All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E03.WEB.H264-RituArya+AMZN.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,126 --> 00:00:37,525 Philippe Bardin, Rowan Alexander, dan Pascal Moulin 2 00:00:37,526 --> 00:00:40,246 mengkhianati aku dan orang-orangku kepada Taliban. 3 00:00:45,127 --> 00:00:48,846 Saat Pearce di Pakistan, seseorang menanam peledak di bawah mobilnya. 4 00:00:48,847 --> 00:00:51,006 Bagaimana dengan CIA? Apa mereka tahu siapa yang bertanggung jawab? 5 00:00:51,007 --> 00:00:51,767 Hanya itu yang mereka ketahui. 6 00:00:51,768 --> 00:00:53,366 Menurutmu itu mungkin Phillipe Bardin? 7 00:00:53,367 --> 00:00:55,606 Mungkin. Aku bicara dengan Dinas Keamanan. 8 00:00:55,607 --> 00:00:57,687 Mereka menyatakan tak tahu apa pun tentang itu. 9 00:00:57,688 --> 00:01:00,327 Dinas Keamanan takkan mengaku bertanggung jawab kecuali harus. 10 00:01:00,328 --> 00:01:02,407 Pearce tidak menggunakan mobilnya hari itu. 11 00:01:02,408 --> 00:01:05,367 Amina Sayyid dan kedua anaknya terbunuh dalam ledakan itu. 12 00:01:05,368 --> 00:01:08,527 Ahli komputer meretas ponsel si penembak jitu. 13 00:01:08,528 --> 00:01:10,927 Pearce mengirim pesan berisi instruksi. 14 00:01:10,928 --> 00:01:14,008 Salah satu pesannya menyebutkan seseorang bernama Cedric Duval. 15 00:01:14,009 --> 00:01:15,848 - Siapa dia? - Entahlah. 16 00:01:15,849 --> 00:01:17,849 Sedang berusaha mengidentifikasinya. 17 00:01:42,491 --> 00:01:44,491 Bersih! 18 00:01:49,891 --> 00:01:52,011 Ada darah di dapur. 19 00:02:01,572 --> 00:02:04,291 Hei, Dinas Keamanan baru saja mengakui 20 00:02:04,292 --> 00:02:07,171 bahwa Cedric Duval adalah salah satu anggota operasi mereka. 21 00:02:07,172 --> 00:02:09,251 Dia mengundurkan diri 18 bulan lalu. 22 00:02:09,252 --> 00:02:10,613 Apa koneksinya dengan Pearce? 23 00:02:11,373 --> 00:02:15,052 Cedric-lah yang menanamkan peledak di bawah mobil Pearce. 24 00:02:15,053 --> 00:02:18,533 Jika Pearce menangkapnya, dia mungkin sudah mati. 25 00:02:44,815 --> 00:02:46,815 Apa kau tahu kenapa kau ada di sini? 26 00:02:49,615 --> 00:02:51,615 DGSE berbohong padaku. 27 00:02:56,416 --> 00:03:01,016 Mereka bilang kau memasok senjata pada Al-Qaeda. 28 00:03:02,256 --> 00:03:03,775 Kami perlu tahu nama atasanmu 29 00:03:03,776 --> 00:03:05,616 dan orang yang mengizinkan misi itu. 30 00:03:07,696 --> 00:03:09,737 Aku hanya tahu nama kode atasanku. 31 00:03:13,057 --> 00:03:14,217 Aku bersumpah. 32 00:03:21,977 --> 00:03:23,978 Aku ingin kau tahu 33 00:03:25,138 --> 00:03:27,378 bahwa aku pernah ada di posisimu saat ini. 34 00:03:28,418 --> 00:03:30,418 Jadi, aku tahu perasaanmu. 35 00:03:45,899 --> 00:03:47,899 Kumohon. 36 00:03:51,499 --> 00:03:53,540 Kumohon. 37 00:03:54,340 --> 00:03:57,340 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu! 38 00:04:01,580 --> 00:04:04,020 Kumohon. 39 00:04:08,181 --> 00:04:10,181 Tidak apa. 40 00:04:44,423 --> 00:04:47,583 Aku harus tampil di konferensi pers. Media akan bilang bahwa aku terlihat lelah. 41 00:04:49,063 --> 00:04:50,263 Kau cantik. 42 00:04:52,143 --> 00:04:53,902 Aku pernah bertemu Pascal beberapa kali. 43 00:04:53,904 --> 00:04:57,823 Aku tak bisa melupakan bagaimana dia terbakar hidup-hidup. 44 00:04:57,824 --> 00:04:59,503 Pearce sedang menyampaikan pesan. 45 00:05:00,584 --> 00:05:02,383 Kepada siapa? 46 00:05:02,384 --> 00:05:04,184 Kepada siapa pun yang telah bersalah padanya. 47 00:05:13,265 --> 00:05:15,265 Apa kau akan kembali nanti malam? 48 00:05:15,985 --> 00:05:19,145 Entahlah. Kau ingin aku kembali? 49 00:05:29,906 --> 00:05:30,906 Ya, Ruben? 50 00:05:31,266 --> 00:05:33,426 Cedric Duval sudah ditemukan. 51 00:05:33,906 --> 00:05:37,467 Presiden kalian dan pemerintah kalian 52 00:05:38,547 --> 00:05:43,827 takkan pernah tunduk kepada siapa pun yang meneror negara kita. 53 00:05:46,307 --> 00:05:48,627 Kita akan mengalami masa-masa sulit. 54 00:05:49,987 --> 00:05:52,988 Tetapi, pada saat ini cobaan datanglah, kita menunjukkan karakter asli kita. 55 00:05:54,108 --> 00:05:56,867 Saya tahu saya bisa memercayai orang-orang Prancis 56 00:05:56,868 --> 00:06:01,947 untuk tetap tenang dan tabah di hadapan ancaman-ancaman ini. 57 00:06:08,429 --> 00:06:10,429 Kita sebaiknya berasumsi dia sudah bicara. 58 00:06:12,389 --> 00:06:14,828 Pasati aneh rasanya. 59 00:06:14,829 --> 00:06:18,989 Menyiksa seseorang saat kau sendiri sudah pernah disiksa. 60 00:06:19,989 --> 00:06:22,430 Mungkin Pearce menyukai perasaan itu? 61 00:06:23,350 --> 00:06:25,350 Menurutku tidak. 62 00:06:34,190 --> 00:06:35,911 Astaga. 63 00:06:36,510 --> 00:06:39,509 Dinas Keamanan akhirnya berkooperasi. 64 00:06:39,510 --> 00:06:42,670 Kurasa mereka terpaksa karena banyak orang mati. 65 00:06:42,671 --> 00:06:45,390 Mereka sudah memberi kita nama atasan Cedric. 66 00:06:45,391 --> 00:06:47,711 Kita harus menemukannya sebelum Pearce. 67 00:07:13,713 --> 00:07:14,752 Halo? 68 00:07:14,753 --> 00:07:17,353 Beatrice? Ini Ines. 69 00:07:18,993 --> 00:07:22,914 Kuasumsikan ini berita buruk. Atau kau tidak akan menelepon. 70 00:07:23,114 --> 00:07:24,754 Cedric Duval sudah mati. 71 00:07:26,594 --> 00:07:28,314 Jacob Pearce menculiknya. 72 00:07:29,194 --> 00:07:30,714 Dia disiksa. 73 00:07:32,794 --> 00:07:34,795 Cedric tidak tahu nama asliku. 74 00:07:35,475 --> 00:07:38,034 Kontra-terorisme dalam perjalanan untuk menjemputmu. 75 00:07:38,035 --> 00:07:40,075 Baik, aku mengerti. 76 00:07:40,755 --> 00:07:43,354 Kalau mau kabur, kau harus pergi sekarang. 77 00:07:43,355 --> 00:07:45,355 Kurasa hari-hariku melarikan diri sudah habis. 78 00:07:46,755 --> 00:07:48,394 Terima kasih sudah menelepon. 79 00:07:48,395 --> 00:07:52,035 Aku berutang budi padamu. Jaga keselamatanmu. 80 00:07:52,036 --> 00:07:53,196 Dah. 81 00:08:29,798 --> 00:08:30,878 Beatrice Paquin? 82 00:08:32,838 --> 00:08:34,679 Tolong berhati-hatilah dengan ini. 83 00:08:41,719 --> 00:08:43,279 - Halo. - Halo. 84 00:09:04,401 --> 00:09:05,521 Tidak. 85 00:09:06,921 --> 00:09:08,401 Tidak saat ini. 86 00:09:12,881 --> 00:09:14,161 Aku mengerti. 87 00:09:19,241 --> 00:09:22,602 โ™ชโ™ชโ™ช(Bagaimana kalau mereka menangkapmu? Kau yakin mau melakukan ini?)//(Aku harus.) 88 00:09:39,403 --> 00:09:41,963 Begitu terjadi, aku akan memberitahumu. 89 00:09:43,723 --> 00:09:44,923 Baik. 90 00:09:52,444 --> 00:09:55,004 Bicara dengan bosmu tentangku lagi? 91 00:09:56,084 --> 00:09:58,484 Mereka ingin tahu semuanya sesuai rencana. 92 00:10:01,363 --> 00:10:03,645 Boleh aku bertanya kenapa kau bekerja pada mereka? 93 00:10:04,405 --> 00:10:06,645 Mereka membayarku sangat mahal. 94 00:10:08,364 --> 00:10:10,845 Beberapa tugas lagi, lalu aku selesai. 95 00:10:12,205 --> 00:10:16,966 Jadi, kau dibayar mahal untuk membunuh orang. 96 00:10:18,326 --> 00:10:19,606 Lalu, apa? 97 00:10:21,926 --> 00:10:24,086 Lalu, aku pensiun. 98 00:10:26,286 --> 00:10:27,886 Apa kita akan melakukan ini? 99 00:10:35,607 --> 00:10:39,446 Dua tahun lalu, operator badan keamanan luar negeri Prancis, 100 00:10:39,447 --> 00:10:42,727 DGSE, menanam bom di bawah mobilku. 101 00:10:51,408 --> 00:10:54,367 Dia sudah bekerja di Dinas Keamanan selama hampir 30 tahun. 102 00:10:57,568 --> 00:11:01,209 Dia sudah melihat segalanya, Irak, Afganistan, Mali. 103 00:11:02,049 --> 00:11:04,968 Kebanyakan operasinya tidak tercatat. 104 00:11:04,969 --> 00:11:08,367 Sebelum pensiun, dia menjalankan operasi gelap di Asia Tengah. 105 00:11:08,368 --> 00:11:11,168 Dia masih punya teman di DGSE. 106 00:11:11,169 --> 00:11:13,409 Seseorang memberitahunya kami akan datang. 107 00:11:14,289 --> 00:11:16,809 Apa dia mengatakan sesuatu tentang operasi untuk membunuh Pearce? 108 00:11:16,810 --> 00:11:19,610 Dia bahkan tidak mau mengaku bahwa itu sebuah operasi. 109 00:11:21,570 --> 00:11:23,849 Pearce baru saja merilis satu video lagi. 110 00:11:23,850 --> 00:11:26,009 Dia mengirimkannya kepada semua orang di Dinas Keamanan. 111 00:11:26,010 --> 00:11:28,890 - Aku akan mengirimimu tautannya. - Terima kasih. 112 00:11:46,172 --> 00:11:49,171 Dua tahun lalu, operator badan keamanan luar negeri Prancis, 113 00:11:49,172 --> 00:11:51,852 DGSE menanam bom di bawah mobilku. 114 00:11:52,492 --> 00:11:54,492 Bom itu ditujukan padaku. 115 00:11:55,892 --> 00:11:58,108 Tetapi alih-alih, itu membunuh orang-orang yang kucintai. 116 00:11:58,132 --> 00:12:02,212 Aku menuntut tanggung jawab badan keamanan luar negeri Prancis atas pembunuhan mereka. 117 00:12:02,213 --> 00:12:05,251 Aku menawarkan hadiah sebesar 5 juta euro 118 00:12:05,252 --> 00:12:07,932 kepada siapa pun di dinas keamanan yang bisa memberiku nama-nama 119 00:12:07,933 --> 00:12:11,012 dari siapa pun yang terlibat operasi itu. 120 00:12:11,013 --> 00:12:14,653 Jika kau bisa melakukan ini, klik tautan di bawah ini. 121 00:12:21,494 --> 00:12:24,613 Bawa dia ke rumah aman. Coba buat dia bicara. 122 00:12:24,614 --> 00:12:27,053 Kita perlu nama-nama semua orang yang terlibat 123 00:12:27,054 --> 00:12:29,094 sebelum seseorang memberikannya pada Pearce. 124 00:12:35,135 --> 00:12:37,974 Jika Pearce menawarkan hadiah, 125 00:12:37,975 --> 00:12:40,854 berarti Cedric tidak mungkin memberinya nama. 126 00:12:40,855 --> 00:12:42,855 Cedric tidak tahu apa pun. 127 00:12:43,775 --> 00:12:47,136 Jika dia tahu, dia pasti sudah membocorkan aku dan semua orang lainnya pada Pearce. 128 00:12:48,056 --> 00:12:49,735 Kenapa kau bilang begitu? 129 00:12:49,736 --> 00:12:52,336 Semua orang tunduhk, pada akhirnya. 130 00:13:09,137 --> 00:13:11,137 Ada apa dengan bonsai itu? 131 00:13:14,778 --> 00:13:17,298 Aku mendapatkannya saat ditugaskan di Tokyo. 132 00:13:17,978 --> 00:13:20,338 Aku merasa bahwa merawatnya membuatku rileks. 133 00:13:22,218 --> 00:13:24,218 Terima kasih. 134 00:13:26,018 --> 00:13:27,298 Apa kau punya keluarga? 135 00:13:28,819 --> 00:13:30,819 Kenapa kau ingin tahu soal itu? 136 00:13:31,299 --> 00:13:32,899 Itu bukan pertanyaan jebakan. 137 00:13:35,059 --> 00:13:39,858 Aku pernah punya suami. Kami punya satu putra. Dia punya dua anak. 138 00:13:39,859 --> 00:13:42,099 Apa kau suka menjadi seorang nenek? 139 00:13:43,740 --> 00:13:47,219 Pekerjaanku adalah hidupku. Aku sangat baik dalam pekerjaanku. 140 00:13:47,220 --> 00:13:50,339 Itu membuatku seorang istri dan ibu yang sangat buruk. 141 00:13:50,340 --> 00:13:52,100 Kau harus membuat pengorbanan. 142 00:13:52,540 --> 00:13:53,900 Seperti Cedric? 143 00:13:57,460 --> 00:13:59,540 Cedric melakukan kesalahan. 144 00:13:59,541 --> 00:14:04,380 Pearce tidak menggunakan mobilnya hari itu. Dia tak sanggup menerimanya. 145 00:14:05,021 --> 00:14:07,340 Dia mulai minum-minum. 146 00:14:07,341 --> 00:14:10,140 Dia menyalahkan semua orang kecuali dirinya sendiri. 147 00:14:10,141 --> 00:14:12,379 Dia mengoceh pada semua orang yang bersedia mendengarkan. 148 00:14:12,380 --> 00:14:14,542 Mungkin begitulah cara Pearce mengidentifikasinya. 149 00:14:15,542 --> 00:14:16,782 Mungkin. 150 00:14:17,102 --> 00:14:20,062 Kami perlu tahu siapa lagi yang terlibat dalam operasi itu. 151 00:14:28,503 --> 00:14:30,862 Kami tak bisa melindungi orang jika kami tak tahu siapa mereka. 152 00:14:30,863 --> 00:14:32,423 Dan Pearce tidak bisa membunuh mereka. 153 00:14:33,223 --> 00:14:34,583 Kau tak percaya pada kami? 154 00:14:35,063 --> 00:14:37,542 Aku tidak yakin aku sepenuhnya percaya pada siapa pun. 155 00:14:37,543 --> 00:14:39,223 Kau pasti sangat kesepian. 156 00:14:51,584 --> 00:14:53,944 Apa kau melihat tindakan disiplin ini di dokumen Beatrice? 157 00:14:55,384 --> 00:14:57,904 Tertulis bahwa dia menginterogasi seorang pemberontak di Irak. 158 00:14:57,905 --> 00:14:59,984 Dia menginjak luka tembak pemberontak itu hingga dia membocorkan 159 00:14:59,985 --> 00:15:02,304 lokasi pabrik alat peledak improvisasi. 160 00:15:02,305 --> 00:15:03,305 Wah. 161 00:15:04,505 --> 00:15:06,145 Kau pernah melakukan sesuatu seperti itu? 162 00:15:06,625 --> 00:15:08,264 Aku belum pernah harus melakukannya. 163 00:15:08,265 --> 00:15:09,704 Tapi, kau akan. 164 00:15:09,705 --> 00:15:11,265 Apa kau sedang menghakimiku, Vincent? 165 00:15:11,946 --> 00:15:13,186 Selalu. 166 00:15:15,586 --> 00:15:17,505 - Ya? - Hei, kau terlambat. 167 00:15:17,506 --> 00:15:19,865 Kau seharusnya memulai sifmu 30 menit lalu. 168 00:15:19,866 --> 00:15:20,866 Baik. 169 00:15:33,107 --> 00:15:34,347 Silakan masuk. 170 00:15:36,667 --> 00:15:37,866 Bu Presiden. 171 00:15:37,867 --> 00:15:38,867 Vincent. 172 00:15:43,708 --> 00:15:45,907 Ini Zara Taylor. 173 00:15:45,908 --> 00:15:48,267 Dia anggota MI6. 174 00:15:48,268 --> 00:15:50,548 Presiden ingin menghadiri rapat. 175 00:15:51,348 --> 00:15:53,227 Saya sangat berterima kasih atas bantuanmu. 176 00:15:53,228 --> 00:15:55,388 Senang bertemu dengan Anda, Bu Presiden. 177 00:16:21,470 --> 00:16:23,309 Senang bisa bertemu dengan timmu. 178 00:16:23,310 --> 00:16:26,471 Anda akan mendapat laporan setiap hari pukul 8 pagi, 1 siang, dan 8 malam. 179 00:16:47,192 --> 00:16:51,031 Hei, kau minum banyak sekali pil. 180 00:16:51,032 --> 00:16:54,111 Aku menderita brakikardia ventrikular. 181 00:16:54,112 --> 00:16:56,393 Detak jantung yang sangat tidak teratur. 182 00:16:58,313 --> 00:17:01,913 Dokter-dokterku bilang itu mungkin akan membunuhku dalam beberapa tahun. 183 00:17:06,433 --> 00:17:09,994 Maaf. Karena itukah kau pensiun? 184 00:17:10,634 --> 00:17:12,634 Mereka tidak memberiku pilihan. 185 00:17:15,274 --> 00:17:18,114 Tampaknya stres buruk bagi jantungmu. 186 00:17:19,434 --> 00:17:21,034 Apa kau suka pekerjaanmu? 187 00:17:23,394 --> 00:17:25,475 Aku tak bisa membayangkan mengerjakan pekerjaan lain. 188 00:17:27,715 --> 00:17:29,355 Demi Tuhan, aku merindukannya. 189 00:17:32,074 --> 00:17:34,315 Saat kau kehilangan itu, tak ada yang tersisa bagimu. 190 00:17:37,155 --> 00:17:40,556 Kadang, kurasa aku bersedia memberikan apa pun untuk bisa kembali ke lapangan. 191 00:17:45,396 --> 00:17:47,916 Aku mau memesan makanan, apa kau lapar? 192 00:17:48,956 --> 00:17:52,354 Aku akan memasak. Itu akan memberiku sesuatu untuk dilakukan. 193 00:17:52,356 --> 00:17:54,436 Apa kau suka masakan Indonesia? 194 00:17:54,437 --> 00:17:56,836 Aku belum pernah mencobanya. 195 00:17:59,917 --> 00:18:01,197 Terima kasih. 196 00:18:03,076 --> 00:18:04,517 Baunya enak. 197 00:18:07,237 --> 00:18:08,878 Semoga kalian suka. 198 00:18:10,198 --> 00:18:11,518 Enak. 199 00:18:11,878 --> 00:18:14,637 Ini seharusnya disajikan dengan bir dingin, 200 00:18:14,638 --> 00:18:17,758 tapi aku tidak boleh minum dan kalian mungkin perlu menembak nanti. 201 00:18:25,599 --> 00:18:27,599 Apa kau akan mengatakannya? 202 00:18:28,119 --> 00:18:29,958 Apa yang kau pikirkan tadi? 203 00:18:29,959 --> 00:18:31,879 Kau sudah tahu apa yang kupikirkan. 204 00:18:32,759 --> 00:18:33,838 Coba katakan padaku. 205 00:18:38,880 --> 00:18:41,159 Nama orang yang mengizinkan pembunuhan Pearce? 206 00:18:41,160 --> 00:18:42,839 Bagaimana kalau kau menawarkannya padanya? 207 00:18:45,880 --> 00:18:47,599 Kau ingin menjadikanku umpan? 208 00:18:47,600 --> 00:18:49,719 Jika kau ingin menyebutnya seperti itu. 209 00:18:49,720 --> 00:18:52,599 Apa yang kau bicarakan? Pearce akan membunuhnya. 210 00:18:52,600 --> 00:18:55,241 Aku memberi tahu Zara tentang keadaan jantungku. 211 00:18:56,241 --> 00:18:58,601 Dia tahu aku akan mati tidak lama lagi. 212 00:18:59,681 --> 00:19:02,440 Dia ingin membujukku dengan satu operasi terakhir. 213 00:19:02,441 --> 00:19:05,041 Aku membaca dokumenmu. Kau seorang operator yang sangat cemerlang. 214 00:19:05,481 --> 00:19:09,961 Jika aku membocorkan diriku, aku membahayakan semua orang yang terlibat operasi itu. 215 00:19:09,962 --> 00:19:13,042 Pearce akan membunuh lebih banyak orang. Kau punya kesempatan menghentikannya. 216 00:19:13,562 --> 00:19:15,522 Apa kau bisa tahan jika tidak melakukannya? 217 00:19:17,042 --> 00:19:20,282 Kau bahkan lebih manipulatif daripada aku. 218 00:19:21,122 --> 00:19:23,442 Aku akan menganggapnya sebagai pujian. 219 00:19:23,443 --> 00:19:25,163 Aku tak yakin aku sedang memujimu. 220 00:19:35,082 --> 00:19:37,364 Bagaimana kalau kau mengatakan rencanamu padaku dulu? 221 00:19:37,884 --> 00:19:39,523 Terkadang, kau harus menyesuaikan dengan situasi. 222 00:19:39,524 --> 00:19:41,924 Oh, ya? Bagaimana hasilnya untukmu? 223 00:20:49,928 --> 00:20:53,289 Aku dulu sepertimu, berani dan penuh tekad. 224 00:20:55,369 --> 00:20:58,369 Aku mewujudkan banyak hal hanya dengan kekuatan tekadku. 225 00:20:59,529 --> 00:21:02,409 Aku tidak pernah benar-benar ketakutan saat operasi. 226 00:21:04,049 --> 00:21:07,849 Tapi, saat mengalami serangan jantung, aku terbaring di lantai. 227 00:21:08,530 --> 00:21:10,730 Aku benar-benar mengira aku akan mati. 228 00:21:12,610 --> 00:21:14,610 Aku ketakutan. 229 00:21:19,410 --> 00:21:22,970 Jika kita melakukan ini, Pearce akan mengira ini jebakan. 230 00:21:22,971 --> 00:21:25,369 Aku yakin dia akan. 231 00:21:25,371 --> 00:21:28,250 Tapi, kau tahu, kalau dia pikir ada kesempatan 232 00:21:28,251 --> 00:21:30,890 untuk menemukan orang yang membunuh wanita yang dicintainya, 233 00:21:30,891 --> 00:21:33,011 mungkin dia tidak akan bisa menahan diri? 234 00:21:35,892 --> 00:21:36,932 Kopi. 235 00:21:45,572 --> 00:21:47,572 Dia berhasil membujukmu. 236 00:21:48,452 --> 00:21:50,453 Satu operasi terakhir. 237 00:21:52,733 --> 00:21:54,733 Bagaimana kau akan menjalankan pengawasannya? 238 00:21:57,413 --> 00:21:59,413 Mereka akan memindaimu untuk mencari pelacak. 239 00:22:00,333 --> 00:22:02,932 Beberapa tahun lalu, kami mengejar seorang pedagang minyak 240 00:22:02,933 --> 00:22:05,174 yang menyalurkan uang ke Boko Haram. 241 00:22:06,334 --> 00:22:08,454 Kami melacaknya melalui alat pacu jantungnya. 242 00:22:08,774 --> 00:22:09,894 Mereka punya Wi-Fi. 243 00:22:11,414 --> 00:22:14,614 Sebuah drone menjatuhkan misil ke atap mobilnya. 244 00:22:17,014 --> 00:22:18,214 Kau punya alat pacu jantung? 245 00:22:18,734 --> 00:22:20,375 Alat pelacak tertanam. 246 00:22:21,535 --> 00:22:23,535 Mereka bisa memindaiku semau mereka. 247 00:22:34,936 --> 00:22:36,415 Pearce akan membunuhnya. 248 00:22:36,416 --> 00:22:37,775 Itu risiko yang ingin dia ambil. 249 00:22:37,776 --> 00:22:39,295 Itu tidak berarti kita bisa membiarkan dia. 250 00:22:39,296 --> 00:22:41,015 Kita punya kesempatan untuk menangkap Pearce. 251 00:22:41,016 --> 00:22:42,455 Apa kita benar-benar akan menolaknya? 252 00:22:42,456 --> 00:22:44,295 Aku perlu bicara dengan Ketua. 253 00:22:44,296 --> 00:22:45,975 Mereka akan bilang bahwa itu terlalu berbahaya. 254 00:22:45,976 --> 00:22:46,855 Mungkin memang berbahaya. 255 00:22:46,857 --> 00:22:48,415 - Itu pilihannya. - Ayolah. 256 00:22:48,416 --> 00:22:50,697 Tidak ada cara mudah untuk menangkapnya. Inilah caranya. 257 00:22:53,577 --> 00:22:55,617 Baiklah, apa yang kau perlukan? 258 00:23:15,857 --> 00:23:17,658 Kau menyukainya, ya? 259 00:23:18,458 --> 00:23:19,299 Ya. 260 00:23:19,300 --> 00:23:21,139 Karena dia mengingatkanmu pada dirimu. 261 00:23:22,219 --> 00:23:24,219 Kau mengatakannya seolah itu hal buruk. 262 00:23:25,899 --> 00:23:28,899 Bagaimana perasaanmu jika Pearce menembak kepalanya? 263 00:23:31,219 --> 00:23:32,538 Itu bukan rencanamu. 264 00:23:32,539 --> 00:23:34,140 Jadi, kurasa aku yang bertanggung jawab. 265 00:23:53,781 --> 00:23:54,781 Halo? 266 00:23:55,301 --> 00:23:57,061 Aku menerima pesanmu. 267 00:23:57,341 --> 00:23:59,340 Apa kau punya nama yang kuinginkan? 268 00:23:59,341 --> 00:24:00,341 Ya. 269 00:24:03,222 --> 00:24:04,622 Bagaimana aku bisa yakin? 270 00:24:05,542 --> 00:24:08,022 Karena aku atasan Cedric Duval. 271 00:24:10,062 --> 00:24:13,742 Aku bisa memberimu nama orang yang mengizinkan operasi itu. 272 00:24:14,342 --> 00:24:16,541 Kau bisa memberiku nama siapa pun, tapi aku tetap takkan tahu apa pun. 273 00:24:16,542 --> 00:24:18,943 Kau akan mendapat 5 juta euro secara cuma-cuma. 274 00:24:22,023 --> 00:24:24,102 Aku akan memberikan namanya secara tatap muka padamu. 275 00:24:26,663 --> 00:24:28,263 Kenapa kau mau melakukannya? 276 00:24:29,423 --> 00:24:31,703 Kau tahu aku akan membunuhmu kalau kau melakukannya. 277 00:24:33,624 --> 00:24:37,584 Aku menderita sakit jantung parah. Bagaimana pun, aku akan segera mati. 278 00:24:39,024 --> 00:24:41,184 Aku ingin uangnya untuk keluargaku. 279 00:24:43,224 --> 00:24:44,784 Apa kita sepakat? 280 00:24:50,104 --> 00:24:52,545 Aku akan mengirim instruksi ke nomor ini. 281 00:24:59,665 --> 00:25:02,906 (Parc de Bercy. Toilet umum untuk disabilitas. 30 menit.) 282 00:25:22,907 --> 00:25:23,907 Halo? 283 00:25:25,027 --> 00:25:26,587 Elias, ini aku. 284 00:25:28,627 --> 00:25:29,747 Ibu? 285 00:25:31,307 --> 00:25:32,788 Bagaimana kabarmu? 286 00:25:35,468 --> 00:25:38,708 Kita sudah tidak bicara selama 5 tahun dan kau menelepon untuk menanyakan kabarku? 287 00:25:38,988 --> 00:25:43,587 Aku pernah berpikir untuk menelepon. Aku tak tahu apa kau mau bicara denganku. 288 00:25:43,588 --> 00:25:46,789 Kurasa lebih mudah untuk membiarkan keadaan tetap seperti dulu. 289 00:25:47,829 --> 00:25:49,829 Kau selalu melakukan apa yang terbaik bagimu. 290 00:25:50,469 --> 00:25:51,749 Aku tahu. 291 00:25:52,709 --> 00:25:55,269 Aku egois. Aku mencintai pekerjaanku. 292 00:25:56,749 --> 00:25:58,349 Lebih daripada cintamu padaku? 293 00:26:00,108 --> 00:26:03,830 Ya, kurasa begitu. Aku... 294 00:26:04,830 --> 00:26:08,190 Aku punya masalah kesehatan. Itu membuatku memikirkan pilihan yang kuambil. 295 00:26:11,030 --> 00:26:12,710 Masalah kesehatan apa? 296 00:26:13,750 --> 00:26:15,911 Itu sudah tidak penting lagi. 297 00:26:17,511 --> 00:26:20,191 Aku minta maaf aku tidak pernah ada untukmu. 298 00:26:21,031 --> 00:26:23,191 Aku minta maaf jika sudah melukaimu. 299 00:26:25,631 --> 00:26:27,431 Aku tak tahu kau berharap aku bilang apa. 300 00:26:28,511 --> 00:26:30,792 Tidak ada. Aku hanya... 301 00:26:31,472 --> 00:26:33,832 Aku ingin kau tahu. 302 00:26:34,672 --> 00:26:36,232 Apa kau bahagia? 303 00:26:37,512 --> 00:26:38,871 Ya, kurasa. 304 00:26:39,592 --> 00:26:41,392 Kami baik-baik saja. 305 00:26:43,111 --> 00:26:45,513 Kau orang tua yang jauh lebih baik daripada aku. 306 00:26:46,313 --> 00:26:48,673 Aku tahu aku takkan pernah bisa menebusnya padamu. 307 00:26:50,273 --> 00:26:51,832 Aku membuat rekening bank atas namamu. 308 00:26:51,833 --> 00:26:53,192 Aku akan mengirim pesan mengenai rinciannya. 309 00:26:53,193 --> 00:26:54,432 Aku tidak menginginkan uangmu. 310 00:26:54,433 --> 00:26:55,993 Aku ingin kau memilikinya. 311 00:26:56,713 --> 00:26:59,593 Semoga itu bisa membahagiakanmu lebih dari yang bisa kulakukan. 312 00:27:00,954 --> 00:27:02,794 Jaga dirimu, Elias. 313 00:27:19,435 --> 00:27:20,715 Dia bergerak. 314 00:27:22,755 --> 00:27:24,315 Belok kiri di persimpangan. 315 00:28:08,078 --> 00:28:10,358 Dia berhenti bergerak. Menepi. 316 00:28:30,640 --> 00:28:34,119 (Tunggu di sini 10 menit, keluar dari toilet dan belok kiri. Naik bus nomor 30.) 317 00:29:05,882 --> 00:29:07,882 Dia menuju ke sisi lain dari taman. 318 00:29:21,363 --> 00:29:24,723 Berhenti! Berhenti! 319 00:29:27,083 --> 00:29:28,564 Berhenti! 320 00:29:29,044 --> 00:29:31,564 Aku tidak melihat ada yang mengikutinya. 321 00:29:35,644 --> 00:29:36,884 Terima kasih. 322 00:29:51,325 --> 00:29:54,645 Dia naik kendaraan. Menuju ke Ballard. 323 00:29:57,006 --> 00:30:00,046 Semua unit, dia naik kendaraan menuju selatan. 324 00:30:11,406 --> 00:30:13,447 Dia 100 meter di depan kami. 325 00:30:17,967 --> 00:30:19,647 Kendaraannya belok kanan. 326 00:30:22,327 --> 00:30:24,047 Dia naik bus. 327 00:30:26,368 --> 00:30:29,207 Semua unit, target naik bus nomor 30. 328 00:30:29,208 --> 00:30:32,447 Kuulangi, target naik bus nomor 30. Kita perlu visual. 329 00:30:32,448 --> 00:30:34,608 Bravo dua, naik bus itu. 330 00:30:35,768 --> 00:30:37,688 Jaga visual hingga dia turun. 331 00:30:39,528 --> 00:30:40,768 Baik, salin. 332 00:31:16,451 --> 00:31:17,691 Aku mendapat visual. 333 00:31:21,331 --> 00:31:23,891 Semua unit, jaga jarak kalian. 334 00:31:38,812 --> 00:31:40,012 (sekarang) 335 00:32:25,656 --> 00:32:27,735 Bravo 4, telah terjadi kecelakaan. 336 00:32:27,736 --> 00:32:29,256 Terowongannya terblokir. 337 00:32:30,056 --> 00:32:31,776 Baik, pertahankan posisi kalian. 338 00:33:04,778 --> 00:33:06,378 Jangan balik badan. 339 00:33:08,939 --> 00:33:10,979 Katakan saja padanya nomor rekeningmu. 340 00:33:13,779 --> 00:33:17,178 Nol, lima, tiga nol, 341 00:33:17,179 --> 00:33:21,739 tiga belas, M, nol, dua puluh enam. 342 00:33:26,940 --> 00:33:28,140 Katakan padaku. 343 00:33:30,420 --> 00:33:34,260 Apa kau merasa bersalah atas apa yang telah kau lakukan? 344 00:33:37,100 --> 00:33:38,381 Ya. 345 00:33:40,301 --> 00:33:42,861 Dan apa kau mengerti kenapa kau pantas mati? 346 00:33:50,341 --> 00:33:53,542 Pearce ada di bus, kuulangi, Pearce ada di bus. 347 00:33:54,022 --> 00:33:55,222 Bergerak masuk. 348 00:33:58,662 --> 00:34:00,302 Tetap di mobil. 349 00:34:17,463 --> 00:34:18,663 Tetap merunduk! 350 00:34:21,423 --> 00:34:22,984 Tetap merunduk. 351 00:34:39,625 --> 00:34:41,425 Kita harus bergegas. 352 00:34:42,024 --> 00:34:46,945 Begitu uangnya masuk ke rekeningku, aku akan memberimu namanya. 353 00:34:51,265 --> 00:34:52,546 Kau melihatnya? 354 00:34:59,706 --> 00:35:01,426 Aku akan berusaha mengalihkan perhatiannya. 355 00:35:03,426 --> 00:35:06,627 Polisi! Jatuhkan senjata kalian dan merunduk! 356 00:35:06,827 --> 00:35:08,067 (Transaksi selesai: โ‚ฌ5.000.000) 357 00:35:08,506 --> 00:35:09,667 Sudah. 358 00:35:13,307 --> 00:35:14,867 Aku perlu namanya. 359 00:35:17,627 --> 00:35:18,867 Sekarang. 360 00:35:20,707 --> 00:35:24,026 Ini bukan pertama kalinya seseorang menodongkan senjata padaku. 361 00:35:24,027 --> 00:35:25,228 Bukan? 362 00:35:38,109 --> 00:35:39,589 Namanya. 363 00:36:30,112 --> 00:36:32,712 Semuanya, keluar dari mobil! Pergi dari terowongan ini! 364 00:36:33,392 --> 00:36:36,393 Semuanya, pergi dari terowongan ini! 365 00:36:42,313 --> 00:36:44,913 Tidak apa, saya polisi. Keluar dari bus! 366 00:36:45,233 --> 00:36:47,233 Ayo, cepat! 367 00:36:47,993 --> 00:36:50,393 Tidak apa. Biar kutangani, pergilah. 368 00:36:50,394 --> 00:36:52,274 Ayo, pergilah, tidak apa. 369 00:36:53,634 --> 00:36:57,194 Aku akan tetap bersamamu. Bantuan dalam perjalanan. 370 00:36:57,634 --> 00:36:58,914 Lihat aku. 371 00:36:59,474 --> 00:37:01,194 Aku akan menekan dengan kuat. Baik? 372 00:37:02,874 --> 00:37:03,634 Tetaplah bersamaku. 373 00:37:03,635 --> 00:37:06,114 Pearce bilang dia ingin aku mati perlahan. 374 00:37:06,115 --> 00:37:08,115 Dia ingin aku kesakitan. 375 00:37:09,235 --> 00:37:11,555 Dia ingin membunuh seorang penumpang. 376 00:37:13,955 --> 00:37:15,394 Beatrice, tetaplah bersamaku. 377 00:37:15,395 --> 00:37:17,555 Aku terpaksa mengatakan siapa yang memberi perintah. 378 00:37:17,875 --> 00:37:19,876 Siapa? 379 00:37:25,876 --> 00:37:30,236 Juliette Levesque... Sang president. 380 00:37:35,077 --> 00:37:37,797 Beatrice, tetaplah bersamaku. 381 00:38:14,599 --> 00:38:15,959 Kita hampir berhasil menangkapnya. 382 00:38:18,239 --> 00:38:19,680 Itu rencana yang bagus. 383 00:38:20,600 --> 00:38:21,680 Benarkah? 384 00:38:23,160 --> 00:38:24,280 Ya. 385 00:38:29,400 --> 00:38:31,400 Aku merasa dia mati sia-sia. 386 00:38:37,481 --> 00:38:40,120 Sesaat sebelum dia mati, 387 00:38:40,121 --> 00:38:43,241 Beatrice memberitahuku siapa yang mengizinkan operasi untuk membunuh Pearce. 388 00:38:46,281 --> 00:38:47,681 Sang Presiden. 389 00:38:56,682 --> 00:39:01,122 Presiden adalah orang paling dilindungi di negara ini. 390 00:39:01,642 --> 00:39:03,363 Dia takkan bisa mendekatinya. 391 00:39:04,003 --> 00:39:05,243 Entahlah. 392 00:39:17,523 --> 00:39:19,964 Kita harus memperingatkan tim keamanan Presiden. 393 00:39:20,804 --> 00:39:22,324 Aku akan menanganinya. 394 00:39:35,245 --> 00:39:36,805 Ya, aku masih di sini. 395 00:39:37,524 --> 00:39:40,485 Aku sudah bicara di telepon selama 3 jam. 396 00:39:41,765 --> 00:39:45,285 Hei, Wi-Fi-nya tidak bekerja. Aku sedang menunggu tersambung. 397 00:39:46,445 --> 00:39:49,366 Baik, tetaplah di saluran. 398 00:39:50,606 --> 00:39:51,926 Ada apa dengan bonsai itu? 399 00:39:52,686 --> 00:39:55,686 Seseorang memberikannya padaku. Dia harus pergi. 400 00:39:57,166 --> 00:39:58,606 Apa kau baik-baik saja? 401 00:40:02,167 --> 00:40:04,727 Aku akan ganti baju, lalu kita akan pergi menari. 402 00:40:05,167 --> 00:40:06,207 Bagus. 403 00:40:06,767 --> 00:40:09,367 Ya, aku masih di sini. Oke. 404 00:40:09,687 --> 00:40:11,607 Aku akan mencatatnya. 405 00:40:14,407 --> 00:40:17,047 Sial. Tunggu. 406 00:40:17,448 --> 00:40:19,768 Aku akan mencari pena. 407 00:40:28,968 --> 00:40:31,448 Thea, apa kau meminjam atasan merahku? 408 00:40:31,449 --> 00:40:33,009 Kenapa kau punya senjata? 409 00:40:35,769 --> 00:40:37,688 - Letakkan saja. - Aku hanya ingin tahu 410 00:40:37,689 --> 00:40:39,849 kenapa kau membawa senjata di dalam tasmu! 411 00:40:53,250 --> 00:40:54,410 Thea... 412 00:41:05,530 --> 00:41:06,651 Masuk. 413 00:41:09,891 --> 00:41:11,210 Aku sudah berusaha meneleponmu. 414 00:41:11,211 --> 00:41:13,691 Kudengar kau ada di insiden terowongan. Apa kau baik-baik saja? 415 00:41:14,931 --> 00:41:16,332 Aku baik-baik saja. 416 00:41:22,012 --> 00:41:23,332 Ada apa? 417 00:41:24,892 --> 00:41:28,092 Aku tahu kau mengizinkan operasi untuk membunuh Pearce. 418 00:41:32,653 --> 00:41:34,453 Kau takkan menyangkalnya? 419 00:41:44,052 --> 00:41:48,693 Jika sampai bocor bahwa Philippe mengkhianati Pearce dan orang-orangnya 420 00:41:48,694 --> 00:41:51,414 kepada Taliban, itu akan menjatuhkan pemerintahan. 421 00:41:54,134 --> 00:41:57,574 Masa jabatan kepresidenanku akan berakhir saat baru dimulai. 422 00:41:58,374 --> 00:42:00,494 Jadi, kau mencoba membunuhnya? 423 00:42:00,495 --> 00:42:02,774 Seorang wanita tak bersalah dan anak-anaknya terbunuh. 424 00:42:02,775 --> 00:42:05,975 Itu sebuah kecelakaan. Itu seharusnya tidak pernah terjadi. 425 00:42:12,534 --> 00:42:14,496 Orang-orang mati setiap saat. 426 00:42:15,816 --> 00:42:18,976 Dunia ini adalah tempat yang jahat dan penuh kekerasan. 427 00:42:22,336 --> 00:42:25,054 Kau tidak pernah bicara seperti itu dulu. 428 00:42:25,055 --> 00:42:27,136 Aku dulu berbohong pada diriku sendiri. 429 00:42:29,737 --> 00:42:31,737 Dan padaku? 430 00:42:43,257 --> 00:42:44,858 Apa ada orang lain yang tahu? 431 00:42:50,778 --> 00:42:52,378 Apa ada orang yang tahu? 432 00:42:54,378 --> 00:42:56,298 Jacob Pearce tahu. 433 00:42:57,458 --> 00:42:59,259 Dia akan menargetmu. 434 00:43:08,939 --> 00:43:12,379 Di hadapan serangan-serangan ini, 435 00:43:12,819 --> 00:43:18,100 kita harus menunjukkan solidaritas, persatuan, dan ketenangan. 436 00:43:18,820 --> 00:43:21,499 Negara kita tahu cara mempertahankan diri. 437 00:43:21,500 --> 00:43:27,820 Dinas keamanan kita takkan beristirahat hingga para teroris dikalahkan. 438 00:43:29,261 --> 00:43:35,661 Presiden kalian dan pemerintah kalian... 33190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.