All language subtitles for Outside 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:27,694 --> 00:00:32,240 Damas y caballeros, levantémonos para recibir a los novios. 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,950 Un fuerte aplauso. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,872 ¡El señor y la señora Abel! ¡Enhorabuena! 6 00:09:16,847 --> 00:09:17,848 Lo siento. 7 00:09:22,895 --> 00:09:23,896 Lo siento. 8 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 ¿Mamá? 9 00:09:34,031 --> 00:09:35,032 Lo siento. 10 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 Lo siento. 11 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Lo siento. 12 00:09:57,972 --> 00:09:59,849 ¡Lo siento! 13 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 ¡Lo siento! 14 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 ¡Lo siento! 15 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 ¡Lo siento! 16 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 ¡Lo siento! 17 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 ¡Lo siento! 18 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 ¡Lo siento! 19 00:10:19,994 --> 00:10:23,372 ¡Lo siento! 20 00:10:23,998 --> 00:10:25,541 ¡Lo siento! 21 00:11:25,226 --> 00:11:31,107 AHÍ AFUERA 22 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 ¿Has podido dormir? 23 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 ¡Es potable! ¡Vamos! 24 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 Venga, te toca. 25 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 ¡Me toca a mí! 26 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 ¡Está muy duro! 27 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Ahora sí. 28 00:13:53,165 --> 00:13:54,875 Mamá, ¿dónde pongo esto? 29 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 Déjalo ahí. 30 00:13:58,754 --> 00:14:01,757 Papá ha dicho que le llevemos los medicamentos. 31 00:14:01,841 --> 00:14:03,217 Tú déjalo ahí. 32 00:14:39,879 --> 00:14:40,921 ¿En serio? 33 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 Papá. 34 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 ¿Habrá algo que nos sirva ahí? 35 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Vamos. 36 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 Oye. 37 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Ven aquí. 38 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 Vamos a estar justo ahí. 39 00:15:19,335 --> 00:15:22,338 Tienes a Kyle contigo. Él te protegerá. 40 00:15:22,963 --> 00:15:24,506 Y tú cuidarás de mamá. 41 00:15:27,301 --> 00:15:28,302 Quedaos aquí. 42 00:15:32,681 --> 00:15:33,807 Venga, vamos. 43 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 ¿Señor Orly? 44 00:16:31,031 --> 00:16:31,949 ¿Quién es ese? 45 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 El encargado. 46 00:17:19,121 --> 00:17:21,582 Te dije que encontraríamos algo aquí. 47 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 Sí, qué bien. 48 00:17:24,793 --> 00:17:25,961 Necesito la llave. 49 00:17:29,548 --> 00:17:31,717 - Papá. - ¿La has encontrado? 50 00:17:32,426 --> 00:17:34,011 - ¡Papá! - ¿Qué pasa? 51 00:17:50,110 --> 00:17:51,111 Coge las llaves. 52 00:17:55,866 --> 00:17:56,950 Josh, está muerto. 53 00:17:58,619 --> 00:17:59,495 Bien muerto. 54 00:18:00,037 --> 00:18:00,871 Venga. 55 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 ¡Levanta! 56 00:19:14,444 --> 00:19:16,780 - ¿Qué ha pasado? - Ha visto un cadáver. 57 00:19:17,489 --> 00:19:19,199 Tiene que ir acostumbrándose. 58 00:19:30,419 --> 00:19:31,336 Prueba esto. 59 00:19:37,634 --> 00:19:38,635 Muerde por aquí. 60 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 ¿Te gusta? 61 00:19:49,229 --> 00:19:50,647 Es un dulce de granja. 62 00:19:56,778 --> 00:19:58,906 Francis, tengo que enseñarte algo. 63 00:20:17,716 --> 00:20:19,134 A lo mejor aún funciona. 64 00:20:46,078 --> 00:20:47,079 ¿Era aquí donde…? 65 00:21:07,224 --> 00:21:08,767 Está vacío. 66 00:21:17,234 --> 00:21:18,360 Déjame a mí. 67 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Esperad. 68 00:22:11,997 --> 00:22:13,081 Bendícenos, Señor, 69 00:22:14,499 --> 00:22:15,751 y bendice esta comida 70 00:22:17,210 --> 00:22:18,920 que vamos a tomar… 71 00:22:24,718 --> 00:22:26,887 - Por tu bondad. - …por tu bondad. 72 00:22:27,721 --> 00:22:29,765 Por Jesucristo, nuestro Señor. 73 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 Amén. 74 00:22:33,852 --> 00:22:34,895 Amén. 75 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 Lucas, deja de comer eso. 76 00:22:52,913 --> 00:22:53,789 Déjalo. 77 00:22:53,872 --> 00:22:55,374 Es azúcar. 78 00:22:55,916 --> 00:22:57,042 Cómete la comida. 79 00:23:00,504 --> 00:23:02,297 Lucas, te he dicho… 80 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Lukie. 81 00:23:14,017 --> 00:23:16,269 Luego te doy más, ¿vale? 82 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 Josh. 83 00:23:41,128 --> 00:23:43,672 - Estoy buscando señal. - Estamos comiendo. 84 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 Lo siento. 85 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Qué rico. 86 00:24:04,109 --> 00:24:04,985 Gracias. 87 00:24:08,905 --> 00:24:10,365 ¿Qué hacemos mañana? 88 00:24:11,241 --> 00:24:12,367 Aún tenemos comida. 89 00:24:14,035 --> 00:24:15,245 Pero ¿hasta cuándo? 90 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 Viendo de dónde venimos… 91 00:24:21,626 --> 00:24:23,003 estamos mejor aquí. 92 00:24:25,005 --> 00:24:26,631 Hay agua y es seguro. 93 00:24:31,928 --> 00:24:35,474 Deberíamos quedarnos aquí hasta que sepamos qué está pasando. 94 00:24:38,226 --> 00:24:40,520 ¿Y cómo vamos a saberlo? 95 00:24:42,272 --> 00:24:43,523 No hay señal. 96 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 Ni electricidad. 97 00:24:49,613 --> 00:24:53,533 En las noticias recomendaron ir al norte y evitar las ciudades. 98 00:24:56,203 --> 00:24:58,038 ¿Es que esto no está al norte? 99 00:24:59,623 --> 00:25:02,125 Mira lo que les ha pasado a tus padres. 100 00:25:08,215 --> 00:25:09,216 Lo siento. 101 00:25:11,343 --> 00:25:13,261 Alice me mandó un mensaje. 102 00:25:14,804 --> 00:25:16,890 Su familia iba a ir a las montañas. 103 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 ¿Eso no está cerca? 104 00:25:18,934 --> 00:25:21,353 No vamos a irnos para buscar a tu novia. 105 00:25:22,771 --> 00:25:23,688 ¿Entendido? 106 00:25:25,774 --> 00:25:26,983 No es solo por ella. 107 00:25:27,817 --> 00:25:29,819 - Mis amigos… - Están muertos. 108 00:25:34,157 --> 00:25:35,575 También tienen familia. 109 00:25:41,581 --> 00:25:44,000 Yo echo de menos a mis amigos. 110 00:25:51,007 --> 00:25:52,217 Lo sé, Lukie. 111 00:25:52,801 --> 00:25:53,802 Come. 112 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 ¿ESTÁS AHÍ? 113 00:26:57,407 --> 00:26:59,993 No pienses que no veo cómo lo tratas. 114 00:27:03,455 --> 00:27:04,873 Francis, lo prometiste. 115 00:27:23,808 --> 00:27:24,768 No… 116 00:27:25,518 --> 00:27:26,519 ¡Papi! 117 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 ¡No! ¡Por favor! 118 00:27:30,440 --> 00:27:31,650 ¡Papi! 119 00:27:32,942 --> 00:27:34,653 ¡Lo siento! Por favor… 120 00:27:36,780 --> 00:27:37,906 ¡Francis! 121 00:27:39,866 --> 00:27:40,784 Francis. 122 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 Qué silencio. 123 00:28:05,892 --> 00:28:07,602 Esto parece seguro, ¿no? 124 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 "Seguro". 125 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 Nunca pensé que usaría esa palabra aquí. 126 00:28:17,445 --> 00:28:20,323 No es razón suficiente para que nos quedemos. 127 00:28:23,410 --> 00:28:24,494 ¿Por qué no? 128 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Francis… 129 00:28:30,667 --> 00:28:32,210 Cuando te vi anoche, 130 00:28:33,378 --> 00:28:36,548 entendí todo lo que me contabas sobre este lugar. 131 00:28:38,049 --> 00:28:39,592 Todo por lo que pasaste. 132 00:28:41,094 --> 00:28:44,013 Eso sí que me parece un buen motivo para irnos. 133 00:28:45,682 --> 00:28:48,101 Es lo mejor para ti. Para nosotros. 134 00:28:53,314 --> 00:28:54,858 Así que hay un "nosotros". 135 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 Sé que ambos cometimos errores. 136 00:29:09,038 --> 00:29:10,457 Sé que me equivoqué. 137 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 Pero tú… 138 00:29:19,299 --> 00:29:21,259 Ojalá me lo hubieras dicho antes. 139 00:29:21,926 --> 00:29:23,678 Si te lo hubiera dicho antes, 140 00:29:25,305 --> 00:29:26,598 no estaríamos aquí. 141 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 Y no tendríamos a Lucas. 142 00:29:44,240 --> 00:29:46,159 Estoy dispuesto a olvidarlo. 143 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 Pues vámonos. 144 00:30:02,717 --> 00:30:04,719 {\an8}EL HOGAR ESTÁ DONDE EL CORAZÓN 145 00:30:04,803 --> 00:30:08,431 {\an8}Francis, si seguimos por esta carretera, llegaremos al norte. 146 00:30:08,515 --> 00:30:13,019 La gente está yéndose a la montaña que le dijo Alice a Joshua. 147 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 Eso espero. 148 00:30:18,733 --> 00:30:21,361 ¿No es lo que te dijo también el tío Diego? 149 00:30:31,871 --> 00:30:32,914 ¿Qué has dicho? 150 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 El tío Diego. 151 00:30:35,291 --> 00:30:37,877 Le dijo a mamá que fuéramos hacia el norte. 152 00:30:38,795 --> 00:30:39,796 ¿Cuándo fue eso? 153 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 No me acuerdo. 154 00:30:42,215 --> 00:30:45,510 Lo escuché hablando con mamá en casa antes de marcharnos. 155 00:30:46,177 --> 00:30:47,178 ¿Verdad, mamá? 156 00:30:51,057 --> 00:30:52,308 Lo sabía. 157 00:30:56,229 --> 00:30:58,022 Llamó para ver cómo estábamos. 158 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 Yo también tengo móvil. 159 00:31:02,235 --> 00:31:03,611 Dijo que no lo cogías. 160 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 ¿En serio? 161 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 "Olvidarlo". 162 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Francis, no. 163 00:31:13,079 --> 00:31:14,038 Eres una falsa. 164 00:31:14,122 --> 00:31:15,248 - Papá. - Aquí no. 165 00:31:15,331 --> 00:31:16,499 Qué imbécil soy. 166 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 Papá… 167 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 - Te he dicho la verdad. - ¡Papá! 168 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 ¿Qué? 169 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 Está bloqueado. 170 00:31:46,070 --> 00:31:47,947 Podemos cruzarlo. 171 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Iris, no. 172 00:31:55,914 --> 00:31:57,290 Francis, hay hueco. 173 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 Si quitamos la valla esa de ahí, cabemos. 174 00:32:01,127 --> 00:32:03,588 - ¿Y cómo vamos hasta allí? - ¡Pues yendo! 175 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 Iris, por favor, escúchame. 176 00:32:09,510 --> 00:32:12,180 Si hay una valla es por algún motivo. 177 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 Se hace de noche. 178 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 Es muy arriesgado. 179 00:32:20,188 --> 00:32:21,022 Nos volvemos. 180 00:32:22,899 --> 00:32:23,900 No. 181 00:32:25,360 --> 00:32:26,402 Iris. 182 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 ¡Iris! 183 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 Papá, tengo miedo. 184 00:33:08,236 --> 00:33:09,946 Todo va a ir bien, Lukie. 185 00:33:54,490 --> 00:33:55,908 Pase, por favor. 186 00:34:02,415 --> 00:34:03,416 Pase. 187 00:34:06,878 --> 00:34:07,879 Pase. 188 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 - ¡Mamá! - ¡No salgáis! 189 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 ¡Oye! 190 00:34:16,095 --> 00:34:17,305 ¡Pase, por favor! 191 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 ¡Pase, por favor! 192 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 ¡Al suelo! 193 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 ¡Pase, por favor! 194 00:34:36,240 --> 00:34:39,035 - ¿Cómo se te ocurre? - Lo siento… 195 00:34:40,953 --> 00:34:41,871 Lo siento… 196 00:34:56,677 --> 00:34:59,013 Por favor… 197 00:35:06,270 --> 00:35:07,980 ¡No! ¡Los niños! 198 00:35:08,815 --> 00:35:11,651 ¡Mamá! ¡Papá! 199 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 ¡Quiero comprar! 200 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 - ¡Recibido! - ¡Comprar! 201 00:35:25,915 --> 00:35:30,086 ¡Venga! ¡Corred! ¡Vamos! 202 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 ¡Quiero comprar! 203 00:35:45,768 --> 00:35:46,727 ¡Sí, señor! 204 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 ¡Recibido! 205 00:35:49,981 --> 00:35:51,482 - ¡Sí, señor! - ¡Recibido! 206 00:35:53,359 --> 00:35:54,443 ¡Quiero comprar! 207 00:36:01,868 --> 00:36:03,119 ¡Quiero comprar! 208 00:36:04,829 --> 00:36:05,955 ¡Sí, señor! 209 00:37:34,502 --> 00:37:36,295 Ya hemos hecho lo que querías. 210 00:38:06,701 --> 00:38:11,247 DOS SEMANAS DESPUÉS 211 00:39:34,622 --> 00:39:35,831 ¡Pum! ¡Pum! 212 00:39:36,332 --> 00:39:38,793 ¡Gira ahí! ¡Eso es! 213 00:39:40,920 --> 00:39:42,546 ¡No! ¡Que vienen los malos! 214 00:39:45,966 --> 00:39:48,219 - ¡Una granada! - ¡Coge el bazuca! 215 00:39:48,302 --> 00:39:49,303 ¡A cubierto! 216 00:39:52,223 --> 00:39:54,975 ¡Hemos ganado! ¡Pasamos al siguiente nivel! 217 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 ¡Gira! ¡Gira! 218 00:40:01,440 --> 00:40:03,234 ¡Vamos a tirar una granada! 219 00:40:03,317 --> 00:40:04,735 ¡A cubierto! 220 00:40:10,658 --> 00:40:13,285 - Vamos por aquí. ¡Dispara! - ¡Sí, señor! 221 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 ¡Hay muchos zombis! 222 00:40:23,879 --> 00:40:24,964 ¡Apunta ahí! 223 00:40:29,844 --> 00:40:31,303 ¡Lanza otra granada! 224 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 ¡Papá! 225 00:40:45,860 --> 00:40:46,777 ¡Papá! 226 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 Papá, ¿qué es eso? 227 00:40:53,742 --> 00:40:54,743 Una sorpresa. 228 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 ¿Y la furgoneta? 229 00:41:14,096 --> 00:41:15,431 - No funciona. - ¡Mira! 230 00:41:16,182 --> 00:41:18,184 - ¡Qué pasada! - ¿Has visto? 231 00:42:24,917 --> 00:42:25,834 Y dijo Dios… 232 00:42:26,544 --> 00:42:28,921 "Hágase la luz". 233 00:42:31,006 --> 00:42:31,882 ¡Hostia puta! 234 00:42:32,675 --> 00:42:33,509 Esperad. 235 00:42:34,552 --> 00:42:36,554 - Que hay más. - ¿El qué? 236 00:42:47,481 --> 00:42:49,733 - ¿Aire acondicionado? - Así es. 237 00:42:50,734 --> 00:42:51,986 Está centralizado. 238 00:42:52,069 --> 00:42:53,529 ¡Joder! 239 00:42:54,697 --> 00:42:57,533 Papá, Josh no para de decir tacos. 240 00:42:57,616 --> 00:43:00,077 ¡Aire! ¡Qué pasada! Mira, ven. 241 00:43:00,869 --> 00:43:02,830 ¡Uno, dos y tres! 242 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 ¡Está frío! 243 00:43:04,164 --> 00:43:07,042 Ya basta, que le vas a hacer daño. 244 00:43:07,835 --> 00:43:08,711 Qué frío. 245 00:43:09,336 --> 00:43:11,297 Estás desperdiciando combustible. 246 00:43:11,839 --> 00:43:13,591 Es para ocasiones especiales. 247 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Pero esperad… 248 00:43:16,802 --> 00:43:18,053 Hay algo más. 249 00:43:19,013 --> 00:43:19,930 - ¿Qué? - ¿Cómo? 250 00:43:21,307 --> 00:43:23,642 A mi madre le encantaban dos cosas: 251 00:43:25,060 --> 00:43:26,312 el aire acondicionado 252 00:43:27,896 --> 00:43:28,981 y la música disco. 253 00:43:53,297 --> 00:43:54,590 Venga, suéltate. 254 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 Das un paso atrás y una palmada. 255 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 Sacude la cabeza. 256 00:44:37,341 --> 00:44:38,759 F + I = BODA 257 00:47:22,297 --> 00:47:23,173 ¿Josh? 258 00:47:23,966 --> 00:47:24,800 ¿Qué? 259 00:47:25,592 --> 00:47:27,678 ¿Puedo quedarme aquí un rato? 260 00:47:28,595 --> 00:47:30,639 Papá y mamá están ocupados. 261 00:47:31,515 --> 00:47:32,724 Yo también, ¿vale? 262 00:47:32,808 --> 00:47:35,185 - ¿Con qué? - Me cago en todo. 263 00:47:36,019 --> 00:47:37,271 ¡Con nada! ¡Pírate! 264 00:47:45,028 --> 00:47:45,946 Lucas. 265 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 Perdona. 266 00:47:51,285 --> 00:47:52,244 ¡Cómo mola! 267 00:47:52,744 --> 00:47:53,954 ¿La hizo papá? 268 00:47:54,621 --> 00:47:55,497 Creo que sí. 269 00:47:55,998 --> 00:47:58,250 ¿Te acuerdas de lo que te hizo un día? 270 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 Creo que siempre le ha gustado. 271 00:48:12,514 --> 00:48:14,975 ¿No son esos a los que enterró papá? 272 00:48:16,560 --> 00:48:17,811 Sí, son ellos. 273 00:48:23,442 --> 00:48:24,443 Es el tío Diego. 274 00:48:24,526 --> 00:48:26,486 ARTURO Y DIEGO 275 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Eres igual que él, Josh. 276 00:48:28,697 --> 00:48:30,699 ¿Qué? Qué va. 277 00:48:31,450 --> 00:48:34,995 O a lo mejor es que eres tú. Has viajado en el tiempo. 278 00:48:38,206 --> 00:48:39,458 {\an8}Mira a papá. 279 00:48:39,541 --> 00:48:41,668 {\an8}FRANCIS EN CASA 280 00:48:42,461 --> 00:48:44,254 Ahí tiene la cara de mamá. 281 00:48:44,838 --> 00:48:45,881 Está como triste. 282 00:48:46,506 --> 00:48:49,051 ¿Por qué mamá está siempre triste? 283 00:48:50,469 --> 00:48:51,678 Estará cansada. 284 00:48:52,596 --> 00:48:53,805 ¿De qué? 285 00:48:54,473 --> 00:48:55,724 De todo esto. 286 00:48:56,224 --> 00:48:57,893 ¿Está cansada de mí? 287 00:48:59,603 --> 00:49:01,188 No creo, Lucas. 288 00:49:01,939 --> 00:49:04,358 ¿Y por qué siempre está enfadada conmigo? 289 00:49:08,362 --> 00:49:09,363 No lo sé. 290 00:49:11,323 --> 00:49:12,324 Pero ¿sabes qué? 291 00:49:13,325 --> 00:49:15,118 Cuando te enfadas con alguien, 292 00:49:15,786 --> 00:49:18,163 a veces lo acabas pagando con los demás. 293 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 ¿Por eso papá es así contigo? 294 00:49:28,382 --> 00:49:29,299 No lo sé. 295 00:49:30,550 --> 00:49:34,930 Papá lleva así desde que mamá y él empezaron a discutir. 296 00:49:36,640 --> 00:49:37,975 Quizá es lo que hay. 297 00:49:39,184 --> 00:49:41,311 Pero creo que ahora están bien. 298 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 ¿Tú crees que dejarán de enfadarse con nosotros? 299 00:49:48,318 --> 00:49:49,236 No lo sé. 300 00:49:50,070 --> 00:49:51,029 Ojalá. 301 00:49:52,698 --> 00:49:53,824 Pero es raro, ¿no? 302 00:49:54,825 --> 00:49:58,036 Lo arreglan justo cuando el mundo se va a la mierda. 303 00:49:59,621 --> 00:50:00,455 Es… 304 00:50:01,581 --> 00:50:02,749 "rónico". 305 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 "Irónico". 306 00:50:08,880 --> 00:50:09,715 ¿Sabes qué? 307 00:50:11,800 --> 00:50:13,719 Cuando dos personas se quieren, 308 00:50:14,970 --> 00:50:17,639 dan igual los marrones que tengan que superar… 309 00:50:18,765 --> 00:50:20,267 Al final, todo sale bien. 310 00:50:22,269 --> 00:50:24,646 Y mamá y papá se quieren, ¿verdad? 311 00:50:26,231 --> 00:50:27,816 Pues todo saldrá bien. 312 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 Y por eso… 313 00:50:31,069 --> 00:50:32,988 a nosotros también nos irá bien. 314 00:50:39,661 --> 00:50:42,330 {\an8}FRANCIS Y EL GUAPO DE SU HERMANO MARZO DE 1995 315 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Te queda bien. 316 00:51:09,816 --> 00:51:11,401 Muy provinciano… 317 00:51:13,111 --> 00:51:14,237 pero te queda bien. 318 00:51:16,364 --> 00:51:18,700 ¿Lista para vivir como una provinciana? 319 00:51:32,714 --> 00:51:36,009 Sé que ha habido muchos malentendidos este último año. 320 00:51:38,136 --> 00:51:39,221 Es culpa mía. 321 00:51:41,598 --> 00:51:43,433 Sé que os he hecho mucho daño. 322 00:51:48,688 --> 00:51:50,398 Siento haberos hecho sufrir. 323 00:51:53,610 --> 00:51:55,153 Siento haberte hecho daño. 324 00:51:57,864 --> 00:51:58,907 Pero, escucha… 325 00:52:03,078 --> 00:52:06,790 No digo que podamos recuperar nuestra antigua vida. 326 00:52:10,377 --> 00:52:14,131 Pero todos mis problemas, las deudas que tenía, ya no existen. 327 00:52:16,758 --> 00:52:18,135 Eso está bien, ¿no? 328 00:52:20,303 --> 00:52:22,347 Es como una segunda oportunidad. 329 00:52:26,810 --> 00:52:28,061 La granja es nuestra. 330 00:52:33,191 --> 00:52:34,317 Vale. 331 00:52:37,445 --> 00:52:38,446 Te quiero. 332 00:52:50,542 --> 00:52:51,418 Buenos días. 333 00:52:56,631 --> 00:52:58,258 ¿Qué comes, Lukie? 334 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 - Arroz. - ¿Arroz? 335 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 ¿Solo? 336 00:53:04,556 --> 00:53:05,849 Qué soso, ¿no? 337 00:53:07,350 --> 00:53:08,351 Eso no puede ser. 338 00:53:09,477 --> 00:53:11,021 ¿Quieres huevos revueltos? 339 00:53:47,015 --> 00:53:48,683 ¡Joder! ¡Oye! 340 00:53:51,978 --> 00:53:52,812 Mierda… 341 00:53:53,355 --> 00:53:57,275 - Deberías vacunarte de la rabia. - No tenía rabia, llevaba collar. 342 00:53:57,859 --> 00:54:00,237 Que yo sepa, la enfermera soy yo. 343 00:54:00,904 --> 00:54:01,863 Exacto. 344 00:54:02,697 --> 00:54:03,823 Cúrame y ya está. 345 00:54:03,907 --> 00:54:05,492 Francis, lo digo en serio. 346 00:54:05,992 --> 00:54:08,203 Tienes que ir al hospital. Si tienes… 347 00:54:11,873 --> 00:54:12,874 Estoy bien. 348 00:54:34,062 --> 00:54:35,021 Delta. 349 00:54:36,064 --> 00:54:37,983 - Campamento Delta. - ¡Hostias! 350 00:54:38,066 --> 00:54:38,942 Repita. 351 00:54:39,025 --> 00:54:40,151 Campamento Delta. 352 00:54:41,861 --> 00:54:43,363 ¿Me reciben? 353 00:54:45,573 --> 00:54:47,742 ¡No! 354 00:54:48,785 --> 00:54:50,245 ¡Mamá! ¡Papá! 355 00:54:55,292 --> 00:54:56,126 ¡Josh! 356 00:54:57,127 --> 00:54:57,961 - Josh. - Mamá. 357 00:54:58,044 --> 00:54:59,421 Josh, ¿qué pasa? 358 00:54:59,504 --> 00:55:01,256 He oído algo en la radio. 359 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 Alguien estaba hablando. 360 00:55:04,342 --> 00:55:06,303 ¿Quedan pilas en casa? 361 00:55:09,681 --> 00:55:10,807 ¿Qué has oído? 362 00:55:10,890 --> 00:55:13,226 No estoy seguro, algo de un campamento. 363 00:55:13,727 --> 00:55:14,728 ¿Qué campamento? 364 00:55:17,731 --> 00:55:18,565 No me acuerdo. 365 00:55:18,648 --> 00:55:21,735 Intenta acordarte, Joshua. Concéntrate. 366 00:55:22,360 --> 00:55:24,195 ¿Seguro que has oído algo? 367 00:55:25,572 --> 00:55:27,198 De verdad, te lo prometo. 368 00:55:27,282 --> 00:55:28,408 ¿Estás seguro? 369 00:55:29,617 --> 00:55:31,619 Esa radio lleva tiempo sin ir. 370 00:55:32,203 --> 00:55:34,372 Estoy seguro, he oído algo. 371 00:55:34,873 --> 00:55:36,374 ¿Cómo? No tiene pilas. 372 00:55:36,458 --> 00:55:38,877 Francis, a lo mejor sí que ha oído algo. 373 00:55:42,422 --> 00:55:44,758 Pues averiguad lo que pueda haber oído. 374 00:55:44,841 --> 00:55:46,384 Yo tengo cosas que hacer. 375 00:55:47,052 --> 00:55:48,595 Puede que el perro vuelva. 376 00:56:02,859 --> 00:56:04,069 ¿En qué piensas? 377 00:56:06,821 --> 00:56:07,947 En la radio. 378 00:56:10,533 --> 00:56:11,534 ¿Todavía? 379 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 Si Joshua ha escuchado algo, 380 00:56:16,998 --> 00:56:19,042 eso significa que está cerca, ¿no? 381 00:56:21,294 --> 00:56:22,253 ¿El qué? 382 00:56:23,421 --> 00:56:24,464 El campamento. 383 00:56:29,928 --> 00:56:31,429 Francis, hablo en serio. 384 00:56:32,055 --> 00:56:34,974 Tenemos suficiente comida y agua para llevarnos. 385 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 Podemos ir a arreglar la furgoneta. 386 00:56:39,604 --> 00:56:40,980 Si es que está rota. 387 00:56:50,615 --> 00:56:52,742 El puente está cerrado, no insistas. 388 00:56:53,743 --> 00:56:55,870 - Pero hay otro camino, ¿no? - Lo sé. 389 00:56:56,830 --> 00:56:58,623 O sea, que lo que quieres es… 390 00:57:00,583 --> 00:57:03,086 que cojamos la furgoneta, que no funciona, 391 00:57:03,837 --> 00:57:07,674 y que recorramos cientos de kilómetros para buscar un campamento 392 00:57:07,757 --> 00:57:11,344 en el que no sabemos si están mejor que nosotros. 393 00:57:11,428 --> 00:57:13,054 Quizá haya un médico. 394 00:57:13,555 --> 00:57:15,640 O gente que pueda ayudarnos. 395 00:57:16,141 --> 00:57:17,725 Mira lo que te ha pasado. 396 00:57:18,309 --> 00:57:20,103 ¿Y si hubiera mordido a Lucas? 397 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 ¿Vas a compararme el mordisco de un perro con lo que hay ahí afuera? 398 00:57:24,858 --> 00:57:26,985 Eres consciente de lo que pasa, ¿no? 399 00:57:28,403 --> 00:57:29,404 ¿Lo has olvidado? 400 00:57:31,656 --> 00:57:33,575 ¿Lo que pasó en el puente? 401 00:57:36,202 --> 00:57:38,163 ¿Lo que pasó en el cole de Lucas? 402 00:57:40,206 --> 00:57:43,376 ¿Es que quieres que termine igual que sus compañeros? 403 00:57:43,460 --> 00:57:44,878 Estás asustándolo. 404 00:57:44,961 --> 00:57:47,213 Es mejor tener miedo que estar muerto. 405 00:57:47,714 --> 00:57:50,008 ¿De qué sirve el valor una vez muerto? 406 00:57:51,634 --> 00:57:53,928 Yo no quiero morirme, papá. 407 00:57:58,099 --> 00:57:59,601 Eso no va a pasar, ¿vale? 408 00:58:00,602 --> 00:58:01,853 No voy a permitirlo. 409 00:58:34,969 --> 00:58:35,845 Papá. 410 00:58:42,644 --> 00:58:46,689 Solo quería preguntarte si podemos volver a encender el generador. 411 00:58:48,775 --> 00:58:50,109 ¿Para cargar el móvil? 412 00:58:50,902 --> 00:58:52,070 No hay cobertura. 413 00:58:53,404 --> 00:58:54,322 No. 414 00:58:55,198 --> 00:58:58,493 Había pensado en encender el reproductor del salón. 415 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 Quizá eso sí encuentre señal. 416 00:59:01,037 --> 00:59:03,873 Es un tocadiscos. No tiene radio. 417 00:59:06,834 --> 00:59:08,753 Solo quiero hacer algo. 418 00:59:09,671 --> 00:59:12,632 Ya estás haciendo algo. Así que sigue haciéndolo. 419 00:59:15,301 --> 00:59:19,222 Solo quiero saber qué hay fuera. Quiero saber quién queda. 420 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 ¿No lo has visto? 421 00:59:25,144 --> 00:59:28,022 Lo que pasó en el puente. Cuando casi os matan. 422 00:59:28,523 --> 00:59:29,774 ¿No lo has visto? 423 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 Sí. 424 00:59:31,526 --> 00:59:32,777 ¿Y me viste a mí? 425 00:59:32,860 --> 00:59:34,821 ¿Viste lo que hice para salvaros? 426 00:59:37,699 --> 00:59:38,908 ¿Te ves capaz? 427 00:59:46,416 --> 00:59:47,834 ¿Eres capaz de matar? 428 00:59:55,675 --> 00:59:56,676 Sí, soy capaz. 429 01:00:01,764 --> 01:00:02,640 Ah, ¿sí? 430 01:00:08,229 --> 01:00:09,105 ¡Papá! 431 01:00:19,115 --> 01:00:20,033 ¿Sabes qué? 432 01:00:22,785 --> 01:00:23,995 Cuando vivía mi padre… 433 01:00:33,171 --> 01:00:36,299 este campo estaba plagado de ladrones rebeldes. 434 01:00:39,719 --> 01:00:41,804 Mi padre era su objetivo principal. 435 01:00:45,975 --> 01:00:47,310 Con el tiempo, vieron… 436 01:00:49,729 --> 01:00:52,231 que Arturo Abel III no se dejaba intimidar. 437 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 Esto era como el lejano Oeste. 438 01:01:07,205 --> 01:01:08,206 Todos con armas. 439 01:01:18,424 --> 01:01:19,592 ¿Listo para matar? 440 01:01:47,870 --> 01:01:48,955 Pa… ¡Papi! 441 01:01:50,081 --> 01:01:51,165 Colócate bien. 442 01:01:55,545 --> 01:01:56,462 ¿Cómo apuntas? 443 01:01:57,171 --> 01:01:58,297 Enséñamelo. 444 01:02:00,258 --> 01:02:01,968 Primero, la mira delantera y… 445 01:02:04,595 --> 01:02:07,932 Miras delantera y trasera. Tienen que estar alineadas. 446 01:02:08,599 --> 01:02:10,268 - Así. - No lo entiendo. 447 01:02:10,351 --> 01:02:13,396 Objetivo, mira delantera y trasera. Venga, apunta. 448 01:02:19,068 --> 01:02:20,027 Dispara. 449 01:02:27,869 --> 01:02:29,245 Francis, ¿qué pasa? 450 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 Le estoy enseñando. 451 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 ¿Es necesario? 452 01:02:34,208 --> 01:02:36,669 Yo ya había matado animales a su edad. 453 01:02:37,170 --> 01:02:38,296 Tiene que aprender. 454 01:02:40,256 --> 01:02:41,549 Venga, Francis. 455 01:02:48,473 --> 01:02:49,599 ¿Eso qué ha sido? 456 01:02:50,391 --> 01:02:51,517 ¿Por qué no le das? 457 01:02:52,018 --> 01:02:54,103 Está ahí, solo tienes que apuntar. 458 01:02:54,187 --> 01:02:56,522 Lo tienes delante, ¿tan difícil es? 459 01:02:57,815 --> 01:03:00,193 Objetivo, mira delantera y mira trasera. 460 01:03:01,235 --> 01:03:02,153 ¿Qué pasa? 461 01:03:05,281 --> 01:03:06,157 Dispara. 462 01:03:07,784 --> 01:03:09,410 ¡He dicho que dispares! 463 01:03:11,287 --> 01:03:12,413 ¡Francis, ya basta! 464 01:03:30,890 --> 01:03:31,724 Muy bien. 465 01:03:39,065 --> 01:03:40,107 Papá… 466 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 En el nombre del Padre y del Hijo. 467 01:03:55,081 --> 01:03:58,334 En el nombre del Padre y del Hijo. 468 01:03:59,669 --> 01:04:02,088 En el nombre del Padre y del Hijo. 469 01:04:06,384 --> 01:04:07,969 En el nombre del… 470 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 Ay, madre. 471 01:04:16,644 --> 01:04:17,854 ¡Madre mía, Francis! 472 01:04:18,521 --> 01:04:19,730 - Francis… - ¡Corred! 473 01:04:20,398 --> 01:04:22,483 - ¿Josh? ¡Josh, vamos! - ¡Rápido! 474 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 ¡Mamá! 475 01:04:35,204 --> 01:04:36,163 ¡Papá! 476 01:04:36,998 --> 01:04:37,874 ¡Papá! 477 01:04:43,754 --> 01:04:46,257 ¡En el nombre del Padre y del Hijo! 478 01:04:47,008 --> 01:04:49,427 ¡En el nombre del Padre y del Hijo! 479 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 ¡Entrad! 480 01:05:12,575 --> 01:05:13,409 ¡Vamos! 481 01:05:28,090 --> 01:05:30,551 En el nombre del Padre y del Hijo. 482 01:05:38,142 --> 01:05:39,894 Vete. ¡Venga! 483 01:05:43,564 --> 01:05:44,523 …del Hijo. 484 01:05:45,691 --> 01:05:46,525 En el nombre… 485 01:05:56,869 --> 01:05:58,454 - Papá. - No pasa nada. 486 01:06:07,380 --> 01:06:10,841 En el nombre del Padre y del Hijo. 487 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 ¡Esta es mi tierra! 488 01:06:13,427 --> 01:06:15,096 Vete, mi amor. 489 01:06:15,179 --> 01:06:16,889 ¡Mamá! 490 01:06:34,991 --> 01:06:37,201 …del Padre y del Hijo. 491 01:06:39,620 --> 01:06:42,248 En el nombre del Padre y del Hijo. 492 01:06:54,218 --> 01:06:55,219 ¡Francis! 493 01:06:56,595 --> 01:06:57,555 ¡Francis! 494 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 ¿Qué has hecho? 495 01:07:02,685 --> 01:07:04,603 ¿Qué has hecho? 496 01:07:35,926 --> 01:07:37,428 ¿De dónde ha salido? 497 01:09:30,916 --> 01:09:32,042 ¿Y ahora qué? 498 01:09:53,606 --> 01:09:54,732 Eso es de papá. 499 01:09:57,443 --> 01:09:58,569 ¿Qué haces aquí? 500 01:10:03,490 --> 01:10:04,366 Hannah… 501 01:10:06,035 --> 01:10:07,286 Está… 502 01:10:11,832 --> 01:10:13,000 ¿Infectada? 503 01:10:19,048 --> 01:10:20,007 ¿Y Timmy? 504 01:10:36,941 --> 01:10:39,235 ¿Te acuerdas de cuando éramos niños? 505 01:10:40,110 --> 01:10:44,323 Siempre veníamos a pescar aquí, pero tú nunca pescabas nada. 506 01:10:47,785 --> 01:10:50,037 El señor Orly siempre te ayudaba. 507 01:10:50,120 --> 01:10:51,538 ¿Qué haces aquí? 508 01:10:54,708 --> 01:10:55,834 Voy hacia el norte. 509 01:10:57,544 --> 01:10:59,588 Quería ver cómo estaban papá y mamá. 510 01:11:01,507 --> 01:11:02,383 ¿Están…? 511 01:11:12,309 --> 01:11:13,727 Me sorprende verte aquí. 512 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Este es el último sitio… 513 01:11:18,941 --> 01:11:20,776 en el que esperaba encontrarte. 514 01:11:24,571 --> 01:11:25,781 Papá tenía razón. 515 01:11:28,492 --> 01:11:29,326 Has vuelto. 516 01:11:30,619 --> 01:11:33,330 Nunca he visto este sitio como un hogar. 517 01:11:36,417 --> 01:11:37,793 Pero ahora está muerto. 518 01:11:40,004 --> 01:11:40,879 Podría serlo. 519 01:11:45,009 --> 01:11:46,051 ¿Estás seguro? 520 01:11:46,552 --> 01:11:48,053 ¿Crees que no soy capaz? 521 01:11:49,722 --> 01:11:50,723 Solo digo… 522 01:11:52,099 --> 01:11:54,560 - Te fuiste por algo. - Sí, y está muerto. 523 01:12:02,776 --> 01:12:04,278 Todo esto está muerto. 524 01:12:06,113 --> 01:12:08,240 ¿Cuánto te van a durar las reservas? 525 01:12:09,450 --> 01:12:10,409 Es una granja. 526 01:12:13,203 --> 01:12:15,205 - Claro, hermanito. - Estamos bien. 527 01:12:16,373 --> 01:12:17,458 Vale, me alegro. 528 01:12:20,336 --> 01:12:21,545 ¿Y nosotros qué? 529 01:12:23,672 --> 01:12:24,798 ¿Estamos bien? 530 01:12:30,137 --> 01:12:31,055 Fran… 531 01:12:34,516 --> 01:12:35,768 Todo lo que pasó… 532 01:12:38,020 --> 01:12:38,979 Lo siento. 533 01:12:41,648 --> 01:12:42,983 Fue hace mucho. 534 01:12:44,818 --> 01:12:45,694 Y… 535 01:12:46,820 --> 01:12:48,322 Fue un error pasajero. 536 01:12:50,199 --> 01:12:51,158 Lo siento. 537 01:12:56,038 --> 01:12:56,997 Mira, Fran. 538 01:12:58,916 --> 01:13:01,210 No he venido a ver a papá y mamá. 539 01:13:02,836 --> 01:13:03,796 La verdad es… 540 01:13:05,422 --> 01:13:06,715 que quiero ayudaros. 541 01:13:09,134 --> 01:13:10,803 Sé cómo llegar al norte. 542 01:13:12,721 --> 01:13:13,764 Déjame ayudaros. 543 01:13:16,600 --> 01:13:18,018 Tú ya lo sabes. 544 01:13:19,061 --> 01:13:21,063 No puedes proteger a tu familia. 545 01:13:22,439 --> 01:13:23,607 Mírate. 546 01:13:24,191 --> 01:13:25,901 No sabes ni cuidar de ti. 547 01:13:25,984 --> 01:13:29,238 - Pues menos de tu familia. - ¡Deja en paz a mi familia! 548 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 ¿Qué te pensabas? 549 01:13:36,370 --> 01:13:37,287 ¿Que son tuyos? 550 01:13:38,789 --> 01:13:40,165 ¿Que la granja es tuya? 551 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 ¿Eh, don Perfecto? 552 01:13:43,877 --> 01:13:45,254 ¡Qué cara tienes! 553 01:13:45,337 --> 01:13:46,338 ¡Que te follen! 554 01:13:47,339 --> 01:13:48,215 Vale. 555 01:13:49,758 --> 01:13:52,010 - Esto ha sido un error. - Y gordo. 556 01:14:19,830 --> 01:14:21,415 Por si cambias de opinión. 557 01:15:13,300 --> 01:15:14,301 ¡Joder! 558 01:15:50,045 --> 01:15:51,046 He llegado tarde. 559 01:17:45,410 --> 01:17:46,828 ¿Papá y tú estáis bien? 560 01:17:49,456 --> 01:17:50,374 ¿Tú estás bien? 561 01:17:54,628 --> 01:17:55,754 Solo estoy cansada. 562 01:18:01,009 --> 01:18:01,968 Lo sé. 563 01:18:08,141 --> 01:18:09,643 Hay que ver… 564 01:18:14,106 --> 01:18:15,524 Tienes la misma sonrisa. 565 01:18:17,234 --> 01:18:18,110 ¿Que quién? 566 01:18:19,736 --> 01:18:20,696 Que nadie. 567 01:18:48,098 --> 01:18:50,100 No parece que sea tu primera vez. 568 01:18:55,522 --> 01:18:57,858 Ya está. Ya veo que se te da muy bien. 569 01:20:22,400 --> 01:20:23,276 ¿Hola? 570 01:20:38,959 --> 01:20:39,835 Tranquilo. 571 01:20:41,419 --> 01:20:42,712 No va a entrar. 572 01:20:50,470 --> 01:20:51,888 Cada vez está más débil. 573 01:20:58,144 --> 01:21:00,105 Pronto estarán todos muertos. 574 01:21:10,365 --> 01:21:12,033 Y podremos salir ahí afuera. 575 01:21:53,283 --> 01:21:54,242 Usted primero. 576 01:21:54,826 --> 01:21:55,911 Usted primero. 577 01:21:57,621 --> 01:21:59,706 Usted… Usted primero. 578 01:22:12,260 --> 01:22:13,136 Usted… 579 01:22:13,720 --> 01:22:14,846 Usted… 580 01:22:15,472 --> 01:22:18,183 Usted primero. 581 01:23:14,614 --> 01:23:16,825 ¡Iris! 582 01:23:21,371 --> 01:23:23,331 ¡Iris! 583 01:23:23,832 --> 01:23:25,834 - ¿Qué ha pasado? - ¡Me ha atacado! 584 01:23:27,210 --> 01:23:28,795 Pero me lo he cargado. 585 01:23:29,963 --> 01:23:32,257 Se movía muy rápido. Y había otro. 586 01:23:32,966 --> 01:23:35,635 - Aún quedan un montón. - ¿Qué coño te pasa? 587 01:23:36,177 --> 01:23:39,389 - ¿De verdad era necesario? - ¡Esto! ¡Esto me pasa! 588 01:23:40,390 --> 01:23:41,850 Aún quedan muchos. 589 01:23:42,600 --> 01:23:43,935 Están por todos lados. 590 01:23:45,061 --> 01:23:47,564 No podemos salir. Hay que quedarse dentro. 591 01:23:47,647 --> 01:23:50,025 No quiero que salgáis ninguno, ¿me oyes? 592 01:23:52,777 --> 01:23:53,778 Son muy rápidos. 593 01:23:55,739 --> 01:23:58,241 ¿Qué haces ahí? ¡Vete dentro! 594 01:25:01,387 --> 01:25:02,222 ¿Qué? 595 01:25:04,099 --> 01:25:05,809 Estaba buscando a Lucas. 596 01:25:50,311 --> 01:25:51,312 ¿Listos? 597 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 Francis, ¿qué es esto? 598 01:25:55,775 --> 01:25:57,026 Una ocasión especial. 599 01:25:57,110 --> 01:25:58,611 ¿Qué es eso, papá? 600 01:25:59,863 --> 01:26:01,990 Os lo enseño a la de tres. 601 01:26:02,907 --> 01:26:04,033 Uno… 602 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 dos… 603 01:26:07,412 --> 01:26:09,873 ¡tres! 604 01:26:12,167 --> 01:26:13,334 ¿Ya es Navidad? 605 01:26:13,835 --> 01:26:15,879 Francis, estamos en septiembre. 606 01:26:18,047 --> 01:26:20,133 Septiembre, diciembre, ¿qué más da? 607 01:26:20,216 --> 01:26:22,760 Podemos celebrar nuestra propia Navidad. 608 01:26:22,844 --> 01:26:23,845 ¡Venga! 609 01:26:25,680 --> 01:26:28,183 Ya habéis oído a vuestro padre. Es Navidad. 610 01:26:34,022 --> 01:26:35,440 Papá, ¿y esto? 611 01:26:36,900 --> 01:26:39,360 Estaba por ahí. Ese era de mi madre. 612 01:26:39,944 --> 01:26:40,904 Gabriel. 613 01:26:51,664 --> 01:26:54,042 Bendícenos, Señor, y bendice esta comida 614 01:26:54,125 --> 01:26:57,378 que, por tu bondad, vamos a tomar. 615 01:26:57,462 --> 01:26:59,255 Por Jesucristo, nuestro Señor. 616 01:26:59,339 --> 01:27:00,298 Amén. 617 01:27:09,807 --> 01:27:13,645 Tenemos que hacer algo para que nos entre más espíritu navideño. 618 01:27:15,063 --> 01:27:15,939 ¿Qué decís? 619 01:27:18,650 --> 01:27:19,651 ¿Jugamos a algo? 620 01:27:21,027 --> 01:27:22,070 ¿A qué? 621 01:27:25,073 --> 01:27:28,660 Vamos a contarnos qué queremos por Navidad. 622 01:27:31,287 --> 01:27:32,789 Quizá Papá Noel nos oiga. 623 01:27:34,707 --> 01:27:36,042 ¿Quién quiere empezar? 624 01:27:36,751 --> 01:27:37,877 Empiezo yo. 625 01:27:37,961 --> 01:27:39,796 Quiero una bici nueva. 626 01:27:41,714 --> 01:27:44,300 ¿Y dónde vas a montar? ¿En el salón? 627 01:27:44,968 --> 01:27:46,386 Fuera, tonto. 628 01:27:46,886 --> 01:27:47,929 ¿Cómo? 629 01:27:48,012 --> 01:27:51,557 Josh, deja que tu hermano pida lo que quiera. 630 01:27:54,394 --> 01:27:55,353 ¿Tú qué? 631 01:27:56,771 --> 01:27:57,772 ¿Qué quieres? 632 01:27:59,440 --> 01:28:00,316 No sé. 633 01:28:00,984 --> 01:28:01,985 Un mapa, quizá. 634 01:28:04,279 --> 01:28:05,321 Josh, ¿qué mapa? 635 01:28:07,991 --> 01:28:09,284 Pregúntale a papá. 636 01:28:13,788 --> 01:28:15,206 No sé de qué me hablas. 637 01:28:15,290 --> 01:28:16,708 Francis, ¿qué mapa? 638 01:28:17,417 --> 01:28:19,252 Eso, Joshua, ¿qué mapa? 639 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 El mapa que vi. 640 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 ¿Dónde? 641 01:28:27,427 --> 01:28:28,469 En tu cuarto. 642 01:28:31,889 --> 01:28:35,560 Si hubiera un mapa en mi cuarto, tu madre ya lo habría visto. 643 01:28:38,438 --> 01:28:39,355 Puede. 644 01:28:42,525 --> 01:28:43,401 Vale. 645 01:28:44,152 --> 01:28:47,905 Si quieres un mapa, las próximas Navidades te caerá alguno. 646 01:28:49,615 --> 01:28:50,783 ¿Tú qué, papá? 647 01:28:50,867 --> 01:28:52,952 ¿Qué quieres por Navidad? 648 01:28:54,579 --> 01:28:55,455 ¿Yo? 649 01:28:58,291 --> 01:28:59,959 Yo quiero algo muy sencillo. 650 01:29:03,463 --> 01:29:04,881 Quiero tener otro hijo. 651 01:29:08,634 --> 01:29:09,552 ¿Perdona? 652 01:29:10,261 --> 01:29:13,181 ¿No crees que ya es hora de ampliar la familia? 653 01:29:14,557 --> 01:29:16,351 Llevo semanas dándole vueltas. 654 01:29:16,434 --> 01:29:20,021 Lukie, ¿tú no decías que querías un hermanito? 655 01:29:20,104 --> 01:29:22,940 Sí, pero… 656 01:29:23,024 --> 01:29:23,983 Es el momento. 657 01:29:26,235 --> 01:29:27,236 ¿Cómo dices? 658 01:29:28,446 --> 01:29:30,323 Francis, déjate de bromas. 659 01:29:30,907 --> 01:29:32,033 Lo digo en serio. 660 01:29:32,533 --> 01:29:36,829 ¿Qué pasa? ¿Hay que paralizarlo todo porque el mundo esté así? 661 01:29:40,666 --> 01:29:42,460 Podemos tener una vida normal. 662 01:29:42,543 --> 01:29:44,045 Ya nada es normal. 663 01:29:44,128 --> 01:29:47,048 Pues más razón para que estemos unidos. 664 01:29:48,758 --> 01:29:50,426 Vamos a ampliar la familia. 665 01:29:57,141 --> 01:29:58,017 No. 666 01:30:00,895 --> 01:30:01,896 ¿Cómo que no? 667 01:30:05,108 --> 01:30:06,776 No pienso vivir así. 668 01:30:09,404 --> 01:30:10,530 Esto no es normal. 669 01:30:11,906 --> 01:30:12,990 No está bien. 670 01:30:16,744 --> 01:30:18,246 ¿Sabes lo que quiero yo? 671 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 Quiero marcharme. 672 01:30:27,004 --> 01:30:28,673 No el mes que viene 673 01:30:29,257 --> 01:30:30,967 ni la semana que viene. 674 01:30:31,968 --> 01:30:33,594 Quiero marcharme ahora. 675 01:30:34,595 --> 01:30:36,055 En este preciso momento. 676 01:30:36,848 --> 01:30:38,766 Ya hemos hablado de esto. 677 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Francis, mira lo que estamos comiendo. 678 01:30:42,728 --> 01:30:44,897 ¿Cuánto queda hasta que se acabe? 679 01:30:47,316 --> 01:30:51,446 Por muchas velas que enciendas, esto no es una buena cena. 680 01:30:54,282 --> 01:30:57,952 Esas cosas de ahí fuera se están muriendo. 681 01:30:59,454 --> 01:31:02,415 Puede que no todas, pero la mayoría. 682 01:31:02,999 --> 01:31:05,042 Soy más rápida que ellos. 683 01:31:05,126 --> 01:31:06,127 Tú sí. 684 01:31:07,920 --> 01:31:09,755 Claro que tú sí. Pero ¿y ellos? 685 01:31:12,675 --> 01:31:15,428 Sí, nos hemos quedado aquí por ellos. 686 01:31:16,095 --> 01:31:19,307 No pretendo llevarte la contraria, eso lo entiendo. 687 01:31:19,390 --> 01:31:23,102 Pero piénsalo fríamente, no nos queda nada para comer. 688 01:31:23,978 --> 01:31:26,731 Tenemos que salir a buscar comida. 689 01:31:26,814 --> 01:31:28,274 ¿Y quién va a salir? 690 01:31:29,525 --> 01:31:30,443 ¿Tú? 691 01:31:32,278 --> 01:31:36,824 Has montado un montón de protecciones, pero no has pensado en la comida. 692 01:31:36,908 --> 01:31:38,826 ¡Solo traes caña de azúcar! 693 01:31:38,910 --> 01:31:40,536 ¿Lo habéis oído, chicos? 694 01:31:42,413 --> 01:31:43,956 Vuestra madre se marcha. 695 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 ¡A buscar comida! 696 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 ¿Y cómo sabemos que vas a volver? 697 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 ¡Porque son mis hijos! 698 01:31:52,006 --> 01:31:53,174 No. 699 01:31:53,758 --> 01:31:55,176 Sé que no vas a volver. 700 01:31:57,386 --> 01:31:59,430 Porque no te importamos. 701 01:32:00,640 --> 01:32:03,100 Te opusiste a esto desde el principio. 702 01:32:03,601 --> 01:32:07,188 Por eso quieres largarte. No quieres estar aquí. 703 01:32:11,317 --> 01:32:14,529 ¿Sabíais que quería irse antes de todo esto? 704 01:32:14,612 --> 01:32:16,531 Francis, para, por favor. 705 01:32:17,031 --> 01:32:18,199 ¿Te vas a ir? 706 01:32:21,452 --> 01:32:22,370 Mamá. 707 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 ¿Qué está diciendo? ¿Dónde te vas? 708 01:32:29,669 --> 01:32:32,880 "Necesito reordenar mi vida". Eso me dijiste, ¿no? 709 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 ¿Cuándo ibas a contárselo? 710 01:32:38,761 --> 01:32:40,596 Que querías abandonarnos. 711 01:32:41,931 --> 01:32:43,474 ¿Cuándo ibas a decírselo? 712 01:32:45,017 --> 01:32:46,018 Habla. 713 01:32:47,103 --> 01:32:48,646 No les mientas a la cara. 714 01:32:56,988 --> 01:32:58,656 Iba a contároslo. 715 01:33:01,367 --> 01:33:02,994 Iba a marcharme. 716 01:33:03,619 --> 01:33:05,580 Pero ¿por qué te ibas a ir? 717 01:33:08,291 --> 01:33:11,127 No es por vuestra culpa. Nada de esto lo es. 718 01:33:13,337 --> 01:33:14,880 No es culpa vuestra. 719 01:33:18,009 --> 01:33:19,552 Es que no era feliz. 720 01:33:23,806 --> 01:33:25,016 No estoy bien. 721 01:33:26,017 --> 01:33:27,101 Estoy cansada. 722 01:33:34,942 --> 01:33:36,777 Solo quería… 723 01:33:38,362 --> 01:33:39,322 No sé. 724 01:33:40,448 --> 01:33:42,158 Solo quería empezar de cero. 725 01:33:46,037 --> 01:33:51,375 Quería ser una mejor persona para poder ser una mejor madre. 726 01:33:58,758 --> 01:34:00,343 Diles la verdad, Iris. 727 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 El verdadero motivo por el que querías irte. 728 01:34:15,107 --> 01:34:17,652 Que sepáis que vuestra madre nos ha mentido. 729 01:34:18,611 --> 01:34:19,654 Desde entonces. 730 01:34:20,279 --> 01:34:23,074 ¿Por qué no le preguntáis lo que hizo? 731 01:34:24,075 --> 01:34:27,912 Lo que pasó no tiene nada que ver con lo que pasa ahora. 732 01:34:27,995 --> 01:34:29,121 ¿De verdad? 733 01:34:30,831 --> 01:34:33,918 ¡Solo quiero que Joshua, Lukie y tú estéis bien! 734 01:34:34,001 --> 01:34:37,254 ¡Quiero ir fuera a buscar ayuda! ¿No lo entiendes? 735 01:34:37,338 --> 01:34:39,340 ¿Ayuda de quién? 736 01:34:41,425 --> 01:34:42,635 ¡Está muerto! 737 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 Está muerto. 738 01:34:51,352 --> 01:34:54,021 Lo que quiere es irse a buscar a alguien. 739 01:34:54,105 --> 01:34:55,564 Di a quién. 740 01:34:55,648 --> 01:34:57,274 ¡Que lo digas, joder! 741 01:34:57,358 --> 01:34:58,776 ¡Deja de hablarle así! 742 01:34:58,859 --> 01:35:02,029 - ¡No te metas, bastardo de mierda! - ¡Basta ya! 743 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 ¡Quiero dejarte! ¿Es que no lo entiendes? 744 01:35:08,869 --> 01:35:12,206 ¡Quiero irme porque lo nuestro ya no funciona! 745 01:35:12,957 --> 01:35:13,916 ¿Vale? 746 01:35:14,750 --> 01:35:17,002 ¿Podemos dejar ya de fingir? 747 01:35:18,587 --> 01:35:20,965 ¡Por favor! Estoy harta. 748 01:35:23,134 --> 01:35:25,469 No le hagas esto a los niños. 749 01:35:30,307 --> 01:35:32,184 Dame el mapa, por favor. 750 01:35:43,821 --> 01:35:44,989 ¡Francis! 751 01:36:05,843 --> 01:36:06,761 ¿Este? 752 01:36:15,478 --> 01:36:16,520 Francis… 753 01:36:17,897 --> 01:36:18,856 Francis. 754 01:36:20,024 --> 01:36:21,066 Francis… 755 01:36:21,150 --> 01:36:23,194 Francis, ¿qué estás haciendo? 756 01:36:23,277 --> 01:36:25,905 ¡Dámelo, por favor! 757 01:36:25,988 --> 01:36:27,865 Francis, ¿qué coño te pasa? 758 01:36:27,948 --> 01:36:32,328 ¿De qué coño vas? ¡Dámelo! 759 01:36:32,411 --> 01:36:33,996 ¡No! ¡Suéltalo! 760 01:37:14,745 --> 01:37:15,579 Comed. 761 01:38:15,514 --> 01:38:18,267 "Y cuando los padres del chico se enteraron… 762 01:38:19,977 --> 01:38:20,895 se… 763 01:38:21,437 --> 01:38:23,480 se enfadaron". 764 01:38:39,121 --> 01:38:40,289 Lucas. 765 01:38:42,666 --> 01:38:44,460 ¿Estás intentando leer? 766 01:38:44,960 --> 01:38:45,794 Sí. 767 01:38:49,715 --> 01:38:51,550 ¿Y cómo acaba la historia? 768 01:38:55,012 --> 01:38:58,849 Yo solo quiero saber qué es lo que va a pasar aquí. 769 01:39:01,518 --> 01:39:02,937 ¿Puedo sentarme contigo? 770 01:39:26,627 --> 01:39:27,503 ¿Puedo? 771 01:39:30,756 --> 01:39:32,174 {\an8}EL PASTOR MENTIROSO 772 01:39:32,257 --> 01:39:35,636 "Cuando los padres del chico se enteraron de lo que hizo, 773 01:39:36,720 --> 01:39:39,056 se enfadaron mucho". 774 01:39:45,354 --> 01:39:48,524 ¿Sabes por qué se enfadaron sus padres con él? 775 01:39:50,943 --> 01:39:53,654 Porque descubrieron que les había mentido. 776 01:39:55,781 --> 01:39:58,867 Él les dice que un lobo lo ha atacado 777 01:39:59,868 --> 01:40:06,166 porque quiere que sus padres y sus vecinos le ayuden. 778 01:40:07,209 --> 01:40:09,253 ¿Y por qué hace eso? 779 01:40:13,674 --> 01:40:14,633 Puede… 780 01:40:15,718 --> 01:40:17,261 que solo buscase atención. 781 01:40:20,931 --> 01:40:25,894 Puede que piense que sus padres ya no lo quieren, 782 01:40:27,229 --> 01:40:28,856 y por eso hace lo que hace. 783 01:40:30,274 --> 01:40:33,569 O puede que el chico simplemente sea malo. 784 01:40:39,533 --> 01:40:40,409 Bueno… 785 01:40:42,494 --> 01:40:44,663 Yo conozco a un chico así. 786 01:40:50,210 --> 01:40:51,378 Se parece a ti. 787 01:40:51,879 --> 01:40:53,297 Tenéis la misma sonrisa. 788 01:40:55,632 --> 01:40:56,508 Ven aquí. 789 01:40:59,803 --> 01:41:00,679 Mira. 790 01:42:18,257 --> 01:42:19,967 Francis, ¿qué estás haciendo? 791 01:42:21,218 --> 01:42:22,052 ¿Tú qué crees? 792 01:42:25,722 --> 01:42:27,266 Aún hay muchos fuera. 793 01:42:28,600 --> 01:42:29,977 Están por todos lados. 794 01:42:31,770 --> 01:42:32,688 ¿Dónde? 795 01:42:33,397 --> 01:42:34,523 Han pasado semanas. 796 01:42:35,899 --> 01:42:37,526 ¿Cómo vamos a salir? 797 01:42:40,154 --> 01:42:41,780 ¿Para? ¿Buscas a alguien? 798 01:42:43,198 --> 01:42:44,074 ¿Eh? 799 01:42:46,994 --> 01:42:48,412 No va a entrar aquí. 800 01:42:49,121 --> 01:42:50,080 Nunca. 801 01:42:50,164 --> 01:42:51,248 Qué puta mierda. 802 01:42:56,336 --> 01:42:57,337 ¿Qué has dicho? 803 01:42:59,882 --> 01:43:01,216 Que es una mierda. 804 01:43:01,300 --> 01:43:03,218 - Joshua, para ya. - No. 805 01:43:04,636 --> 01:43:05,554 Déjalo. 806 01:43:08,724 --> 01:43:10,392 No hace falta todo esto. 807 01:43:11,310 --> 01:43:12,936 ¿No? ¿Y cuál es tu plan? 808 01:43:14,479 --> 01:43:16,690 ¿Los dejamos entrar y ya está? 809 01:43:17,357 --> 01:43:18,984 ¿A quién? 810 01:43:19,067 --> 01:43:22,863 ¡Hace tiempo que no vemos nada! ¡Solo quieres que no salgamos! 811 01:43:23,447 --> 01:43:25,282 Mira que eres gilipollas… 812 01:43:25,365 --> 01:43:28,744 ¡Por eso no trajiste la furgo! ¡Por eso quemaste el mapa! 813 01:43:28,827 --> 01:43:32,080 ¡Nos encierras porque te da igual lo que haya fuera! 814 01:43:32,164 --> 01:43:33,332 ¡Que te calles! 815 01:43:34,124 --> 01:43:37,085 ¡Quieres encerrarnos como te encerraban tus padres! 816 01:43:37,169 --> 01:43:38,587 ¡Hijo de puta! 817 01:43:38,670 --> 01:43:39,504 ¡Francis, no! 818 01:43:39,588 --> 01:43:41,256 ¿Cómo te atreves? 819 01:43:44,509 --> 01:43:45,427 Mierda… 820 01:43:45,510 --> 01:43:49,139 Solo tienes que obedecer, pero ni eso sabes. Inútil de mierda. 821 01:43:52,851 --> 01:43:53,769 Escuchadme… 822 01:43:57,314 --> 01:44:00,525 ¡Todo lo que hago lo hago por vosotros! 823 01:44:01,318 --> 01:44:03,362 ¡Solo quiero que estéis a salvo! 824 01:44:04,529 --> 01:44:05,781 ¡No vais a salir! 825 01:44:06,657 --> 01:44:07,908 ¡No vais a salir! 826 01:44:11,954 --> 01:44:12,913 ¿Hola? 827 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 ¿Hay alguien? 828 01:44:15,457 --> 01:44:17,167 - ¿Quién eres? - ¡Josh! 829 01:44:17,751 --> 01:44:19,127 Ayúdeme, por favor. 830 01:44:19,211 --> 01:44:21,505 Me llamo Corcuera. Soy soldado. 831 01:44:22,214 --> 01:44:25,092 - Por favor, ayúdeme. - ¡No podemos ayudarte! 832 01:44:25,175 --> 01:44:28,971 Por favor, señor. Solo quiero agua o algo de comer. 833 01:44:29,054 --> 01:44:30,055 Se lo ruego. 834 01:44:30,138 --> 01:44:31,682 ¡Escucha! ¡Tengo un arma! 835 01:44:32,349 --> 01:44:35,310 Por favor, no tengo dónde ir. 836 01:44:35,394 --> 01:44:36,395 Por favor… 837 01:44:37,813 --> 01:44:39,273 Soy humano. 838 01:44:39,356 --> 01:44:40,857 ¡No lo voy a repetir más! 839 01:44:43,568 --> 01:44:44,403 Uno… 840 01:44:47,281 --> 01:44:48,865 - ¡Dos! - Por favor, señor… 841 01:44:48,949 --> 01:44:50,367 ¡Josh! 842 01:44:50,450 --> 01:44:51,576 ¿Qué haces? 843 01:44:52,661 --> 01:44:53,829 ¡Fuera! 844 01:44:53,912 --> 01:44:56,707 No me han mordido. Es solo una herida. 845 01:44:57,207 --> 01:45:00,711 Soy humano. No me han mordido. 846 01:45:00,794 --> 01:45:02,754 - Sangro por la herida… - Francis. 847 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 - ¡Iris! - Es una herida. 848 01:45:04,423 --> 01:45:05,799 ¿Cuándo te la hiciste? 849 01:45:06,758 --> 01:45:07,634 Ayer. 850 01:45:09,428 --> 01:45:12,264 Céntrate en mí y háblame. ¿De dónde vienes? 851 01:45:13,056 --> 01:45:14,433 Del campamento Delta. 852 01:45:15,350 --> 01:45:17,352 Ese es. Ese es el campamento. 853 01:45:23,233 --> 01:45:24,109 Vete. 854 01:45:25,902 --> 01:45:26,903 ¿Dónde está? 855 01:45:28,196 --> 01:45:31,116 A medio día de viaje. 856 01:45:32,492 --> 01:45:36,830 Mi unidad fue a la ciudad a por suministros para el campamento. 857 01:45:39,166 --> 01:45:40,667 Cuando volvíamos… 858 01:45:43,587 --> 01:45:45,547 nos atacaron esas… 859 01:45:46,923 --> 01:45:48,842 Todos mis compañeros han muerto. 860 01:45:49,468 --> 01:45:51,928 Han muerto todos. Solo quedo yo. 861 01:45:52,971 --> 01:45:53,972 Llevaba razón. 862 01:45:55,474 --> 01:45:56,767 Aún quedan muchos. 863 01:45:57,517 --> 01:46:00,729 No, señor, depende de dónde vaya. 864 01:46:01,772 --> 01:46:04,566 De aquí al campamento Delta no hay casi ninguno. 865 01:46:12,074 --> 01:46:16,411 Habría muerto de no ser por un hombre que nos ayudó. 866 01:46:20,040 --> 01:46:21,166 ¿Un hombre? 867 01:46:23,585 --> 01:46:25,212 No sé quién era, señora. 868 01:46:25,295 --> 01:46:27,672 No me dijo su nombre, pero… 869 01:46:29,049 --> 01:46:31,551 Me dijo que corriera hacia aquí. 870 01:46:32,594 --> 01:46:34,805 Así que corrí en esa dirección… 871 01:46:36,556 --> 01:46:38,600 hasta que vi esta casa. 872 01:46:41,853 --> 01:46:43,313 ¿Qué pasó con el hombre? 873 01:46:48,777 --> 01:46:50,862 No lo sé. Cuando miré atrás… 874 01:46:52,614 --> 01:46:54,408 le estaban atacando. 875 01:46:57,285 --> 01:46:59,663 No veía mucho. Estaba todo muy borroso. 876 01:47:00,330 --> 01:47:01,706 Lo siento. 877 01:47:02,582 --> 01:47:03,583 Lo siento. 878 01:47:06,378 --> 01:47:07,712 Eres un falso. 879 01:47:09,506 --> 01:47:10,715 Tú mentiste primero. 880 01:47:13,468 --> 01:47:14,636 Déjalo. 881 01:47:16,596 --> 01:47:19,307 - No podemos ayudarle. - No. 882 01:47:22,018 --> 01:47:22,894 Papá… 883 01:47:23,812 --> 01:47:25,313 Vamos a ayudarle. 884 01:47:32,946 --> 01:47:34,030 Con una condición. 885 01:47:40,829 --> 01:47:42,664 Francis, no está infectado. 886 01:47:43,206 --> 01:47:44,749 Ya lo veremos mañana. 887 01:48:10,901 --> 01:48:12,194 Josh, hijo… 888 01:48:12,903 --> 01:48:13,737 ¿Qué pasa? 889 01:48:14,946 --> 01:48:15,947 Me voy. 890 01:48:18,283 --> 01:48:19,159 ¿Qué? 891 01:48:21,203 --> 01:48:23,580 Joshua, ¿dónde…? No puedes irte. 892 01:48:25,332 --> 01:48:26,958 Voy a buscar al tío Diego. 893 01:48:27,626 --> 01:48:29,336 Él puede ayudarnos. 894 01:48:30,045 --> 01:48:32,297 ¿No has oído lo que ha dicho Corcuera? 895 01:48:34,090 --> 01:48:36,635 Puede que tu tío Diego no haya sobrevivido. 896 01:48:42,140 --> 01:48:44,017 Quiero intentarlo. 897 01:48:51,983 --> 01:48:53,318 No aguanto más aquí. 898 01:48:56,446 --> 01:48:57,989 No aguanto más a papá. 899 01:49:04,955 --> 01:49:07,040 Es como si fuera invisible para él. 900 01:49:20,011 --> 01:49:21,054 Eso es porque… 901 01:49:34,234 --> 01:49:36,319 Es porque no es mi padre biológico. 902 01:49:43,743 --> 01:49:44,619 Lo sé. 903 01:49:49,791 --> 01:49:51,418 Pero sigue siendo mi padre. 904 01:49:52,252 --> 01:49:54,045 Ojalá entendiera eso. 905 01:49:57,424 --> 01:49:59,259 Él no está bien. 906 01:50:01,177 --> 01:50:02,637 Necesita ayuda. 907 01:50:05,015 --> 01:50:06,683 Vámonos de aquí. 908 01:50:12,897 --> 01:50:16,276 Josh, no puedo dejar a tu hermano solo aquí. 909 01:50:27,787 --> 01:50:29,247 Por favor, dile a Lucas… 910 01:50:31,291 --> 01:50:32,917 que tiene que ser valiente. 911 01:51:00,111 --> 01:51:02,072 - ¡Francis! - ¡Papi! 912 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 Gracias. 913 01:51:41,736 --> 01:51:42,862 Buenos días, señor. 914 01:51:46,282 --> 01:51:47,283 Sigues vivo. 915 01:51:57,001 --> 01:51:57,836 ¿Y Joshua? 916 01:52:03,717 --> 01:52:04,592 ¿Lukie? 917 01:52:06,761 --> 01:52:08,179 No lo sé. 918 01:53:39,020 --> 01:53:40,063 ¡Mamá! 919 01:53:40,146 --> 01:53:41,314 Joshua se ha ido. 920 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 - ¡Francis! - No puedo dejar que os vayáis. 921 01:53:44,734 --> 01:53:45,735 ¡Francis! 922 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 ¡No! 923 01:53:48,321 --> 01:53:49,322 ¡Francis! 924 01:53:49,405 --> 01:53:50,740 ¡No! 925 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 Francis, no… 926 01:53:53,409 --> 01:53:54,536 No le hagas esto a… 927 01:53:54,619 --> 01:53:56,287 - No os vais a ir. - Francis… 928 01:53:56,371 --> 01:53:57,413 ¡Francis! 929 01:54:40,540 --> 01:54:41,416 Lucas. 930 01:54:43,626 --> 01:54:45,962 Lucas. 931 01:54:52,927 --> 01:54:54,721 Lucas, ¿estás bien? 932 01:55:26,628 --> 01:55:27,587 ¡Francis! 933 01:55:28,463 --> 01:55:29,297 ¡Francis! 934 01:55:31,090 --> 01:55:32,300 ¡Francis! 935 01:57:06,019 --> 01:57:07,645 Feliz Día de la Independencia. 936 01:57:12,650 --> 01:57:13,484 He cocinado. 937 01:57:17,905 --> 01:57:18,906 Vamos a comer. 938 01:57:22,452 --> 01:57:24,954 - ¿De dónde lo has sacado? - De ahí afuera. 939 01:57:29,083 --> 01:57:30,460 Venga, Lukie. Pruébalo. 940 01:57:33,755 --> 01:57:34,714 No. 941 01:57:36,424 --> 01:57:39,093 - Pero tengo hambre. - Lucas, no. 942 01:57:40,803 --> 01:57:42,638 Pero tiene hambre. ¿Por qué no? 943 01:57:45,058 --> 01:57:45,975 ¡Que no! 944 01:57:47,351 --> 01:57:48,686 Está bueno. ¿Ves? 945 01:57:50,521 --> 01:57:51,689 ¡Qué rico! 946 01:57:53,816 --> 01:57:54,650 Buenísimo. 947 01:57:55,151 --> 01:57:56,027 Lukie. 948 01:57:57,987 --> 01:57:58,905 Pruébalo. 949 01:58:22,178 --> 01:58:23,805 Cuando yo era un niño… 950 01:58:31,813 --> 01:58:33,147 Cuando yo era un niño, 951 01:58:34,023 --> 01:58:38,027 si no me terminaba la comida, mi padre se cabreaba conmigo. 952 01:58:39,195 --> 01:58:40,279 Te ofrezco comida… 953 01:58:41,489 --> 01:58:42,365 y la rechazas. 954 01:58:43,157 --> 01:58:44,492 Tienes mucha suerte. 955 01:58:46,410 --> 01:58:48,329 No hay mucha comida hoy en día. 956 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 ¿Qué? 957 01:58:57,713 --> 01:58:58,548 Llevas razón. 958 01:58:59,674 --> 01:59:00,591 Llevas razón. 959 01:59:02,677 --> 01:59:05,346 No voy a encontrar nada fuera. 960 01:59:10,518 --> 01:59:11,686 Me gusta esto. 961 01:59:13,938 --> 01:59:15,606 Francis, te necesito. 962 01:59:20,319 --> 01:59:22,238 De verdad, te necesito. 963 01:59:25,658 --> 01:59:26,993 Yo también a ti. 964 01:59:46,012 --> 01:59:47,722 Pero no eres de fiar. 965 01:59:48,806 --> 01:59:50,016 Francis. 966 01:59:51,058 --> 01:59:51,976 ¿Francis? 967 01:59:53,394 --> 01:59:54,520 ¡Francis! 968 01:59:55,271 --> 01:59:56,772 ¡Hijo de puta! 969 02:00:06,282 --> 02:00:08,159 ¡Que te follen! 970 02:01:21,399 --> 02:01:22,233 ¿Mamá? 971 02:01:39,875 --> 02:01:40,710 Lucas. 972 02:01:42,586 --> 02:01:44,714 ¿Papá va a matarnos? 973 02:01:52,138 --> 02:01:54,974 ¿Y si hago lo que hizo el chico? 974 02:01:58,519 --> 02:01:59,520 ¿Qué chico? 975 02:02:14,076 --> 02:02:16,537 ¡Lukie! ¿Qué ha pasado? 976 02:02:17,038 --> 02:02:18,331 Lo siento… 977 02:02:18,831 --> 02:02:19,707 ¿Por qué? 978 02:02:20,291 --> 02:02:21,167 ¿Qué pasa? 979 02:02:25,171 --> 02:02:27,048 ¡Corre! ¡Rápido! 980 02:02:28,299 --> 02:02:29,550 No. 981 02:02:33,679 --> 02:02:35,556 - ¡Iris! - ¡Corre! 982 02:02:35,639 --> 02:02:36,640 ¡Iris! 983 02:02:39,435 --> 02:02:40,978 ¡Zorra de mierda! 984 02:02:45,107 --> 02:02:46,525 No, papi. 985 02:02:49,278 --> 02:02:50,571 - ¡Papi! - ¡Papi! 986 02:02:51,572 --> 02:02:52,948 ¡Vamos! 987 02:02:53,449 --> 02:02:55,159 Papi, no he… 988 02:02:55,242 --> 02:02:56,327 ¡Francis! 989 02:02:56,827 --> 02:02:59,497 ¡Francis! 990 02:03:43,874 --> 02:03:45,751 - ¿Estás listo? - Soy valiente. 991 02:03:46,252 --> 02:03:47,920 Sí, sí que lo eres. 992 02:03:48,462 --> 02:03:50,423 Vamos a encontrar a tu hermano. 993 02:04:21,495 --> 02:04:22,496 Hacia allí… 994 02:04:29,128 --> 02:04:31,297 Corre… 995 02:04:32,131 --> 02:04:33,257 Hacia allí… 996 02:04:37,720 --> 02:04:39,555 ¡Corre! 997 02:04:40,139 --> 02:04:42,349 - ¡Entra! - ¡Corre! 998 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 ¡Lucas! 999 02:04:46,270 --> 02:04:47,271 ¡Mamá! 1000 02:04:53,903 --> 02:04:55,488 ¡Corre hacia allí! 1001 02:04:59,074 --> 02:05:00,451 ¡Corre! 1002 02:05:00,534 --> 02:05:01,869 ¡Mamá! 1003 02:05:03,579 --> 02:05:05,080 ¡Corre hacia allí! 1004 02:05:08,292 --> 02:05:09,293 ¡Iris! 1005 02:05:14,256 --> 02:05:15,341 ¡Mamá! 1006 02:05:15,424 --> 02:05:17,176 ¡Corre hacia allí! 1007 02:05:18,844 --> 02:05:20,387 ¡Corre! 1008 02:05:23,057 --> 02:05:24,808 ¡Corre hacia allí! 1009 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 ¡Mamá! 1010 02:05:38,739 --> 02:05:40,157 - ¡Mamá! - ¡Lucas! 1011 02:05:40,241 --> 02:05:41,325 ¡Mamá! 1012 02:05:41,408 --> 02:05:43,953 - ¡Hijo de puta! - ¡Mamá! 1013 02:05:44,036 --> 02:05:45,120 ¡Corre! 1014 02:05:47,081 --> 02:05:48,457 ¡Corre! 1015 02:06:09,061 --> 02:06:10,020 ¡Corre! 1016 02:06:15,609 --> 02:06:16,443 ¡Corre! 1017 02:06:17,570 --> 02:06:18,696 ¡Cabrón! 1018 02:06:36,297 --> 02:06:37,214 Francis… 1019 02:06:37,798 --> 02:06:39,174 Francis, ya basta. 1020 02:07:00,362 --> 02:07:01,947 ¿Has dejado que entre? 1021 02:07:05,951 --> 02:07:07,077 ¿En mi casa? 1022 02:07:07,661 --> 02:07:09,121 No… 1023 02:07:10,831 --> 02:07:12,916 Has puesto en peligro a mi familia. 1024 02:07:17,546 --> 02:07:18,964 No va a volver a pasar. 1025 02:07:28,724 --> 02:07:29,558 Nunca más. 1026 02:07:31,101 --> 02:07:32,770 - ¡Francis, no! - Mamá, papá… 1027 02:07:46,909 --> 02:07:49,703 Lukie, ¿estás bien? 1028 02:07:50,204 --> 02:07:51,121 Déjame ver. 1029 02:08:10,057 --> 02:08:13,102 Tranquilo… 1030 02:08:13,602 --> 02:08:16,146 Lucas, eres muy valiente. 1031 02:08:26,240 --> 02:08:27,408 ¿Qué vas a hacer? 1032 02:08:27,491 --> 02:08:29,535 Francis, sabes lo que va a pasar. 1033 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 Francis, ayúdanos. 1034 02:08:33,997 --> 02:08:34,957 Francis. 1035 02:08:36,667 --> 02:08:37,668 ¡Francis! 1036 02:08:40,587 --> 02:08:42,131 ¡Francis, joder! 1037 02:09:06,989 --> 02:09:10,242 Lucas, muerde esto bien fuerte, ¿vale? 1038 02:09:12,035 --> 02:09:13,328 Eres valiente, ¿no? 1039 02:09:13,954 --> 02:09:17,624 Yo sé que eres el niño más valiente del mundo. 1040 02:09:34,641 --> 02:09:35,726 ¿Iris? 1041 02:09:40,230 --> 02:09:41,398 ¡Iris, no! 1042 02:10:24,441 --> 02:10:26,485 Lucas, vas a ponerte bien. 1043 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 ¡Francis! 1044 02:10:34,493 --> 02:10:37,204 ¡Francis, hay que llevarlo a un hospital! 1045 02:10:37,287 --> 02:10:38,914 ¡Necesitamos sangre! 1046 02:10:41,625 --> 02:10:44,044 ¡Francis, necesitamos un coche! 1047 02:10:49,049 --> 02:10:50,259 Quédate conmigo. 1048 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 ¿Papá? 1049 02:10:56,598 --> 02:10:57,599 Francis… 1050 02:11:21,290 --> 02:11:22,124 Mamá… 1051 02:11:27,170 --> 02:11:28,297 Descansa, hijo. 1052 02:11:30,299 --> 02:11:31,758 ¿Lo conseguí? 1053 02:11:34,970 --> 02:11:35,846 Sí. 1054 02:11:37,139 --> 02:11:38,140 Lo conseguiste. 1055 02:11:42,060 --> 02:11:44,271 Tengo un niño muy valiente. 1056 02:11:52,362 --> 02:11:53,363 ¿Lucas? 1057 02:11:56,158 --> 02:11:57,367 Lo siento. 1058 02:12:01,121 --> 02:12:02,205 Lo siento mucho. 1059 02:12:13,258 --> 02:12:14,801 Lo siento mucho. 1060 02:12:16,178 --> 02:12:18,263 Lo siento muchísimo, Lucas. 1061 02:12:21,350 --> 02:12:23,393 Te prometo que no voy a dejarte. 1062 02:12:28,106 --> 02:12:29,942 Te prometo que voy a mejorar. 1063 02:12:33,946 --> 02:12:35,155 Voy a mejorar. 1064 02:13:05,686 --> 02:13:06,520 Josh. 1065 02:13:08,063 --> 02:13:09,022 Josh. 1066 02:13:10,273 --> 02:13:12,192 Josh. 1067 02:13:15,529 --> 02:13:16,530 Josh. 1068 02:13:20,200 --> 02:13:21,243 Josh. 1069 02:13:23,912 --> 02:13:24,746 Josh… 1070 02:13:38,677 --> 02:13:40,220 ¡Papá! 1071 02:13:40,303 --> 02:13:42,723 ¡Papá, lo siento! 1072 02:13:42,806 --> 02:13:43,807 ¡Papá! 1073 02:13:44,891 --> 02:13:45,892 ¡Papá! 1074 02:13:46,852 --> 02:13:47,853 Papá, lo siento. 1075 02:13:48,478 --> 02:13:49,771 - Papá… - Josh… 1076 02:13:51,982 --> 02:13:53,233 Papá… 1077 02:14:00,490 --> 02:14:03,577 - Papá, lo siento… - Josh… 1078 02:14:04,119 --> 02:14:05,120 Papá… 1079 02:14:06,788 --> 02:14:07,706 Hijo. 1080 02:14:12,419 --> 02:14:13,420 Papá… 1081 02:14:15,547 --> 02:14:16,673 Papá… 1082 02:14:17,299 --> 02:14:18,258 Papá… 1083 02:14:22,804 --> 02:14:23,972 Papá… 1084 02:14:25,307 --> 02:14:26,308 Papá… 1085 02:14:29,728 --> 02:14:30,729 Papá. 1086 02:14:35,484 --> 02:14:36,610 Papá… 1087 02:16:44,362 --> 02:16:48,033 Si solo fuera un recuerdo… 1088 02:16:49,910 --> 02:16:54,998 ¿seguirías queriéndome? 1089 02:21:07,500 --> 02:21:10,503 ~~~~~ 63557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.