> 00:38:57,557
(BREATHING HEAVILY)
219
00:39:48,191 --> 00:39:50,402
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
220
00:40:45,123 --> 00:40:47,751
ZARA: (IN ENGLISH) So when are
you gonna get back to work?
221
00:40:49,836 --> 00:40:51,211
I'm getting out.
222
00:40:52,255 --> 00:40:55,008
- What are you gonna do?
- I haven't decided.
223
00:40:55,550 --> 00:40:58,595
My parents always
wanted me to be a baker.
224
00:40:59,637 --> 00:41:01,014
No one shoots bakers.
225
00:41:01,514 --> 00:41:04,976
Baker's die of boredom,
and obesity.
226
00:41:06,769 --> 00:41:07,978
(SERVER IN FRENCH)
227
00:41:18,572 --> 00:41:21,992
- (IN ENGLISH) How's Thea?
- We broke up.
228
00:41:25,871 --> 00:41:28,374
She wanted me to choose
between her and the job.
229
00:41:29,376 --> 00:41:31,961
There's only one way
that was gonna go.
230
00:41:32,086 --> 00:41:34,338
You didn't think
about giving it up?
231
00:41:35,130 --> 00:41:36,925
For about two seconds.
232
00:41:38,635 --> 00:41:41,220
Your girlfriend seems to
have come through it okay.
233
00:41:41,887 --> 00:41:44,932
- She's a hero.
- Ex-girlfriend.
234
00:41:46,141 --> 00:41:48,353
- Lying bitch.
- (CHUCKLES)
235
00:41:50,438 --> 00:41:51,648
I know.
236
00:41:53,858 --> 00:41:56,027
I can help you with your
Tinder profile if you'd like.
237
00:41:56,152 --> 00:41:58,112
No thanks.
238
00:41:58,737 --> 00:42:00,907
I'm taking a break
from relationships.
239
00:42:01,907 --> 00:42:03,952
Me too.
240
00:42:08,664 --> 00:42:10,708
I really miss her.
241
00:42:13,628 --> 00:42:15,671
Me too.
242
00:42:50,331 --> 00:42:52,751
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
15944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.