Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,116 --> 00:00:36,201
It's never been about money
for Pearce.
2
00:00:36,326 --> 00:00:38,287
He burned 100 million euros.
3
00:00:38,746 --> 00:00:41,540
So why did DCX Capital
finance his operation?
4
00:00:41,665 --> 00:00:43,167
What's in it for them?
5
00:00:51,718 --> 00:00:54,137
We'll let the
markets
slide lower
6
00:00:54,262 --> 00:00:55,764
before we cash out our position.
7
00:00:58,600 --> 00:01:02,853
You bring me the President
or I will detonate the bomb.
8
00:01:02,978 --> 00:01:04,022
It's impossible.
9
00:01:04,147 --> 00:01:06,858
I'll never get her away
from her security.
10
00:02:12,340 --> 00:02:13,466
Okay?
11
00:06:24,634 --> 00:06:26,761
They found
us.
12
00:07:15,642 --> 00:07:18,396
Do you trust him
to deliver the president?
13
00:07:18,521 --> 00:07:20,564
No.
14
00:07:47,966 --> 00:07:49,843
You know, I was talking to Paul.
15
00:07:50,177 --> 00:07:53,346
The guy from Forensic
Accounting,
with the tight trousers.
16
00:07:53,848 --> 00:07:55,891
I don't look at other guy's
trousers.
17
00:07:56,016 --> 00:07:58,603
When the president
announced the evacuation,
18
00:07:58,728 --> 00:08:01,021
the financial market
went into freefall.
19
00:08:01,689 --> 00:08:05,108
Shell companies linked to DCX
Capital
shorted the market,
20
00:08:05,233 --> 00:08:07,319
they made billions.
21
00:08:08,403 --> 00:08:11,156
We need to find out
who's behind DCX Capital.
22
00:08:14,160 --> 00:08:16,204
Do you still love her?
23
00:08:19,915 --> 00:08:21,959
I don't know.
24
00:08:23,336 --> 00:08:26,630
She's not the person I fell
in love with. Maybe she never
was.
25
00:08:36,474 --> 00:08:38,558
- I'll make the call.
- Yeah.
26
00:09:01,081 --> 00:09:02,917
Hey.
27
00:09:03,250 --> 00:09:05,878
We'll be there in 30 minutes.
Make sure you're ready.
28
00:09:40,620 --> 00:09:42,206
They've spotted us.
29
00:09:43,581 --> 00:09:45,625
Go faster! Go, go, go!
30
00:14:51,974 --> 00:14:53,558
You think she can
do it?
31
00:14:56,894 --> 00:14:58,230
If you have a shot...
32
00:14:59,606 --> 00:15:00,691
I'll take it.
33
00:15:51,700 --> 00:15:52,951
Do you have her?
34
00:15:57,331 --> 00:15:58,331
Yes.
35
00:16:00,083 --> 00:16:01,835
I'll send you the
location.
36
00:16:15,390 --> 00:16:16,767
When do I get paid?
37
00:16:17,934 --> 00:16:20,144
I'm, er, transferring it now.
38
00:16:20,269 --> 00:16:22,815
There is a potentially
lucrative opportunity
39
00:16:22,940 --> 00:16:26,985
in the Central African Republic,
erm,
that is, if you're interested?
40
00:16:28,696 --> 00:16:30,197
Send me the details.
41
00:17:30,965 --> 00:17:32,049
It's armed.
42
00:17:54,740 --> 00:17:58,076
Have your employer's ordered you
to kill me when it's done?
43
00:18:03,207 --> 00:18:04,249
Yes.
44
00:18:08,753 --> 00:18:10,047
And will you?
45
00:18:29,106 --> 00:18:31,484
Approaching the rear
of the building now.
46
00:20:32,980 --> 00:20:35,901
- Do you have a visual on Pearce?
- Negative.
47
00:20:36,734 --> 00:20:39,695
We're in position.
I see a car and the bomb van.
48
00:22:26,635 --> 00:22:27,762
Bring her to me.
49
00:23:49,635 --> 00:23:50,761
They've got a hostage.
50
00:24:14,827 --> 00:24:15,871
Shit!
51
00:24:20,459 --> 00:24:22,461
- Zara, do you have a shot?
- Hold your fire.
52
00:24:25,422 --> 00:24:26,463
Zara?
53
00:24:29,675 --> 00:24:30,969
Hold your fire.
54
00:24:33,012 --> 00:24:34,263
See this!
55
00:24:36,807 --> 00:24:41,061
We can all die or just her.
It's up to you. Do you
understand?
56
00:24:48,194 --> 00:24:50,446
You give her to me,
and I'll let Thea go.
57
00:24:51,698 --> 00:24:53,157
You have my word.
58
00:25:17,015 --> 00:25:18,849
That's far enough.
59
00:25:20,769 --> 00:25:22,519
Now let her go.
60
00:25:23,520 --> 00:25:25,440
Vincent, let her go!
61
00:25:27,107 --> 00:25:28,192
Vincent.
62
00:25:32,279 --> 00:25:33,615
Walk towards me.
63
00:25:54,928 --> 00:25:56,387
Zara, take the shot!
64
00:25:59,598 --> 00:26:00,767
Take the fucking shot!
65
00:26:47,564 --> 00:26:48,480
Thea!
66
00:26:48,647 --> 00:26:50,107
Shh!
67
00:26:57,824 --> 00:27:01,661
You're okay. It's just a graze.
It's just a flesh wound.
68
00:27:47,039 --> 00:27:49,084
I'm out of here.
69
00:28:16,861 --> 00:28:18,028
See them?
70
00:28:19,948 --> 00:28:21,199
Look at them.
71
00:28:23,034 --> 00:28:24,368
Look at them.
72
00:28:25,577 --> 00:28:27,788
Do you know who they are? Hmm?
73
00:28:29,249 --> 00:28:31,500
- Do you know who they are?
- No.
74
00:28:33,586 --> 00:28:34,837
You're lying.
75
00:28:35,462 --> 00:28:36,964
Look at them!
76
00:28:43,596 --> 00:28:45,265
I want you to tell the people,
77
00:28:45,432 --> 00:28:46,348
your people...
78
00:28:47,182 --> 00:28:52,230
why you ordered the murder
of this woman and her two
children.
79
00:28:52,855 --> 00:28:54,065
Why?
80
00:28:54,190 --> 00:28:56,276
- I didn't...
- You did!
81
00:28:57,277 --> 00:28:58,236
Don't lie.
82
00:28:58,403 --> 00:29:02,073
I never meant for them to die.
83
00:29:04,451 --> 00:29:07,746
Then, why, then why did they?
Why?
84
00:29:07,912 --> 00:29:09,748
Why?
85
00:29:10,289 --> 00:29:13,460
- I was... trying to...
- Yeah.
86
00:29:13,625 --> 00:29:15,752
to protect my presidency.
87
00:29:20,133 --> 00:29:22,218
You had them murdered to...
88
00:29:23,260 --> 00:29:25,221
To serve your own political
ambition?
89
00:29:25,346 --> 00:29:27,140
Am I right? Is that right?
90
00:29:27,307 --> 00:29:28,432
Yes.
91
00:29:30,477 --> 00:29:32,811
Say it. Say it to the camera.
92
00:29:34,063 --> 00:29:35,440
Say it!
93
00:29:46,659 --> 00:29:48,076
Say it to the camera!
94
00:29:49,328 --> 00:29:52,957
I had them murdered...
95
00:29:54,334 --> 00:29:57,211
to serve my political ambition.
96
00:29:58,837 --> 00:30:01,590
Their names.
I want to hear you say their
names.
97
00:30:03,175 --> 00:30:06,011
Their names.
I want to hear you say their
names.
98
00:30:06,554 --> 00:30:10,807
Amina Sayyid,
Hussain Sayyid, Moska Sayyid.
99
00:30:10,933 --> 00:30:12,809
Their names. Say their names!
100
00:30:13,185 --> 00:30:14,770
I had...
101
00:30:15,104 --> 00:30:19,651
Amina, Hussain and Moska Sayyid
102
00:30:19,817 --> 00:30:23,238
murdered to serve
my political ambition.
103
00:30:23,363 --> 00:30:29,285
Amina Sayyid,
Hussain Sayyid, Moska Sayyid.
104
00:30:29,536 --> 00:30:32,288
Their names! You say their
names!
105
00:30:35,208 --> 00:30:37,544
I had Amina Sayyid,
106
00:30:38,211 --> 00:30:41,338
Hussain Sayyid and Moska Sayyid
107
00:30:41,798 --> 00:30:45,969
murdered to serve
my political ambition.
108
00:30:46,094 --> 00:30:47,345
Again!
109
00:30:47,761 --> 00:30:49,471
I... I...
110
00:30:49,846 --> 00:30:52,642
I had Amina Sayyid...
111
00:30:53,393 --> 00:30:56,354
Hussain Sayyid and Moska Sayyid
112
00:30:56,479 --> 00:31:01,108
murdered to serve
my political ambition.
113
00:31:01,233 --> 00:31:02,484
Again!
114
00:31:05,946 --> 00:31:07,365
Jacob!
115
00:31:18,250 --> 00:31:20,211
You have your confession.
116
00:31:20,670 --> 00:31:22,630
The world has heard it.
117
00:31:26,550 --> 00:31:29,386
She's finished. It's over.
118
00:31:30,054 --> 00:31:31,346
No.
119
00:31:38,479 --> 00:31:41,566
No one will be able to live in
Paris
for at least 20 years,
120
00:31:41,691 --> 00:31:43,151
That will be your legacy.
121
00:31:44,443 --> 00:31:47,488
It will be your legacy, too.
122
00:31:58,540 --> 00:32:00,250
So be it.
123
00:33:02,020 --> 00:33:03,980
Deux, un, action!
124
00:34:44,664 --> 00:34:46,333
Okay, it's
ready.
125
00:34:49,045 --> 00:34:51,588
- It's gonna get cold.
- I'm coming.
126
00:34:58,137 --> 00:35:00,764
Nasi Goreng.
127
00:35:02,641 --> 00:35:04,101
Thank you.
128
00:35:07,063 --> 00:35:08,021
Erm,
129
00:35:09,106 --> 00:35:12,110
I might have made it with too
many
chillies, so be careful.
130
00:35:12,235 --> 00:35:13,610
No, it's good.
131
00:35:15,530 --> 00:35:16,947
Yeah, it's good.
132
00:35:17,072 --> 00:35:20,742
Erm, do you wanna see a movie?
You can see whatever you want.
133
00:35:24,413 --> 00:35:25,414
What's up?
134
00:35:25,748 --> 00:35:29,543
Nothing.
You're acting like nothing
happened.
135
00:35:30,710 --> 00:35:32,672
You keep telling me you're okay.
136
00:35:32,838 --> 00:35:34,632
Because you need me to be okay.
137
00:35:36,592 --> 00:35:37,635
You shot me.
138
00:35:39,512 --> 00:35:41,097
I didn't mean to.
139
00:35:41,222 --> 00:35:44,976
It was more important for you
to kill this guy than to protect
me.
140
00:35:45,643 --> 00:35:48,061
No, I was trying to do both.
141
00:35:48,603 --> 00:35:50,481
You couldn't, you had to choose.
142
00:35:52,023 --> 00:35:55,277
It was better when I didn't know
what you did for a job.
143
00:35:57,864 --> 00:36:00,867
I can't stop thinking
about what could happen...
144
00:36:01,701 --> 00:36:04,202
It's hard enough for me
to try and stay clean.
145
00:36:09,041 --> 00:36:10,793
I can't live like this.
146
00:36:27,893 --> 00:36:29,269
It's not fair.
147
00:36:29,394 --> 00:36:32,356
You shoot me
and you talk about what's fair?
148
00:36:35,568 --> 00:36:39,697
I love you, but I can't be with
you,
not like this.
149
00:40:44,942 --> 00:40:47,570
So when are
you
gonna get back to work?
150
00:40:49,655 --> 00:40:51,030
I'm getting out.
151
00:40:52,074 --> 00:40:54,827
- What are you gonna do?
- I haven't decided.
152
00:40:55,369 --> 00:40:58,414
My parents
always wanted me to be a baker.
153
00:40:59,456 --> 00:41:00,833
No one shoots bakers.
154
00:41:01,333 --> 00:41:04,795
Baker's die of boredom,
and obesity.
155
00:41:18,391 --> 00:41:21,811
- How's Thea?
- We broke up.
156
00:41:25,690 --> 00:41:28,193
She wanted me to choose
between her and the job.
157
00:41:29,195 --> 00:41:31,780
There's only one way
that was gonna go.
158
00:41:31,905 --> 00:41:34,157
You didn't think about giving it
up?
159
00:41:34,949 --> 00:41:36,744
For about two seconds.
160
00:41:38,454 --> 00:41:41,039
Your girlfriend
seems to have come through it
okay.
161
00:41:41,706 --> 00:41:44,751
- She's a hero.
- Ex-girlfriend.
162
00:41:45,960 --> 00:41:48,172
Lying bitch.
163
00:41:50,257 --> 00:41:51,467
I know.
164
00:41:53,677 --> 00:41:55,846
I can help you with your
Tinder profile if you'd like.
165
00:41:55,971 --> 00:41:57,931
No thanks.
166
00:41:58,556 --> 00:42:00,726
I'm taking a break
from relationships.
167
00:42:01,726 --> 00:42:03,771
Me too.
168
00:42:08,483 --> 00:42:10,527
I really miss her.
169
00:42:13,447 --> 00:42:15,490
Me too.
11344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.