Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,121 --> 00:00:25,986
Yes, Bernard.
2
00:00:26,424 --> 00:00:29,689
Exactly.
A painter without a ladder is like...
3
00:00:29,994 --> 00:00:31,928
Or a baker without sugar.
4
00:00:33,798 --> 00:00:35,823
Take Pablo's.
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,800
The facade will be done by tonight.
The scaffolding's back.
6
00:00:39,937 --> 00:00:42,735
I'll talk to them
about colors inside.
7
00:00:43,340 --> 00:00:46,867
Okay, thanks, Bernard.
Goodbye. See you tomorrow.
8
00:02:31,282 --> 00:02:32,579
Who's painting?
9
00:02:35,052 --> 00:02:36,781
Good day, sir.
10
00:02:39,957 --> 00:02:41,618
It's a woman.
11
00:02:42,793 --> 00:02:44,658
She's the painter?
12
00:02:44,929 --> 00:02:45,827
Yes.
13
00:02:45,963 --> 00:02:47,328
At last!
14
00:02:51,302 --> 00:02:52,963
Where are you?
15
00:02:53,404 --> 00:02:54,564
Here.
16
00:02:54,705 --> 00:02:57,902
Speak to me!
The air is whirling.
17
00:02:58,242 --> 00:02:59,709
I'm here.
18
00:03:09,286 --> 00:03:11,049
Sorry I called you sir.
19
00:03:11,288 --> 00:03:14,553
The smell of paint
covered your fragrance.
20
00:03:14,692 --> 00:03:16,182
It doesn't matter.
21
00:03:17,361 --> 00:03:18,658
Are you lost?
22
00:03:18,796 --> 00:03:21,663
No, not at all. Don't worry.
23
00:03:22,299 --> 00:03:25,700
I often come here.
It's on my route.
24
00:03:30,441 --> 00:03:33,933
It's only here, exactly where we are,
25
00:03:34,078 --> 00:03:36,444
that I can make out shapes.
26
00:03:37,314 --> 00:03:38,645
Shapes?
27
00:03:38,782 --> 00:03:43,014
Yes, shapes,
like currents of colored air.
28
00:03:43,153 --> 00:03:48,318
Yellow, orange, rust. They're like...
29
00:03:49,226 --> 00:03:50,818
Flames?
30
00:03:50,961 --> 00:03:54,124
Flames, yes,
but comforting flames.
31
00:03:54,965 --> 00:04:00,597
Like a volcano but...
without the sulfur or eruptions.
32
00:04:00,871 --> 00:04:04,238
A very gentle volcano.
33
00:04:04,808 --> 00:04:07,868
A breeze that's warm and silent.
34
00:04:09,913 --> 00:04:12,177
Just the -wind in the leaves.
35
00:04:16,820 --> 00:04:20,085
Yes, of course
but I'm only an amateur.
36
00:04:20,424 --> 00:04:25,327
I paint landscapes to get fresh air
and wind down after work.
37
00:04:25,863 --> 00:04:28,331
Am I bothering you?
I can move away.
38
00:04:28,465 --> 00:04:30,433
No, not at all.
39
00:04:47,284 --> 00:04:50,720
Is the house at the end of the field
in your painting?
40
00:04:52,056 --> 00:04:53,523
No, but...
41
00:04:53,657 --> 00:04:55,716
Let's go visit. It's for sale.
42
00:04:56,226 --> 00:05:00,128
I'm the mayor of the village.
I know where the key is.
43
00:05:00,464 --> 00:05:02,694
It will only take a few minutes.
44
00:05:16,880 --> 00:05:18,711
Do you mind guiding me?
45
00:05:20,451 --> 00:05:22,715
We'll step into your painting.
46
00:05:26,557 --> 00:05:28,149
My name is Adam.
47
00:05:29,460 --> 00:05:30,984
Madeleine.
48
00:05:32,696 --> 00:05:35,164
Home ownership is an emotion too.
49
00:05:41,205 --> 00:05:44,003
Madeleine, it's me again.
Everyone's waiting.
50
00:05:44,808 --> 00:05:47,038
I don't know what's for dinner.
51
00:05:48,178 --> 00:05:49,770
I'll serve drinks.
52
00:05:57,421 --> 00:06:00,686
These winding roads
are dangerous at nightfall.
53
00:06:00,824 --> 00:06:05,090
The deer are out. They cross.
Bang! It happens in no time.
54
00:06:05,229 --> 00:06:06,958
Retirement anxiety?
55
00:06:07,097 --> 00:06:08,325
Early retirement.
56
00:06:08,465 --> 00:06:09,489
It's not easy.
57
00:06:09,633 --> 00:06:12,363
Weather is a real passion,
not just a job.
58
00:06:12,503 --> 00:06:16,769
I know. It took me time
to forget teaching and mathematics.
59
00:06:16,907 --> 00:06:18,067
Then one day,
60
00:06:18,208 --> 00:06:22,804
you realize there are
more exciting things in a man's life.
61
00:06:22,946 --> 00:06:25,346
I feel completely useless.
62
00:06:27,951 --> 00:06:29,509
Elise called me this afternoon,
63
00:06:29,653 --> 00:06:30,984
for two seconds,
64
00:06:31,121 --> 00:06:33,851
to say she got an architecture
residency at the Villa...
65
00:06:33,991 --> 00:06:36,789
something, in Italy.
The Villa Medicis.
66
00:06:36,927 --> 00:06:40,693
What an opportunity
for your daughter.
67
00:06:40,831 --> 00:06:42,093
Yes but...
68
00:06:42,232 --> 00:06:45,292
she's never traveled.
We won't see her anymore.
69
00:06:45,435 --> 00:06:47,995
In Rome! That's fantastic.
70
00:06:48,138 --> 00:06:50,663
You two will be able to visit.
71
00:06:54,678 --> 00:06:57,579
Where's Madeleine?
It's almost dark.
72
00:07:05,722 --> 00:07:09,522
Dear William,
you don't know what happiness awaits.
73
00:07:09,660 --> 00:07:13,619
All that free time still scares you
because it's so new.
74
00:07:15,098 --> 00:07:18,226
The eternal vacation
you dreamed of as a kid...
75
00:07:18,368 --> 00:07:22,168
Don't deny it. It's yours at last.
76
00:07:22,306 --> 00:07:24,900
You mean the last stretch before...
77
00:07:27,544 --> 00:07:29,444
For your outfit, drop by the store.
78
00:07:29,580 --> 00:07:31,605
Thank you!
It's a wonderful sport.
79
00:07:31,849 --> 00:07:32,747
About time!
80
00:07:32,883 --> 00:07:35,078
Hello, everyone. -Good night!
81
00:07:36,119 --> 00:07:37,416
Why are you sitting in the dark?
82
00:07:37,554 --> 00:07:39,249
You're getting mud everywhere.
83
00:07:39,389 --> 00:07:40,788
Sorry!
84
00:07:43,760 --> 00:07:45,352
Fresh country air!
85
00:07:45,495 --> 00:07:48,692
At sunset, a cool breeze sets in.
It's so invigorating.
86
00:07:49,099 --> 00:07:52,660
It's amazing how many wild animals
you see at nightfall.
87
00:07:53,904 --> 00:07:56,429
William,
didn't you reheat the rabbit stew?
88
00:07:56,573 --> 00:07:58,404
I completely forgot.
89
00:07:58,542 --> 00:08:00,737
Let's eat. I'll get the boar pate.
90
00:08:00,878 --> 00:08:02,175
Let's eat.
91
00:08:02,512 --> 00:08:04,412
Who'll get me a glass of port?
92
00:09:20,057 --> 00:09:21,820
Smoking again?
93
00:09:22,259 --> 00:09:23,624
No.
94
00:09:28,699 --> 00:09:30,690
You're lacking magnesium.
95
00:09:30,834 --> 00:09:32,301
Maybe.
96
00:09:34,204 --> 00:09:36,832
Now I don't work,
I have nothing to tell you.
97
00:09:38,275 --> 00:09:40,209
Let's take a walk.
98
00:09:40,344 --> 00:09:41,402
Now?
99
00:09:41,545 --> 00:09:43,342
You're free, aren't you?
100
00:10:11,441 --> 00:10:12,772
What do you think?
101
00:10:31,461 --> 00:10:34,828
The advantages of the country:
calm, charm and beauty,
102
00:10:34,965 --> 00:10:36,933
without the isolation.
103
00:10:37,067 --> 00:10:42,369
Unfortunately, Ma'am, walnut orchards
are renowned for being damp.
104
00:10:44,107 --> 00:10:46,234
Cool in summer.
105
00:10:50,580 --> 00:10:55,074
This magnificent walnut drier
is sold with the farmhouse.
106
00:11:17,641 --> 00:11:20,371
Home ownership is an emotion too.
107
00:11:41,164 --> 00:11:43,029
It's exactly the aspect you want:
108
00:11:43,166 --> 00:11:47,865
facing sunrise at dusk
and the Vercors sunset at night.
109
00:11:48,004 --> 00:11:49,266
How much is it?
110
00:11:49,406 --> 00:11:51,306
140,000, agency fees included.
111
00:11:51,441 --> 00:11:55,036
Double with renovations.
For an old retired bachelor...
112
00:11:55,178 --> 00:11:57,703
Old! Come now, Mr. Lassere.
113
00:11:57,848 --> 00:12:01,545
Many women find you attractive.
Take me for example.
114
00:12:02,519 --> 00:12:05,249
I've wanted you from day one.
115
00:12:12,429 --> 00:12:13,919
Come here.
116
00:12:55,105 --> 00:12:56,936
I don't know what got into me.
117
00:12:57,073 --> 00:12:59,633
Not at all. It's been a long time.
118
00:13:03,180 --> 00:13:05,375
Ready? I have to get going.
119
00:13:05,515 --> 00:13:06,948
I'll take it.
120
00:13:07,083 --> 00:13:07,742
What?
121
00:13:07,884 --> 00:13:10,114
The house. We're buying it.
122
00:13:10,253 --> 00:13:12,244
It is for sale?
123
00:13:12,389 --> 00:13:13,583
You're not rushing it?
124
00:13:13,723 --> 00:13:15,088
Who's selling?
125
00:13:15,225 --> 00:13:15,850
I don't know.
126
00:13:15,992 --> 00:13:19,325
I met the village mayor by chance.
He told me.
127
00:13:19,462 --> 00:13:22,363
Okay. You can go back.
I'll work it out.
128
00:13:22,499 --> 00:13:25,059
I have time. A whole lifetime.
129
00:13:27,737 --> 00:13:30,171
Don't worry. Everything's fine.
130
00:13:31,575 --> 00:13:33,668
See you tonight, darling.
131
00:13:37,314 --> 00:13:38,872
Got your cell phone?
Yes.
132
00:13:44,621 --> 00:13:46,646
You'll call me?
I'll call you.
133
00:14:41,244 --> 00:14:44,008
Hello, Elise? It's Dad.
134
00:14:44,547 --> 00:14:47,072
I have some big news too.
135
00:15:04,401 --> 00:15:06,130
There are...
136
00:15:07,237 --> 00:15:10,468
There are snowfalls in Kergellen
137
00:15:11,007 --> 00:15:14,966
The coral in Vanua Levou
138
00:15:15,111 --> 00:15:17,978
The "Hello, how are you?"
There are worries and heartaches
139
00:15:18,114 --> 00:15:21,413
Religions and gurus
140
00:15:21,551 --> 00:15:27,456
Big questions that are taboo
141
00:15:27,757 --> 00:15:30,555
You can see that man is mad
142
00:15:32,796 --> 00:15:39,395
Mad like someone in love
143
00:15:47,977 --> 00:15:49,535
There are...
144
00:15:49,679 --> 00:15:52,147
There are Indians and totems
145
00:15:52,282 --> 00:15:55,376
Rocky mountains and gold diggers
146
00:15:55,518 --> 00:16:00,285
Travelers and meteors
There are the secrets of poems
147
00:16:00,423 --> 00:16:02,983
A hundred thousand other treasures
148
00:16:03,126 --> 00:16:05,492
Like evening or daybreak
149
00:16:05,628 --> 00:16:08,961
You can see he ignores them all
150
00:16:10,967 --> 00:16:18,271
For he knows that Jessie loves him
151
00:16:19,876 --> 00:16:21,468
Goodbye.
152
00:16:23,880 --> 00:16:25,677
Have a nice weekend.
153
00:16:48,972 --> 00:16:50,837
Perfect timing, darling.
154
00:16:51,307 --> 00:16:55,710
Light mist, mild autumn, rising sap,
155
00:16:55,845 --> 00:16:58,040
first night in dream home,
156
00:16:58,181 --> 00:17:00,945
starlit dinner with new friends...
157
00:17:01,084 --> 00:17:02,949
What dinner? Grass clippings?
158
00:17:03,086 --> 00:17:05,179
Roast roasting.
159
00:17:05,321 --> 00:17:10,156
Time for
gardening together in new room.
160
00:17:20,403 --> 00:17:22,564
Adam! Don't move!
161
00:17:24,073 --> 00:17:27,338
Sorry, I didn't warn you.
I planted it yesterday.
162
00:17:27,477 --> 00:17:29,843
My fault. I should have smelt it.
163
00:17:30,413 --> 00:17:33,507
It seems magnificent.
Or sturdy at least.
164
00:17:33,983 --> 00:17:36,577
And its fragrance
is as delicate as yours.
165
00:17:36,719 --> 00:17:38,653
Hello, Adam. Hello.
166
00:17:44,227 --> 00:17:46,923
That must be... Eva.
167
00:17:47,063 --> 00:17:48,189
Eva?
168
00:17:48,331 --> 00:17:50,959
My wife's name is Eva.
I didn't tell you?
169
00:17:51,100 --> 00:17:52,590
No.
170
00:17:57,273 --> 00:18:01,733
I know what people
are like in the valley.
171
00:18:01,878 --> 00:18:04,312
How could they elect you?
172
00:18:05,448 --> 00:18:07,075
Close your eyes.
173
00:18:10,119 --> 00:18:12,053
Done.
174
00:18:23,099 --> 00:18:27,263
See how dependent you are
when you live in the dark.
175
00:18:27,403 --> 00:18:29,166
Absolutely.
176
00:18:29,305 --> 00:18:33,264
They asked me to run for office.
I was elected.
177
00:18:33,409 --> 00:18:37,743
I realized nobody dared lie to me.
178
00:18:38,615 --> 00:18:45,179
They assumed I had the power to read
everyone's mind like an open book.
179
00:18:53,096 --> 00:18:57,157
Look, William's running off.
He's hiding something.
180
00:18:57,767 --> 00:19:00,497
Not at all.
I'm getting the roast.
181
00:19:54,123 --> 00:19:56,114
We're out of wine.
182
00:19:56,259 --> 00:19:58,819
I love you. I love you.
183
00:20:05,501 --> 00:20:08,163
It's as mild as it is in June.
184
00:20:08,304 --> 00:20:11,467
We called it an Indian summer
in my weather days.
185
00:20:12,275 --> 00:20:17,008
We should let you
enjoy your first night here.
186
00:20:17,146 --> 00:20:19,478
I have something for you.
187
00:20:22,852 --> 00:20:25,650
It's a surprise for me too.
188
00:20:48,311 --> 00:20:49,972
Here.
189
00:20:52,949 --> 00:20:55,884
It's the painting I started
190
00:20:56,019 --> 00:20:58,214
when we met the first time
in the field.
191
00:21:00,890 --> 00:21:03,381
Eva will describe it better than me.
192
00:21:03,526 --> 00:21:05,551
If you like it, it's yours.
193
00:21:08,297 --> 00:21:11,892
This enchanted evening
must have been under its spell.
194
00:21:12,035 --> 00:21:14,265
We like it very much already.
195
00:21:16,005 --> 00:21:17,336
Does it have a title?
196
00:21:17,473 --> 00:21:19,202
I don't know...
197
00:21:19,509 --> 00:21:21,477
"Sun going down on..."
198
00:21:21,611 --> 00:21:24,637
Or maybe "Sunset over the Vercors"!
199
00:21:34,824 --> 00:21:36,849
I think they're very lonely.
200
00:21:39,095 --> 00:21:41,586
I feel so small.
201
00:21:42,098 --> 00:21:43,963
I feel proud.
202
00:21:48,438 --> 00:21:50,099
It's full of new sounds.
203
00:21:51,541 --> 00:21:52,633
Time for bed?
204
00:21:52,775 --> 00:21:54,333
Yes.
205
00:22:29,545 --> 00:22:31,172
I think I have an idea.
206
00:22:40,089 --> 00:22:41,818
Hello.
207
00:22:43,426 --> 00:22:44,893
Hello.
208
00:22:46,295 --> 00:22:47,387
Hello.
209
00:22:47,530 --> 00:22:49,293
I don't want to bother you.
210
00:22:50,133 --> 00:22:53,193
I came to invite you
to dinner tonight.
211
00:22:53,469 --> 00:22:56,267
Why not? Yes, we'd love to.
212
00:22:56,405 --> 00:22:59,238
See you tonight.
I'm going to the village.
213
00:23:04,747 --> 00:23:07,147
He's always flat out at the weekend.
214
00:23:08,618 --> 00:23:10,518
I like your painting a lot.
215
00:23:10,653 --> 00:23:12,746
Really? Thanks.
216
00:23:13,923 --> 00:23:17,359
I felt embarrassed.
I painted it so fast
217
00:23:17,493 --> 00:23:19,484
and I didn't touch it up.
218
00:23:20,797 --> 00:23:23,265
I'd like you to do my portrait.
219
00:23:23,800 --> 00:23:27,861
I'm flattered but I'm not sure I can.
I've never done it.
220
00:23:28,004 --> 00:23:30,666
I've never posed. We'll improvise.
221
00:23:35,812 --> 00:23:37,643
Okay, why not?
222
00:23:37,847 --> 00:23:38,871
Can we try?
223
00:23:39,015 --> 00:23:40,380
Now?
224
00:23:40,516 --> 00:23:42,347
Why not?
225
00:23:42,685 --> 00:23:45,176
Okay then. This way.
226
00:24:18,287 --> 00:24:19,618
Here?
227
00:24:19,755 --> 00:24:21,313
Fine.
228
00:25:08,671 --> 00:25:10,662
I'm diving in.
229
00:25:23,352 --> 00:25:26,014
It's been so long
since anyone saw me.
230
00:25:40,903 --> 00:25:41,835
Do you like...
231
00:25:41,971 --> 00:25:43,438
Who?
232
00:25:43,839 --> 00:25:45,500
The cart.
233
00:26:05,728 --> 00:26:07,491
William, Mathieu?
234
00:26:07,997 --> 00:26:09,294
Yes.
235
00:26:17,707 --> 00:26:19,174
Welcome.
236
00:26:19,842 --> 00:26:21,434
Hello.
237
00:26:21,577 --> 00:26:23,204
How are you? -Fine.
238
00:26:23,346 --> 00:26:24,870
Go ahead. Step inside.
239
00:26:31,153 --> 00:26:33,451
The last six months
have been intense.
240
00:26:33,589 --> 00:26:37,525
But it's strange.
I feel I lived them in reverse.
241
00:26:38,027 --> 00:26:40,393
Like I'm ten years younger.
242
00:26:40,629 --> 00:26:43,530
What were you doing ten years ago?
243
00:26:47,670 --> 00:26:50,002
The cold snaps of '95.
244
00:26:55,478 --> 00:26:56,911
Another Glenfiddich?
245
00:26:57,046 --> 00:26:58,604
Yes, please.
246
00:27:26,142 --> 00:27:31,637
Are you happy with the spot
where we hung your painting?
247
00:27:33,049 --> 00:27:34,641
It's embarrassing...
248
00:27:37,386 --> 00:27:38,853
Sorry!
249
00:27:39,622 --> 00:27:42,591
Nonetheless,
the true value of a work of art
250
00:27:42,725 --> 00:27:45,922
lies in the atmosphere
that develops around it.
251
00:27:46,228 --> 00:27:49,629
Your sunset in our bedroom
252
00:27:49,765 --> 00:27:54,099
will have an interesting influence
on our nights.
253
00:27:58,374 --> 00:28:02,208
What do you want to drink
after all this excitement?
254
00:28:05,081 --> 00:28:06,810
A glass of port.
255
00:28:07,483 --> 00:28:11,920
There are a few caves
painted in prehistoric times
256
00:28:12,054 --> 00:28:16,457
where there is no trace of fire
and no light source.
257
00:28:16,926 --> 00:28:18,518
They painted...
258
00:28:18,661 --> 00:28:22,119
We painted
at that time and in certain places,
259
00:28:22,264 --> 00:28:23,959
in complete darkness.
260
00:28:25,668 --> 00:28:28,159
They never saw
the shapes we see now in the caves.
261
00:28:28,304 --> 00:28:30,238
They caressed them.
262
00:28:31,574 --> 00:28:35,772
These paintings
are invisible sculptures,
263
00:28:36,212 --> 00:28:39,181
like everything around me.
264
00:28:39,748 --> 00:28:43,844
When I was a student,
I worked as a guide in a cave.
265
00:28:43,986 --> 00:28:48,753
A man visited regularly.
He had lost his sight.
266
00:28:49,492 --> 00:28:52,484
He didn't know my name
but I learned his: Adam.
267
00:28:54,530 --> 00:28:58,296
He asked me to describe
the shapes of the bears.
268
00:29:00,569 --> 00:29:05,632
The women's genitals,
the men running after their arrows.
269
00:29:07,643 --> 00:29:11,636
Once, after a visit, for fun,
I asked him to describe me.
270
00:29:12,414 --> 00:29:14,939
He described a naked belly dancer.
271
00:29:16,785 --> 00:29:19,686
I decided to become his invisible wife.
272
00:29:21,557 --> 00:29:26,392
I often feel I see through Eva's eyes.
273
00:29:27,096 --> 00:29:28,927
Like when you're in love.
274
00:29:42,511 --> 00:29:44,911
Do you mind? -Go ahead.
275
00:30:10,639 --> 00:30:12,402
You have it?
276
00:30:12,708 --> 00:30:15,108
It was playing when we first met.
277
00:30:23,385 --> 00:30:26,411
There was a boy.
278
00:30:27,289 --> 00:30:32,158
A very strang enchanted boy.
279
00:30:32,962 --> 00:30:39,333
They say he wandered very far, very far.
280
00:30:39,602 --> 00:30:43,470
Over land and sea.
281
00:30:46,542 --> 00:30:56,577
A little shy and sad of eye.
282
00:30:57,753 --> 00:31:06,252
But very wise was he.
283
00:31:10,032 --> 00:31:13,559
And then one day.
284
00:31:14,737 --> 00:31:16,671
One magic day
285
00:31:22,378 --> 00:31:25,211
Good evening!
286
00:31:25,781 --> 00:31:27,806
Sorry, I forgot the flashlight.
287
00:31:27,950 --> 00:31:29,440
Oh!William!
288
00:31:29,818 --> 00:31:31,979
Could you lend us one?
289
00:31:32,221 --> 00:31:35,486
We haven't owned a flashlight
for ages.
290
00:31:37,359 --> 00:31:39,350
I'll give you a lift.
291
00:31:39,495 --> 00:31:41,224
It's okay, Eva.
292
00:31:42,364 --> 00:31:44,594
It takes no time through the forest.
293
00:31:49,438 --> 00:31:51,338
Let's go.
294
00:31:51,707 --> 00:31:54,699
Give me your hand, Madeleine.
Take William's.
295
00:32:05,154 --> 00:32:06,143
I'll be back soon.
296
00:32:06,288 --> 00:32:07,755
Are you sure?
297
00:32:18,400 --> 00:32:21,233
Hear the stream on your right?
298
00:32:21,970 --> 00:32:23,631
Yes.
299
00:32:24,973 --> 00:32:28,602
For 1 20 steps,
you keep it by your right ear.
300
00:32:28,744 --> 00:32:30,939
Everything okay? -Yes.
301
00:32:33,382 --> 00:32:35,543
Feel the different breeze?
302
00:32:35,684 --> 00:32:37,413
Very clearly.
303
00:32:39,755 --> 00:32:43,054
Now we take a left.
304
00:32:44,860 --> 00:32:46,760
We'll soon feel grass...
305
00:32:48,931 --> 00:32:50,796
What's that?
306
00:32:50,999 --> 00:32:54,491
A wild boar.
We're walking against the wind.
307
00:32:55,738 --> 00:32:56,796
Where are you?
308
00:32:56,939 --> 00:32:58,998
Come to me. Nothing's in your way.
309
00:32:59,141 --> 00:33:00,506
Adam
310
00:33:01,276 --> 00:33:03,437
Nothing's in your way.
311
00:33:05,481 --> 00:33:08,746
There's Madeleine's hand.
No, it's William's.
312
00:33:16,091 --> 00:33:19,993
Let's go.
It goes downhill but not for long.
313
00:33:26,502 --> 00:33:31,371
Knees up.
We're going over a dead tree.
314
00:33:37,746 --> 00:33:41,910
Recognize the grass?
It's the sunset field.
315
00:33:42,518 --> 00:33:44,042
Is it?
316
00:33:45,154 --> 00:33:46,781
Your field, Madeleine.
317
00:33:48,323 --> 00:33:50,848
Here's the rosebush. You're home.
318
00:33:50,993 --> 00:33:51,891
Do you think?
319
00:33:52,027 --> 00:33:57,727
So, if we're home,
the light must be...
320
00:34:00,402 --> 00:34:02,267
here!
321
00:34:05,707 --> 00:34:07,402
Thanks a lot, Adam.
322
00:34:07,543 --> 00:34:09,841
I'll be going. Good night.
323
00:34:09,978 --> 00:34:12,606
Will you be okay?
I'll drive you home.
324
00:34:12,748 --> 00:34:14,807
Don't worry.
325
00:34:19,421 --> 00:34:20,820
What is it?
326
00:34:20,956 --> 00:34:23,015
A cart.
327
00:34:23,225 --> 00:34:24,852
Very nice.
328
00:35:11,974 --> 00:35:13,407
My God!
329
00:35:14,877 --> 00:35:16,674
William...
330
00:35:18,180 --> 00:35:19,408
William
331
00:35:23,418 --> 00:35:25,045
See, it's at their place.
332
00:35:39,034 --> 00:35:40,661
It's us!
333
00:35:45,474 --> 00:35:47,271
I was so scared!
334
00:35:47,876 --> 00:35:50,504
Come on. Don't stay here.
335
00:35:54,149 --> 00:35:55,343
How did it happen?
336
00:35:56,318 --> 00:35:58,149
I don't get it.
I didn't smell a thing.
337
00:36:34,222 --> 00:36:36,213
Wow, they look great!
338
00:36:41,063 --> 00:36:45,693
So, what are you up to?
We haven't heard since you moved.
339
00:36:46,168 --> 00:36:47,897
You look radiant.
340
00:36:48,837 --> 00:36:51,704
Look at you. You've toned up.
341
00:36:51,840 --> 00:36:53,535
It's the gardening.
342
00:36:53,942 --> 00:36:56,410
Smoking again? -No.
343
00:36:56,545 --> 00:36:59,013
How's the new life coming along?
344
00:36:59,915 --> 00:37:01,712
It's wonderful!
345
00:37:02,851 --> 00:37:06,150
They live at your place?
The council couldn't help?
346
00:37:06,855 --> 00:37:08,413
It must be hard work.
347
00:37:08,557 --> 00:37:10,957
No, it's going really well.
348
00:37:11,994 --> 00:37:13,222
How long's it for?
349
00:37:13,362 --> 00:37:16,331
We asked Adam and Eva
to move in with us.
350
00:37:16,465 --> 00:37:18,660
All that's left is four black walls.
351
00:37:18,800 --> 00:37:21,564
Furniture, books, clothes.
Up in smoke.
352
00:37:21,703 --> 00:37:24,831
Imagine losing
your whole history in a few hours.
353
00:37:24,973 --> 00:37:28,033
They were literally
stripped bare overnight.
354
00:37:28,176 --> 00:37:30,736
How long will it take
to make sense of it?
355
00:37:30,879 --> 00:37:35,782
They don't know and nor do we
but we'll be there until they do.
356
00:37:40,822 --> 00:37:43,655
How's Elise?
Everything okay in Rome?
357
00:37:43,925 --> 00:37:46,189
No news is good news.
358
00:37:48,030 --> 00:37:51,466
Can we start playing?
I said I'd be back early.
359
00:37:51,600 --> 00:37:52,726
No coffee?
360
00:37:52,868 --> 00:37:54,802
He's motivated for once.
361
00:37:55,504 --> 00:37:57,369
You're picking me up?
362
00:37:57,739 --> 00:37:59,570
Tonight at 7 o'clock.
363
00:38:00,776 --> 00:38:02,744
I have to go too.
364
00:38:03,378 --> 00:38:04,208
You're not playing?
365
00:38:04,346 --> 00:38:07,406
I open the store at 3:00.
Janine's away.
366
00:38:07,549 --> 00:38:10,313
Let's go swimming some time.
We can try.
367
00:38:15,924 --> 00:38:17,289
Hey, I know!
368
00:38:17,426 --> 00:38:20,156
Would you lend us the chalet
this weekend?
369
00:38:23,198 --> 00:38:24,392
Why not?
370
00:38:24,533 --> 00:38:28,060
I don't know what we're doing.
I'll ask Jean-Marc.
371
00:38:28,904 --> 00:38:30,531
Can you call me later?
372
00:38:47,656 --> 00:38:48,884
Hello there!
373
00:38:49,024 --> 00:38:51,492
You're home early.
374
00:38:51,827 --> 00:38:53,260
For me?
375
00:38:53,795 --> 00:38:56,161
For you and our friends.
376
00:38:57,032 --> 00:38:59,159
For our friends and you.
377
00:39:01,169 --> 00:39:03,603
What's the weather forecast?
378
00:39:03,739 --> 00:39:05,468
Blue skies. Why?
379
00:39:07,642 --> 00:39:10,304
The four of us are going
to the mountains.
380
00:39:10,445 --> 00:39:13,005
I'd love to.
We're home!
381
00:39:17,352 --> 00:39:19,718
They've gone shopping.
382
00:39:21,289 --> 00:39:23,985
Adam was going to the town hall today.
383
00:39:34,302 --> 00:39:35,462
What's for dinner?
384
00:39:35,604 --> 00:39:36,969
Duck in orange sauce.
385
00:39:41,543 --> 00:39:45,104
Adam and Eva won't be here for dinner.
They're seeing friends.
386
00:39:46,014 --> 00:39:47,413
They could have called.
387
00:39:47,549 --> 00:39:48,982
Last minute decision.
388
00:39:49,117 --> 00:39:50,550
That's my point.
389
00:39:54,990 --> 00:39:57,891
In this weather,
they'll stay overnight.
390
00:39:58,326 --> 00:40:00,055
So much for the forecast!
391
00:40:01,663 --> 00:40:04,359
It's a local low pressure front.
392
00:40:07,035 --> 00:40:08,866
I'm worried about mud.
393
00:40:15,410 --> 00:40:18,902
Maybe they're bored here with us.
Want some cognac?
394
00:40:19,714 --> 00:40:22,512
We can't wait all night.
I'm going up.
395
00:40:58,453 --> 00:41:01,286
What's the forecast for tomorrow?
396
00:41:06,595 --> 00:41:08,654
Where's the remote control?
397
00:41:17,806 --> 00:41:19,501
Hello.
398
00:41:19,641 --> 00:41:20,437
Hello.
399
00:41:22,878 --> 00:41:24,903
You've been shopping.
400
00:41:25,547 --> 00:41:27,845
I feel all new.
401
00:41:29,150 --> 00:41:31,209
This afternoon I had a dream.
402
00:41:31,353 --> 00:41:33,753
For the first time,
our house wasn't on fire.
403
00:41:35,123 --> 00:41:37,353
It was an underwater house.
404
00:41:38,693 --> 00:41:42,026
I swam through the living room
to get your painting.
405
00:41:42,297 --> 00:41:44,891
The water was very clear,
very peaceful.
406
00:41:45,367 --> 00:41:49,804
We're sleeping better
now the Azores anticyclone has hit.
407
00:41:51,606 --> 00:41:54,473
You didn't predict the rain!
True.
408
00:41:55,277 --> 00:41:57,370
How was your evening?
409
00:41:57,646 --> 00:41:59,045
Very emotional.
410
00:41:59,180 --> 00:42:01,512
They're people
we haven't seen for years.
411
00:42:02,117 --> 00:42:04,017
Since we first met.
412
00:42:04,152 --> 00:42:07,053
They're jazz musicians.
They were playing here.
413
00:42:07,188 --> 00:42:09,349
We dropped in on them.
414
00:42:09,658 --> 00:42:11,626
Did you find our note?
415
00:42:11,993 --> 00:42:13,722
You didn't come home for us?
416
00:42:13,862 --> 00:42:15,386
No.
417
00:42:15,764 --> 00:42:17,391
We have some good news.
418
00:42:17,532 --> 00:42:21,491
The insurance company
will pay all reconstruction costs.
419
00:42:22,170 --> 00:42:23,660
That's excellent news.
420
00:42:23,805 --> 00:42:26,899
We'll even get money
for immediate costs.
421
00:42:27,042 --> 00:42:29,135
We'll rent something locally.
422
00:42:29,277 --> 00:42:32,110
It's time for us to ease up on you.
423
00:42:32,247 --> 00:42:34,875
You've been great the last 10 days.
424
00:42:35,150 --> 00:42:38,984
Let's discuss it tomorrow.
It'll be blue skies all weekend.
425
00:42:40,021 --> 00:42:42,421
We're leaving you some time alone.
426
00:42:42,557 --> 00:42:45,685
Our friends invited us
to the Montreux Festival.
427
00:42:48,730 --> 00:42:54,032
It's more fun with jazz musicians
than with us in a little chalet!
428
00:42:54,436 --> 00:42:56,666
Madeleine...
Oh, you!
429
00:43:03,144 --> 00:43:06,875
We wanted to surprise you
with a weekend away.
430
00:43:29,170 --> 00:43:30,728
I was coming up.
431
00:43:36,611 --> 00:43:39,273
Sorry, I don't know what came over me.
432
00:43:42,417 --> 00:43:44,214
I work too hard.
433
00:43:54,596 --> 00:43:57,690
Some fresh mountain air
will do us good.
434
00:43:57,832 --> 00:44:01,063
I'd love to hear the glaciers crack.
435
00:44:02,570 --> 00:44:05,164
We can see our friends play any time.
436
00:44:06,408 --> 00:44:08,433
Let's spend the weekend together.
437
00:44:32,100 --> 00:44:33,692
Coming up?
438
00:44:37,038 --> 00:44:39,131
Coming up?
439
00:44:40,041 --> 00:44:42,032
Yes, let's go up.
440
00:45:05,467 --> 00:45:06,729
What happens now?
441
00:45:06,868 --> 00:45:08,392
Nothing.
442
00:45:13,641 --> 00:45:15,404
I can't...
443
00:45:16,644 --> 00:45:18,612
I can't paint.
444
00:45:21,983 --> 00:45:23,917
Come here.
445
00:46:23,811 --> 00:46:25,506
Ready?
446
00:47:21,536 --> 00:47:23,265
William
447
00:47:32,513 --> 00:47:34,504
We need some sleep.
448
00:47:36,084 --> 00:47:37,517
Are you okay?
449
00:47:38,119 --> 00:47:39,381
Fine.
450
00:47:40,521 --> 00:47:43,115
It's fine. A wild boar.
451
00:47:43,925 --> 00:47:45,017
Did you hit it?
452
00:47:45,159 --> 00:47:48,185
I don't know.
Maybe I killed it.
453
00:48:08,349 --> 00:48:11,443
Did you find the car?
Good.
454
00:48:12,587 --> 00:48:17,115
No, the sooner the better.
We'll get the bodywork done later.
455
00:48:19,761 --> 00:48:22,059
About six o'clock? Thanks.
456
00:49:20,855 --> 00:49:22,413
Two coffees, please.
457
00:49:27,662 --> 00:49:29,289
Got any cigarettes?
458
00:49:52,387 --> 00:49:54,014
You smell.
459
00:49:57,058 --> 00:49:58,525
Does it bother you?
460
00:50:20,114 --> 00:50:21,411
Do you have a room?
461
00:50:21,549 --> 00:50:24,017
Yes. Room 1 1 or 1 7.
462
00:50:24,419 --> 00:50:27,877
The keys are on the board.
It's 40 euros.
463
00:50:34,762 --> 00:50:35,990
Thanks.
464
00:51:26,681 --> 00:51:28,171
What time is it?
465
00:51:28,716 --> 00:51:30,809
I don't know. Late.
466
00:51:33,588 --> 00:51:34,782
I dozed off.
467
00:51:34,922 --> 00:51:36,321
Me too.
468
00:51:38,292 --> 00:51:40,021
It hurts.
469
00:52:04,819 --> 00:52:06,286
It's five o'clock.
470
00:52:13,327 --> 00:52:14,851
No message.
471
00:52:16,297 --> 00:52:18,959
Maybe they were true friends.
We ruined it.
472
00:52:20,401 --> 00:52:23,302
I started it
and they didn't dare refuse.
473
00:52:25,540 --> 00:52:27,667
That's exactly where they want you.
474
00:52:28,109 --> 00:52:31,875
They're cunning.
You feel guilty when it's their fault.
475
00:52:33,681 --> 00:52:35,615
We were completely...
476
00:52:36,884 --> 00:52:38,511
Fucked over.
477
00:52:42,890 --> 00:52:46,826
Adam's not blind, we were.
We were manipulated.
478
00:52:48,729 --> 00:52:51,664
They're swingers,
they're very dangerous.
479
00:52:52,800 --> 00:52:54,597
We have to get rid of them.
480
00:52:57,204 --> 00:52:59,434
We're losing our grip.
481
00:53:03,878 --> 00:53:05,903
Does it still hurt?
Yes.
482
00:53:13,287 --> 00:53:15,050
Let's go home.
483
00:53:17,992 --> 00:53:19,516
You're right.
484
00:53:25,333 --> 00:53:27,699
They understood.
They've already gone.
485
00:53:27,835 --> 00:53:29,996
Or they're with the musicians.
486
00:53:57,398 --> 00:53:59,866
It's over, my love.
The room's empty.
487
00:54:00,001 --> 00:54:01,366
Want a drink?
488
00:54:20,321 --> 00:54:21,481
I'm sorry.
489
00:54:21,622 --> 00:54:22,987
What for?
490
00:54:28,462 --> 00:54:29,986
I'll get it.
491
00:54:36,003 --> 00:54:37,698
Yes, it's me.
492
00:54:38,339 --> 00:54:42,366
No, we didn't get away.
We had an accident.
493
00:54:43,244 --> 00:54:46,441
No, a roebuck.
Very early this morning.
494
00:54:47,882 --> 00:54:49,645
Okay, why not?
495
00:54:50,818 --> 00:54:52,911
Fine. Let's do that.
496
00:54:55,556 --> 00:54:57,114
It was Suzanne.
497
00:55:01,028 --> 00:55:02,552
I'll make dinner.
498
00:55:17,678 --> 00:55:20,545
Jean-Marc and Suzanne want
to go mushrooming tomorrow.
499
00:55:21,649 --> 00:55:22,707
Excellent idea.
500
00:55:43,938 --> 00:55:45,769
Coming up?
501
00:55:46,040 --> 00:55:47,200
Ok.
502
00:56:02,189 --> 00:56:04,089
Go up. I'll deal with it.
503
00:56:21,342 --> 00:56:22,900
It's open.
504
00:56:26,914 --> 00:56:28,677
Hello.
505
00:56:30,284 --> 00:56:32,115
The Italians.
506
00:56:32,453 --> 00:56:34,148
Dad, this is Joao.
507
00:56:40,528 --> 00:56:41,460
Hello, Villiam.
508
00:56:41,595 --> 00:56:42,619
Wi-lliam.
509
00:56:42,763 --> 00:56:44,424
Joao is Brazilian.
510
00:56:45,232 --> 00:56:46,028
Mom's in bed?
511
00:56:46,167 --> 00:56:47,998
Yes... no.
512
00:56:49,436 --> 00:56:50,334
Everything okay?
513
00:56:50,471 --> 00:56:51,904
Yes.
514
00:56:53,774 --> 00:56:56,436
You're locking Elise and Joao in.
515
00:56:56,577 --> 00:56:57,737
Sorry.
516
00:57:02,383 --> 00:57:05,375
Where will
the mayor and his wife live now?
517
00:57:05,519 --> 00:57:06,884
That's their problem.
518
00:57:07,021 --> 00:57:09,819
It's not easy
living on top of each other.
519
00:57:19,166 --> 00:57:21,100
Take your cell phone.
520
00:57:49,697 --> 00:57:50,721
Adam.
521
00:57:54,602 --> 00:57:56,297
How are you?
522
00:57:57,504 --> 00:57:58,937
Yes.
523
00:58:01,442 --> 00:58:03,069
What?
524
00:58:05,312 --> 00:58:07,041
What?
525
00:58:08,015 --> 00:58:09,505
The night in...
526
00:58:12,019 --> 00:58:15,386
Tomorrow night in Futuna?
527
00:58:17,791 --> 00:58:19,383
Hello?
528
00:58:19,526 --> 00:58:21,926
Where are they?
What did they say?
529
00:58:22,162 --> 00:58:24,130
Tomorrow night in Futuna.
530
00:58:25,132 --> 00:58:27,225
Is Futuna in the Pacific?
531
00:58:27,368 --> 00:58:28,926
Absolutely.
532
00:58:30,971 --> 00:58:34,463
I'm worried. Maybe they'll call back.
I'll go home.
533
00:58:34,608 --> 00:58:35,836
I'll come too.
534
00:58:35,976 --> 00:58:37,238
Don't wait for us.
535
00:58:37,378 --> 00:58:38,970
Something wrong?
536
00:58:40,614 --> 00:58:42,878
No, go without us.
537
00:58:45,853 --> 00:58:48,515
Hello. -Hello
538
00:58:48,756 --> 00:58:50,656
Nobody called? -No.
539
00:58:54,495 --> 00:58:55,519
Did you sleep well?
540
00:58:55,663 --> 00:58:58,530
Yes. The room is lovely.
541
00:59:12,346 --> 00:59:14,906
It's cyclone season in the Pacific.
542
00:59:16,250 --> 00:59:18,013
What did you say?
543
00:59:18,285 --> 00:59:20,446
Maybe I heard him wrong.
544
00:59:38,672 --> 00:59:40,401
Do you mind the music?
545
00:59:40,541 --> 00:59:41,974
Not at all.
546
00:59:43,911 --> 00:59:45,708
Want one? -No.
547
00:59:47,047 --> 00:59:48,742
Still painting?
548
00:59:49,149 --> 00:59:51,617
I'm fed up with still lives.
549
01:00:00,527 --> 01:00:01,357
William?
550
01:00:01,495 --> 01:00:02,325
Yes, it's me.
551
01:00:02,463 --> 01:00:04,328
It's Adam.
552
01:00:05,599 --> 01:00:06,930
Where are you?
553
01:00:07,067 --> 01:00:09,729
We're in Paris.
We fly to Sydney tomorrow.
554
01:00:09,870 --> 01:00:13,067
The day after, we'll be
on the Pacific island, Futuna.
555
01:00:15,809 --> 01:00:17,276
William, can you hear me?
556
01:00:17,411 --> 01:00:18,810
I'm sorry about yesterday morning.
557
01:00:18,946 --> 01:00:23,542
And we were mushrooming earlier.
My phone didn't work.
558
01:00:23,684 --> 01:00:27,677
We're the ones who apologize.
Eva and I were distraught.
559
01:00:27,821 --> 01:00:29,880
We panicked when you left.
560
01:00:30,024 --> 01:00:33,687
I decided to take up an offer
a friend made when he heard.
561
01:00:33,827 --> 01:00:35,818
We left immediately.
562
01:00:35,963 --> 01:00:41,595
I hope we didn't hurt your feelings.
I'm truly sorry.
563
01:00:41,735 --> 01:00:45,728
Don't be. It's our fault. I mean...
564
01:00:45,873 --> 01:00:47,966
How long will you stay there?
565
01:00:48,742 --> 01:00:51,267
We're not coming back.
566
01:00:54,581 --> 01:00:57,345
You and Madeleine
were fantastic with us
567
01:00:57,484 --> 01:01:00,214
but we were shattered by the fire.
568
01:01:00,354 --> 01:01:03,187
We don't feel
up to living there again.
569
01:01:03,323 --> 01:01:06,258
We'll sell the house
as soon as it's rebuilt.
570
01:01:08,328 --> 01:01:09,556
William?
571
01:01:09,696 --> 01:01:15,692
It's not possible...
572
01:01:15,836 --> 01:01:17,531
What's wrong?
573
01:01:20,974 --> 01:01:23,875
My daughter's
getting married next month.
574
01:01:24,011 --> 01:01:25,342
We hoped you would...
575
01:01:25,479 --> 01:01:29,347
Of course, William.
We can come back for it.
576
01:01:29,483 --> 01:01:32,975
I'll resign from the council
just after.
577
01:01:33,120 --> 01:01:36,521
That's fantastic.
How do we do this?
578
01:01:36,657 --> 01:01:40,115
I call back in a few days
and we'll fix a date.
579
01:01:40,260 --> 01:01:42,854
Okay, perfect.
580
01:01:45,032 --> 01:01:47,091
Is Eva okay?
581
01:01:47,367 --> 01:01:48,595
She's fine.
582
01:01:48,735 --> 01:01:51,260
She's by my side.
She sends her love.
583
01:01:52,673 --> 01:01:54,436
Me too.
584
01:01:57,211 --> 01:01:58,439
Well?
585
01:01:58,846 --> 01:02:01,781
They're distraught.
586
01:02:01,915 --> 01:02:03,473
Where are they?
587
01:02:04,218 --> 01:02:05,276
Heading for the Pacific.
588
01:02:05,419 --> 01:02:06,283
The Pacific?
589
01:02:06,420 --> 01:02:08,115
They're fine.
590
01:02:09,957 --> 01:02:12,391
You mean the mayor and his wife?
591
01:02:12,526 --> 01:02:15,427
Yes. The ones who lost everything.
592
01:02:16,196 --> 01:02:18,357
They'll come back? -Yes.
593
01:02:18,499 --> 01:02:20,228
When?
594
01:02:20,634 --> 01:02:22,898
In a month or two, if...
595
01:02:23,036 --> 01:02:24,333
Go ahead.
596
01:02:25,239 --> 01:02:27,036
Right now?
597
01:02:28,275 --> 01:02:30,869
(Portuguese)
598
01:02:34,148 --> 01:02:36,412
Joao and I are getting married.
599
01:02:37,151 --> 01:02:40,951
We'd like to do it here,
in the village.
600
01:02:43,223 --> 01:02:44,349
Are you pregnant?
601
01:02:44,491 --> 01:02:48,052
No. But it could happen.
602
01:02:53,233 --> 01:02:55,326
That's wonderful.
603
01:02:56,270 --> 01:02:57,498
When's Adam coming?
604
01:02:57,638 --> 01:02:59,435
Whenever we want.
605
01:03:01,775 --> 01:03:03,640
Let's drink a toast.
606
01:03:06,780 --> 01:03:08,338
Done!
607
01:03:10,784 --> 01:03:13,912
What did they say exactly?
Why did they leave?
608
01:03:14,154 --> 01:03:17,317
We left, not them.
I was wrong, Madeleine.
609
01:03:17,457 --> 01:03:20,324
I'm sorry. They're so sensitive.
610
01:03:21,295 --> 01:03:24,594
This wedding is an excellent idea.
611
01:03:27,167 --> 01:03:28,828
If you say so.
612
01:03:32,673 --> 01:03:36,973
We always begin life
in an admirable twilight.
613
01:03:37,411 --> 01:03:42,371
Everything that later helps us
transcend disappointments
614
01:03:42,516 --> 01:03:44,950
depends on our first steps.
615
01:03:47,688 --> 01:03:50,953
Madeleine's field!
Sweet as the first day.
616
01:03:51,225 --> 01:03:54,023
To think yesterday
we walked on golden sands.
617
01:03:54,161 --> 01:03:57,460
It's a miracle
you were only an hour late.
618
01:03:57,598 --> 01:04:00,362
What time is it there...
in the Pacific?
619
01:04:00,500 --> 01:04:02,593
The sun's rising.
620
01:04:02,836 --> 01:04:04,701
We're about to wake up.
621
01:04:04,838 --> 01:04:06,499
Where's your luggage?
622
01:04:06,640 --> 01:04:08,267
At the hotel.
623
01:04:08,408 --> 01:04:12,242
The hotel?
We thought that for a few days...
624
01:04:12,679 --> 01:04:15,443
Elise and Joao are sleeping upstairs
625
01:04:15,582 --> 01:04:18,312
but we set up a bed in the studio.
626
01:04:18,452 --> 01:04:20,784
Madeleine, that's very sweet,
627
01:04:20,921 --> 01:04:24,687
but stop worrying about us.
You have enough to do.
628
01:04:40,274 --> 01:04:41,366
Have you seen them?
629
01:04:41,508 --> 01:04:43,203
Not for a while.
630
01:04:43,477 --> 01:04:45,536
They hardly spoke to us.
631
01:04:46,446 --> 01:04:47,845
We make them sick.
632
01:04:47,981 --> 01:04:50,347
No, it's jetlag.
633
01:05:43,904 --> 01:05:45,872
I forgot where I was.
634
01:05:46,139 --> 01:05:48,471
Somewhere in heaven.
635
01:05:52,446 --> 01:05:55,074
We're going to a club,
the New Lagoon.
636
01:06:07,627 --> 01:06:10,221
How are our travelers?
637
01:06:11,031 --> 01:06:13,261
Sorry, we couldn't help it.
638
01:06:13,667 --> 01:06:17,626
Sorry we put you through this
in the state you're in.
639
01:06:17,771 --> 01:06:19,932
Now you must be starving.
640
01:06:20,073 --> 01:06:22,132
Don't let us spoil it for you.
641
01:06:22,509 --> 01:06:25,478
We're off to the New Lagoon.
Coming?
642
01:06:27,647 --> 01:06:29,308
Go ahead. We're coming.
643
01:06:29,783 --> 01:06:30,977
Let's go.
644
01:06:34,121 --> 01:06:36,112
I can tell you're hungry.
645
01:06:39,893 --> 01:06:42,487
Are the islands as balmy as they say?
646
01:06:45,432 --> 01:06:47,297
Very.
647
01:06:55,442 --> 01:06:57,467
You're going back...
648
01:06:57,744 --> 01:06:59,268
At the end of next week.
649
01:07:06,286 --> 01:07:08,083
I'm scared it will rain.
650
01:07:19,833 --> 01:07:22,700
It's ridiculous.
Don't stay at the hotel.
651
01:07:23,236 --> 01:07:26,228
Stay here.
The studio's almost ready.
652
01:07:26,373 --> 01:07:28,136
You're exhausted.
653
01:07:29,242 --> 01:07:32,075
Do you really
want to go to a nightclub?
654
01:07:32,212 --> 01:07:33,804
You know me.
655
01:07:34,681 --> 01:07:39,345
In that case,
the only problem is our toothbrushes.
656
01:07:39,820 --> 01:07:41,754
I'll make the bed.
657
01:07:47,994 --> 01:07:49,222
I'll help you.
658
01:07:49,362 --> 01:07:52,456
Don't bother, Eva.
It's done except for the sheets.
659
01:07:55,836 --> 01:07:57,667
I'll go get a...
660
01:08:37,377 --> 01:08:42,906
They talk about death
Like you talk about fruit
661
01:08:43,283 --> 01:08:49,847
They look at the sea
Like you look at a well
662
01:08:54,961 --> 01:09:00,331
The women are lascivious
In the fearsome sun
663
01:09:00,834 --> 01:09:07,865
Although it's not winter
Nor is it summer
664
01:09:12,512 --> 01:09:18,178
Rain cuts across
Pelting grain by grain
665
01:09:18,318 --> 01:09:25,383
A few old white horses
Are humming Gauguin
666
01:09:30,196 --> 01:09:36,032
For lack of a breeze
Time stands still
667
01:09:37,804 --> 01:09:41,205
On the Marquesas
668
01:09:44,611 --> 01:09:50,140
From darkness, fires rise
669
01:09:50,283 --> 01:09:54,049
And dots of silence
They expand outwards
670
01:09:54,187 --> 01:09:55,984
This gives a softer light.
671
01:10:02,162 --> 01:10:07,794
The sea tears itself apart
Infinitely shattered
672
01:10:07,934 --> 01:10:15,238
By rocks that take on delirious names
673
01:10:19,713 --> 01:10:25,413
There in the distance, dogs
Chants of repentance
674
01:10:25,552 --> 01:10:34,517
And a few dance moves
And a few dance steps
675
01:10:38,798 --> 01:10:41,289
Can I make myself useful?
676
01:10:43,336 --> 01:10:45,167
Anyone home?
677
01:10:45,305 --> 01:10:48,172
You turned off... the light.
678
01:10:50,810 --> 01:10:52,801
Are you here, William?
679
01:10:52,946 --> 01:10:54,436
Yes.
680
01:10:55,115 --> 01:10:56,582
Welcome.
681
01:13:04,047 --> 01:13:05,708
We're over here.
682
01:13:06,316 --> 01:13:07,681
Has the sun risen?
683
01:13:08,186 --> 01:13:09,778
Yes.
684
01:13:11,759 --> 01:13:13,886
I wish I could see you.
685
01:13:38,961 --> 01:13:41,452
Why don't we move to your island?
686
01:13:44,229 --> 01:13:47,460
We could go for a month,
and come back to sell the houses.
687
01:13:47,566 --> 01:13:50,592
I'll sell the company to my workers.
688
01:13:58,271 --> 01:14:00,068
You didn't come.
689
01:14:00,874 --> 01:14:03,206
No, we're sorry, darling.
690
01:14:03,894 --> 01:14:06,624
No problem.
See you later.
691
01:14:07,380 --> 01:14:09,075
Bye
692
01:14:16,832 --> 01:14:19,892
Elise will visit more
if we're in the Pacific.
693
01:14:23,919 --> 01:14:26,945
"Couple Making Love in a Lotus Flower"
694
01:14:29,971 --> 01:14:31,404
Gauguin.
695
01:14:31,625 --> 01:14:33,388
Painter of the islands.
696
01:15:12,828 --> 01:15:14,261
Ma'am?
697
01:15:14,965 --> 01:15:16,091
Ma'am
698
01:15:17,935 --> 01:15:20,369
I drifted off!
699
01:15:20,446 --> 01:15:21,640
It's all done.
700
01:15:22,092 --> 01:15:25,960
Perfect. You can go, Bernard.
See you tomorrow.
701
01:15:26,094 --> 01:15:27,356
See you.
702
01:15:28,429 --> 01:15:30,090
Goodbye, Fabrice.
703
01:16:02,198 --> 01:16:06,378
I'll pass on your offer
to the owners tonight.
704
01:16:06,710 --> 01:16:08,268
We're in touch by e-mail.
705
01:16:08,829 --> 01:16:11,354
We'll call you early next week.
706
01:16:11,580 --> 01:16:12,638
Okay.
707
01:16:12,701 --> 01:16:14,225
And the other house for sale?
708
01:16:14,261 --> 01:16:15,228
It's ours.
709
01:16:15,317 --> 01:16:16,284
It's sold.
710
01:16:16,387 --> 01:16:18,355
Already? -Already.
711
01:16:18,647 --> 01:16:21,775
Goodbye. -Goodbye.
712
01:16:28,083 --> 01:16:30,779
Ghastly people
with their pools and ponies.
713
01:16:31,220 --> 01:16:35,281
What counts is to sell.
Not just this house but ours too.
714
01:16:35,356 --> 01:16:37,586
If you won't let anyone visit...
715
01:16:37,666 --> 01:16:41,124
I know but they were
unbearable enough here.
716
01:16:41,206 --> 01:16:44,642
His face when you said,
"It's a waterfall in the rain."
717
01:16:46,879 --> 01:16:47,777
Shall we go home?
718
01:16:47,864 --> 01:16:50,196
Let's go. By foot?
719
01:16:51,022 --> 01:16:51,886
What about the cars?
720
01:16:52,057 --> 01:16:53,547
We'll get them tomorrow.
721
01:17:01,427 --> 01:17:03,122
That's for us.
722
01:17:03,396 --> 01:17:05,694
Another one?
I thought we were done.
723
01:17:17,731 --> 01:17:19,596
Hello, Mr. Lassere?
724
01:17:19,735 --> 01:17:21,066
Yes, William.
725
01:17:21,471 --> 01:17:22,495
Hello, William.
726
01:17:22,488 --> 01:17:25,184
Sorry to turn up unannounced.
727
01:17:25,376 --> 01:17:28,504
We saw your ad for the house
by chance.
728
01:17:28,461 --> 01:17:31,157
We don't live here
but we often pass by.
729
01:17:31,130 --> 01:17:32,392
We were at Lake Leman.
730
01:17:32,481 --> 01:17:35,245
We lost our phone
but we wanted to visit.
731
01:17:36,000 --> 01:17:37,126
Come in.
732
01:17:39,851 --> 01:17:41,284
They were at Lake Leman.
733
01:17:40,952 --> 01:17:42,613
Lucky you!
734
01:17:46,304 --> 01:17:49,000
We were having a drink.
Join us.
735
01:17:49,331 --> 01:17:50,923
Why not?
736
01:17:50,667 --> 01:17:51,895
Madeleine.
737
01:17:52,371 --> 01:17:53,235
Mathieu.
738
01:17:53,240 --> 01:17:54,605
Julie.
739
01:17:58,844 --> 01:18:03,008
The light was exactly like this
when I first saw the house.
740
01:18:05,216 --> 01:18:06,843
It's beautiful.
741
01:18:07,000 --> 01:18:10,026
Imagine your sculptures here
at this time of day.
742
01:18:11,036 --> 01:18:12,697
You're a sculptor?
743
01:18:12,787 --> 01:18:14,516
We're graphic designers.
744
01:18:14,697 --> 01:18:15,789
Freelance.
745
01:18:15,899 --> 01:18:19,198
I sculpt in my spare time.
746
01:18:21,213 --> 01:18:24,410
I'd love another...
"Tohu-bohu", is that it?
747
01:18:24,615 --> 01:18:27,083
That's it. Of course.
748
01:18:27,833 --> 01:18:29,630
It's what we drank there.
749
01:18:32,001 --> 01:18:33,628
You too, Mathieu?
750
01:18:33,837 --> 01:18:35,737
Yes, please. It's delicious.
751
01:18:44,107 --> 01:18:47,599
Why are you selling up?
It feels so right here.
752
01:18:47,943 --> 01:18:49,638
To go back.
753
01:18:49,845 --> 01:18:52,507
To the islands to join friends.
754
01:18:53,515 --> 01:18:57,975
It's tempting.
You're not scared you'll get bored?
755
01:18:58,318 --> 01:19:00,445
Is it as balmy as they say?
756
01:19:00,887 --> 01:19:02,650
Yes, it is.
757
01:19:03,725 --> 01:19:07,627
What we'll miss the most
is the charm of the seasons.
758
01:19:09,561 --> 01:19:11,290
Starting over.
759
01:19:11,796 --> 01:19:13,423
Like tonight.
760
01:19:13,664 --> 01:19:15,461
Stay for dinner.
761
01:19:16,915 --> 01:19:20,908
You'll have time to visit the house
and drive home later.
762
01:19:21,587 --> 01:19:23,452
We'd love to.
763
01:19:25,161 --> 01:19:26,788
We'd love to.
764
01:19:27,929 --> 01:19:30,523
"They talk about death
like you talk about fruit
765
01:19:30,616 --> 01:19:33,176
"They look at the sea
Like you look at a well
766
01:19:33,668 --> 01:19:36,364
"The women are lascivious
In the fearsome sun
767
01:19:36,787 --> 01:19:39,449
"Although it's not winter
Nor is it summer"
768
01:19:39,271 --> 01:19:43,037
"A few dance moves
And a few dance steps
769
01:19:43,427 --> 01:19:46,487
"Night is submissive
And the wind fades"
770
01:19:46,513 --> 01:19:49,505
"Laughter is in the heart
The word is in a glance
771
01:19:49,717 --> 01:19:52,550
"The heart is a traveler
The future left to chance"
772
01:19:52,754 --> 01:19:56,588
"Coconut trees pass by
Writing love songs"
773
01:20:03,772 --> 01:20:06,741
The truth is
we were bored stiff there.
774
01:20:16,316 --> 01:20:17,783
Tiramisu, anyone?
775
01:20:18,203 --> 01:20:19,898
It was delicious.
776
01:20:20,105 --> 01:20:21,936
I'll go get it.
777
01:20:22,809 --> 01:20:24,572
I'll help you.
778
01:21:02,571 --> 01:21:05,506
It's even magnificent inside.
779
01:21:05,808 --> 01:21:08,606
You can visit it all.
Thanks.
780
01:21:26,996 --> 01:21:28,691
I'm getting the cognac.
781
01:21:35,905 --> 01:21:37,167
Madeleine.
782
01:21:37,306 --> 01:21:39,035
I'm sorry.
783
01:21:41,310 --> 01:21:42,709
We were cold.
784
01:21:42,845 --> 01:21:44,506
Come in.
785
01:21:47,049 --> 01:21:49,074
It cools down quickly.
786
01:21:52,087 --> 01:21:53,281
Cognac, Mathieu?
787
01:21:53,422 --> 01:21:55,219
Yes, please, Madeleine.
788
01:22:08,437 --> 01:22:10,132
Where is the bathroom?
789
01:22:10,272 --> 01:22:11,762
It's upstairs.
790
01:22:14,310 --> 01:22:15,470
I'll show you.
791
01:22:15,611 --> 01:22:16,942
After you.
792
01:22:38,968 --> 01:22:40,868
Here it is.
793
01:22:47,076 --> 01:22:49,601
Stay, if you want.
794
01:22:49,912 --> 01:22:51,277
I'd like that.
795
01:23:31,920 --> 01:23:33,444
Thank you.
796
01:23:36,492 --> 01:23:38,483
Let's go down.
797
01:24:48,964 --> 01:24:52,730
Thanks for your hospitality.
798
01:24:56,138 --> 01:24:58,333
You don't want to finish dinner?
799
01:24:58,474 --> 01:25:01,671
No thanks.
We have a long way to drive.
800
01:25:02,111 --> 01:25:06,013
I don't like driving at night,
especially on Saturday.
801
01:25:09,284 --> 01:25:11,343
Some other time?
802
01:25:12,087 --> 01:25:15,147
Sorry, we never see people again.
803
01:25:15,824 --> 01:25:17,485
I understand.
804
01:25:20,095 --> 01:25:21,585
Good luck, then.
805
01:25:21,730 --> 01:25:23,254
You too.
806
01:25:23,399 --> 01:25:25,196
Thanks again.
807
01:25:25,567 --> 01:25:26,932
It was really nice.
808
01:25:27,069 --> 01:25:28,696
Thanks.
809
01:25:30,339 --> 01:25:32,000
William. -Mathieu.
810
01:25:35,511 --> 01:25:37,138
Julie.
811
01:25:52,161 --> 01:25:54,220
Did you come to see the house?
812
01:25:54,363 --> 01:25:55,728
Yes.
813
01:25:55,864 --> 01:25:57,661
We like it here a lot.
814
01:25:57,800 --> 01:26:00,826
Things don't always go as planned.
815
01:26:03,806 --> 01:26:07,833
Do you often...
meet people like this?
816
01:26:09,678 --> 01:26:12,738
Sometimes, on a Saturday night.
817
01:26:12,881 --> 01:26:15,907
Hardly ever by chance,
like tonight.
818
01:26:17,019 --> 01:26:19,385
It was really nice.
819
01:26:20,823 --> 01:26:22,848
Drive carefully.
820
01:26:40,676 --> 01:26:42,337
I forgot to tell you.
821
01:26:44,346 --> 01:26:45,574
Michel and Annick
are getting married.
822
01:26:45,714 --> 01:26:47,807
When?
823
01:26:47,950 --> 01:26:49,781
This summer, I guess.
824
01:26:53,522 --> 01:26:57,515
It will be in the North.
Annick is from Calais, I think.
825
01:27:06,168 --> 01:27:07,635
It's me. Hi, Jean-Marc.
826
01:27:08,871 --> 01:27:11,396
We were just talking about it.
827
01:27:15,777 --> 01:27:17,540
The wedding's on August 15?
828
01:27:17,679 --> 01:27:19,806
We didn't have definite dates.
829
01:27:21,717 --> 01:27:23,742
We'll still be here.
830
01:27:25,153 --> 01:27:27,246
What's another season?
831
01:27:28,390 --> 01:27:30,085
Anyway, they don't have seasons.
832
01:27:32,427 --> 01:27:36,989
I wonder if life is not made up of
rare moments of great importance
833
01:27:37,132 --> 01:27:42,229
and lots of interludes that are only
a shadow of them, hovering around us.
834
01:27:43,972 --> 01:27:47,373
Love, a beautiful melody...
-Hello?
835
01:27:47,609 --> 01:27:49,042
I haven't been drinking.
836
01:27:50,345 --> 01:27:54,281
Okay, see you Sunday.
Depending on the weather.
837
01:27:59,254 --> 01:28:00,653
I'm going up to the studio.
838
01:28:03,559 --> 01:28:06,426
Tomorrow, I'll send the offer
to Adam and Eva.
839
01:28:06,562 --> 01:28:07,756
Ok
840
01:28:13,535 --> 01:28:14,763
William
841
01:28:14,903 --> 01:28:16,097
Yes?
842
01:28:18,874 --> 01:28:20,808
I was thinking...
843
01:28:21,443 --> 01:28:23,172
You were thinking?
844
01:28:23,845 --> 01:28:26,040
Why sell after all?
845
01:28:26,348 --> 01:28:27,940
Absolutely.
846
01:28:29,618 --> 01:28:30,312
Let's stay.
847
01:28:30,452 --> 01:28:33,785
We can travel
wherever and whenever we want.
848
01:28:33,922 --> 01:28:35,787
Exactly.
849
01:29:23,338 --> 01:29:26,603
There was a boy.
850
01:29:27,676 --> 01:29:32,807
A very strang enchanted boy.
851
01:29:34,416 --> 01:29:43,188
They say he wandered very far, very far.
852
01:29:44,493 --> 01:29:48,953
Over land and sea.
853
01:29:51,199 --> 01:30:00,574
A little shy and sad of eye.
854
01:30:02,444 --> 01:30:09,543
But very wise was he.
855
01:30:14,022 --> 01:30:18,049
And then one day.
856
01:30:18,760 --> 01:30:23,925
One magic day he came my way.
857
01:30:24,800 --> 01:30:30,466
And while we spoke of many things.
858
01:30:30,605 --> 01:30:34,041
Fools and Kings.
859
01:30:34,176 --> 01:30:39,808
This he said to me.
860
01:30:41,416 --> 01:30:49,755
"The greatest thing
you'll ever learn..."
861
01:30:50,459 --> 01:31:00,425
"Is just to love and be loved
in return."
57358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.