All language subtitles for P2005-é(

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,121 --> 00:00:25,986 Yes, Bernard. 2 00:00:26,424 --> 00:00:29,689 Exactly. A painter without a ladder is like... 3 00:00:29,994 --> 00:00:31,928 Or a baker without sugar. 4 00:00:33,798 --> 00:00:35,823 Take Pablo's. 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,800 The facade will be done by tonight. The scaffolding's back. 6 00:00:39,937 --> 00:00:42,735 I'll talk to them about colors inside. 7 00:00:43,340 --> 00:00:46,867 Okay, thanks, Bernard. Goodbye. See you tomorrow. 8 00:02:31,282 --> 00:02:32,579 Who's painting? 9 00:02:35,052 --> 00:02:36,781 Good day, sir. 10 00:02:39,957 --> 00:02:41,618 It's a woman. 11 00:02:42,793 --> 00:02:44,658 She's the painter? 12 00:02:44,929 --> 00:02:45,827 Yes. 13 00:02:45,963 --> 00:02:47,328 At last! 14 00:02:51,302 --> 00:02:52,963 Where are you? 15 00:02:53,404 --> 00:02:54,564 Here. 16 00:02:54,705 --> 00:02:57,902 Speak to me! The air is whirling. 17 00:02:58,242 --> 00:02:59,709 I'm here. 18 00:03:09,286 --> 00:03:11,049 Sorry I called you sir. 19 00:03:11,288 --> 00:03:14,553 The smell of paint covered your fragrance. 20 00:03:14,692 --> 00:03:16,182 It doesn't matter. 21 00:03:17,361 --> 00:03:18,658 Are you lost? 22 00:03:18,796 --> 00:03:21,663 No, not at all. Don't worry. 23 00:03:22,299 --> 00:03:25,700 I often come here. It's on my route. 24 00:03:30,441 --> 00:03:33,933 It's only here, exactly where we are, 25 00:03:34,078 --> 00:03:36,444 that I can make out shapes. 26 00:03:37,314 --> 00:03:38,645 Shapes? 27 00:03:38,782 --> 00:03:43,014 Yes, shapes, like currents of colored air. 28 00:03:43,153 --> 00:03:48,318 Yellow, orange, rust. They're like... 29 00:03:49,226 --> 00:03:50,818 Flames? 30 00:03:50,961 --> 00:03:54,124 Flames, yes, but comforting flames. 31 00:03:54,965 --> 00:04:00,597 Like a volcano but... without the sulfur or eruptions. 32 00:04:00,871 --> 00:04:04,238 A very gentle volcano. 33 00:04:04,808 --> 00:04:07,868 A breeze that's warm and silent. 34 00:04:09,913 --> 00:04:12,177 Just the -wind in the leaves. 35 00:04:16,820 --> 00:04:20,085 Yes, of course but I'm only an amateur. 36 00:04:20,424 --> 00:04:25,327 I paint landscapes to get fresh air and wind down after work. 37 00:04:25,863 --> 00:04:28,331 Am I bothering you? I can move away. 38 00:04:28,465 --> 00:04:30,433 No, not at all. 39 00:04:47,284 --> 00:04:50,720 Is the house at the end of the field in your painting? 40 00:04:52,056 --> 00:04:53,523 No, but... 41 00:04:53,657 --> 00:04:55,716 Let's go visit. It's for sale. 42 00:04:56,226 --> 00:05:00,128 I'm the mayor of the village. I know where the key is. 43 00:05:00,464 --> 00:05:02,694 It will only take a few minutes. 44 00:05:16,880 --> 00:05:18,711 Do you mind guiding me? 45 00:05:20,451 --> 00:05:22,715 We'll step into your painting. 46 00:05:26,557 --> 00:05:28,149 My name is Adam. 47 00:05:29,460 --> 00:05:30,984 Madeleine. 48 00:05:32,696 --> 00:05:35,164 Home ownership is an emotion too. 49 00:05:41,205 --> 00:05:44,003 Madeleine, it's me again. Everyone's waiting. 50 00:05:44,808 --> 00:05:47,038 I don't know what's for dinner. 51 00:05:48,178 --> 00:05:49,770 I'll serve drinks. 52 00:05:57,421 --> 00:06:00,686 These winding roads are dangerous at nightfall. 53 00:06:00,824 --> 00:06:05,090 The deer are out. They cross. Bang! It happens in no time. 54 00:06:05,229 --> 00:06:06,958 Retirement anxiety? 55 00:06:07,097 --> 00:06:08,325 Early retirement. 56 00:06:08,465 --> 00:06:09,489 It's not easy. 57 00:06:09,633 --> 00:06:12,363 Weather is a real passion, not just a job. 58 00:06:12,503 --> 00:06:16,769 I know. It took me time to forget teaching and mathematics. 59 00:06:16,907 --> 00:06:18,067 Then one day, 60 00:06:18,208 --> 00:06:22,804 you realize there are more exciting things in a man's life. 61 00:06:22,946 --> 00:06:25,346 I feel completely useless. 62 00:06:27,951 --> 00:06:29,509 Elise called me this afternoon, 63 00:06:29,653 --> 00:06:30,984 for two seconds, 64 00:06:31,121 --> 00:06:33,851 to say she got an architecture residency at the Villa... 65 00:06:33,991 --> 00:06:36,789 something, in Italy. The Villa Medicis. 66 00:06:36,927 --> 00:06:40,693 What an opportunity for your daughter. 67 00:06:40,831 --> 00:06:42,093 Yes but... 68 00:06:42,232 --> 00:06:45,292 she's never traveled. We won't see her anymore. 69 00:06:45,435 --> 00:06:47,995 In Rome! That's fantastic. 70 00:06:48,138 --> 00:06:50,663 You two will be able to visit. 71 00:06:54,678 --> 00:06:57,579 Where's Madeleine? It's almost dark. 72 00:07:05,722 --> 00:07:09,522 Dear William, you don't know what happiness awaits. 73 00:07:09,660 --> 00:07:13,619 All that free time still scares you because it's so new. 74 00:07:15,098 --> 00:07:18,226 The eternal vacation you dreamed of as a kid... 75 00:07:18,368 --> 00:07:22,168 Don't deny it. It's yours at last. 76 00:07:22,306 --> 00:07:24,900 You mean the last stretch before... 77 00:07:27,544 --> 00:07:29,444 For your outfit, drop by the store. 78 00:07:29,580 --> 00:07:31,605 Thank you! It's a wonderful sport. 79 00:07:31,849 --> 00:07:32,747 About time! 80 00:07:32,883 --> 00:07:35,078 Hello, everyone. -Good night! 81 00:07:36,119 --> 00:07:37,416 Why are you sitting in the dark? 82 00:07:37,554 --> 00:07:39,249 You're getting mud everywhere. 83 00:07:39,389 --> 00:07:40,788 Sorry! 84 00:07:43,760 --> 00:07:45,352 Fresh country air! 85 00:07:45,495 --> 00:07:48,692 At sunset, a cool breeze sets in. It's so invigorating. 86 00:07:49,099 --> 00:07:52,660 It's amazing how many wild animals you see at nightfall. 87 00:07:53,904 --> 00:07:56,429 William, didn't you reheat the rabbit stew? 88 00:07:56,573 --> 00:07:58,404 I completely forgot. 89 00:07:58,542 --> 00:08:00,737 Let's eat. I'll get the boar pate. 90 00:08:00,878 --> 00:08:02,175 Let's eat. 91 00:08:02,512 --> 00:08:04,412 Who'll get me a glass of port? 92 00:09:20,057 --> 00:09:21,820 Smoking again? 93 00:09:22,259 --> 00:09:23,624 No. 94 00:09:28,699 --> 00:09:30,690 You're lacking magnesium. 95 00:09:30,834 --> 00:09:32,301 Maybe. 96 00:09:34,204 --> 00:09:36,832 Now I don't work, I have nothing to tell you. 97 00:09:38,275 --> 00:09:40,209 Let's take a walk. 98 00:09:40,344 --> 00:09:41,402 Now? 99 00:09:41,545 --> 00:09:43,342 You're free, aren't you? 100 00:10:11,441 --> 00:10:12,772 What do you think? 101 00:10:31,461 --> 00:10:34,828 The advantages of the country: calm, charm and beauty, 102 00:10:34,965 --> 00:10:36,933 without the isolation. 103 00:10:37,067 --> 00:10:42,369 Unfortunately, Ma'am, walnut orchards are renowned for being damp. 104 00:10:44,107 --> 00:10:46,234 Cool in summer. 105 00:10:50,580 --> 00:10:55,074 This magnificent walnut drier is sold with the farmhouse. 106 00:11:17,641 --> 00:11:20,371 Home ownership is an emotion too. 107 00:11:41,164 --> 00:11:43,029 It's exactly the aspect you want: 108 00:11:43,166 --> 00:11:47,865 facing sunrise at dusk and the Vercors sunset at night. 109 00:11:48,004 --> 00:11:49,266 How much is it? 110 00:11:49,406 --> 00:11:51,306 140,000, agency fees included. 111 00:11:51,441 --> 00:11:55,036 Double with renovations. For an old retired bachelor... 112 00:11:55,178 --> 00:11:57,703 Old! Come now, Mr. Lassere. 113 00:11:57,848 --> 00:12:01,545 Many women find you attractive. Take me for example. 114 00:12:02,519 --> 00:12:05,249 I've wanted you from day one. 115 00:12:12,429 --> 00:12:13,919 Come here. 116 00:12:55,105 --> 00:12:56,936 I don't know what got into me. 117 00:12:57,073 --> 00:12:59,633 Not at all. It's been a long time. 118 00:13:03,180 --> 00:13:05,375 Ready? I have to get going. 119 00:13:05,515 --> 00:13:06,948 I'll take it. 120 00:13:07,083 --> 00:13:07,742 What? 121 00:13:07,884 --> 00:13:10,114 The house. We're buying it. 122 00:13:10,253 --> 00:13:12,244 It is for sale? 123 00:13:12,389 --> 00:13:13,583 You're not rushing it? 124 00:13:13,723 --> 00:13:15,088 Who's selling? 125 00:13:15,225 --> 00:13:15,850 I don't know. 126 00:13:15,992 --> 00:13:19,325 I met the village mayor by chance. He told me. 127 00:13:19,462 --> 00:13:22,363 Okay. You can go back. I'll work it out. 128 00:13:22,499 --> 00:13:25,059 I have time. A whole lifetime. 129 00:13:27,737 --> 00:13:30,171 Don't worry. Everything's fine. 130 00:13:31,575 --> 00:13:33,668 See you tonight, darling. 131 00:13:37,314 --> 00:13:38,872 Got your cell phone? Yes. 132 00:13:44,621 --> 00:13:46,646 You'll call me? I'll call you. 133 00:14:41,244 --> 00:14:44,008 Hello, Elise? It's Dad. 134 00:14:44,547 --> 00:14:47,072 I have some big news too. 135 00:15:04,401 --> 00:15:06,130 There are... 136 00:15:07,237 --> 00:15:10,468 There are snowfalls in Kergellen 137 00:15:11,007 --> 00:15:14,966 The coral in Vanua Levou 138 00:15:15,111 --> 00:15:17,978 The "Hello, how are you?" There are worries and heartaches 139 00:15:18,114 --> 00:15:21,413 Religions and gurus 140 00:15:21,551 --> 00:15:27,456 Big questions that are taboo 141 00:15:27,757 --> 00:15:30,555 You can see that man is mad 142 00:15:32,796 --> 00:15:39,395 Mad like someone in love 143 00:15:47,977 --> 00:15:49,535 There are... 144 00:15:49,679 --> 00:15:52,147 There are Indians and totems 145 00:15:52,282 --> 00:15:55,376 Rocky mountains and gold diggers 146 00:15:55,518 --> 00:16:00,285 Travelers and meteors There are the secrets of poems 147 00:16:00,423 --> 00:16:02,983 A hundred thousand other treasures 148 00:16:03,126 --> 00:16:05,492 Like evening or daybreak 149 00:16:05,628 --> 00:16:08,961 You can see he ignores them all 150 00:16:10,967 --> 00:16:18,271 For he knows that Jessie loves him 151 00:16:19,876 --> 00:16:21,468 Goodbye. 152 00:16:23,880 --> 00:16:25,677 Have a nice weekend. 153 00:16:48,972 --> 00:16:50,837 Perfect timing, darling. 154 00:16:51,307 --> 00:16:55,710 Light mist, mild autumn, rising sap, 155 00:16:55,845 --> 00:16:58,040 first night in dream home, 156 00:16:58,181 --> 00:17:00,945 starlit dinner with new friends... 157 00:17:01,084 --> 00:17:02,949 What dinner? Grass clippings? 158 00:17:03,086 --> 00:17:05,179 Roast roasting. 159 00:17:05,321 --> 00:17:10,156 Time for gardening together in new room. 160 00:17:20,403 --> 00:17:22,564 Adam! Don't move! 161 00:17:24,073 --> 00:17:27,338 Sorry, I didn't warn you. I planted it yesterday. 162 00:17:27,477 --> 00:17:29,843 My fault. I should have smelt it. 163 00:17:30,413 --> 00:17:33,507 It seems magnificent. Or sturdy at least. 164 00:17:33,983 --> 00:17:36,577 And its fragrance is as delicate as yours. 165 00:17:36,719 --> 00:17:38,653 Hello, Adam. Hello. 166 00:17:44,227 --> 00:17:46,923 That must be... Eva. 167 00:17:47,063 --> 00:17:48,189 Eva? 168 00:17:48,331 --> 00:17:50,959 My wife's name is Eva. I didn't tell you? 169 00:17:51,100 --> 00:17:52,590 No. 170 00:17:57,273 --> 00:18:01,733 I know what people are like in the valley. 171 00:18:01,878 --> 00:18:04,312 How could they elect you? 172 00:18:05,448 --> 00:18:07,075 Close your eyes. 173 00:18:10,119 --> 00:18:12,053 Done. 174 00:18:23,099 --> 00:18:27,263 See how dependent you are when you live in the dark. 175 00:18:27,403 --> 00:18:29,166 Absolutely. 176 00:18:29,305 --> 00:18:33,264 They asked me to run for office. I was elected. 177 00:18:33,409 --> 00:18:37,743 I realized nobody dared lie to me. 178 00:18:38,615 --> 00:18:45,179 They assumed I had the power to read everyone's mind like an open book. 179 00:18:53,096 --> 00:18:57,157 Look, William's running off. He's hiding something. 180 00:18:57,767 --> 00:19:00,497 Not at all. I'm getting the roast. 181 00:19:54,123 --> 00:19:56,114 We're out of wine. 182 00:19:56,259 --> 00:19:58,819 I love you. I love you. 183 00:20:05,501 --> 00:20:08,163 It's as mild as it is in June. 184 00:20:08,304 --> 00:20:11,467 We called it an Indian summer in my weather days. 185 00:20:12,275 --> 00:20:17,008 We should let you enjoy your first night here. 186 00:20:17,146 --> 00:20:19,478 I have something for you. 187 00:20:22,852 --> 00:20:25,650 It's a surprise for me too. 188 00:20:48,311 --> 00:20:49,972 Here. 189 00:20:52,949 --> 00:20:55,884 It's the painting I started 190 00:20:56,019 --> 00:20:58,214 when we met the first time in the field. 191 00:21:00,890 --> 00:21:03,381 Eva will describe it better than me. 192 00:21:03,526 --> 00:21:05,551 If you like it, it's yours. 193 00:21:08,297 --> 00:21:11,892 This enchanted evening must have been under its spell. 194 00:21:12,035 --> 00:21:14,265 We like it very much already. 195 00:21:16,005 --> 00:21:17,336 Does it have a title? 196 00:21:17,473 --> 00:21:19,202 I don't know... 197 00:21:19,509 --> 00:21:21,477 "Sun going down on..." 198 00:21:21,611 --> 00:21:24,637 Or maybe "Sunset over the Vercors"! 199 00:21:34,824 --> 00:21:36,849 I think they're very lonely. 200 00:21:39,095 --> 00:21:41,586 I feel so small. 201 00:21:42,098 --> 00:21:43,963 I feel proud. 202 00:21:48,438 --> 00:21:50,099 It's full of new sounds. 203 00:21:51,541 --> 00:21:52,633 Time for bed? 204 00:21:52,775 --> 00:21:54,333 Yes. 205 00:22:29,545 --> 00:22:31,172 I think I have an idea. 206 00:22:40,089 --> 00:22:41,818 Hello. 207 00:22:43,426 --> 00:22:44,893 Hello. 208 00:22:46,295 --> 00:22:47,387 Hello. 209 00:22:47,530 --> 00:22:49,293 I don't want to bother you. 210 00:22:50,133 --> 00:22:53,193 I came to invite you to dinner tonight. 211 00:22:53,469 --> 00:22:56,267 Why not? Yes, we'd love to. 212 00:22:56,405 --> 00:22:59,238 See you tonight. I'm going to the village. 213 00:23:04,747 --> 00:23:07,147 He's always flat out at the weekend. 214 00:23:08,618 --> 00:23:10,518 I like your painting a lot. 215 00:23:10,653 --> 00:23:12,746 Really? Thanks. 216 00:23:13,923 --> 00:23:17,359 I felt embarrassed. I painted it so fast 217 00:23:17,493 --> 00:23:19,484 and I didn't touch it up. 218 00:23:20,797 --> 00:23:23,265 I'd like you to do my portrait. 219 00:23:23,800 --> 00:23:27,861 I'm flattered but I'm not sure I can. I've never done it. 220 00:23:28,004 --> 00:23:30,666 I've never posed. We'll improvise. 221 00:23:35,812 --> 00:23:37,643 Okay, why not? 222 00:23:37,847 --> 00:23:38,871 Can we try? 223 00:23:39,015 --> 00:23:40,380 Now? 224 00:23:40,516 --> 00:23:42,347 Why not? 225 00:23:42,685 --> 00:23:45,176 Okay then. This way. 226 00:24:18,287 --> 00:24:19,618 Here? 227 00:24:19,755 --> 00:24:21,313 Fine. 228 00:25:08,671 --> 00:25:10,662 I'm diving in. 229 00:25:23,352 --> 00:25:26,014 It's been so long since anyone saw me. 230 00:25:40,903 --> 00:25:41,835 Do you like... 231 00:25:41,971 --> 00:25:43,438 Who? 232 00:25:43,839 --> 00:25:45,500 The cart. 233 00:26:05,728 --> 00:26:07,491 William, Mathieu? 234 00:26:07,997 --> 00:26:09,294 Yes. 235 00:26:17,707 --> 00:26:19,174 Welcome. 236 00:26:19,842 --> 00:26:21,434 Hello. 237 00:26:21,577 --> 00:26:23,204 How are you? -Fine. 238 00:26:23,346 --> 00:26:24,870 Go ahead. Step inside. 239 00:26:31,153 --> 00:26:33,451 The last six months have been intense. 240 00:26:33,589 --> 00:26:37,525 But it's strange. I feel I lived them in reverse. 241 00:26:38,027 --> 00:26:40,393 Like I'm ten years younger. 242 00:26:40,629 --> 00:26:43,530 What were you doing ten years ago? 243 00:26:47,670 --> 00:26:50,002 The cold snaps of '95. 244 00:26:55,478 --> 00:26:56,911 Another Glenfiddich? 245 00:26:57,046 --> 00:26:58,604 Yes, please. 246 00:27:26,142 --> 00:27:31,637 Are you happy with the spot where we hung your painting? 247 00:27:33,049 --> 00:27:34,641 It's embarrassing... 248 00:27:37,386 --> 00:27:38,853 Sorry! 249 00:27:39,622 --> 00:27:42,591 Nonetheless, the true value of a work of art 250 00:27:42,725 --> 00:27:45,922 lies in the atmosphere that develops around it. 251 00:27:46,228 --> 00:27:49,629 Your sunset in our bedroom 252 00:27:49,765 --> 00:27:54,099 will have an interesting influence on our nights. 253 00:27:58,374 --> 00:28:02,208 What do you want to drink after all this excitement? 254 00:28:05,081 --> 00:28:06,810 A glass of port. 255 00:28:07,483 --> 00:28:11,920 There are a few caves painted in prehistoric times 256 00:28:12,054 --> 00:28:16,457 where there is no trace of fire and no light source. 257 00:28:16,926 --> 00:28:18,518 They painted... 258 00:28:18,661 --> 00:28:22,119 We painted at that time and in certain places, 259 00:28:22,264 --> 00:28:23,959 in complete darkness. 260 00:28:25,668 --> 00:28:28,159 They never saw the shapes we see now in the caves. 261 00:28:28,304 --> 00:28:30,238 They caressed them. 262 00:28:31,574 --> 00:28:35,772 These paintings are invisible sculptures, 263 00:28:36,212 --> 00:28:39,181 like everything around me. 264 00:28:39,748 --> 00:28:43,844 When I was a student, I worked as a guide in a cave. 265 00:28:43,986 --> 00:28:48,753 A man visited regularly. He had lost his sight. 266 00:28:49,492 --> 00:28:52,484 He didn't know my name but I learned his: Adam. 267 00:28:54,530 --> 00:28:58,296 He asked me to describe the shapes of the bears. 268 00:29:00,569 --> 00:29:05,632 The women's genitals, the men running after their arrows. 269 00:29:07,643 --> 00:29:11,636 Once, after a visit, for fun, I asked him to describe me. 270 00:29:12,414 --> 00:29:14,939 He described a naked belly dancer. 271 00:29:16,785 --> 00:29:19,686 I decided to become his invisible wife. 272 00:29:21,557 --> 00:29:26,392 I often feel I see through Eva's eyes. 273 00:29:27,096 --> 00:29:28,927 Like when you're in love. 274 00:29:42,511 --> 00:29:44,911 Do you mind? -Go ahead. 275 00:30:10,639 --> 00:30:12,402 You have it? 276 00:30:12,708 --> 00:30:15,108 It was playing when we first met. 277 00:30:23,385 --> 00:30:26,411 There was a boy. 278 00:30:27,289 --> 00:30:32,158 A very strang enchanted boy. 279 00:30:32,962 --> 00:30:39,333 They say he wandered very far, very far. 280 00:30:39,602 --> 00:30:43,470 Over land and sea. 281 00:30:46,542 --> 00:30:56,577 A little shy and sad of eye. 282 00:30:57,753 --> 00:31:06,252 But very wise was he. 283 00:31:10,032 --> 00:31:13,559 And then one day. 284 00:31:14,737 --> 00:31:16,671 One magic day 285 00:31:22,378 --> 00:31:25,211 Good evening! 286 00:31:25,781 --> 00:31:27,806 Sorry, I forgot the flashlight. 287 00:31:27,950 --> 00:31:29,440 Oh!William! 288 00:31:29,818 --> 00:31:31,979 Could you lend us one? 289 00:31:32,221 --> 00:31:35,486 We haven't owned a flashlight for ages. 290 00:31:37,359 --> 00:31:39,350 I'll give you a lift. 291 00:31:39,495 --> 00:31:41,224 It's okay, Eva. 292 00:31:42,364 --> 00:31:44,594 It takes no time through the forest. 293 00:31:49,438 --> 00:31:51,338 Let's go. 294 00:31:51,707 --> 00:31:54,699 Give me your hand, Madeleine. Take William's. 295 00:32:05,154 --> 00:32:06,143 I'll be back soon. 296 00:32:06,288 --> 00:32:07,755 Are you sure? 297 00:32:18,400 --> 00:32:21,233 Hear the stream on your right? 298 00:32:21,970 --> 00:32:23,631 Yes. 299 00:32:24,973 --> 00:32:28,602 For 1 20 steps, you keep it by your right ear. 300 00:32:28,744 --> 00:32:30,939 Everything okay? -Yes. 301 00:32:33,382 --> 00:32:35,543 Feel the different breeze? 302 00:32:35,684 --> 00:32:37,413 Very clearly. 303 00:32:39,755 --> 00:32:43,054 Now we take a left. 304 00:32:44,860 --> 00:32:46,760 We'll soon feel grass... 305 00:32:48,931 --> 00:32:50,796 What's that? 306 00:32:50,999 --> 00:32:54,491 A wild boar. We're walking against the wind. 307 00:32:55,738 --> 00:32:56,796 Where are you? 308 00:32:56,939 --> 00:32:58,998 Come to me. Nothing's in your way. 309 00:32:59,141 --> 00:33:00,506 Adam 310 00:33:01,276 --> 00:33:03,437 Nothing's in your way. 311 00:33:05,481 --> 00:33:08,746 There's Madeleine's hand. No, it's William's. 312 00:33:16,091 --> 00:33:19,993 Let's go. It goes downhill but not for long. 313 00:33:26,502 --> 00:33:31,371 Knees up. We're going over a dead tree. 314 00:33:37,746 --> 00:33:41,910 Recognize the grass? It's the sunset field. 315 00:33:42,518 --> 00:33:44,042 Is it? 316 00:33:45,154 --> 00:33:46,781 Your field, Madeleine. 317 00:33:48,323 --> 00:33:50,848 Here's the rosebush. You're home. 318 00:33:50,993 --> 00:33:51,891 Do you think? 319 00:33:52,027 --> 00:33:57,727 So, if we're home, the light must be... 320 00:34:00,402 --> 00:34:02,267 here! 321 00:34:05,707 --> 00:34:07,402 Thanks a lot, Adam. 322 00:34:07,543 --> 00:34:09,841 I'll be going. Good night. 323 00:34:09,978 --> 00:34:12,606 Will you be okay? I'll drive you home. 324 00:34:12,748 --> 00:34:14,807 Don't worry. 325 00:34:19,421 --> 00:34:20,820 What is it? 326 00:34:20,956 --> 00:34:23,015 A cart. 327 00:34:23,225 --> 00:34:24,852 Very nice. 328 00:35:11,974 --> 00:35:13,407 My God! 329 00:35:14,877 --> 00:35:16,674 William... 330 00:35:18,180 --> 00:35:19,408 William 331 00:35:23,418 --> 00:35:25,045 See, it's at their place. 332 00:35:39,034 --> 00:35:40,661 It's us! 333 00:35:45,474 --> 00:35:47,271 I was so scared! 334 00:35:47,876 --> 00:35:50,504 Come on. Don't stay here. 335 00:35:54,149 --> 00:35:55,343 How did it happen? 336 00:35:56,318 --> 00:35:58,149 I don't get it. I didn't smell a thing. 337 00:36:34,222 --> 00:36:36,213 Wow, they look great! 338 00:36:41,063 --> 00:36:45,693 So, what are you up to? We haven't heard since you moved. 339 00:36:46,168 --> 00:36:47,897 You look radiant. 340 00:36:48,837 --> 00:36:51,704 Look at you. You've toned up. 341 00:36:51,840 --> 00:36:53,535 It's the gardening. 342 00:36:53,942 --> 00:36:56,410 Smoking again? -No. 343 00:36:56,545 --> 00:36:59,013 How's the new life coming along? 344 00:36:59,915 --> 00:37:01,712 It's wonderful! 345 00:37:02,851 --> 00:37:06,150 They live at your place? The council couldn't help? 346 00:37:06,855 --> 00:37:08,413 It must be hard work. 347 00:37:08,557 --> 00:37:10,957 No, it's going really well. 348 00:37:11,994 --> 00:37:13,222 How long's it for? 349 00:37:13,362 --> 00:37:16,331 We asked Adam and Eva to move in with us. 350 00:37:16,465 --> 00:37:18,660 All that's left is four black walls. 351 00:37:18,800 --> 00:37:21,564 Furniture, books, clothes. Up in smoke. 352 00:37:21,703 --> 00:37:24,831 Imagine losing your whole history in a few hours. 353 00:37:24,973 --> 00:37:28,033 They were literally stripped bare overnight. 354 00:37:28,176 --> 00:37:30,736 How long will it take to make sense of it? 355 00:37:30,879 --> 00:37:35,782 They don't know and nor do we but we'll be there until they do. 356 00:37:40,822 --> 00:37:43,655 How's Elise? Everything okay in Rome? 357 00:37:43,925 --> 00:37:46,189 No news is good news. 358 00:37:48,030 --> 00:37:51,466 Can we start playing? I said I'd be back early. 359 00:37:51,600 --> 00:37:52,726 No coffee? 360 00:37:52,868 --> 00:37:54,802 He's motivated for once. 361 00:37:55,504 --> 00:37:57,369 You're picking me up? 362 00:37:57,739 --> 00:37:59,570 Tonight at 7 o'clock. 363 00:38:00,776 --> 00:38:02,744 I have to go too. 364 00:38:03,378 --> 00:38:04,208 You're not playing? 365 00:38:04,346 --> 00:38:07,406 I open the store at 3:00. Janine's away. 366 00:38:07,549 --> 00:38:10,313 Let's go swimming some time. We can try. 367 00:38:15,924 --> 00:38:17,289 Hey, I know! 368 00:38:17,426 --> 00:38:20,156 Would you lend us the chalet this weekend? 369 00:38:23,198 --> 00:38:24,392 Why not? 370 00:38:24,533 --> 00:38:28,060 I don't know what we're doing. I'll ask Jean-Marc. 371 00:38:28,904 --> 00:38:30,531 Can you call me later? 372 00:38:47,656 --> 00:38:48,884 Hello there! 373 00:38:49,024 --> 00:38:51,492 You're home early. 374 00:38:51,827 --> 00:38:53,260 For me? 375 00:38:53,795 --> 00:38:56,161 For you and our friends. 376 00:38:57,032 --> 00:38:59,159 For our friends and you. 377 00:39:01,169 --> 00:39:03,603 What's the weather forecast? 378 00:39:03,739 --> 00:39:05,468 Blue skies. Why? 379 00:39:07,642 --> 00:39:10,304 The four of us are going to the mountains. 380 00:39:10,445 --> 00:39:13,005 I'd love to. We're home! 381 00:39:17,352 --> 00:39:19,718 They've gone shopping. 382 00:39:21,289 --> 00:39:23,985 Adam was going to the town hall today. 383 00:39:34,302 --> 00:39:35,462 What's for dinner? 384 00:39:35,604 --> 00:39:36,969 Duck in orange sauce. 385 00:39:41,543 --> 00:39:45,104 Adam and Eva won't be here for dinner. They're seeing friends. 386 00:39:46,014 --> 00:39:47,413 They could have called. 387 00:39:47,549 --> 00:39:48,982 Last minute decision. 388 00:39:49,117 --> 00:39:50,550 That's my point. 389 00:39:54,990 --> 00:39:57,891 In this weather, they'll stay overnight. 390 00:39:58,326 --> 00:40:00,055 So much for the forecast! 391 00:40:01,663 --> 00:40:04,359 It's a local low pressure front. 392 00:40:07,035 --> 00:40:08,866 I'm worried about mud. 393 00:40:15,410 --> 00:40:18,902 Maybe they're bored here with us. Want some cognac? 394 00:40:19,714 --> 00:40:22,512 We can't wait all night. I'm going up. 395 00:40:58,453 --> 00:41:01,286 What's the forecast for tomorrow? 396 00:41:06,595 --> 00:41:08,654 Where's the remote control? 397 00:41:17,806 --> 00:41:19,501 Hello. 398 00:41:19,641 --> 00:41:20,437 Hello. 399 00:41:22,878 --> 00:41:24,903 You've been shopping. 400 00:41:25,547 --> 00:41:27,845 I feel all new. 401 00:41:29,150 --> 00:41:31,209 This afternoon I had a dream. 402 00:41:31,353 --> 00:41:33,753 For the first time, our house wasn't on fire. 403 00:41:35,123 --> 00:41:37,353 It was an underwater house. 404 00:41:38,693 --> 00:41:42,026 I swam through the living room to get your painting. 405 00:41:42,297 --> 00:41:44,891 The water was very clear, very peaceful. 406 00:41:45,367 --> 00:41:49,804 We're sleeping better now the Azores anticyclone has hit. 407 00:41:51,606 --> 00:41:54,473 You didn't predict the rain! True. 408 00:41:55,277 --> 00:41:57,370 How was your evening? 409 00:41:57,646 --> 00:41:59,045 Very emotional. 410 00:41:59,180 --> 00:42:01,512 They're people we haven't seen for years. 411 00:42:02,117 --> 00:42:04,017 Since we first met. 412 00:42:04,152 --> 00:42:07,053 They're jazz musicians. They were playing here. 413 00:42:07,188 --> 00:42:09,349 We dropped in on them. 414 00:42:09,658 --> 00:42:11,626 Did you find our note? 415 00:42:11,993 --> 00:42:13,722 You didn't come home for us? 416 00:42:13,862 --> 00:42:15,386 No. 417 00:42:15,764 --> 00:42:17,391 We have some good news. 418 00:42:17,532 --> 00:42:21,491 The insurance company will pay all reconstruction costs. 419 00:42:22,170 --> 00:42:23,660 That's excellent news. 420 00:42:23,805 --> 00:42:26,899 We'll even get money for immediate costs. 421 00:42:27,042 --> 00:42:29,135 We'll rent something locally. 422 00:42:29,277 --> 00:42:32,110 It's time for us to ease up on you. 423 00:42:32,247 --> 00:42:34,875 You've been great the last 10 days. 424 00:42:35,150 --> 00:42:38,984 Let's discuss it tomorrow. It'll be blue skies all weekend. 425 00:42:40,021 --> 00:42:42,421 We're leaving you some time alone. 426 00:42:42,557 --> 00:42:45,685 Our friends invited us to the Montreux Festival. 427 00:42:48,730 --> 00:42:54,032 It's more fun with jazz musicians than with us in a little chalet! 428 00:42:54,436 --> 00:42:56,666 Madeleine... Oh, you! 429 00:43:03,144 --> 00:43:06,875 We wanted to surprise you with a weekend away. 430 00:43:29,170 --> 00:43:30,728 I was coming up. 431 00:43:36,611 --> 00:43:39,273 Sorry, I don't know what came over me. 432 00:43:42,417 --> 00:43:44,214 I work too hard. 433 00:43:54,596 --> 00:43:57,690 Some fresh mountain air will do us good. 434 00:43:57,832 --> 00:44:01,063 I'd love to hear the glaciers crack. 435 00:44:02,570 --> 00:44:05,164 We can see our friends play any time. 436 00:44:06,408 --> 00:44:08,433 Let's spend the weekend together. 437 00:44:32,100 --> 00:44:33,692 Coming up? 438 00:44:37,038 --> 00:44:39,131 Coming up? 439 00:44:40,041 --> 00:44:42,032 Yes, let's go up. 440 00:45:05,467 --> 00:45:06,729 What happens now? 441 00:45:06,868 --> 00:45:08,392 Nothing. 442 00:45:13,641 --> 00:45:15,404 I can't... 443 00:45:16,644 --> 00:45:18,612 I can't paint. 444 00:45:21,983 --> 00:45:23,917 Come here. 445 00:46:23,811 --> 00:46:25,506 Ready? 446 00:47:21,536 --> 00:47:23,265 William 447 00:47:32,513 --> 00:47:34,504 We need some sleep. 448 00:47:36,084 --> 00:47:37,517 Are you okay? 449 00:47:38,119 --> 00:47:39,381 Fine. 450 00:47:40,521 --> 00:47:43,115 It's fine. A wild boar. 451 00:47:43,925 --> 00:47:45,017 Did you hit it? 452 00:47:45,159 --> 00:47:48,185 I don't know. Maybe I killed it. 453 00:48:08,349 --> 00:48:11,443 Did you find the car? Good. 454 00:48:12,587 --> 00:48:17,115 No, the sooner the better. We'll get the bodywork done later. 455 00:48:19,761 --> 00:48:22,059 About six o'clock? Thanks. 456 00:49:20,855 --> 00:49:22,413 Two coffees, please. 457 00:49:27,662 --> 00:49:29,289 Got any cigarettes? 458 00:49:52,387 --> 00:49:54,014 You smell. 459 00:49:57,058 --> 00:49:58,525 Does it bother you? 460 00:50:20,114 --> 00:50:21,411 Do you have a room? 461 00:50:21,549 --> 00:50:24,017 Yes. Room 1 1 or 1 7. 462 00:50:24,419 --> 00:50:27,877 The keys are on the board. It's 40 euros. 463 00:50:34,762 --> 00:50:35,990 Thanks. 464 00:51:26,681 --> 00:51:28,171 What time is it? 465 00:51:28,716 --> 00:51:30,809 I don't know. Late. 466 00:51:33,588 --> 00:51:34,782 I dozed off. 467 00:51:34,922 --> 00:51:36,321 Me too. 468 00:51:38,292 --> 00:51:40,021 It hurts. 469 00:52:04,819 --> 00:52:06,286 It's five o'clock. 470 00:52:13,327 --> 00:52:14,851 No message. 471 00:52:16,297 --> 00:52:18,959 Maybe they were true friends. We ruined it. 472 00:52:20,401 --> 00:52:23,302 I started it and they didn't dare refuse. 473 00:52:25,540 --> 00:52:27,667 That's exactly where they want you. 474 00:52:28,109 --> 00:52:31,875 They're cunning. You feel guilty when it's their fault. 475 00:52:33,681 --> 00:52:35,615 We were completely... 476 00:52:36,884 --> 00:52:38,511 Fucked over. 477 00:52:42,890 --> 00:52:46,826 Adam's not blind, we were. We were manipulated. 478 00:52:48,729 --> 00:52:51,664 They're swingers, they're very dangerous. 479 00:52:52,800 --> 00:52:54,597 We have to get rid of them. 480 00:52:57,204 --> 00:52:59,434 We're losing our grip. 481 00:53:03,878 --> 00:53:05,903 Does it still hurt? Yes. 482 00:53:13,287 --> 00:53:15,050 Let's go home. 483 00:53:17,992 --> 00:53:19,516 You're right. 484 00:53:25,333 --> 00:53:27,699 They understood. They've already gone. 485 00:53:27,835 --> 00:53:29,996 Or they're with the musicians. 486 00:53:57,398 --> 00:53:59,866 It's over, my love. The room's empty. 487 00:54:00,001 --> 00:54:01,366 Want a drink? 488 00:54:20,321 --> 00:54:21,481 I'm sorry. 489 00:54:21,622 --> 00:54:22,987 What for? 490 00:54:28,462 --> 00:54:29,986 I'll get it. 491 00:54:36,003 --> 00:54:37,698 Yes, it's me. 492 00:54:38,339 --> 00:54:42,366 No, we didn't get away. We had an accident. 493 00:54:43,244 --> 00:54:46,441 No, a roebuck. Very early this morning. 494 00:54:47,882 --> 00:54:49,645 Okay, why not? 495 00:54:50,818 --> 00:54:52,911 Fine. Let's do that. 496 00:54:55,556 --> 00:54:57,114 It was Suzanne. 497 00:55:01,028 --> 00:55:02,552 I'll make dinner. 498 00:55:17,678 --> 00:55:20,545 Jean-Marc and Suzanne want to go mushrooming tomorrow. 499 00:55:21,649 --> 00:55:22,707 Excellent idea. 500 00:55:43,938 --> 00:55:45,769 Coming up? 501 00:55:46,040 --> 00:55:47,200 Ok. 502 00:56:02,189 --> 00:56:04,089 Go up. I'll deal with it. 503 00:56:21,342 --> 00:56:22,900 It's open. 504 00:56:26,914 --> 00:56:28,677 Hello. 505 00:56:30,284 --> 00:56:32,115 The Italians. 506 00:56:32,453 --> 00:56:34,148 Dad, this is Joao. 507 00:56:40,528 --> 00:56:41,460 Hello, Villiam. 508 00:56:41,595 --> 00:56:42,619 Wi-lliam. 509 00:56:42,763 --> 00:56:44,424 Joao is Brazilian. 510 00:56:45,232 --> 00:56:46,028 Mom's in bed? 511 00:56:46,167 --> 00:56:47,998 Yes... no. 512 00:56:49,436 --> 00:56:50,334 Everything okay? 513 00:56:50,471 --> 00:56:51,904 Yes. 514 00:56:53,774 --> 00:56:56,436 You're locking Elise and Joao in. 515 00:56:56,577 --> 00:56:57,737 Sorry. 516 00:57:02,383 --> 00:57:05,375 Where will the mayor and his wife live now? 517 00:57:05,519 --> 00:57:06,884 That's their problem. 518 00:57:07,021 --> 00:57:09,819 It's not easy living on top of each other. 519 00:57:19,166 --> 00:57:21,100 Take your cell phone. 520 00:57:49,697 --> 00:57:50,721 Adam. 521 00:57:54,602 --> 00:57:56,297 How are you? 522 00:57:57,504 --> 00:57:58,937 Yes. 523 00:58:01,442 --> 00:58:03,069 What? 524 00:58:05,312 --> 00:58:07,041 What? 525 00:58:08,015 --> 00:58:09,505 The night in... 526 00:58:12,019 --> 00:58:15,386 Tomorrow night in Futuna? 527 00:58:17,791 --> 00:58:19,383 Hello? 528 00:58:19,526 --> 00:58:21,926 Where are they? What did they say? 529 00:58:22,162 --> 00:58:24,130 Tomorrow night in Futuna. 530 00:58:25,132 --> 00:58:27,225 Is Futuna in the Pacific? 531 00:58:27,368 --> 00:58:28,926 Absolutely. 532 00:58:30,971 --> 00:58:34,463 I'm worried. Maybe they'll call back. I'll go home. 533 00:58:34,608 --> 00:58:35,836 I'll come too. 534 00:58:35,976 --> 00:58:37,238 Don't wait for us. 535 00:58:37,378 --> 00:58:38,970 Something wrong? 536 00:58:40,614 --> 00:58:42,878 No, go without us. 537 00:58:45,853 --> 00:58:48,515 Hello. -Hello 538 00:58:48,756 --> 00:58:50,656 Nobody called? -No. 539 00:58:54,495 --> 00:58:55,519 Did you sleep well? 540 00:58:55,663 --> 00:58:58,530 Yes. The room is lovely. 541 00:59:12,346 --> 00:59:14,906 It's cyclone season in the Pacific. 542 00:59:16,250 --> 00:59:18,013 What did you say? 543 00:59:18,285 --> 00:59:20,446 Maybe I heard him wrong. 544 00:59:38,672 --> 00:59:40,401 Do you mind the music? 545 00:59:40,541 --> 00:59:41,974 Not at all. 546 00:59:43,911 --> 00:59:45,708 Want one? -No. 547 00:59:47,047 --> 00:59:48,742 Still painting? 548 00:59:49,149 --> 00:59:51,617 I'm fed up with still lives. 549 01:00:00,527 --> 01:00:01,357 William? 550 01:00:01,495 --> 01:00:02,325 Yes, it's me. 551 01:00:02,463 --> 01:00:04,328 It's Adam. 552 01:00:05,599 --> 01:00:06,930 Where are you? 553 01:00:07,067 --> 01:00:09,729 We're in Paris. We fly to Sydney tomorrow. 554 01:00:09,870 --> 01:00:13,067 The day after, we'll be on the Pacific island, Futuna. 555 01:00:15,809 --> 01:00:17,276 William, can you hear me? 556 01:00:17,411 --> 01:00:18,810 I'm sorry about yesterday morning. 557 01:00:18,946 --> 01:00:23,542 And we were mushrooming earlier. My phone didn't work. 558 01:00:23,684 --> 01:00:27,677 We're the ones who apologize. Eva and I were distraught. 559 01:00:27,821 --> 01:00:29,880 We panicked when you left. 560 01:00:30,024 --> 01:00:33,687 I decided to take up an offer a friend made when he heard. 561 01:00:33,827 --> 01:00:35,818 We left immediately. 562 01:00:35,963 --> 01:00:41,595 I hope we didn't hurt your feelings. I'm truly sorry. 563 01:00:41,735 --> 01:00:45,728 Don't be. It's our fault. I mean... 564 01:00:45,873 --> 01:00:47,966 How long will you stay there? 565 01:00:48,742 --> 01:00:51,267 We're not coming back. 566 01:00:54,581 --> 01:00:57,345 You and Madeleine were fantastic with us 567 01:00:57,484 --> 01:01:00,214 but we were shattered by the fire. 568 01:01:00,354 --> 01:01:03,187 We don't feel up to living there again. 569 01:01:03,323 --> 01:01:06,258 We'll sell the house as soon as it's rebuilt. 570 01:01:08,328 --> 01:01:09,556 William? 571 01:01:09,696 --> 01:01:15,692 It's not possible... 572 01:01:15,836 --> 01:01:17,531 What's wrong? 573 01:01:20,974 --> 01:01:23,875 My daughter's getting married next month. 574 01:01:24,011 --> 01:01:25,342 We hoped you would... 575 01:01:25,479 --> 01:01:29,347 Of course, William. We can come back for it. 576 01:01:29,483 --> 01:01:32,975 I'll resign from the council just after. 577 01:01:33,120 --> 01:01:36,521 That's fantastic. How do we do this? 578 01:01:36,657 --> 01:01:40,115 I call back in a few days and we'll fix a date. 579 01:01:40,260 --> 01:01:42,854 Okay, perfect. 580 01:01:45,032 --> 01:01:47,091 Is Eva okay? 581 01:01:47,367 --> 01:01:48,595 She's fine. 582 01:01:48,735 --> 01:01:51,260 She's by my side. She sends her love. 583 01:01:52,673 --> 01:01:54,436 Me too. 584 01:01:57,211 --> 01:01:58,439 Well? 585 01:01:58,846 --> 01:02:01,781 They're distraught. 586 01:02:01,915 --> 01:02:03,473 Where are they? 587 01:02:04,218 --> 01:02:05,276 Heading for the Pacific. 588 01:02:05,419 --> 01:02:06,283 The Pacific? 589 01:02:06,420 --> 01:02:08,115 They're fine. 590 01:02:09,957 --> 01:02:12,391 You mean the mayor and his wife? 591 01:02:12,526 --> 01:02:15,427 Yes. The ones who lost everything. 592 01:02:16,196 --> 01:02:18,357 They'll come back? -Yes. 593 01:02:18,499 --> 01:02:20,228 When? 594 01:02:20,634 --> 01:02:22,898 In a month or two, if... 595 01:02:23,036 --> 01:02:24,333 Go ahead. 596 01:02:25,239 --> 01:02:27,036 Right now? 597 01:02:28,275 --> 01:02:30,869 (Portuguese) 598 01:02:34,148 --> 01:02:36,412 Joao and I are getting married. 599 01:02:37,151 --> 01:02:40,951 We'd like to do it here, in the village. 600 01:02:43,223 --> 01:02:44,349 Are you pregnant? 601 01:02:44,491 --> 01:02:48,052 No. But it could happen. 602 01:02:53,233 --> 01:02:55,326 That's wonderful. 603 01:02:56,270 --> 01:02:57,498 When's Adam coming? 604 01:02:57,638 --> 01:02:59,435 Whenever we want. 605 01:03:01,775 --> 01:03:03,640 Let's drink a toast. 606 01:03:06,780 --> 01:03:08,338 Done! 607 01:03:10,784 --> 01:03:13,912 What did they say exactly? Why did they leave? 608 01:03:14,154 --> 01:03:17,317 We left, not them. I was wrong, Madeleine. 609 01:03:17,457 --> 01:03:20,324 I'm sorry. They're so sensitive. 610 01:03:21,295 --> 01:03:24,594 This wedding is an excellent idea. 611 01:03:27,167 --> 01:03:28,828 If you say so. 612 01:03:32,673 --> 01:03:36,973 We always begin life in an admirable twilight. 613 01:03:37,411 --> 01:03:42,371 Everything that later helps us transcend disappointments 614 01:03:42,516 --> 01:03:44,950 depends on our first steps. 615 01:03:47,688 --> 01:03:50,953 Madeleine's field! Sweet as the first day. 616 01:03:51,225 --> 01:03:54,023 To think yesterday we walked on golden sands. 617 01:03:54,161 --> 01:03:57,460 It's a miracle you were only an hour late. 618 01:03:57,598 --> 01:04:00,362 What time is it there... in the Pacific? 619 01:04:00,500 --> 01:04:02,593 The sun's rising. 620 01:04:02,836 --> 01:04:04,701 We're about to wake up. 621 01:04:04,838 --> 01:04:06,499 Where's your luggage? 622 01:04:06,640 --> 01:04:08,267 At the hotel. 623 01:04:08,408 --> 01:04:12,242 The hotel? We thought that for a few days... 624 01:04:12,679 --> 01:04:15,443 Elise and Joao are sleeping upstairs 625 01:04:15,582 --> 01:04:18,312 but we set up a bed in the studio. 626 01:04:18,452 --> 01:04:20,784 Madeleine, that's very sweet, 627 01:04:20,921 --> 01:04:24,687 but stop worrying about us. You have enough to do. 628 01:04:40,274 --> 01:04:41,366 Have you seen them? 629 01:04:41,508 --> 01:04:43,203 Not for a while. 630 01:04:43,477 --> 01:04:45,536 They hardly spoke to us. 631 01:04:46,446 --> 01:04:47,845 We make them sick. 632 01:04:47,981 --> 01:04:50,347 No, it's jetlag. 633 01:05:43,904 --> 01:05:45,872 I forgot where I was. 634 01:05:46,139 --> 01:05:48,471 Somewhere in heaven. 635 01:05:52,446 --> 01:05:55,074 We're going to a club, the New Lagoon. 636 01:06:07,627 --> 01:06:10,221 How are our travelers? 637 01:06:11,031 --> 01:06:13,261 Sorry, we couldn't help it. 638 01:06:13,667 --> 01:06:17,626 Sorry we put you through this in the state you're in. 639 01:06:17,771 --> 01:06:19,932 Now you must be starving. 640 01:06:20,073 --> 01:06:22,132 Don't let us spoil it for you. 641 01:06:22,509 --> 01:06:25,478 We're off to the New Lagoon. Coming? 642 01:06:27,647 --> 01:06:29,308 Go ahead. We're coming. 643 01:06:29,783 --> 01:06:30,977 Let's go. 644 01:06:34,121 --> 01:06:36,112 I can tell you're hungry. 645 01:06:39,893 --> 01:06:42,487 Are the islands as balmy as they say? 646 01:06:45,432 --> 01:06:47,297 Very. 647 01:06:55,442 --> 01:06:57,467 You're going back... 648 01:06:57,744 --> 01:06:59,268 At the end of next week. 649 01:07:06,286 --> 01:07:08,083 I'm scared it will rain. 650 01:07:19,833 --> 01:07:22,700 It's ridiculous. Don't stay at the hotel. 651 01:07:23,236 --> 01:07:26,228 Stay here. The studio's almost ready. 652 01:07:26,373 --> 01:07:28,136 You're exhausted. 653 01:07:29,242 --> 01:07:32,075 Do you really want to go to a nightclub? 654 01:07:32,212 --> 01:07:33,804 You know me. 655 01:07:34,681 --> 01:07:39,345 In that case, the only problem is our toothbrushes. 656 01:07:39,820 --> 01:07:41,754 I'll make the bed. 657 01:07:47,994 --> 01:07:49,222 I'll help you. 658 01:07:49,362 --> 01:07:52,456 Don't bother, Eva. It's done except for the sheets. 659 01:07:55,836 --> 01:07:57,667 I'll go get a... 660 01:08:37,377 --> 01:08:42,906 They talk about death Like you talk about fruit 661 01:08:43,283 --> 01:08:49,847 They look at the sea Like you look at a well 662 01:08:54,961 --> 01:09:00,331 The women are lascivious In the fearsome sun 663 01:09:00,834 --> 01:09:07,865 Although it's not winter Nor is it summer 664 01:09:12,512 --> 01:09:18,178 Rain cuts across Pelting grain by grain 665 01:09:18,318 --> 01:09:25,383 A few old white horses Are humming Gauguin 666 01:09:30,196 --> 01:09:36,032 For lack of a breeze Time stands still 667 01:09:37,804 --> 01:09:41,205 On the Marquesas 668 01:09:44,611 --> 01:09:50,140 From darkness, fires rise 669 01:09:50,283 --> 01:09:54,049 And dots of silence They expand outwards 670 01:09:54,187 --> 01:09:55,984 This gives a softer light. 671 01:10:02,162 --> 01:10:07,794 The sea tears itself apart Infinitely shattered 672 01:10:07,934 --> 01:10:15,238 By rocks that take on delirious names 673 01:10:19,713 --> 01:10:25,413 There in the distance, dogs Chants of repentance 674 01:10:25,552 --> 01:10:34,517 And a few dance moves And a few dance steps 675 01:10:38,798 --> 01:10:41,289 Can I make myself useful? 676 01:10:43,336 --> 01:10:45,167 Anyone home? 677 01:10:45,305 --> 01:10:48,172 You turned off... the light. 678 01:10:50,810 --> 01:10:52,801 Are you here, William? 679 01:10:52,946 --> 01:10:54,436 Yes. 680 01:10:55,115 --> 01:10:56,582 Welcome. 681 01:13:04,047 --> 01:13:05,708 We're over here. 682 01:13:06,316 --> 01:13:07,681 Has the sun risen? 683 01:13:08,186 --> 01:13:09,778 Yes. 684 01:13:11,759 --> 01:13:13,886 I wish I could see you. 685 01:13:38,961 --> 01:13:41,452 Why don't we move to your island? 686 01:13:44,229 --> 01:13:47,460 We could go for a month, and come back to sell the houses. 687 01:13:47,566 --> 01:13:50,592 I'll sell the company to my workers. 688 01:13:58,271 --> 01:14:00,068 You didn't come. 689 01:14:00,874 --> 01:14:03,206 No, we're sorry, darling. 690 01:14:03,894 --> 01:14:06,624 No problem. See you later. 691 01:14:07,380 --> 01:14:09,075 Bye 692 01:14:16,832 --> 01:14:19,892 Elise will visit more if we're in the Pacific. 693 01:14:23,919 --> 01:14:26,945 "Couple Making Love in a Lotus Flower" 694 01:14:29,971 --> 01:14:31,404 Gauguin. 695 01:14:31,625 --> 01:14:33,388 Painter of the islands. 696 01:15:12,828 --> 01:15:14,261 Ma'am? 697 01:15:14,965 --> 01:15:16,091 Ma'am 698 01:15:17,935 --> 01:15:20,369 I drifted off! 699 01:15:20,446 --> 01:15:21,640 It's all done. 700 01:15:22,092 --> 01:15:25,960 Perfect. You can go, Bernard. See you tomorrow. 701 01:15:26,094 --> 01:15:27,356 See you. 702 01:15:28,429 --> 01:15:30,090 Goodbye, Fabrice. 703 01:16:02,198 --> 01:16:06,378 I'll pass on your offer to the owners tonight. 704 01:16:06,710 --> 01:16:08,268 We're in touch by e-mail. 705 01:16:08,829 --> 01:16:11,354 We'll call you early next week. 706 01:16:11,580 --> 01:16:12,638 Okay. 707 01:16:12,701 --> 01:16:14,225 And the other house for sale? 708 01:16:14,261 --> 01:16:15,228 It's ours. 709 01:16:15,317 --> 01:16:16,284 It's sold. 710 01:16:16,387 --> 01:16:18,355 Already? -Already. 711 01:16:18,647 --> 01:16:21,775 Goodbye. -Goodbye. 712 01:16:28,083 --> 01:16:30,779 Ghastly people with their pools and ponies. 713 01:16:31,220 --> 01:16:35,281 What counts is to sell. Not just this house but ours too. 714 01:16:35,356 --> 01:16:37,586 If you won't let anyone visit... 715 01:16:37,666 --> 01:16:41,124 I know but they were unbearable enough here. 716 01:16:41,206 --> 01:16:44,642 His face when you said, "It's a waterfall in the rain." 717 01:16:46,879 --> 01:16:47,777 Shall we go home? 718 01:16:47,864 --> 01:16:50,196 Let's go. By foot? 719 01:16:51,022 --> 01:16:51,886 What about the cars? 720 01:16:52,057 --> 01:16:53,547 We'll get them tomorrow. 721 01:17:01,427 --> 01:17:03,122 That's for us. 722 01:17:03,396 --> 01:17:05,694 Another one? I thought we were done. 723 01:17:17,731 --> 01:17:19,596 Hello, Mr. Lassere? 724 01:17:19,735 --> 01:17:21,066 Yes, William. 725 01:17:21,471 --> 01:17:22,495 Hello, William. 726 01:17:22,488 --> 01:17:25,184 Sorry to turn up unannounced. 727 01:17:25,376 --> 01:17:28,504 We saw your ad for the house by chance. 728 01:17:28,461 --> 01:17:31,157 We don't live here but we often pass by. 729 01:17:31,130 --> 01:17:32,392 We were at Lake Leman. 730 01:17:32,481 --> 01:17:35,245 We lost our phone but we wanted to visit. 731 01:17:36,000 --> 01:17:37,126 Come in. 732 01:17:39,851 --> 01:17:41,284 They were at Lake Leman. 733 01:17:40,952 --> 01:17:42,613 Lucky you! 734 01:17:46,304 --> 01:17:49,000 We were having a drink. Join us. 735 01:17:49,331 --> 01:17:50,923 Why not? 736 01:17:50,667 --> 01:17:51,895 Madeleine. 737 01:17:52,371 --> 01:17:53,235 Mathieu. 738 01:17:53,240 --> 01:17:54,605 Julie. 739 01:17:58,844 --> 01:18:03,008 The light was exactly like this when I first saw the house. 740 01:18:05,216 --> 01:18:06,843 It's beautiful. 741 01:18:07,000 --> 01:18:10,026 Imagine your sculptures here at this time of day. 742 01:18:11,036 --> 01:18:12,697 You're a sculptor? 743 01:18:12,787 --> 01:18:14,516 We're graphic designers. 744 01:18:14,697 --> 01:18:15,789 Freelance. 745 01:18:15,899 --> 01:18:19,198 I sculpt in my spare time. 746 01:18:21,213 --> 01:18:24,410 I'd love another... "Tohu-bohu", is that it? 747 01:18:24,615 --> 01:18:27,083 That's it. Of course. 748 01:18:27,833 --> 01:18:29,630 It's what we drank there. 749 01:18:32,001 --> 01:18:33,628 You too, Mathieu? 750 01:18:33,837 --> 01:18:35,737 Yes, please. It's delicious. 751 01:18:44,107 --> 01:18:47,599 Why are you selling up? It feels so right here. 752 01:18:47,943 --> 01:18:49,638 To go back. 753 01:18:49,845 --> 01:18:52,507 To the islands to join friends. 754 01:18:53,515 --> 01:18:57,975 It's tempting. You're not scared you'll get bored? 755 01:18:58,318 --> 01:19:00,445 Is it as balmy as they say? 756 01:19:00,887 --> 01:19:02,650 Yes, it is. 757 01:19:03,725 --> 01:19:07,627 What we'll miss the most is the charm of the seasons. 758 01:19:09,561 --> 01:19:11,290 Starting over. 759 01:19:11,796 --> 01:19:13,423 Like tonight. 760 01:19:13,664 --> 01:19:15,461 Stay for dinner. 761 01:19:16,915 --> 01:19:20,908 You'll have time to visit the house and drive home later. 762 01:19:21,587 --> 01:19:23,452 We'd love to. 763 01:19:25,161 --> 01:19:26,788 We'd love to. 764 01:19:27,929 --> 01:19:30,523 "They talk about death like you talk about fruit 765 01:19:30,616 --> 01:19:33,176 "They look at the sea Like you look at a well 766 01:19:33,668 --> 01:19:36,364 "The women are lascivious In the fearsome sun 767 01:19:36,787 --> 01:19:39,449 "Although it's not winter Nor is it summer" 768 01:19:39,271 --> 01:19:43,037 "A few dance moves And a few dance steps 769 01:19:43,427 --> 01:19:46,487 "Night is submissive And the wind fades" 770 01:19:46,513 --> 01:19:49,505 "Laughter is in the heart The word is in a glance 771 01:19:49,717 --> 01:19:52,550 "The heart is a traveler The future left to chance" 772 01:19:52,754 --> 01:19:56,588 "Coconut trees pass by Writing love songs" 773 01:20:03,772 --> 01:20:06,741 The truth is we were bored stiff there. 774 01:20:16,316 --> 01:20:17,783 Tiramisu, anyone? 775 01:20:18,203 --> 01:20:19,898 It was delicious. 776 01:20:20,105 --> 01:20:21,936 I'll go get it. 777 01:20:22,809 --> 01:20:24,572 I'll help you. 778 01:21:02,571 --> 01:21:05,506 It's even magnificent inside. 779 01:21:05,808 --> 01:21:08,606 You can visit it all. Thanks. 780 01:21:26,996 --> 01:21:28,691 I'm getting the cognac. 781 01:21:35,905 --> 01:21:37,167 Madeleine. 782 01:21:37,306 --> 01:21:39,035 I'm sorry. 783 01:21:41,310 --> 01:21:42,709 We were cold. 784 01:21:42,845 --> 01:21:44,506 Come in. 785 01:21:47,049 --> 01:21:49,074 It cools down quickly. 786 01:21:52,087 --> 01:21:53,281 Cognac, Mathieu? 787 01:21:53,422 --> 01:21:55,219 Yes, please, Madeleine. 788 01:22:08,437 --> 01:22:10,132 Where is the bathroom? 789 01:22:10,272 --> 01:22:11,762 It's upstairs. 790 01:22:14,310 --> 01:22:15,470 I'll show you. 791 01:22:15,611 --> 01:22:16,942 After you. 792 01:22:38,968 --> 01:22:40,868 Here it is. 793 01:22:47,076 --> 01:22:49,601 Stay, if you want. 794 01:22:49,912 --> 01:22:51,277 I'd like that. 795 01:23:31,920 --> 01:23:33,444 Thank you. 796 01:23:36,492 --> 01:23:38,483 Let's go down. 797 01:24:48,964 --> 01:24:52,730 Thanks for your hospitality. 798 01:24:56,138 --> 01:24:58,333 You don't want to finish dinner? 799 01:24:58,474 --> 01:25:01,671 No thanks. We have a long way to drive. 800 01:25:02,111 --> 01:25:06,013 I don't like driving at night, especially on Saturday. 801 01:25:09,284 --> 01:25:11,343 Some other time? 802 01:25:12,087 --> 01:25:15,147 Sorry, we never see people again. 803 01:25:15,824 --> 01:25:17,485 I understand. 804 01:25:20,095 --> 01:25:21,585 Good luck, then. 805 01:25:21,730 --> 01:25:23,254 You too. 806 01:25:23,399 --> 01:25:25,196 Thanks again. 807 01:25:25,567 --> 01:25:26,932 It was really nice. 808 01:25:27,069 --> 01:25:28,696 Thanks. 809 01:25:30,339 --> 01:25:32,000 William. -Mathieu. 810 01:25:35,511 --> 01:25:37,138 Julie. 811 01:25:52,161 --> 01:25:54,220 Did you come to see the house? 812 01:25:54,363 --> 01:25:55,728 Yes. 813 01:25:55,864 --> 01:25:57,661 We like it here a lot. 814 01:25:57,800 --> 01:26:00,826 Things don't always go as planned. 815 01:26:03,806 --> 01:26:07,833 Do you often... meet people like this? 816 01:26:09,678 --> 01:26:12,738 Sometimes, on a Saturday night. 817 01:26:12,881 --> 01:26:15,907 Hardly ever by chance, like tonight. 818 01:26:17,019 --> 01:26:19,385 It was really nice. 819 01:26:20,823 --> 01:26:22,848 Drive carefully. 820 01:26:40,676 --> 01:26:42,337 I forgot to tell you. 821 01:26:44,346 --> 01:26:45,574 Michel and Annick are getting married. 822 01:26:45,714 --> 01:26:47,807 When? 823 01:26:47,950 --> 01:26:49,781 This summer, I guess. 824 01:26:53,522 --> 01:26:57,515 It will be in the North. Annick is from Calais, I think. 825 01:27:06,168 --> 01:27:07,635 It's me. Hi, Jean-Marc. 826 01:27:08,871 --> 01:27:11,396 We were just talking about it. 827 01:27:15,777 --> 01:27:17,540 The wedding's on August 15? 828 01:27:17,679 --> 01:27:19,806 We didn't have definite dates. 829 01:27:21,717 --> 01:27:23,742 We'll still be here. 830 01:27:25,153 --> 01:27:27,246 What's another season? 831 01:27:28,390 --> 01:27:30,085 Anyway, they don't have seasons. 832 01:27:32,427 --> 01:27:36,989 I wonder if life is not made up of rare moments of great importance 833 01:27:37,132 --> 01:27:42,229 and lots of interludes that are only a shadow of them, hovering around us. 834 01:27:43,972 --> 01:27:47,373 Love, a beautiful melody... -Hello? 835 01:27:47,609 --> 01:27:49,042 I haven't been drinking. 836 01:27:50,345 --> 01:27:54,281 Okay, see you Sunday. Depending on the weather. 837 01:27:59,254 --> 01:28:00,653 I'm going up to the studio. 838 01:28:03,559 --> 01:28:06,426 Tomorrow, I'll send the offer to Adam and Eva. 839 01:28:06,562 --> 01:28:07,756 Ok 840 01:28:13,535 --> 01:28:14,763 William 841 01:28:14,903 --> 01:28:16,097 Yes? 842 01:28:18,874 --> 01:28:20,808 I was thinking... 843 01:28:21,443 --> 01:28:23,172 You were thinking? 844 01:28:23,845 --> 01:28:26,040 Why sell after all? 845 01:28:26,348 --> 01:28:27,940 Absolutely. 846 01:28:29,618 --> 01:28:30,312 Let's stay. 847 01:28:30,452 --> 01:28:33,785 We can travel wherever and whenever we want. 848 01:28:33,922 --> 01:28:35,787 Exactly. 849 01:29:23,338 --> 01:29:26,603 There was a boy. 850 01:29:27,676 --> 01:29:32,807 A very strang enchanted boy. 851 01:29:34,416 --> 01:29:43,188 They say he wandered very far, very far. 852 01:29:44,493 --> 01:29:48,953 Over land and sea. 853 01:29:51,199 --> 01:30:00,574 A little shy and sad of eye. 854 01:30:02,444 --> 01:30:09,543 But very wise was he. 855 01:30:14,022 --> 01:30:18,049 And then one day. 856 01:30:18,760 --> 01:30:23,925 One magic day he came my way. 857 01:30:24,800 --> 01:30:30,466 And while we spoke of many things. 858 01:30:30,605 --> 01:30:34,041 Fools and Kings. 859 01:30:34,176 --> 01:30:39,808 This he said to me. 860 01:30:41,416 --> 01:30:49,755 "The greatest thing you'll ever learn..." 861 01:30:50,459 --> 01:31:00,425 "Is just to love and be loved in return." 57358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.