Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,501 --> 00:02:26,501
Hold it!
2
00:02:27,126 --> 00:02:28,626
Hold it.
3
00:02:29,209 --> 00:02:31,001
- Let me go!
- Pack it in, son!
4
00:02:31,084 --> 00:02:32,959
I'm not your son!
5
00:02:36,376 --> 00:02:38,542
You stupid, ignorant little muckrat!
6
00:02:38,626 --> 00:02:41,626
- Give me back that knife.
- You picked on the wrong man, sonny.
7
00:02:41,709 --> 00:02:43,251
I ought to take you
to the nick for carrying this.
8
00:02:43,334 --> 00:02:44,709
Yeah, you do that.
9
00:02:44,792 --> 00:02:46,042
That's all you old blokes can think of.
10
00:02:46,126 --> 00:02:48,001
Knock offthe young 'uns,
run us into the nick.
11
00:02:48,084 --> 00:02:51,376
You lot, you make a mess of everything
and want to take it out on us.
12
00:02:51,459 --> 00:02:52,917
- How old are you?
- Fifty.
13
00:02:53,001 --> 00:02:54,917
Mind your lip! How old? How old?
14
00:02:55,709 --> 00:02:57,501
Seventeen.
15
00:02:57,584 --> 00:03:00,209
- You live round here?
- Somerset Street.
16
00:03:00,292 --> 00:03:02,417
Come here, come on.
17
00:03:10,709 --> 00:03:13,001
- Somerset Street.
- That's where I said.
18
00:03:13,626 --> 00:03:16,501
You're 17 and you think
you know everything. Here, clean it up.
19
00:03:16,584 --> 00:03:18,251
Son, you know nothing. Nothing.
20
00:03:18,334 --> 00:03:20,376
Twenty years ago, this was all different.
21
00:03:20,459 --> 00:03:22,626
You stood here and you saw
a different sort of view.
22
00:03:22,709 --> 00:03:24,251
Why, they've even changed the name.
23
00:03:24,334 --> 00:03:27,501
Yeah, 20 years ago, they called this...
Kennedy Street.
24
00:03:33,542 --> 00:03:35,501
Lovely, fresh shrimps!
25
00:03:42,001 --> 00:03:43,667
Lovely fresh shrimps!
26
00:03:44,501 --> 00:03:46,126
How's it going, Kip?
27
00:03:46,209 --> 00:03:48,459
There's no money about. They're all skint.
28
00:03:48,542 --> 00:03:50,501
Don't forget that I'm on Daisy Lee.
29
00:03:50,584 --> 00:03:52,501
All right, you're on, Jess.
30
00:03:53,417 --> 00:03:56,251
- Lovely bloaters! Tuppence ha'penny!
- Get your bleeding hands off it!
31
00:03:56,334 --> 00:03:57,959
Aw, fry your fat face!
32
00:04:03,001 --> 00:04:04,417
Got a light, Kip?
33
00:04:08,751 --> 00:04:10,376
What was the price of the last winner?
34
00:04:10,459 --> 00:04:12,792
- Five-to-two.
- Cor, ought have been ten-to-one.
35
00:04:12,876 --> 00:04:14,626
Five-to-two, I tell you.
Don't stand arguing the point.
36
00:04:14,709 --> 00:04:16,167
You'll get me knocked off.
37
00:04:18,042 --> 00:04:19,584
Hello, George. Any luck?
38
00:04:19,667 --> 00:04:22,334
No, Hetty, not the smell of a job.
Still, it'll come.
39
00:04:23,834 --> 00:04:27,251
Lovely fresh shrimps!
Tuppence half a pint!
40
00:04:28,667 --> 00:04:30,792
Lovely fresh shrimps!
41
00:04:33,459 --> 00:04:35,209
Jimmy, look.
42
00:04:35,292 --> 00:04:37,834
Come on, lovely.
It's Hetty come to see you.
43
00:04:44,042 --> 00:04:46,251
Come on, love.
44
00:04:46,334 --> 00:04:48,709
Give Mum a smile then.
45
00:04:48,792 --> 00:04:50,459
Come on.
46
00:04:53,292 --> 00:04:56,376
You're all the same. Why don't you
leave me alone and mind your own business?
47
00:04:56,459 --> 00:04:59,209
- I heard you threw up your job, Tommy.
- Threw me up.
48
00:04:59,292 --> 00:05:01,251
They never wanted me in the first place.
49
00:05:02,126 --> 00:05:04,001
They never trusted me.
50
00:05:04,084 --> 00:05:05,626
Anyway, what can you do
on thirty bob a week?
51
00:05:05,709 --> 00:05:07,292
You were learning a trade, carpentry.
52
00:05:07,376 --> 00:05:08,792
- Carpentry!
- Well, it's a good trade.
53
00:05:08,876 --> 00:05:10,542
Yeah, making chairs
for someone else to sit on.
54
00:05:10,626 --> 00:05:12,667
- You threw up your job, Tommy?
- Oh, no, don't you start on me.
55
00:05:12,751 --> 00:05:14,209
I've had enough already.
56
00:05:14,292 --> 00:05:16,376
Oh, and there's something else.
57
00:05:16,459 --> 00:05:19,584
Fellow at your workshop lost
a few tools, chisels, a plane.
58
00:05:19,667 --> 00:05:21,251
- There, you see.
- Know anything about them?
59
00:05:21,334 --> 00:05:23,917
- I said they never trusted me.
- Did you take them? I'm asking you.
60
00:05:24,001 --> 00:05:25,501
I told you, I'm through with that caper.
61
00:05:25,584 --> 00:05:27,792
Oh, he just mentioned it to me.
He's making no charge.
62
00:05:27,876 --> 00:05:30,251
Look, Tommy. Go down here.
63
00:05:30,334 --> 00:05:32,417
It's a decent firm.
They'll give you a start.
64
00:05:32,501 --> 00:05:33,959
What is the firm, Frank?
What do they make?
65
00:05:34,042 --> 00:05:35,417
- Corsets.
- Eh?
66
00:05:35,501 --> 00:05:37,084
Yeah, they want someone to try them on.
67
00:05:38,417 --> 00:05:40,917
Can you see me?
Trying on stays?
68
00:05:41,001 --> 00:05:43,042
He'd look like seven Sundays.
69
00:05:43,126 --> 00:05:44,667
They want a lad in the stock room.
Deliveries as well.
70
00:05:44,751 --> 00:05:47,292
You go for it, Tommy,
or I'll be after you.
71
00:05:48,709 --> 00:05:50,709
Ah, Superman, eh?
72
00:05:51,459 --> 00:05:53,209
So what?
73
00:05:53,292 --> 00:05:56,084
Lend it to me when you've finished.
I'd like to grow muscles like that myself.
74
00:05:57,251 --> 00:05:58,834
How's the rheumatics, Bill?
75
00:05:58,917 --> 00:06:00,084
Pretty rough at times.
76
00:06:00,167 --> 00:06:02,126
Why don't you try rubbing
the shoulder with brown ale?
77
00:06:02,209 --> 00:06:03,709
No, serious, I'm told it's good.
78
00:06:03,792 --> 00:06:06,876
You kidding?
Waste good beer on my screws?
79
00:06:06,959 --> 00:06:08,792
Ah, no.
80
00:06:08,876 --> 00:06:11,751
My trouble is
I've been lodging here too long.
81
00:06:11,834 --> 00:06:14,292
This place is rotten with damp.
82
00:06:16,792 --> 00:06:19,167
- Watch it, Tommy.
- Thanks, Mr Collins.
83
00:06:22,167 --> 00:06:26,334
Thanks, Mr Collins. No, Mr Collins.
Certainly, Mr Collins.
84
00:06:27,167 --> 00:06:28,959
What gives him the right to chase me?
85
00:06:29,042 --> 00:06:31,209
- He's not a bad bloke.
- He's a copper.
86
00:06:31,292 --> 00:06:33,167
- You need that job.
- I'll manage.
87
00:06:33,917 --> 00:06:36,084
I ironed your shirt. Sewed the button on.
88
00:06:36,167 --> 00:06:37,959
- I'll put it on later.
- Now.
89
00:06:38,042 --> 00:06:40,459
Always fussing, fussing.
90
00:06:44,167 --> 00:06:45,959
Hey, just a minute.
91
00:06:51,959 --> 00:06:53,959
There, that's better.
92
00:06:54,042 --> 00:06:55,751
- Stew for dinner. Only wants warming.
- Stew!
93
00:06:55,834 --> 00:06:57,042
We live on stew.
94
00:06:57,126 --> 00:06:58,917
Still, there won't be much left
when you've finished, I'll bet.
95
00:06:59,001 --> 00:07:00,042
I put some dumplings in it.
96
00:07:00,126 --> 00:07:02,292
Ah, that's different, dumplings.
97
00:07:02,376 --> 00:07:04,292
Put some meat on your muscle.
98
00:07:04,376 --> 00:07:06,334
The champion feints with his right
and his left goes...
99
00:07:06,417 --> 00:07:09,167
I haven't got time for games.
I promised to go up and see Mrs Cohen.
100
00:07:09,251 --> 00:07:11,834
I shan't be long.
And don't let the dinner burn.
101
00:07:24,167 --> 00:07:25,459
How much can you get?
102
00:07:26,209 --> 00:07:28,292
Fifteen bob or a pound.
103
00:07:28,376 --> 00:07:30,417
The plane's worth a quid on its own.
104
00:07:30,501 --> 00:07:32,167
I might get more.
105
00:07:32,251 --> 00:07:33,709
How much do you want?
106
00:07:33,792 --> 00:07:35,042
Half.
107
00:07:35,126 --> 00:07:37,126
- You wouldn't cross me?
- Oh, now, Tommy.
108
00:07:37,209 --> 00:07:39,542
You'd pawn your own mother for a pint.
109
00:07:44,376 --> 00:07:46,084
Okay, go out and flog them.
110
00:07:53,959 --> 00:07:56,792
Put them away, quickly! Put them away!
111
00:07:59,876 --> 00:08:02,292
Oh, shut up, Kipper!
112
00:08:16,209 --> 00:08:18,209
Oh, shut up, Kipper! Where you off to?
113
00:08:18,292 --> 00:08:19,959
Wreath for Tomkins, number 84.
114
00:08:20,042 --> 00:08:22,709
Well, see they pay you.
They got ?15 on the insurance.
115
00:08:23,376 --> 00:08:25,251
- What you got there?
- Nothing.
116
00:08:28,042 --> 00:08:29,834
- Where d'you get that lot from?
- Picked them up.
117
00:08:29,917 --> 00:08:32,417
And you was gonna sell them
and say nothing about it, eh?
118
00:08:32,501 --> 00:08:34,084
- That's right, Tommy. Give them here.
- They're mine.
119
00:08:34,167 --> 00:08:35,792
Did someone speak
or did the wind blow?
120
00:08:35,876 --> 00:08:37,292
They're mine, I'm selling them!
121
00:08:37,376 --> 00:08:38,876
You're asking for trouble.
122
00:08:38,959 --> 00:08:41,667
Now, Tommy,
that's no way to speak to your mother.
123
00:08:41,751 --> 00:08:43,834
Come on, fair's fair, 50-50.
124
00:08:43,917 --> 00:08:46,709
He's got spunk though, Kipper,
you've got to admit that.
125
00:08:46,792 --> 00:08:48,751
The whole lot's not worth a pound.
126
00:08:48,834 --> 00:08:50,542
I saw the probation officer yesterday.
127
00:08:50,626 --> 00:08:52,126
Do you know what he said to me?
128
00:08:52,209 --> 00:08:54,209
Said he thought you had brains
129
00:08:54,292 --> 00:08:56,334
but he was afraid you was weak.
130
00:08:56,417 --> 00:08:57,792
Weak?
131
00:08:57,876 --> 00:08:59,501
- He said that, did he?
- A-huh.
132
00:08:59,584 --> 00:09:00,917
Weak.
133
00:09:01,001 --> 00:09:03,376
I'll show him. I'll show you, too.
134
00:09:04,084 --> 00:09:06,334
Makes a difference, don't it,
when I've got something in my hand?
135
00:09:06,417 --> 00:09:07,792
Puts me on top.
136
00:09:07,876 --> 00:09:10,209
Oh, Tommy, Tommy boy.
137
00:09:11,126 --> 00:09:14,209
No, Mum! Mum! No, Mum, don't!
138
00:09:14,292 --> 00:09:16,126
Come on, get up.
139
00:09:16,209 --> 00:09:19,417
Not gonna hurt you.
And keep your bloody tools.
140
00:09:19,501 --> 00:09:21,084
Wilkie wants to see you.
141
00:09:21,167 --> 00:09:22,792
He's got a job for you.
142
00:09:22,876 --> 00:09:25,667
- Wilkie?
- You heard. Come on, straighten up.
143
00:09:25,751 --> 00:09:27,751
It could be the making of you.
144
00:09:27,834 --> 00:09:28,834
What's the matter with you?
145
00:09:28,917 --> 00:09:30,084
A cockroach.
146
00:09:30,167 --> 00:09:32,834
What's the matter?
Seen hundreds of them, haven't you?
147
00:09:32,917 --> 00:09:34,584
Poor little beetle.
148
00:09:34,667 --> 00:09:36,042
Dead and never called me mother.
149
00:09:36,126 --> 00:09:38,584
Here, Jess, oil your tonsils with that.
150
00:09:38,667 --> 00:09:39,626
Oh, lovely.
151
00:09:39,709 --> 00:09:41,626
'Ere, you just reminded me, I've got
a cert for you tomorrow at Hurst Park.
152
00:09:41,709 --> 00:09:43,376
Now, you come straight back.
153
00:09:43,459 --> 00:09:44,834
What's its name?
154
00:09:44,917 --> 00:09:46,792
Yeah? What d'you think my name is?
I'll tell you tomorrow.
155
00:10:19,917 --> 00:10:23,376
Yeah, all right, Charlie boy. I'll be there.
Same time, same place. See you.
156
00:10:23,459 --> 00:10:25,626
Five bob each way Tambourine,
ten bob the favourite on the last.
157
00:10:25,709 --> 00:10:27,292
Okay, George. What do you want?
158
00:10:27,376 --> 00:10:29,376
- Mr Wilkins wants to see me.
- He's busy now. Wait.
159
00:10:29,959 --> 00:10:31,584
Oh, Jackie.
160
00:10:31,667 --> 00:10:33,459
I may be sending a new boy down to you.
161
00:10:33,542 --> 00:10:34,834
Not for this job tomorrow night.
162
00:10:34,917 --> 00:10:36,876
Wait for it, can't you?
163
00:10:36,959 --> 00:10:39,167
It's a kid.
Put him to work in the garage.
164
00:10:39,251 --> 00:10:41,167
I'll tell you when
he's ready for real work.
165
00:10:41,251 --> 00:10:42,792
Who is it?
166
00:10:43,501 --> 00:10:44,751
Tommy Martin.
167
00:10:44,834 --> 00:10:46,126
Tommy Martin.
168
00:10:46,209 --> 00:10:48,917
I take care of the brother while
you look after the sister, eh, Wilkie?
169
00:10:49,834 --> 00:10:51,792
You don't like the arrangement?
170
00:10:51,876 --> 00:10:54,251
Who am I? You're the boss, Wilkie.
171
00:10:57,667 --> 00:10:59,709
Well, talk of the devil.
172
00:11:00,417 --> 00:11:02,792
All right, Tommy. Come inside.
173
00:11:05,917 --> 00:11:07,667
Mum said you had a job for me.
174
00:11:09,251 --> 00:11:11,792
- Yes, I've got a job for you.
- Well, that's it. That's why I came.
175
00:11:12,417 --> 00:11:14,667
But I'm told you've got a temper.
176
00:11:14,751 --> 00:11:16,959
Temper in this business... fatal.
177
00:11:17,042 --> 00:11:19,084
I'm not asking any favours.
178
00:11:19,167 --> 00:11:21,501
Easy, easy.
179
00:11:23,334 --> 00:11:25,626
You know, I look at you
180
00:11:25,709 --> 00:11:27,542
and I see myself.
181
00:11:27,626 --> 00:11:30,292
Ten, fifteen years ago, I was like you.
182
00:11:31,084 --> 00:11:33,376
Now, I've got this.
183
00:11:33,459 --> 00:11:37,209
How? I used my head,
kept my temper, see?
184
00:11:37,292 --> 00:11:39,709
- Well...
- Well? What d'you mean, well?
185
00:11:40,709 --> 00:11:43,709
Listen, you might learn something.
186
00:11:45,334 --> 00:11:48,834
We came to Kennedy Street
when I was nine years old, see?
187
00:11:48,917 --> 00:11:52,042
I didn't even speak the language. My folks
were nothing, nothing with an accent.
188
00:11:52,126 --> 00:11:53,834
I was nothing, like you.
189
00:11:54,667 --> 00:11:57,876
Now it's different. I'm somebody.
190
00:11:57,959 --> 00:12:01,126
My own office, my own car,
15 suits in my wardrobe.
191
00:12:01,209 --> 00:12:03,417
Clean shirt every day.
Everything's changed.
192
00:12:04,626 --> 00:12:06,251
But I don't forget, see?
193
00:12:06,334 --> 00:12:10,084
I look out there and I... I remember.
194
00:12:11,084 --> 00:12:13,876
Like the smell of the street
was still here in my skin.
195
00:12:13,959 --> 00:12:15,334
That's why I...
196
00:12:19,834 --> 00:12:22,751
That's why
I'm interested in a boy like you.
197
00:12:23,542 --> 00:12:26,042
You want to kiss Kennedy Street goodbye?
198
00:12:26,126 --> 00:12:29,584
Well, I sympathise. Maybe I can help you.
199
00:12:29,667 --> 00:12:31,626
You and your sister.
200
00:12:31,709 --> 00:12:33,292
I could help you too, Mr Wilkins.
201
00:12:33,376 --> 00:12:35,292
I mean, all I want's a start.
202
00:12:35,376 --> 00:12:36,542
Can you drive?
203
00:12:36,626 --> 00:12:38,751
Like Malcolm ruddy Campbell.
204
00:12:38,834 --> 00:12:41,042
Well, there's driving and driving.
205
00:12:42,376 --> 00:12:45,334
All right. Go down to West Ham.
15, Maple Street.
206
00:12:45,417 --> 00:12:48,209
Ask for Jackie Swinton.
Say I sent you. He'll give you a job.
207
00:12:48,292 --> 00:12:50,001
- Doing what?
- You'll see.
208
00:12:50,084 --> 00:12:54,084
One thing, though.
Don't ask too many questions, huh?
209
00:12:54,917 --> 00:12:58,459
And, um... This, keep it shut, huh?
210
00:12:58,542 --> 00:12:59,917
Shut!
211
00:13:00,001 --> 00:13:01,876
- What's it worth?
- What?
212
00:13:01,959 --> 00:13:03,376
The job, I mean.
213
00:13:03,459 --> 00:13:04,751
Three pounds a week.
214
00:13:04,834 --> 00:13:06,376
And bonuses if you do as you're told.
215
00:13:06,459 --> 00:13:07,834
Three quid?
216
00:13:07,917 --> 00:13:09,751
Oh, thanks, Mr Wilkins.
217
00:13:09,834 --> 00:13:11,042
I told you.
218
00:13:11,126 --> 00:13:13,084
I see a boy like you, it takes me back.
219
00:13:14,584 --> 00:13:16,917
- Guv, there's a Judy outside.
- Tommy, what are you doing here?
220
00:13:17,001 --> 00:13:18,167
- Leave it, Joe.
- How d'you know I was here?
221
00:13:18,251 --> 00:13:19,667
Mum told me. Come on, out of it.
222
00:13:19,751 --> 00:13:21,501
Tommy and I were just talking business.
223
00:13:21,584 --> 00:13:24,209
- He's got no business with you.
- He wants a job.
224
00:13:24,292 --> 00:13:26,001
- What job, Tommy?
- I don't know yet.
225
00:13:26,084 --> 00:13:27,626
You're not going to take it!
You're not, Tommy!
226
00:13:27,709 --> 00:13:28,792
- Who says so?
- I say so.
227
00:13:28,876 --> 00:13:30,376
- That's a laugh.
- Listen.
228
00:13:30,459 --> 00:13:33,251
You're going to take that other job if I have to
drag you there by the scruff of your neck.
229
00:13:33,334 --> 00:13:35,209
- Try it!
- Leave him.
230
00:13:35,292 --> 00:13:37,626
It's going to be all right.
I've fixed him up. A good job.
231
00:13:37,709 --> 00:13:39,167
Thanks, Mr Wilkins.
232
00:13:39,251 --> 00:13:40,542
I remember what you said.
233
00:13:40,626 --> 00:13:42,959
Very well, we've got that. Cheerio.
234
00:13:46,876 --> 00:13:50,209
It's beaten you. Kennedy Street.
Like it's beaten a good many others.
235
00:13:50,292 --> 00:13:53,542
I'd like to burn it down,
the whole street, every rotten house.
236
00:13:53,626 --> 00:13:56,292
I'd like to stand a mile away
and here it crackling.
237
00:13:56,376 --> 00:13:58,042
I know what you mean.
238
00:13:58,126 --> 00:14:01,209
Wilkie, you don't need Tommy.
Why don't you leave him alone?
239
00:14:01,292 --> 00:14:03,167
You've got enough. You don't need him.
240
00:14:03,251 --> 00:14:05,334
He wants jam on his bread.
You're wasting your time with him.
241
00:14:05,417 --> 00:14:06,501
This street...
242
00:14:06,584 --> 00:14:09,792
Look, Hetty, why don't you... why don't
you think of yourself for a change?
243
00:14:09,876 --> 00:14:12,501
Pretty girl like you. Think of yourself.
244
00:14:12,584 --> 00:14:15,584
All right, listen, so he's your brother,
you want to keep him out of trouble.
245
00:14:15,667 --> 00:14:17,376
All right, let's talk about it.
246
00:14:17,459 --> 00:14:19,209
Well...
247
00:14:19,292 --> 00:14:20,459
I'm busy now.
248
00:14:20,542 --> 00:14:22,501
Tonight, let's meet tonight, huh?
249
00:14:22,584 --> 00:14:24,917
Have a bite to eat somewhere
nice and quiet, in the West End?
250
00:14:25,001 --> 00:14:26,709
Talk about Tommy. How about that?
251
00:14:28,876 --> 00:14:30,417
No, thanks.
252
00:14:30,501 --> 00:14:33,209
Look, if you're worried about clothes...
253
00:14:33,292 --> 00:14:35,084
I could easily...
254
00:14:40,584 --> 00:14:43,542
- Wilkie.
- Get back to the club. I'm busy.
255
00:14:43,626 --> 00:14:45,459
Not too busy to see her.
256
00:14:45,542 --> 00:14:46,917
That stuck up little mare.
257
00:14:47,001 --> 00:14:48,709
Get out, will you?
258
00:14:48,792 --> 00:14:51,792
Okay, if you like being a laughing stock,
that's your funeral.
259
00:14:55,084 --> 00:14:57,626
Remind me to send you some flowers.
260
00:15:19,042 --> 00:15:20,917
What are you sitting here for?
261
00:15:21,001 --> 00:15:22,876
Aren't you going to have any dinner?
262
00:15:22,959 --> 00:15:24,251
Stew!
263
00:15:25,459 --> 00:15:27,542
Tommy, listen. Listen to me.
264
00:15:27,626 --> 00:15:29,126
Well...
265
00:15:30,626 --> 00:15:32,126
I brought you up.
266
00:15:32,209 --> 00:15:33,709
I took a lot for you.
267
00:15:33,792 --> 00:15:35,334
I've got a right to say something now.
268
00:15:35,417 --> 00:15:37,001
Go on, no one's stopping you.
269
00:15:39,667 --> 00:15:41,667
When we used to go for those walks,
270
00:15:41,751 --> 00:15:44,042
up through the city to Finsbury,
271
00:15:44,126 --> 00:15:47,251
I could see those houses
with the front gardens and trees.
272
00:15:47,876 --> 00:15:49,292
We said...
273
00:15:50,001 --> 00:15:52,542
We promised we'd get a place
like that together.
274
00:15:52,626 --> 00:15:54,417
We dreamed of getting out of here.
275
00:15:54,501 --> 00:15:56,626
There's only one way to get out.
276
00:15:56,709 --> 00:15:58,167
That's no way.
277
00:15:58,251 --> 00:16:00,751
Tommy, it's getting you,
and if it gets you, it'll get me.
278
00:16:00,834 --> 00:16:03,167
I can't fight it just for myself,
only for both of us.
279
00:16:03,251 --> 00:16:05,792
Let me do the fighting.
Leave me alone and shut up!
280
00:16:19,376 --> 00:16:20,667
This is it.
281
00:16:20,751 --> 00:16:22,334
A real job, he says.
282
00:16:23,042 --> 00:16:24,459
I'll show him.
283
00:16:24,917 --> 00:16:26,334
Thinks I'm a kid, does he?
284
00:16:26,959 --> 00:16:29,667
My hands are trembling.
I mustn't let him see.
285
00:16:31,251 --> 00:16:32,834
What's up?
286
00:16:32,917 --> 00:16:34,501
It's all yours.
287
00:16:34,584 --> 00:16:35,917
What do you mean?
288
00:16:36,001 --> 00:16:38,584
I've been carrying you long enough.
It's time you earned your keep.
289
00:16:38,667 --> 00:16:40,417
You can do this one on your own.
290
00:16:41,917 --> 00:16:42,876
Wilkie?
291
00:16:42,959 --> 00:16:44,292
Come on, come on, get started.
292
00:16:44,376 --> 00:16:46,542
You'll find the lorry in the next layby.
293
00:16:46,626 --> 00:16:48,251
Park the van behind it. Unload.
294
00:16:48,334 --> 00:16:50,459
What about the driver?
295
00:16:51,667 --> 00:16:53,751
He'll be asleep most likely.
296
00:16:53,834 --> 00:16:55,917
Make sure he doesn't wake up.
297
00:17:04,126 --> 00:17:06,209
Come on, come on!
298
00:17:06,292 --> 00:17:07,501
Right.
299
00:17:25,292 --> 00:17:26,792
There it is.
300
00:17:26,876 --> 00:17:28,709
There's the lorry.
301
00:17:28,792 --> 00:17:31,251
All right, here goes.
302
00:17:45,792 --> 00:17:47,751
Unload the stuff, he said,
303
00:17:47,834 --> 00:17:50,501
and bring it back to the warehouse,
304
00:17:50,584 --> 00:17:52,709
but see the driver doesn't wake up.
305
00:18:04,126 --> 00:18:05,334
There he is.
306
00:18:06,459 --> 00:18:08,001
Blimey, it's a pushover.
307
00:18:08,834 --> 00:18:10,917
Make sure he doesn't wake up.
308
00:18:16,292 --> 00:18:18,251
Make sure he doesn't wake up.
309
00:18:18,917 --> 00:18:21,959
I'll make sure. I'll make sure.
310
00:18:22,626 --> 00:18:25,459
Easy. Easy.
311
00:18:26,459 --> 00:18:29,542
Funny... he's got a cap like Old Bill's.
312
00:18:30,459 --> 00:18:32,751
Come on, you're wasting time.
313
00:18:32,834 --> 00:18:34,126
Hit him.
314
00:18:35,001 --> 00:18:36,167
Hit him!
315
00:18:37,042 --> 00:18:38,959
Why should I?
316
00:18:39,917 --> 00:18:42,126
Why should I do Wilkie's dirty work?
317
00:18:44,501 --> 00:18:46,001
Wait a minute.
318
00:18:46,084 --> 00:18:47,834
What's that?
319
00:18:49,292 --> 00:18:50,959
Let's have a look.
320
00:18:54,959 --> 00:18:56,292
Steady.
321
00:18:56,917 --> 00:18:58,042
Steady.
322
00:18:59,167 --> 00:19:00,626
Got it!
323
00:19:05,126 --> 00:19:06,876
Lovely grub.
324
00:19:06,959 --> 00:19:09,251
This'll do you, Tommy boy.
325
00:19:09,334 --> 00:19:12,126
Wilkie wants the rest of the stuff,
he can come and get it.
326
00:19:12,209 --> 00:19:13,501
Who's Wilkie, anyway?
327
00:19:13,584 --> 00:19:15,042
All wind and water.
328
00:19:31,542 --> 00:19:33,792
15, 16, 17, 18, 19...
329
00:19:33,876 --> 00:19:36,084
20... 20 quid!
330
00:19:39,209 --> 00:19:41,001
Know anything about this, son?
331
00:19:41,084 --> 00:19:42,501
Get away from me, I've got a gun!
332
00:19:42,584 --> 00:19:45,959
Keep away. Keep away from me!
Keep away! Keep away!
333
00:19:53,792 --> 00:19:55,292
It worked.
334
00:19:55,376 --> 00:19:56,876
It worked!
335
00:19:59,876 --> 00:20:01,917
Supposing he'd called my bluff?
336
00:20:02,709 --> 00:20:05,001
Supposing he'd found out
I hadn't got a gun?
337
00:20:16,876 --> 00:20:19,126
- Hetty.
- Hello, Frank.
338
00:20:19,209 --> 00:20:21,376
- You seen Tommy?
- Not since this morning.
339
00:20:21,459 --> 00:20:23,042
Well, where was he last night?
340
00:20:23,126 --> 00:20:24,584
Home. Home with me.
341
00:20:24,667 --> 00:20:26,251
That's a change.
342
00:20:26,334 --> 00:20:28,584
He's been working steady for weeks.
343
00:20:28,667 --> 00:20:31,209
He's been working for Wilkie.
Do you call that steady?
344
00:20:35,167 --> 00:20:37,126
Hetty, I've got to keep an eye on Tommy.
345
00:20:37,209 --> 00:20:39,334
Anyone who works for Wilkie,
we have to check.
346
00:20:39,417 --> 00:20:41,417
I'm not blaming you.
347
00:20:41,501 --> 00:20:43,126
Why don't you get out?
348
00:20:43,209 --> 00:20:45,501
Leave them. Leave them to stew.
349
00:20:45,584 --> 00:20:47,209
I couldn't do that.
350
00:20:47,292 --> 00:20:48,792
I know you don't feel you can trust me.
351
00:20:48,876 --> 00:20:51,792
I'm a copper.
Like being on the other side in a war.
352
00:20:51,876 --> 00:20:55,167
But I'd give anything to help you
get away from Kennedy Street,
353
00:20:55,251 --> 00:20:56,501
you know that.
354
00:20:56,584 --> 00:20:58,459
Yes, Frank.
355
00:20:58,542 --> 00:21:00,001
I know.
356
00:21:05,209 --> 00:21:07,334
Shh, shh!
357
00:21:08,959 --> 00:21:11,834
- Is she asleep?
- No, she's dead.
358
00:21:13,667 --> 00:21:16,959
Bring it back, Alf! Bring it back!
359
00:21:17,042 --> 00:21:18,251
Bring it back!
360
00:21:18,334 --> 00:21:20,834
That's the second time this month
he's taken my clock to pawn.
361
00:21:20,917 --> 00:21:22,751
Alf? Alf?
362
00:21:25,792 --> 00:21:32,542
And the yellow God forever... gazes down.
363
00:21:32,626 --> 00:21:35,501
Kipper! Good old Kipper!
364
00:21:35,584 --> 00:21:37,334
Good old Kipper!
365
00:21:38,501 --> 00:21:41,001
Happy, laughing and gay,
that's my motto.
366
00:21:41,084 --> 00:21:43,001
My old dad played the Tivoli.
367
00:21:43,084 --> 00:21:46,751
Oh, he never played the Tivoli. The closest
he ever got to it was the Hackney Empire.
368
00:21:46,834 --> 00:21:49,376
I should give you winners.
Bill, lucky you're here.
369
00:21:49,459 --> 00:21:52,209
Did my old dad play the Tivoli
or did he not?
370
00:21:52,292 --> 00:21:54,626
- Not.
- That's right, Bill. You give it to him.
371
00:21:54,709 --> 00:21:56,334
Well, the guv'nor gives me the sack,
372
00:21:56,417 --> 00:21:58,459
I might very likely go back
on the halls myself.
373
00:21:58,542 --> 00:22:01,292
- - Pull the other leg, mine's got bells on.
- No, no, no.
374
00:22:01,376 --> 00:22:05,209
I know a bloke that'll give me ten
or 12 weeks booking any time I like.
375
00:22:05,292 --> 00:22:06,917
You give my ears the belly ache.
376
00:22:07,001 --> 00:22:09,209
Now, you're the one who ought
to have been on the halls, Jess.
377
00:22:09,292 --> 00:22:11,167
- What, me?!
- Yes, I mean it.
378
00:22:11,251 --> 00:22:12,876
Don't be silly, drink your beer.
379
00:22:12,959 --> 00:22:15,001
- He's right, he's right!
- Yes, Jess!
380
00:22:15,084 --> 00:22:17,542
- Oh, go on!
- Yes, of course, I can see you.
381
00:22:17,626 --> 00:22:21,417
You've got the personality,
all bottled up, let it come out.
382
00:22:21,501 --> 00:22:23,209
- Here, come here, Jess, come here.
- What?!
383
00:22:23,292 --> 00:22:25,501
- No, I want to show you. Yeah!
- Oh, no, no!
384
00:22:25,584 --> 00:22:27,792
Oh, he's as mad as a banjo!
385
00:22:27,876 --> 00:22:29,751
- Come on now, show us, Jess.
- Well, how's this?
386
00:22:29,834 --> 00:22:34,167
Oh, marvellous.
Introducing Miss Jess Martin,
387
00:22:34,251 --> 00:22:36,001
the nightingale of Kennedy Street.
388
00:23:07,834 --> 00:23:11,584
Ah, Reggie! My old Reggie. Have a drink.
389
00:23:11,667 --> 00:23:15,084
Oh, come in, there's plenty.
390
00:23:15,167 --> 00:23:18,376
- What do you want?
- You! Out of it.
391
00:23:18,459 --> 00:23:20,251
I'm having a drink with my friends.
392
00:23:20,334 --> 00:23:22,042
You heard me. Out!
393
00:23:22,126 --> 00:23:25,584
Now, now, now, old fella, that's no way
to address your own, true wife.
394
00:23:25,667 --> 00:23:27,167
- Shut your trap!
- Ah!
395
00:23:27,251 --> 00:23:29,667
Well, she's a woman, Reg.
396
00:23:29,751 --> 00:23:30,876
Observe her. A woman.
397
00:23:30,959 --> 00:23:32,501
I've been hearing things
about you, my girl.
398
00:23:32,584 --> 00:23:35,251
I slog my guts out while you traipse
around with anybody you can pick up.
399
00:23:35,334 --> 00:23:38,084
Ah, the moral of that is, said the duchess,
400
00:23:38,167 --> 00:23:40,584
it's love that makes the world go round.
401
00:23:40,667 --> 00:23:42,501
- Come on, Reg, have a drink.
- Get out of it!
402
00:23:42,584 --> 00:23:46,126
Here, here, here.
Turn it up, you might hurt somebody.
403
00:23:46,209 --> 00:23:48,334
Stop it, Reg, stop it! Leave me alone!
404
00:23:48,417 --> 00:23:50,751
You're always the same. Put me down!
405
00:23:50,834 --> 00:23:53,084
Stop it, please! No!
406
00:23:53,167 --> 00:23:54,584
I've done nothing!
407
00:23:54,667 --> 00:23:57,876
How d'you expect me to manage?
You never give me any money!
408
00:23:57,959 --> 00:24:01,751
No! Leave me alone! Stop it! I hate you!
409
00:24:01,834 --> 00:24:04,251
See you later, Marge!
410
00:24:05,334 --> 00:24:07,042
Oh, Wilkie.
411
00:24:08,667 --> 00:24:10,417
Reg and Marge!
412
00:24:10,501 --> 00:24:11,876
Where's Tommy?
413
00:24:11,959 --> 00:24:13,501
I haven't seen him for a couple of days.
414
00:24:13,584 --> 00:24:16,542
Oh. I've got a message for him.
Tell him I want to see him right away.
415
00:24:16,626 --> 00:24:19,167
I'll tell him, Wilkie.
Come on in, we've got some booze.
416
00:24:20,084 --> 00:24:21,542
Hetty's here.
417
00:24:23,959 --> 00:24:25,251
Come on!
418
00:24:25,917 --> 00:24:27,917
Come on, Kipper. Wilkie's here!
419
00:24:28,001 --> 00:24:30,542
- Give him a beer.
- Eh? Well, I've got to go.
420
00:24:30,626 --> 00:24:33,292
They're off at Hurst Park.
The guv'nor's waiting for me.
421
00:24:33,376 --> 00:24:34,626
That's right, you go.
422
00:24:34,709 --> 00:24:36,084
Eh?
423
00:24:36,167 --> 00:24:38,626
Come on, put that away now.
You can do that later.
424
00:24:39,792 --> 00:24:43,042
I remember my first appearance
at Camberwell Palace.
425
00:24:43,626 --> 00:24:45,876
Ooh, I was trembling. My hands...
426
00:24:45,959 --> 00:24:48,417
Even my inside was sweating!
427
00:24:48,501 --> 00:24:50,792
I had a great light shining in my eyes...
428
00:24:50,876 --> 00:24:53,292
Hot... blazing hot...
429
00:24:53,376 --> 00:24:55,751
And out there, nothing.
430
00:24:56,334 --> 00:24:58,917
- A pit of blackness, nothing.
- Shut up, Kipper.
431
00:24:59,001 --> 00:25:00,876
- Give me your coat, Wilkie.
- I'm not staying.
432
00:25:00,959 --> 00:25:02,126
Well, have a beer.
433
00:25:02,876 --> 00:25:04,876
Close the door after you.
434
00:25:05,751 --> 00:25:08,667
I quite agree with you, said the duchess.
435
00:25:08,751 --> 00:25:13,001
"Never imagine yourself not otherwise
than what it might appear."
436
00:25:13,084 --> 00:25:14,917
No, that's wrong, wait a minute.
437
00:25:15,001 --> 00:25:18,292
"Never imagine yourself not otherwise
438
00:25:18,376 --> 00:25:20,751
than what it might appear to others
439
00:25:20,834 --> 00:25:23,876
that what you were or might have been..."
440
00:25:24,667 --> 00:25:26,167
Lewis Carroll.
441
00:25:26,959 --> 00:25:30,084
"Twas brillig, and the slithy toves
did gyre and gimble..."
442
00:25:30,167 --> 00:25:33,084
- Take a seat, Wilkie.
- Cigarette?
443
00:25:33,167 --> 00:25:35,501
- Thanks.
- I'm talking to Hetty.
444
00:25:47,209 --> 00:25:48,876
Am I...
445
00:25:50,167 --> 00:25:54,001
Tell me... Tell me, am I poison, or what?
446
00:25:54,542 --> 00:25:56,042
I didn't say anything.
447
00:25:56,126 --> 00:25:58,667
No, but... the way you look at me...
448
00:25:59,334 --> 00:26:03,042
Like I was... like I was dirt.
449
00:26:03,751 --> 00:26:05,042
You said it, I didn't.
450
00:26:05,126 --> 00:26:07,251
I'm talking to you now.
451
00:26:10,209 --> 00:26:11,959
Well...
452
00:26:12,042 --> 00:26:13,667
One day, I'll...
453
00:26:13,751 --> 00:26:16,084
I'll wipe that look from your eyes.
454
00:26:16,167 --> 00:26:19,584
In my time, I've made...
I've made plenty of people sit up.
455
00:26:19,667 --> 00:26:21,126
You too, before I'm through.
456
00:26:21,209 --> 00:26:23,584
- You'd have to live a long time.
- Sit up and beg!
457
00:26:23,667 --> 00:26:27,542
You know, when I...
when I was 14, I made a list of things,
458
00:26:27,626 --> 00:26:29,792
a list of things I was going to get.
459
00:26:29,876 --> 00:26:33,126
Well, I ticked them off, one by one,
everything I wanted, I've got.
460
00:26:33,876 --> 00:26:35,792
And you're on the list now.
461
00:26:35,876 --> 00:26:37,584
The last item.
462
00:26:41,042 --> 00:26:42,751
Oh, Hetty, I...
463
00:26:45,167 --> 00:26:46,709
I could show you a good time.
464
00:26:46,792 --> 00:26:48,542
- Not interested.
- You and me.
465
00:26:49,251 --> 00:26:51,126
What's the matter with you?
466
00:26:51,209 --> 00:26:54,876
You won't even...
You won't even look at me.
467
00:26:55,417 --> 00:26:57,292
Like I was dirt!
468
00:27:01,292 --> 00:27:04,251
Get out, Wilkie! Go on, get out!
469
00:27:04,334 --> 00:27:07,584
I don't care about the mess you make
of your own life, that's your business.
470
00:27:07,667 --> 00:27:10,626
But I do care about Tommy.
Yes, I care about him!
471
00:27:10,709 --> 00:27:13,792
Tommy, I'd ram
this iron right in your face.
472
00:27:13,876 --> 00:27:16,792
Tommy? His life went wrong
the day he was born.
473
00:27:16,876 --> 00:27:18,834
Oh, Wilkie.
474
00:27:18,917 --> 00:27:21,001
Shut up.
475
00:27:21,084 --> 00:27:23,292
I don't know why I bothered to come.
476
00:27:24,334 --> 00:27:26,876
This dump. I've had enough of this dump.
477
00:27:26,959 --> 00:27:28,501
And of you.
478
00:27:34,292 --> 00:27:36,167
Are you mad?
479
00:27:36,959 --> 00:27:39,251
Stone bonker crazy?
480
00:27:39,334 --> 00:27:42,167
A man like that hangs up his hat to you
and what do you do?
481
00:27:42,251 --> 00:27:44,001
What are you waiting for, a duke?
482
00:27:44,084 --> 00:27:46,376
Oh, shut up, Mum, give me some peace!
483
00:27:51,334 --> 00:27:52,709
Hetty...
484
00:27:53,501 --> 00:27:56,792
Can't you see that this
is the chance of a lifetime?
485
00:27:58,376 --> 00:28:02,376
With Wilkie behind you, you wouldn't have
to sweat in that bloody shop.
486
00:28:03,209 --> 00:28:05,876
You could sit around all day
polishing your nails.
487
00:28:07,334 --> 00:28:09,459
You could help us all, come to that.
488
00:28:09,542 --> 00:28:12,584
- I daresay.
- Let the girl live her own life, Jess.
489
00:28:12,667 --> 00:28:14,709
Wilkie just has to crook his little finger
490
00:28:14,792 --> 00:28:18,584
and 50 girls come running, but not her.
Oh, no, not her. She's too proud.
491
00:28:18,667 --> 00:28:21,167
You won't have to bother about
me much longer, I'm getting out of here.
492
00:28:21,251 --> 00:28:23,042
Getting out of here? What do you mean?
You mean, you're leaving?
493
00:28:23,126 --> 00:28:24,876
If it hadn't been for Tommy,
I'd have left years ago.
494
00:28:24,959 --> 00:28:29,042
You don't know when you're onto
a good thing, my girl, and that's a fact.
495
00:28:36,376 --> 00:28:38,917
- I'm going up the road.
- Where?
496
00:28:39,001 --> 00:28:40,876
Up the road, I said. I'll be back.
497
00:29:01,376 --> 00:29:03,501
You're not crying, are you, Het?
498
00:29:03,584 --> 00:29:05,584
No, Bill.
499
00:29:05,667 --> 00:29:07,084
Good.
500
00:29:07,167 --> 00:29:08,751
I'm used to it.
501
00:29:13,917 --> 00:29:16,667
Another step went
on the stairs this morning.
502
00:29:18,376 --> 00:29:20,084
Nearly had me over.
503
00:29:21,209 --> 00:29:23,334
Death trap, this place.
504
00:29:29,126 --> 00:29:31,917
I hope you meant what you said, Hetty.
505
00:29:32,751 --> 00:29:34,584
Get out of this place.
506
00:29:35,209 --> 00:29:36,959
Don't wait for Tommy.
507
00:29:37,042 --> 00:29:38,709
Get out quick.
508
00:29:42,626 --> 00:29:45,084
Oi, Tommy, where have you been?
509
00:29:45,167 --> 00:29:48,209
- What do you expect with this government?
- Think the other lot's any better?
510
00:29:48,292 --> 00:29:50,126
Me? I've been out of work a year.
511
00:29:50,209 --> 00:29:53,251
And what do you think that bloody
clerk down the labour exchange told me?
512
00:29:53,334 --> 00:29:56,126
He said, "You're not trying for work."
Me? Not trying?
513
00:29:56,959 --> 00:29:59,751
Quickness of the hand
deceives the eye.
514
00:29:59,834 --> 00:30:02,667
Watch. A one. A two.
515
00:30:02,751 --> 00:30:03,959
- A three--
- Hi, Kipper.
516
00:30:04,709 --> 00:30:07,709
Oh, look! Look what the wind's blown in.
517
00:30:07,792 --> 00:30:09,834
- Ruined the trick.
- You could never do it anyway.
518
00:30:09,917 --> 00:30:11,626
Oh! Catch that whistle and flute.
519
00:30:11,709 --> 00:30:13,542
Where'd you get this, eh?
Where've you been?
520
00:30:13,626 --> 00:30:14,834
Come into a fortune.
521
00:30:14,917 --> 00:30:17,084
Bill, you ought to see our Tommy,
he's all dressed up like a hambone.
522
00:30:17,167 --> 00:30:19,584
Where'd you get the money for it, Tommy, eh?
Where'd you get the money?
523
00:30:19,667 --> 00:30:21,126
- Robbed a bank.
- I earnt it.
524
00:30:21,209 --> 00:30:23,209
Do you want something to eat?
Shall I fry you an egg?
525
00:30:23,292 --> 00:30:25,042
No, thanks, I've had my tea.
526
00:30:25,126 --> 00:30:27,126
As a matter of fact,
I had chicken in one of them posh cafes.
527
00:30:27,209 --> 00:30:29,501
Ooh, haven't tasted chicken
since the Christmas before last.
528
00:30:29,584 --> 00:30:31,417
Well, good luck to him.
529
00:30:31,501 --> 00:30:33,584
He's earned it, he's entitled to spend it.
530
00:30:33,667 --> 00:30:35,501
Come on, Tommy. Give us a quid.
531
00:30:37,917 --> 00:30:39,542
- Here you are.
- Here, make it a couple.
532
00:30:41,501 --> 00:30:44,334
Kipper, nip down the road and get
some beer and a nice drop of short.
533
00:30:46,542 --> 00:30:48,584
Tommy, where have you been?
534
00:30:48,667 --> 00:30:50,709
Busy. Working.
535
00:30:55,584 --> 00:30:57,917
- How d'you like it?
- Nice.
536
00:30:58,001 --> 00:31:00,667
I paid spot cash for it. On the nail.
537
00:31:03,167 --> 00:31:06,126
Close your eyes, open your hands,
and see what God will send you.
538
00:31:11,792 --> 00:31:13,709
- What's this?
- Money.
539
00:31:13,792 --> 00:31:15,292
Five quid. For you.
540
00:31:15,376 --> 00:31:17,459
- Where'd you get it?
- What's the difference?
541
00:31:18,209 --> 00:31:19,917
- I don't want it.
- Take it.
542
00:31:20,001 --> 00:31:21,876
I said I don't want it.
543
00:31:21,959 --> 00:31:24,417
In your eyes, I can't do anything right.
544
00:31:24,501 --> 00:31:26,126
Take it, take it.
545
00:31:27,084 --> 00:31:29,126
If you don't want it,
look after it for me.
546
00:31:29,209 --> 00:31:30,626
No.
547
00:31:36,792 --> 00:31:38,501
- You're going?
- Yes.
548
00:31:38,584 --> 00:31:41,209
Wilkie? Going because of Wilkie?
549
00:31:42,251 --> 00:31:43,709
Going because of me.
550
00:31:43,792 --> 00:31:45,376
If he's in your hair, just tell me.
551
00:31:45,459 --> 00:31:47,126
Just tell me, I'll settle him.
552
00:31:47,209 --> 00:31:49,792
You're getting tough, Tommy, so tough.
553
00:31:49,876 --> 00:31:51,584
I don't crawl any more.
554
00:31:52,584 --> 00:31:55,417
Oh, Het, I went up the West End today.
555
00:31:55,501 --> 00:31:57,876
When you've got clothes and a bit
of money, everything's different.
556
00:31:57,959 --> 00:32:01,126
I went into a big restaurant
and ordered chicken, large as life.
557
00:32:01,209 --> 00:32:03,001
"Sir," the fella said.
558
00:32:03,084 --> 00:32:04,417
"Sir."
559
00:32:04,501 --> 00:32:06,667
"Roast or creamed potatoes, sir?" he said.
560
00:32:06,751 --> 00:32:08,251
You know what I said?
561
00:32:08,334 --> 00:32:10,292
Chips, I said, chips!
562
00:32:11,584 --> 00:32:13,626
Tommy, come with me.
563
00:32:13,709 --> 00:32:15,459
We could both work.
564
00:32:15,542 --> 00:32:18,209
We can go out sometimes.
Out West, if you like.
565
00:32:18,292 --> 00:32:19,876
I'm not ready.
566
00:32:19,959 --> 00:32:21,459
I'm doing all right.
567
00:32:21,542 --> 00:32:23,084
I'm gonna do better.
568
00:32:23,167 --> 00:32:24,417
You wait.
569
00:32:24,501 --> 00:32:25,876
You watch my smoke.
570
00:32:25,959 --> 00:32:27,334
I'll watch it.
571
00:32:27,417 --> 00:32:28,959
You taking this?
572
00:32:29,042 --> 00:32:30,584
No.
573
00:32:31,542 --> 00:32:33,167
Oh, Tommy, come with me.
574
00:32:33,251 --> 00:32:34,709
We always said we'd stick together.
575
00:32:34,792 --> 00:32:36,709
I don't want to go without you.
576
00:32:36,792 --> 00:32:39,209
Tommy, please, why don't you come with me?
577
00:32:43,459 --> 00:32:45,209
Oh, Tommy.
578
00:32:54,126 --> 00:32:57,751
If you want anything in this world, Het,
you've gotta cut it out for yourself.
579
00:32:57,834 --> 00:32:59,876
Look at them down the labour exchange.
580
00:32:59,959 --> 00:33:02,292
Every day, 100 blokes after one job.
581
00:33:02,376 --> 00:33:03,792
And then it's the bloody sweat shop.
582
00:33:03,876 --> 00:33:07,501
What chance is there
for people like us? What chance?
583
00:33:08,126 --> 00:33:11,251
Look down the street.
Look how many people have to go short.
584
00:33:11,334 --> 00:33:12,959
And who cares?
585
00:33:13,042 --> 00:33:16,209
The last square meal most of these kids
had was at the Coronation tea party.
586
00:33:16,959 --> 00:33:20,042
Pass the cake, please,
and God save the King.
587
00:33:20,126 --> 00:33:22,501
I know it's all right for us
if Mum backs a few winners.
588
00:33:22,584 --> 00:33:25,459
But if she don't,
then you have to keep us all.
589
00:33:25,542 --> 00:33:27,959
Well, I want something better than that.
590
00:33:28,042 --> 00:33:30,876
I'm gonna cut something out for myself.
591
00:33:41,334 --> 00:33:43,542
Just a minute, Tommy.
592
00:33:43,626 --> 00:33:45,542
I've been looking for you.
593
00:33:46,626 --> 00:33:47,959
Well, I'm here.
594
00:33:48,042 --> 00:33:49,251
What's up?
595
00:33:49,334 --> 00:33:50,792
You know what's up.
596
00:33:50,876 --> 00:33:52,334
Give.
597
00:33:52,417 --> 00:33:53,626
Dunno what you're talking about.
598
00:33:53,709 --> 00:33:55,084
You know what I'm talking about.
599
00:33:55,167 --> 00:33:57,251
?20. Give.
600
00:33:57,334 --> 00:33:58,376
?20? What--
601
00:33:58,459 --> 00:34:00,667
You know what ?20. Give.
602
00:34:00,751 --> 00:34:03,084
Tommy, is this true?
603
00:34:03,167 --> 00:34:05,084
Did you do this?
Did you take Wilkie's money?
604
00:34:05,167 --> 00:34:06,376
Dunno what he's talking about.
605
00:34:06,459 --> 00:34:08,709
Just a minute.
606
00:34:12,542 --> 00:34:13,751
Come here.
607
00:34:13,834 --> 00:34:15,709
That's where you got
all that money, isn't it?
608
00:34:15,792 --> 00:34:18,459
Wilkie gives you a job
and this is the way you treat him.
609
00:34:18,542 --> 00:34:21,376
Here, Wilkie. He gave this to me,
he said that he earned it.
610
00:34:21,459 --> 00:34:22,626
He didn't earn it.
611
00:34:22,709 --> 00:34:24,209
Let him give it back.
612
00:34:24,292 --> 00:34:25,626
You hear that, Tommy?
613
00:34:25,709 --> 00:34:28,292
Now, you do what Wilkie says.
You give that money back to him.
614
00:34:28,376 --> 00:34:30,167
Go on, then. You give it back.
615
00:34:30,251 --> 00:34:31,334
Where is it?
616
00:34:31,417 --> 00:34:33,334
- Leave me alone. Leave me alone!
- Where is it? What've you done with it?
617
00:34:33,417 --> 00:34:35,084
What have you done...
What's left of it!
618
00:34:39,001 --> 00:34:41,917
Mum, stop it!
Leave him alone, leave him alone!
619
00:34:42,667 --> 00:34:44,709
Now, go on, get out, you!
620
00:34:44,792 --> 00:34:48,292
You've caused enough trouble. We'll get
your money for you but get out now!
621
00:34:48,376 --> 00:34:49,959
Come on, get up, boy.
622
00:34:50,042 --> 00:34:52,292
Come on. Stop snivelling.
623
00:34:56,542 --> 00:34:58,376
Who's snivelling?
624
00:35:00,001 --> 00:35:01,626
Get away from that door.
625
00:35:03,334 --> 00:35:05,167
Get away from that door, I said!
626
00:35:08,417 --> 00:35:10,876
- Put that thing away.
- This thing works, see?
627
00:35:10,959 --> 00:35:13,584
- Tommy, you must be mad!
- Shut up, you're the same.
628
00:35:13,667 --> 00:35:15,667
All this big talk about
getting away from it.
629
00:35:15,751 --> 00:35:17,501
I bring you money
and what do you do? Spit at me!
630
00:35:17,584 --> 00:35:18,917
My money.
631
00:35:19,001 --> 00:35:21,792
I'm talking now, me.
I'm doing the pushing.
632
00:35:21,876 --> 00:35:24,584
Pick that up.
Pick it up, I said. No jokes.
633
00:35:24,667 --> 00:35:26,584
- Tommy, don't--
- Get away from me! Get away!
634
00:35:27,167 --> 00:35:28,459
Keep away, Hetty.
635
00:35:28,542 --> 00:35:30,292
The boy's a little crazy.
636
00:35:30,376 --> 00:35:33,459
If you come near me, this thing
may go off, see? And it won't be my fault.
637
00:35:33,542 --> 00:35:35,834
Now, get away. Get away!
638
00:35:36,876 --> 00:35:38,667
Now, pick that up.
639
00:35:38,751 --> 00:35:40,584
I'll count ten.
640
00:35:40,667 --> 00:35:42,001
One.
641
00:35:43,584 --> 00:35:44,917
Two.
642
00:35:47,042 --> 00:35:48,626
Three.
643
00:35:49,251 --> 00:35:51,417
Make him stop, Bill.
644
00:35:51,501 --> 00:35:52,834
Four.
645
00:35:52,917 --> 00:35:54,751
Use your head, Tommy.
646
00:35:55,959 --> 00:35:57,542
Use your head.
647
00:35:58,209 --> 00:35:59,251
Five.
648
00:35:59,334 --> 00:36:00,626
- Tommy!
- Don't touch him.
649
00:36:01,209 --> 00:36:02,667
Six.
650
00:36:04,376 --> 00:36:05,959
Seven.
651
00:36:06,709 --> 00:36:08,251
Eight.
652
00:36:11,459 --> 00:36:12,917
Nine.
653
00:36:13,792 --> 00:36:15,542
- Here you are.
- What do you wanna do that for?
654
00:36:15,626 --> 00:36:17,751
- Give me the gun.
- Why d'you have to interfere? He'd have done it.
655
00:36:17,834 --> 00:36:19,626
I'd have had the great Wilkie crawling.
656
00:36:19,709 --> 00:36:22,459
Tommy, Tommy, don't go!
Give me that!
657
00:36:22,542 --> 00:36:24,709
- Let me go! Let me go!
- You don't realise what you're doing.
658
00:36:24,792 --> 00:36:26,751
- Let me go!
- Tommy, listen!
659
00:36:26,834 --> 00:36:29,792
If you go now, I'm finished with you. Do you
hear me? I'm finished with you for good!
660
00:36:29,876 --> 00:36:33,084
- Suits me.
- Tommy, listen! Will you listen to me?
661
00:36:34,126 --> 00:36:36,542
I'm not going away. I'll stay here.
662
00:36:36,626 --> 00:36:38,167
I'll stay here and look after you.
663
00:36:38,251 --> 00:36:39,834
I don't need looking after!
664
00:36:39,917 --> 00:36:42,751
Tommy, listen, if you go out with that gun,
I'll tell the police, do you hear me?
665
00:36:42,834 --> 00:36:45,417
- I'll tell them!
- Tell them! Tell them! I don't care! Tell them!
666
00:36:45,501 --> 00:36:47,376
Tommy!
667
00:36:52,876 --> 00:36:56,126
Het, be a good 'un, lend us
a couple of shillings till Friday?
668
00:37:05,167 --> 00:37:07,459
I never thought I'd live to see that.
669
00:37:09,959 --> 00:37:12,292
I never thought I'd live to see that.
670
00:37:12,376 --> 00:37:14,209
What did you expect?
671
00:37:16,209 --> 00:37:17,917
A kid like that...
672
00:37:19,251 --> 00:37:20,876
drawing a gun.
673
00:37:25,209 --> 00:37:26,876
I can't get over it.
674
00:37:29,126 --> 00:37:30,709
I can't get over it.
675
00:37:30,792 --> 00:37:32,584
I can't get over the look on his face.
676
00:37:33,751 --> 00:37:35,376
Like a wolf.
677
00:37:36,584 --> 00:37:38,459
I've seen that look before.
678
00:37:38,542 --> 00:37:39,917
Often.
679
00:37:41,084 --> 00:37:42,667
Why did it have to be him?
680
00:37:44,751 --> 00:37:47,376
I tried, I really tried.
681
00:37:49,209 --> 00:37:51,459
What makes boys go like that?
682
00:37:52,126 --> 00:37:53,667
What does it?
683
00:37:55,042 --> 00:37:56,626
I'll tell you what does it.
684
00:37:59,792 --> 00:38:01,292
Take me.
685
00:38:03,376 --> 00:38:06,167
Every day my old man used to...
686
00:38:06,251 --> 00:38:08,792
used to hit me with a razor strap.
687
00:38:10,876 --> 00:38:14,667
He didn't do it because he was angry.
688
00:38:15,459 --> 00:38:19,126
He used to hit me cold.
Cold, for the pleasure.
689
00:38:20,709 --> 00:38:22,667
When I was...
690
00:38:22,751 --> 00:38:24,876
When I was 12,
691
00:38:24,959 --> 00:38:28,667
I picked up a poker and I...
I hit him back.
692
00:38:30,209 --> 00:38:32,084
People don't live here.
693
00:38:32,667 --> 00:38:35,209
They exist, like animals.
694
00:38:37,001 --> 00:38:39,084
I know how Tommy feels.
695
00:38:39,709 --> 00:38:43,084
When I catch up with him, I'll beat
hell out of him, but I know how he feels.
696
00:38:50,167 --> 00:38:52,209
And I know how you must feel too.
697
00:38:56,751 --> 00:38:58,126
Do you, Wilkie?
698
00:39:03,459 --> 00:39:06,209
Yes, I think you do.
699
00:39:07,709 --> 00:39:09,626
But I can't fight it any more.
700
00:39:09,709 --> 00:39:11,876
I must get away from here.
701
00:39:11,959 --> 00:39:14,709
I've said it a dozen times but...
702
00:39:15,501 --> 00:39:17,876
this time, I really mean it.
703
00:39:26,876 --> 00:39:28,667
Here we are, me lucky lads.
704
00:39:29,667 --> 00:39:31,959
Hello, what have you
all gone so quiet for?
705
00:39:34,417 --> 00:39:36,042
Have a drink, Wilkie.
706
00:39:36,126 --> 00:39:38,292
It's whisky. It's good stuff.
707
00:39:40,042 --> 00:39:42,042
No, I'm going.
708
00:39:42,126 --> 00:39:43,876
Oh, no, Wilkie. No, wait.
709
00:39:43,959 --> 00:39:46,417
Don't go, Wilkie. No, wait! Wilkie!
710
00:39:46,501 --> 00:39:49,292
- Wait, Wilkie. Don't go.
- I'm running out of patience.
711
00:39:49,376 --> 00:39:52,084
You said you'd clear them all out.
This is a bloody public house.
712
00:39:53,542 --> 00:39:55,292
I'll get rid of them right away, Wilkie.
713
00:39:55,376 --> 00:39:56,751
Now she's running away. You hurt her.
714
00:39:56,834 --> 00:39:59,292
No, no, no, she won't go. I'll talk to her.
715
00:39:59,376 --> 00:40:02,126
Give me just ten minutes.
Now, that won't kill you.
716
00:40:02,209 --> 00:40:03,959
I'm not taking much more from any of you.
717
00:40:04,042 --> 00:40:05,251
Don't go, Wilkie.
718
00:40:05,334 --> 00:40:08,209
I'll fix it so that she can
talk to you alone.
719
00:40:08,292 --> 00:40:10,292
Please, Wilkie.
720
00:40:10,376 --> 00:40:11,792
Please.
721
00:40:15,376 --> 00:40:16,876
I'll wait outside.
722
00:40:16,959 --> 00:40:18,542
Not for long.
723
00:40:22,334 --> 00:40:25,042
Beautiful!
724
00:40:25,126 --> 00:40:28,084
You know, it takes me
right back to the prison chapel.
725
00:40:28,167 --> 00:40:30,001
Sunday evenings.
726
00:40:30,084 --> 00:40:31,709
Happy days.
727
00:40:32,501 --> 00:40:34,084
Happy days.
728
00:40:37,876 --> 00:40:39,126
Scarper, Kip.
729
00:40:39,209 --> 00:40:40,792
Eh? Here, I just brought these--
730
00:40:40,876 --> 00:40:42,626
No, no, you heard. Come on, out.
731
00:40:43,126 --> 00:40:44,626
Woo.
732
00:40:46,001 --> 00:40:48,209
That's a dirty trick, isn't it?
733
00:40:48,292 --> 00:40:50,126
I bring in the doings
and you drink them all.
734
00:40:50,209 --> 00:40:52,376
- See you later down the road.
- Eh?
735
00:40:53,376 --> 00:40:57,459
Oh... I got you, Jess. I got you.
736
00:41:10,209 --> 00:41:12,709
- Where are you going?
- What does it matter?
737
00:41:13,792 --> 00:41:16,167
Oh, Het, you can't go.
738
00:41:16,876 --> 00:41:18,626
Not like this.
739
00:41:19,376 --> 00:41:21,042
Not after what's happened.
740
00:41:25,626 --> 00:41:27,626
Let's have a drink, shall we?
741
00:41:27,709 --> 00:41:29,417
Do us all good.
742
00:41:32,167 --> 00:41:33,917
Bill, talk to her.
743
00:41:34,792 --> 00:41:36,667
Have a snort, Hetty.
744
00:41:37,626 --> 00:41:39,209
The last one.
745
00:41:45,917 --> 00:41:47,334
All right.
746
00:41:48,501 --> 00:41:50,042
That's a girl.
747
00:42:05,542 --> 00:42:07,501
This'll put heart into you.
748
00:42:13,376 --> 00:42:15,626
When Tommy pulled that gun...
749
00:42:16,501 --> 00:42:19,292
I thought my heart was going
to stop beating.
750
00:42:19,376 --> 00:42:20,917
Did you?
751
00:42:23,417 --> 00:42:25,751
You think I've got no feelings.
752
00:42:25,834 --> 00:42:28,376
If you had any,
you'd have taken us out of here years ago.
753
00:42:28,459 --> 00:42:30,542
Oh, Hetty, how could I?
754
00:42:30,626 --> 00:42:32,501
Once your old man had left us,
755
00:42:32,584 --> 00:42:34,292
me with two kids on me hands...
756
00:42:34,376 --> 00:42:36,709
Let's drink to that. Cheers.
757
00:42:40,876 --> 00:42:42,334
Good luck, Hetty.
758
00:42:43,334 --> 00:42:45,209
So much has happened today.
759
00:42:46,042 --> 00:42:47,751
Makes you think.
760
00:42:49,542 --> 00:42:50,834
Tommy.
761
00:42:52,126 --> 00:42:54,876
Our Tommy growing up like that.
762
00:42:54,959 --> 00:42:56,459
Like a wolf.
763
00:42:57,917 --> 00:43:00,834
I haven't cried a tear in 30 years.
764
00:43:01,292 --> 00:43:02,709
Not one.
765
00:43:04,667 --> 00:43:06,376
Now I can feel them...
766
00:43:06,459 --> 00:43:09,584
crowding into my throat
like I was drowning.
767
00:43:10,376 --> 00:43:13,167
Jess, don't.
768
00:43:13,751 --> 00:43:15,251
Poor Mum.
769
00:43:16,126 --> 00:43:19,292
All those tears stuck
down there for 30 years.
770
00:43:20,209 --> 00:43:22,251
That's what I mean, Het.
771
00:43:22,334 --> 00:43:25,334
I don't want your life to be like mine.
772
00:43:25,876 --> 00:43:28,709
- That's why I want you and Wilkie to--
- No!
773
00:43:28,792 --> 00:43:30,209
Oh, no, please!
774
00:43:30,292 --> 00:43:35,167
Don't you see that if you had Wilkie,
everything would be different. Everything!
775
00:43:35,251 --> 00:43:38,251
We could all get out of here.
We could get Tommy out.
776
00:43:38,334 --> 00:43:40,709
I don't want to talk about it.
777
00:43:40,792 --> 00:43:42,876
If only you would stay here, Het.
778
00:43:42,959 --> 00:43:44,876
Then when Tommy comes back,
779
00:43:44,959 --> 00:43:48,209
we could both have him.
I'd be different with him, I promise.
780
00:43:48,292 --> 00:43:51,042
If you only meant that,
if you really meant it.
781
00:43:51,126 --> 00:43:54,334
But I do, Het, if you just give me
the chance to show you.
782
00:43:57,209 --> 00:43:58,667
Funny...
783
00:43:59,459 --> 00:44:02,167
I feel as close to you now
as I did with Tommy.
784
00:44:06,167 --> 00:44:07,751
Tommy.
785
00:44:11,334 --> 00:44:14,209
Let's get drunk. Who cares?
786
00:44:14,292 --> 00:44:17,709
- She's had enough, Jess.
- You keep out of this.
787
00:44:17,792 --> 00:44:19,667
I've been crawling around too long.
788
00:44:21,042 --> 00:44:22,751
Whisky's good.
789
00:44:25,167 --> 00:44:27,126
Makes you feel good.
790
00:44:29,334 --> 00:44:31,084
Listen, that's...
791
00:44:31,167 --> 00:44:34,459
That's that song that
you sang that time at school.
792
00:44:35,001 --> 00:44:36,709
It's my favourite song.
793
00:45:26,334 --> 00:45:29,292
Come on, Bill, we'll go up the road
and have one with Kipper.
794
00:45:43,709 --> 00:45:45,876
You're not going away, Hetty?
795
00:45:47,501 --> 00:45:48,834
No.
796
00:45:50,792 --> 00:45:52,584
No, I'm not going.
797
00:46:42,834 --> 00:46:44,251
Come on, Bill.
798
00:46:44,334 --> 00:46:46,584
- Who's that?
- Come on.
799
00:46:47,917 --> 00:46:49,501
Wilkie.
800
00:46:49,584 --> 00:46:52,209
It's Wilkie. I'm going back up.
801
00:46:52,292 --> 00:46:54,459
No, you're not,
he only wants to talk to her.
802
00:46:54,542 --> 00:46:56,459
- I'm going up there.
- No, you're not, Bill!
803
00:46:56,542 --> 00:46:58,792
It's her only chance.
Can't you see that?
804
00:47:55,709 --> 00:47:57,292
Oh, it's you.
805
00:47:58,584 --> 00:48:01,042
Oh, go away, I'm tired.
806
00:48:04,417 --> 00:48:06,126
Where's Mum?
807
00:48:07,167 --> 00:48:09,126
Where are the others?
808
00:48:10,084 --> 00:48:11,542
Gone.
809
00:48:19,542 --> 00:48:21,417
Oh, you get out.
810
00:48:21,501 --> 00:48:23,917
You get out of here. You get out of here!
811
00:48:24,001 --> 00:48:26,501
I've told you, they've gone!
There's only you and me left!
812
00:48:26,584 --> 00:48:29,042
- Let me go!
- There's only you and me, Hetty.
813
00:48:29,792 --> 00:48:31,042
Only you and me.
814
00:48:31,126 --> 00:48:34,626
That's right, Hetty.
You can't go on fighting the whole world.
815
00:48:36,417 --> 00:48:37,584
Let me go!
816
00:48:37,667 --> 00:48:40,126
- Take it easy. Take it easy, Hetty!
- Let me go! Let me go!
817
00:48:40,209 --> 00:48:43,542
Take it easy. We've done enough fighting,
you and me, Hetty.
818
00:48:43,626 --> 00:48:44,834
Please.
819
00:48:45,709 --> 00:48:47,417
Hetty.
820
00:48:47,501 --> 00:48:49,084
Hetty.
821
00:48:50,542 --> 00:48:51,876
Hetty?
822
00:49:10,334 --> 00:49:13,251
Hetty? Hetty?
823
00:49:14,084 --> 00:49:15,459
Hetty...
824
00:50:12,167 --> 00:50:13,917
Wilkie.
825
00:50:15,167 --> 00:50:17,292
You can't take the drink.
826
00:50:17,376 --> 00:50:19,084
You passed out.
827
00:50:20,126 --> 00:50:21,792
How long?
828
00:50:21,876 --> 00:50:23,709
What's the time?
829
00:50:23,792 --> 00:50:25,876
You've been out about an hour.
830
00:50:25,959 --> 00:50:27,792
It's just ten.
831
00:50:30,834 --> 00:50:32,959
Are the others back?
832
00:50:33,042 --> 00:50:34,667
No.
833
00:50:38,792 --> 00:50:42,876
You've been just...
sitting there the whole time?
834
00:50:43,876 --> 00:50:46,876
The whole time. Just looking at you.
835
00:50:49,751 --> 00:50:53,584
Now you know why the street's
been laughing at me.
836
00:50:55,376 --> 00:50:57,251
Laughing at you, why?
837
00:50:58,751 --> 00:51:00,834
'Cause I had a fever.
838
00:51:00,917 --> 00:51:02,584
Didn't you know?
839
00:51:09,334 --> 00:51:10,792
Sure you knew.
840
00:51:13,751 --> 00:51:16,251
I thought I could get anything I wanted.
841
00:51:17,251 --> 00:51:18,959
I told you, remember?
842
00:51:19,626 --> 00:51:21,417
The great Wilkie.
843
00:51:21,501 --> 00:51:23,126
Well, I know better now.
844
00:51:25,001 --> 00:51:26,584
Live and learn.
845
00:51:28,959 --> 00:51:30,834
Look after yourself.
846
00:51:31,626 --> 00:51:33,001
Wilkie...
847
00:51:38,001 --> 00:51:39,542
What do you want?
848
00:51:43,042 --> 00:51:44,542
Wilkie...
849
00:52:38,709 --> 00:52:40,126
Jackie, have another cigar.
850
00:52:40,209 --> 00:52:42,042
Go on, have the lot.
851
00:52:43,709 --> 00:52:45,292
What's the matter with you?
852
00:52:45,376 --> 00:52:48,167
Both of you are sit here
like you were watching a funeral.
853
00:52:48,251 --> 00:52:50,251
Got something on your mind?
All right, say it, say it.
854
00:52:50,334 --> 00:52:52,042
Yes, say it, Jackie.
855
00:52:52,126 --> 00:52:53,834
All right, Guv'nor,
if you really want to know.
856
00:52:53,917 --> 00:52:56,917
I'm fed up to the back teeth,
right up to here.
857
00:52:57,001 --> 00:52:59,459
These last few weeks, what've we done?
Sweet nothing.
858
00:52:59,542 --> 00:53:02,667
Sit around and wait for you.
Sit around while you...
859
00:53:02,751 --> 00:53:04,292
While I what?
860
00:53:04,376 --> 00:53:05,667
You asked me and I'm telling you.
861
00:53:05,751 --> 00:53:08,417
All you want to do is moon
around that Martin piece.
862
00:53:09,626 --> 00:53:12,626
- Anything else?
- The point is, what do you know about her?
863
00:53:12,709 --> 00:53:14,709
She's as thick as thieves with Collins.
864
00:53:14,792 --> 00:53:17,501
Oh, no good talking to him, Jackie.
He's gone soft.
865
00:53:17,584 --> 00:53:19,792
He's in an out of there
as if he lived there.
866
00:53:19,876 --> 00:53:21,501
If she opens her mouth to him...
867
00:53:21,584 --> 00:53:24,959
Well, you know as well as I do
he's been trying to nail us for years.
868
00:53:25,042 --> 00:53:26,917
- Never done it yet.
- But you never know.
869
00:53:27,001 --> 00:53:28,376
And now you're shooting offto Cornwall
870
00:53:28,459 --> 00:53:30,042
and leaving me to hold the baby.
871
00:53:30,626 --> 00:53:33,542
When have you seen
them together? When? Where?
872
00:53:33,626 --> 00:53:35,042
Around. You know.
873
00:53:35,126 --> 00:53:38,001
Day before yesterday I saw him in
the street, talking and laughing with her.
874
00:53:38,084 --> 00:53:40,084
I'm only giving you the strength, Guv'nor.
875
00:53:40,167 --> 00:53:43,542
Oh, wake up, Wilkie.
You're so giddy you can't see straight.
876
00:53:43,626 --> 00:53:47,626
Now it's Cornwall. Next thing,
it'll be confetti and wedding bells.
877
00:53:47,709 --> 00:53:49,459
She'll have you running a sweet shop
878
00:53:49,542 --> 00:53:51,959
down the High Road
before you can say "baloney".
879
00:53:52,542 --> 00:53:54,792
Oh, what's the use
of talking to him, Jackie?
880
00:53:54,876 --> 00:53:56,292
He's in love.
881
00:53:56,376 --> 00:53:58,417
He can't see anything but stars.
882
00:54:07,917 --> 00:54:10,167
Get out, the pair of you.
883
00:54:10,251 --> 00:54:12,001
Jackie, wait outside.
884
00:54:17,501 --> 00:54:19,251
Wilkie tells me you're off to the seaside.
885
00:54:19,334 --> 00:54:20,709
That's right. Cornwall.
886
00:54:20,792 --> 00:54:24,042
Have a nice time.
Bring me back a stick of rock.
887
00:54:27,584 --> 00:54:29,167
I said I'd pick you up later.
888
00:54:29,251 --> 00:54:32,001
I know but I wanted to show you the dress.
889
00:54:32,084 --> 00:54:35,334
I only paid the deposit on it.
I want to know if you like it.
890
00:54:35,417 --> 00:54:37,584
All right. Suits you.
891
00:54:37,667 --> 00:54:39,542
- What's the matter?
- Nothing.
892
00:54:39,626 --> 00:54:40,917
Nothing.
893
00:54:41,001 --> 00:54:43,084
You haven't changed your mind
about going away?
894
00:54:44,167 --> 00:54:47,084
No. No, no. Sooner the better.
895
00:54:48,084 --> 00:54:49,876
This street...
896
00:54:49,959 --> 00:54:52,626
It's the street... the smell gets worse.
897
00:54:52,709 --> 00:54:55,542
It doesn't get any better, it gets worse.
898
00:54:57,001 --> 00:54:58,834
Still can't believe it.
899
00:55:00,001 --> 00:55:02,959
I've got that picture at home.
I've had it for years.
900
00:55:03,042 --> 00:55:04,959
It's like a dream.
901
00:55:05,042 --> 00:55:08,001
You can throw that away.
I'll show you the real thing.
902
00:55:08,084 --> 00:55:11,334
Maybe, I've been thinking,
maybe we shan't come back here at all.
903
00:55:11,417 --> 00:55:13,667
Wilkie, that'd make it perfect.
904
00:55:13,751 --> 00:55:16,417
Perhaps we could start up
a little business somewhere.
905
00:55:17,167 --> 00:55:18,876
What do you mean, a little business?
906
00:55:18,959 --> 00:55:20,376
What sort of business?
907
00:55:20,459 --> 00:55:23,834
Maybe a little... maybe a little sweet shop
down the High Road, huh?
908
00:55:23,917 --> 00:55:26,626
I don't care. It really doesn't matter.
909
00:55:33,292 --> 00:55:36,167
- I wonder what they say down in the street.
- Who cares?
910
00:55:36,251 --> 00:55:39,292
They were laughing once
because you made me sweat.
911
00:55:39,376 --> 00:55:41,542
God, you made me sweat.
912
00:55:45,876 --> 00:55:47,501
It was like a fever.
913
00:55:47,584 --> 00:55:50,042
I was moonstruck like a schoolkid.
914
00:55:50,667 --> 00:55:52,292
I still am.
915
00:55:52,376 --> 00:55:54,501
When you're near me like this, I still am.
916
00:56:00,251 --> 00:56:03,834
Funny. I ought to hate you
for what you did to Tommy.
917
00:56:04,751 --> 00:56:07,084
You ought to hate me
for the way I treated you.
918
00:56:07,167 --> 00:56:09,084
But we don't.
919
00:56:09,167 --> 00:56:10,959
I must go.
920
00:56:11,834 --> 00:56:13,792
I haven't finished packing.
921
00:56:17,751 --> 00:56:19,167
Jackie.
922
00:56:23,459 --> 00:56:25,417
Keep this room locked up
while I'm away, will you?
923
00:56:25,501 --> 00:56:27,376
Look after these.
What's the matter now?
924
00:56:27,459 --> 00:56:29,376
You've got her
lipstick all over your face.
925
00:56:39,876 --> 00:56:41,792
Hetty, I've gotta talk to you.
926
00:56:41,876 --> 00:56:43,834
- I can't stop now.
- Now look, it's about Tommy.
927
00:56:44,417 --> 00:56:46,376
Guv'nor, here.
928
00:56:48,667 --> 00:56:51,084
Want any manure, mister?
Good for your garden.
929
00:56:51,167 --> 00:56:53,042
Only a penny a large pail.
930
00:56:53,126 --> 00:56:55,667
That's all I'm short of.
Go on, hop it.
931
00:56:55,751 --> 00:56:57,042
Hop it!
932
00:57:05,126 --> 00:57:06,876
What did I tell you, Guv'nor?
933
00:57:06,959 --> 00:57:08,292
What did I tell you?
934
00:57:08,376 --> 00:57:10,542
If she's your girl, it's a funny way
to be carrying on.
935
00:57:10,626 --> 00:57:12,751
Look at them down there.
They're making a fool of you.
936
00:57:12,834 --> 00:57:15,959
I'm telling you, Guv'nor,
if you go away with her she'll--
937
00:57:46,459 --> 00:57:47,917
She's ready, Wilk--
938
00:57:48,001 --> 00:57:49,292
What do you want?
939
00:57:49,376 --> 00:57:50,834
I want to see Hetty.
940
00:57:50,917 --> 00:57:53,751
- Well, she's busy, she's got no time.
- She can spare me two minutes.
941
00:57:58,209 --> 00:57:59,709
I'd like to talk to you.
942
00:57:59,792 --> 00:58:02,709
- Couple of minutes, in private.
- I told him, you've got no time.
943
00:58:02,792 --> 00:58:04,292
All right.
944
00:58:08,126 --> 00:58:10,834
Blinking rozzers, poking their noses in.
945
00:58:12,334 --> 00:58:14,084
So you really are going?
946
00:58:15,709 --> 00:58:17,376
What do you want to see me about?
947
00:58:17,459 --> 00:58:20,042
A kid broke into an office
at Whitechapel this afternoon.
948
00:58:20,126 --> 00:58:21,709
We just got the report.
949
00:58:21,792 --> 00:58:23,417
He pulled a gun on the cashier.
950
00:58:23,501 --> 00:58:25,459
A kid broke into an office
so it must be Tommy?
951
00:58:25,542 --> 00:58:27,292
It was Tommy, Het.
952
00:58:27,376 --> 00:58:29,084
The description fits.
953
00:58:33,917 --> 00:58:35,376
Did he...
954
00:58:36,292 --> 00:58:37,667
Well, I mean...
955
00:58:38,501 --> 00:58:39,959
- The gun--
- No, no, he didn't use it.
956
00:58:40,042 --> 00:58:41,667
He didn't have a chance.
957
00:58:41,751 --> 00:58:43,417
Cashier pressed the warning bell,
the kid ran out.
958
00:58:43,501 --> 00:58:45,292
He got nothing.
959
00:58:45,376 --> 00:58:46,917
He got nothing, Het.
960
00:58:47,001 --> 00:58:48,959
But don't you see
that'll make him more desperate.
961
00:58:49,042 --> 00:58:51,792
He'll try it again
and maybe next time he will shoot.
962
00:58:51,876 --> 00:58:54,959
The gun's loaded, Hetty,
don't you see, it will go offsometime?
963
00:58:55,042 --> 00:58:56,459
I've done all I can.
964
00:58:56,542 --> 00:58:58,126
He won't listen to me.
I've done all I can.
965
00:58:58,209 --> 00:58:59,626
You're giving up.
966
00:58:59,709 --> 00:59:01,917
I'm taking something
for myself for a change.
967
00:59:02,001 --> 00:59:04,251
You sound like Tommy.
You should hear yourself.
968
00:59:04,334 --> 00:59:05,834
Anyway, how can I help him?
969
00:59:05,917 --> 00:59:07,792
What do you expect me to do,
go out on the roof and call Tommy?
970
00:59:07,876 --> 00:59:10,959
- Do you think he'll come running?
- I know you, Het, I watched you grow.
971
00:59:11,042 --> 00:59:12,959
You've got some idea
in your head you can change Wilkie.
972
00:59:13,042 --> 00:59:15,209
Forget it. Believe me, he's rotten, he's corrupt,
973
00:59:15,292 --> 00:59:17,001
and everything he touches turns rotten too.
974
00:59:17,084 --> 00:59:18,751
Everything.
975
00:59:18,834 --> 00:59:20,584
He's taking me away from here.
976
00:59:22,126 --> 00:59:24,126
Oh, Wilkie. Hetty's nearly ready.
977
00:59:24,209 --> 00:59:27,001
That fella Collins turned up,
wanted to see her in private.
978
00:59:27,084 --> 00:59:28,667
I'll go and fetch her.
979
00:59:30,001 --> 00:59:31,876
- Wilkie's here, Het.
- All right.
980
00:59:37,501 --> 00:59:39,251
You're a good man, Frank.
981
00:59:39,334 --> 00:59:42,001
But you do your job and leave me alone.
982
00:59:53,667 --> 00:59:55,459
Well, well...
983
00:59:55,542 --> 00:59:58,626
Mr Detective Sergeant Collins in person.
984
00:59:59,917 --> 01:00:01,792
Told him where we are going, Hetty?
985
01:00:01,876 --> 01:00:04,334
- Oh, Wilkie, it doesn't matter.
- Tell him.
986
01:00:06,084 --> 01:00:07,417
We're going to Cornwall.
987
01:00:07,501 --> 01:00:08,959
Some people have all the luck.
988
01:00:11,084 --> 01:00:12,876
It was my idea.
989
01:00:13,542 --> 01:00:15,834
I want to see if it really
looks like my picture.
990
01:00:18,501 --> 01:00:21,126
- It's a long way.
- All the better.
991
01:00:21,209 --> 01:00:23,417
279 miles.
992
01:00:24,334 --> 01:00:26,917
279 miles away from here.
993
01:00:28,667 --> 01:00:30,084
What are you staring at?
994
01:00:30,167 --> 01:00:32,334
Is it a crime
to want to get away from here?
995
01:00:32,417 --> 01:00:33,834
Now, Hetty, now.
996
01:00:33,917 --> 01:00:36,876
You mustn't talk
to Detective Sergeant Collins like that.
997
01:00:37,751 --> 01:00:41,167
- Who does he think he is?
- I'm telling you, he's a copper.
998
01:00:41,251 --> 01:00:43,001
And an honest copper, too.
999
01:00:43,084 --> 01:00:44,584
What is it these days, Frank?
1000
01:00:44,667 --> 01:00:46,834
Six quid a week?
1001
01:00:47,542 --> 01:00:49,709
You know,
I've always wondered about you, Frank.
1002
01:00:49,792 --> 01:00:51,917
About you and me.
1003
01:00:52,001 --> 01:00:54,459
Same street, same school.
1004
01:00:54,542 --> 01:00:58,167
And look at us, me a businessman
and you a... you a cop.
1005
01:00:59,501 --> 01:01:01,417
Wilkie, let's get out of here.
1006
01:01:03,667 --> 01:01:05,417
You're not going in that outfit.
1007
01:01:06,042 --> 01:01:07,501
This?
1008
01:01:08,751 --> 01:01:10,501
You said you liked it?
1009
01:01:10,584 --> 01:01:12,167
I've changed my mind.
1010
01:01:13,084 --> 01:01:15,501
- Wilkie--
- I said I've changed my mind.
1011
01:01:18,667 --> 01:01:20,376
See if you've got something else, Het?
1012
01:01:21,126 --> 01:01:22,667
See if you've got something else.
1013
01:01:26,084 --> 01:01:28,001
I've got the blue dress.
1014
01:01:28,084 --> 01:01:29,917
But it's packed.
1015
01:01:30,001 --> 01:01:31,834
Unpack it, then.
1016
01:01:32,501 --> 01:01:34,709
- Wilkie, I don't understand.
- I mean, change it!
1017
01:01:34,792 --> 01:01:36,376
Now.
1018
01:01:36,459 --> 01:01:39,126
Go on, unpack it.
Go on, quick. Be quick about it.
1019
01:01:53,292 --> 01:01:55,251
Go on, quick, quick.
1020
01:01:55,334 --> 01:01:58,751
Yes, Wilkie,
I like the other dress better, too.
1021
01:01:58,834 --> 01:02:01,042
You see, Frank, what I say goes.
1022
01:02:01,126 --> 01:02:03,001
That's the motto, isn't it, Frank?
1023
01:02:03,084 --> 01:02:05,167
That's the motto with all my girls.
1024
01:02:05,251 --> 01:02:07,667
Come on. Come on in.
1025
01:02:15,876 --> 01:02:17,751
How much longer, Wilkie?
1026
01:02:17,834 --> 01:02:19,376
I mean, this place.
1027
01:02:20,251 --> 01:02:22,209
Don't you like it?
1028
01:02:22,292 --> 01:02:24,167
It smells of dustbins.
1029
01:02:24,251 --> 01:02:26,334
Who is this, Wilkie?
1030
01:02:26,417 --> 01:02:28,001
That's Lova.
1031
01:02:28,084 --> 01:02:30,667
Lova. She thought the name up herself.
1032
01:02:30,751 --> 01:02:32,792
Very suitable.
1033
01:02:32,876 --> 01:02:35,876
Hurry up, Hetty, hurry up!
Hurry up, we haven't got all night!
1034
01:02:35,959 --> 01:02:38,084
It's a long way to Cornwall.
1035
01:02:38,167 --> 01:02:39,751
How many miles did you say?
1036
01:02:39,834 --> 01:02:42,334
How many miles? 200 and...
270-something?
1037
01:02:42,417 --> 01:02:45,001
- I'll go and help her.
- No, you stay here.
1038
01:02:45,084 --> 01:02:47,126
Hang on, Frank. Hang on for a minute.
1039
01:02:47,209 --> 01:02:49,376
You seem to be part of the family circle.
1040
01:02:49,459 --> 01:02:51,792
You don't want to miss the farewell.
1041
01:03:10,459 --> 01:03:11,876
This all right, Wilkie?
1042
01:03:11,959 --> 01:03:13,334
It'll do.
1043
01:03:15,167 --> 01:03:18,542
Yes, it'll do. What do you think, Lova?
1044
01:03:18,626 --> 01:03:20,751
What's she doing here, Wilkie?
1045
01:03:20,834 --> 01:03:22,626
Well, let's get moving, Wilkie.
1046
01:03:22,709 --> 01:03:25,084
This dump's getting me down.
1047
01:03:25,167 --> 01:03:26,584
Wilkie, I asked you.
1048
01:03:26,667 --> 01:03:29,167
And I'm telling you the trip's off!
1049
01:03:29,251 --> 01:03:30,709
The trip's off!
1050
01:03:31,542 --> 01:03:33,709
- But, Wilkie...
- Now, don't you argue!
1051
01:03:33,792 --> 01:03:36,376
You know how I hate arguments,
so don't argue.
1052
01:03:36,459 --> 01:03:38,292
Get out of here, d'you hear?
Get out, get out!
1053
01:03:38,376 --> 01:03:40,167
It's a pleasure.
1054
01:03:56,917 --> 01:03:58,876
Don't you worry, Het?
1055
01:03:58,959 --> 01:04:00,459
I'll take care of you.
1056
01:04:00,542 --> 01:04:02,542
Leave me alone, Mum. Leave me alone.
1057
01:04:02,626 --> 01:04:06,126
See, Frank? What I say...
What I say goes, like I told you.
1058
01:04:08,251 --> 01:04:09,584
You know what this is?
1059
01:04:09,667 --> 01:04:11,042
Why, it's your warrant card.
1060
01:04:11,126 --> 01:04:12,417
Makes you an official copper.
1061
01:04:12,501 --> 01:04:14,876
That's right. And when I put it
in this pocket it means I'm off duty.
1062
01:04:14,959 --> 01:04:16,709
So you are offduty. So what?
1063
01:04:16,792 --> 01:04:19,334
You dare touch me, copper, and I'll...
1064
01:04:19,417 --> 01:04:21,501
You'll come outside.
1065
01:04:26,834 --> 01:04:28,167
How does it feel?
1066
01:04:28,251 --> 01:04:30,001
How does it feel?!
1067
01:04:48,417 --> 01:04:50,126
Get up.
1068
01:04:58,834 --> 01:05:00,751
For this, I'll...
1069
01:05:00,834 --> 01:05:04,584
I'll keep you off duty
for the rest of your days.
1070
01:05:08,042 --> 01:05:10,126
- Oh, Hetty.
- Don't pity me, Mum.
1071
01:05:10,209 --> 01:05:11,917
Please don't pity me.
1072
01:05:13,917 --> 01:05:16,042
I'm so angry with myself.
1073
01:05:16,126 --> 01:05:18,209
I'm so ashamed
1074
01:05:23,917 --> 01:05:26,334
Inspector,
I want to put this man in charge.
1075
01:05:26,417 --> 01:05:27,501
For assault.
1076
01:05:27,584 --> 01:05:29,292
Do you, Wilkie?
1077
01:05:29,376 --> 01:05:31,709
All right then. Let's go down
to the station, shall we?
1078
01:05:31,792 --> 01:05:33,917
We'll start an investigation.
1079
01:05:34,876 --> 01:05:37,209
Into everything.
1080
01:05:40,167 --> 01:05:41,751
Come on, Wilkie.
1081
01:05:48,167 --> 01:05:51,001
You know you want to curb
that temper of yours a bit, Frank.
1082
01:05:51,084 --> 01:05:54,584
Trouble with you is you take
all this too personally.
1083
01:05:54,667 --> 01:05:57,084
When you're a copper,
you can't afford to get involved.
1084
01:05:57,167 --> 01:05:59,876
You do your job,
you maintain the law, no comment.
1085
01:06:01,042 --> 01:06:03,209
I'd like to transfer
to another division, sir.
1086
01:06:03,292 --> 01:06:05,584
A Division? Hyde Park?
1087
01:06:06,959 --> 01:06:09,459
Do you think this lot would be
any better if they lived in decent houses?
1088
01:06:09,542 --> 01:06:11,167
Do you think bricks and mortar
would make a difference?
1089
01:06:11,251 --> 01:06:14,417
Yes, I do. Wouldn't make 'em perfect,
it might give them a chance to be people.
1090
01:06:14,501 --> 01:06:16,459
You've got stars in your eyes, Frank.
1091
01:06:16,542 --> 01:06:18,834
These people are here 'cause they haven't
got the guts to be anywhere else.
1092
01:06:18,917 --> 01:06:20,876
They don't deserve any better.
1093
01:06:24,126 --> 01:06:25,917
Oh, maybe it's tough on the kids.
1094
01:06:26,001 --> 01:06:28,126
It's tough on them all,
every man jack.
1095
01:06:28,209 --> 01:06:30,417
Half of them wouldn't work
if it was offered to them on a plate.
1096
01:06:30,501 --> 01:06:32,167
You think they like living this way?
1097
01:06:32,251 --> 01:06:33,792
You've seen them yourself, Frank.
1098
01:06:33,876 --> 01:06:35,792
Too much. A man has a right to work.
1099
01:06:35,876 --> 01:06:38,501
To make his three square meals a day,
to breathe air that doesn't stink.
1100
01:06:38,584 --> 01:06:40,292
Well, at least he has a right to that.
1101
01:06:40,376 --> 01:06:42,376
You see? You're getting involved.
1102
01:06:43,042 --> 01:06:45,209
- You sound like a red.
- I sound like myself.
1103
01:06:45,292 --> 01:06:47,167
Colours don't interest me or politics.
1104
01:06:47,251 --> 01:06:48,876
I worry about people.
1105
01:06:48,959 --> 01:06:52,709
All right. I'll tell you one person
you can start worrying about this minute.
1106
01:06:52,792 --> 01:06:54,376
- Who's that?
- Tommy Martin.
1107
01:06:54,459 --> 01:06:56,626
Just had a message through
he's been seen in the district.
1108
01:06:56,709 --> 01:06:58,376
All right, jump in, let's go.
1109
01:06:59,209 --> 01:07:02,376
Now the street really will be laughing at you.
1110
01:07:02,459 --> 01:07:04,084
But I don't care.
1111
01:07:04,167 --> 01:07:06,251
I know you wanted
to teach her a lesson.
1112
01:07:06,334 --> 01:07:08,001
But let's forget her now.
1113
01:07:08,084 --> 01:07:10,251
I'll look after you, Wilkie.
1114
01:07:13,959 --> 01:07:16,376
She really has got you, hasn't she?
1115
01:07:17,542 --> 01:07:19,376
You really do love her.
1116
01:07:21,126 --> 01:07:23,042
You haven't time
for anyone else, have you?
1117
01:07:25,709 --> 01:07:27,834
What did you say?
1118
01:07:27,917 --> 01:07:30,459
You haven't time
for anyone else, have you?
1119
01:07:31,709 --> 01:07:34,751
That's the first true thing
you've ever said in your life.
1120
01:07:52,542 --> 01:07:55,251
Star News and Standard. Paper!
1121
01:07:55,334 --> 01:07:57,126
Czechs mobilising.
1122
01:07:57,209 --> 01:08:00,542
What do you want, son?
1123
01:08:03,584 --> 01:08:06,376
- I want...
- Hmm? Well?
1124
01:08:07,292 --> 01:08:08,959
I want to sell this coat.
1125
01:08:09,042 --> 01:08:11,376
I bought it here, you remember?
1126
01:08:11,459 --> 01:08:14,501
Paper! Czechs mobilising!
1127
01:08:14,584 --> 01:08:17,167
Paper! Star News and Standard!
1128
01:08:17,251 --> 01:08:18,959
It wasn't like that when you bought it.
1129
01:08:19,042 --> 01:08:21,126
I need some cash. I need some bad.
1130
01:08:21,209 --> 01:08:22,584
Mm-hm.
1131
01:08:26,917 --> 01:08:29,376
And I don't know that I can sell it.
1132
01:08:30,751 --> 01:08:32,584
I'll give you ten shillings, how's that?
1133
01:08:32,667 --> 01:08:35,876
Ten... ten bob?
I paid you nearly two quid for it.
1134
01:08:35,959 --> 01:08:39,001
- Look at it now, sir.
- Oh, make it a pound, eh? Make it a pound.
1135
01:08:39,084 --> 01:08:41,167
Well, you have ruined it! I mean...
1136
01:08:41,251 --> 01:08:42,876
Now, look at.
1137
01:08:43,917 --> 01:08:45,542
Twelve and six, no more.
1138
01:08:45,626 --> 01:08:46,876
Twelve and six?
1139
01:08:46,959 --> 01:08:48,584
You robbed me once,
you want to do it again, eh?
1140
01:08:48,667 --> 01:08:50,209
Two can play at that game, missus!
1141
01:08:50,292 --> 01:08:52,084
No, no, don't you try that tone on me!
1142
01:08:52,167 --> 01:08:55,042
You won't give, I'll take, see?
Now get away from that door.
1143
01:08:55,126 --> 01:08:57,292
Go on, stand over there! Stand over there!
1144
01:08:57,376 --> 01:08:59,667
You can't threaten me, sonny.
1145
01:08:59,751 --> 01:09:02,334
Don't call me sonny. Don't move!
1146
01:09:02,417 --> 01:09:05,376
Put down that gun
and don't be so stupid.
1147
01:09:05,459 --> 01:09:07,209
Get away from me.
1148
01:09:07,292 --> 01:09:09,751
Kids no bigger than schoolboys
1149
01:09:09,834 --> 01:09:11,792
running loose with toy pistols!
1150
01:09:11,876 --> 01:09:13,709
- No, I will--
- Get away from me!
1151
01:09:13,792 --> 01:09:16,251
I won't! I won't!
1152
01:09:16,334 --> 01:09:18,292
- Get away! Get away!
- I won't!
1153
01:09:38,042 --> 01:09:39,501
Have you seen the paper, Jess?
1154
01:09:39,584 --> 01:09:41,167
It's got all about Tommy in it.
1155
01:09:41,251 --> 01:09:42,959
Here, look.
1156
01:09:44,626 --> 01:09:46,542
Read it out, Jess.
1157
01:09:48,626 --> 01:09:51,084
"Police are tightening the cordon
round the East End
1158
01:09:51,167 --> 01:09:53,376
in their search for Tommy Martin.
1159
01:09:53,459 --> 01:09:57,542
Wanted for questioning in connection
with the killing of Mrs Sarah Jacobsen,
1160
01:09:57,626 --> 01:09:59,834
general dealer."
1161
01:10:01,334 --> 01:10:03,167
Want to read about Tommy, Het?
1162
01:10:03,251 --> 01:10:05,209
I know about Tommy.
1163
01:10:12,792 --> 01:10:14,209
Don't bother about that, Jess,
1164
01:10:14,292 --> 01:10:17,001
I've got the kettle boiling. Come over
to my place and have a cup of tea.
1165
01:10:18,584 --> 01:10:20,001
Cheer you all up.
1166
01:10:35,334 --> 01:10:39,292
Jess, if Tommy's in trouble,
he'll come back here.
1167
01:10:40,792 --> 01:10:42,792
Oh, I shouldn't think so.
1168
01:10:44,167 --> 01:10:48,126
Oh, I wouldn't tell anybody,
even if he did.
1169
01:11:24,792 --> 01:11:26,626
Oh, this heat.
1170
01:11:27,876 --> 01:11:29,834
It'll be cooler soon.
1171
01:11:31,626 --> 01:11:33,917
I think I'll go and lie down, Mum.
1172
01:12:01,459 --> 01:12:03,167
Tommy!
1173
01:12:04,042 --> 01:12:06,834
It's all right.
There's no one here but Mum and Bill.
1174
01:12:13,376 --> 01:12:15,959
- Tommy!
- Keep away from me.
1175
01:12:24,709 --> 01:12:27,751
- Bill...
- No sense in coming here.
1176
01:12:28,626 --> 01:12:30,709
It's the last place they'll think of.
1177
01:12:31,459 --> 01:12:33,584
When it's dark, I'll move on.
1178
01:12:35,876 --> 01:12:38,459
Sit down, you look dead beat.
1179
01:12:46,167 --> 01:12:48,126
Got any grub?
1180
01:12:49,917 --> 01:12:52,584
There's nothing in the house.
I'll go out and get you something.
1181
01:12:52,667 --> 01:12:55,709
- Stay here. Stay, I said.
- No, no, the fish shop will be open.
1182
01:12:57,417 --> 01:13:00,001
I was just going to get you
some fish and chips.
1183
01:13:00,751 --> 01:13:02,376
Don't you trust me, Tommy?
1184
01:13:02,459 --> 01:13:05,376
No, I don't. And keep away from that door.
1185
01:13:07,001 --> 01:13:10,209
Sit down, Tommy.
Here's some bread and dripping.
1186
01:13:10,292 --> 01:13:12,376
I'll make you a hot drink.
1187
01:13:32,209 --> 01:13:34,501
Getting in is one thing.
1188
01:13:34,584 --> 01:13:36,417
How are you gonna get out?
1189
01:13:37,251 --> 01:13:38,667
I'll make it.
1190
01:13:42,501 --> 01:13:44,542
Did you kill that old woman?
1191
01:13:49,501 --> 01:13:51,834
What's so terrible about death, anyway?
1192
01:13:59,126 --> 01:14:01,167
I'll help you, Tommy.
1193
01:14:02,376 --> 01:14:04,626
I'll get you some different clothes.
1194
01:14:06,209 --> 01:14:07,792
- I'll find Wilkie.
- Wilkie?
1195
01:14:07,876 --> 01:14:10,667
Yes, Het.
It don't matter what he's done.
1196
01:14:11,501 --> 01:14:13,501
He's the only one that can help us now.
1197
01:14:15,042 --> 01:14:16,584
I don't know what to do.
1198
01:14:18,751 --> 01:14:20,751
I don't know where to hide you.
1199
01:14:21,751 --> 01:14:23,084
I'll go and find him now.
1200
01:14:23,167 --> 01:14:24,667
- Get away from that door!
- I'm trying to help you!
1201
01:14:24,751 --> 01:14:27,542
- No one can help me, no one!
- Leave her alone!
1202
01:14:27,626 --> 01:14:29,959
She never left me alone once in her life.
1203
01:14:30,042 --> 01:14:32,792
Look at her. She's my mother
and I don't feel anything.
1204
01:14:32,876 --> 01:14:34,959
What have you got to be scared of, Mum?
1205
01:14:35,042 --> 01:14:36,584
What have you got to live for?
1206
01:14:36,667 --> 01:14:38,959
Whatever you do afterwards,
it can't be any worse than this.
1207
01:14:39,042 --> 01:14:41,792
You blame me for everything, don't you?
1208
01:14:50,959 --> 01:14:52,876
I done what I could for both of you.
1209
01:14:54,209 --> 01:14:55,751
I never left you.
1210
01:14:56,959 --> 01:14:59,084
I fed you. I kept you.
1211
01:14:59,167 --> 01:15:01,792
I know I was hard with you sometimes
but what could I do?
1212
01:15:02,667 --> 01:15:05,001
Oh, Het, tell him. Explain it to him.
1213
01:15:05,834 --> 01:15:07,334
She's not to blame.
1214
01:15:07,417 --> 01:15:09,417
In my book, she is.
1215
01:15:10,001 --> 01:15:13,126
You don't know what
they'll do to you if they catch you.
1216
01:15:13,834 --> 01:15:16,917
- You've got to let me help you!
- Get your hands off me!
1217
01:15:20,209 --> 01:15:23,584
Happy, laughing, and gay.
I backed the last winner, 100 to six.
1218
01:15:23,667 --> 01:15:25,709
- Tommy!
- Come back!
1219
01:15:25,792 --> 01:15:27,459
Mum!
1220
01:15:30,334 --> 01:15:33,792
- What's up, Jess? I thought I heard--
- Nothing's up, nothing.
1221
01:15:39,417 --> 01:15:41,542
Look out, look out.
1222
01:15:42,626 --> 01:15:46,292
That's done it. She'll call the cops
for certain. I know she will.
1223
01:15:46,376 --> 01:15:49,334
She won't do that, Tommy,
whatever else she may do.
1224
01:15:49,417 --> 01:15:52,709
- I know her.
- Your Mum's not like that, she never has been.
1225
01:15:53,417 --> 01:15:55,126
She'll call the cops for certain.
1226
01:15:55,209 --> 01:15:56,626
I know she will, I know.
1227
01:15:56,709 --> 01:15:58,751
Don't make it worse for yourself, Tommy.
1228
01:15:58,834 --> 01:16:02,042
- My mother.
- Sit down.
1229
01:16:02,126 --> 01:16:04,084
Sit down and finish your food.
1230
01:16:04,834 --> 01:16:06,792
At least you can trust us.
1231
01:16:19,667 --> 01:16:21,126
I'm not interested.
1232
01:16:21,209 --> 01:16:22,501
Help him, Wilkie!
1233
01:16:22,584 --> 01:16:24,251
I'm telling you, I'm not interested.
1234
01:16:24,334 --> 01:16:26,042
I'm busy, I've got a date up West.
1235
01:16:26,126 --> 01:16:28,709
We've got to get him away
before the police come.
1236
01:16:28,792 --> 01:16:30,542
You know what to do, Wilkie.
1237
01:16:30,626 --> 01:16:32,751
You know where to hide him.
1238
01:16:32,834 --> 01:16:35,751
- Oh, Wilkie, he's a kid.
- He's a madman.
1239
01:16:36,417 --> 01:16:38,167
Yes, he's a madman.
1240
01:16:38,251 --> 01:16:40,167
He's got a gun.
1241
01:16:40,251 --> 01:16:41,834
Hetty's there.
1242
01:16:47,667 --> 01:16:50,001
- Kipper?
- Yeah, I'll have a cup.
1243
01:16:51,584 --> 01:16:54,792
If it's got the strength
to run out of the pot.
1244
01:16:56,042 --> 01:16:59,292
- Drink it up while it's hot.
- Thanks.
1245
01:17:05,167 --> 01:17:06,584
Hello, Jess.
1246
01:17:07,251 --> 01:17:09,167
You go on up, Wilkie!
1247
01:17:18,834 --> 01:17:21,126
He's up there! I heard him.
He's got a gun.
1248
01:17:21,209 --> 01:17:22,542
- Who?
- Tommy Martin!
1249
01:17:22,626 --> 01:17:24,334
I'm trying to tell you, I heard him.
1250
01:17:24,417 --> 01:17:26,501
He's up there!
1251
01:17:39,376 --> 01:17:41,084
She's done it.
1252
01:17:41,167 --> 01:17:42,959
She's done it.
1253
01:17:43,042 --> 01:17:44,709
What did I tell you?
1254
01:17:44,792 --> 01:17:46,209
What did I tell you?
1255
01:17:46,292 --> 01:17:49,376
She's called the cops.
I knew it. I knew it!
1256
01:17:49,459 --> 01:17:52,084
"Trust me," she said, "Trust me!"
1257
01:17:54,084 --> 01:17:56,334
Nice mess you've got yourself into.
1258
01:18:03,334 --> 01:18:06,251
- Collins.
- You can't fight everyone.
1259
01:18:06,334 --> 01:18:08,584
I'll give them as good as they send.
1260
01:18:08,667 --> 01:18:11,417
Put it away.
You can never win with that.
1261
01:18:11,501 --> 01:18:14,917
That table, against the door.
Push it against the door!
1262
01:18:15,001 --> 01:18:16,626
Move away. Come on.
1263
01:18:16,709 --> 01:18:18,667
They won't let me get back up to him!
1264
01:18:19,501 --> 01:18:21,209
What's happening?
1265
01:18:21,292 --> 01:18:24,084
It's all right, mate. Sit down.
1266
01:18:24,167 --> 01:18:26,667
The world's gone stark raving mad.
1267
01:18:30,209 --> 01:18:34,209
It's no use. It's no use!
1268
01:18:37,084 --> 01:18:39,626
You've got a bad memory, boy.
1269
01:18:39,709 --> 01:18:41,417
I told you once.
1270
01:18:41,501 --> 01:18:43,251
Temper is...
1271
01:18:43,334 --> 01:18:46,459
Temper is a fatal thing.
You let your temper run away with you.
1272
01:18:47,542 --> 01:18:49,751
You are so hot you...
1273
01:18:49,834 --> 01:18:52,417
You're so hot you can't think things out.
1274
01:18:54,542 --> 01:18:57,584
What do you suggest?
I crawl out with my hands up?
1275
01:18:57,667 --> 01:19:00,292
I got no time for the cops, you know that.
1276
01:19:01,501 --> 01:19:03,334
You know that, too.
1277
01:19:03,417 --> 01:19:06,084
They'd like to see you on a cold slab.
1278
01:19:08,209 --> 01:19:11,501
But you can cheat them, boy,
you can cheat them.
1279
01:19:11,584 --> 01:19:14,667
You walk out now, what can they do?
1280
01:19:15,542 --> 01:19:17,959
- Hang me.
- Hang?
1281
01:19:18,584 --> 01:19:20,042
Nah.
1282
01:19:20,917 --> 01:19:23,459
No, not at your age, boy.
1283
01:19:23,542 --> 01:19:27,084
You are still, uh...
You're still under 18.
1284
01:19:28,042 --> 01:19:31,209
We'll get you a lawyer,
a good lawyer, he'll fix it for you.
1285
01:19:32,751 --> 01:19:34,751
You can still have the last laugh.
1286
01:19:35,417 --> 01:19:37,167
Use your head, boy.
1287
01:19:37,251 --> 01:19:39,459
Use your head, like I always said.
1288
01:19:41,959 --> 01:19:43,751
Sounds easy.
1289
01:19:44,792 --> 01:19:46,792
It isn't easy.
1290
01:19:48,876 --> 01:19:51,459
It isn't easy, but it's the smart way.
1291
01:19:51,542 --> 01:19:53,751
Be smart, boy.
1292
01:19:55,001 --> 01:19:56,626
Be smart.
1293
01:19:57,251 --> 01:19:59,584
You get in any deeper,
you'll only have yourself to blame.
1294
01:20:00,709 --> 01:20:02,459
It's the only way.
1295
01:20:02,542 --> 01:20:05,001
Be smart... give.
1296
01:20:05,834 --> 01:20:07,501
Give.
1297
01:20:07,584 --> 01:20:09,042
Come, give.
1298
01:20:09,126 --> 01:20:10,501
Give me the gun.
1299
01:20:13,876 --> 01:20:15,417
- Tommy...
- Get away from that door!
1300
01:20:15,501 --> 01:20:16,917
No!
1301
01:20:17,001 --> 01:20:18,209
Tommy!
1302
01:20:18,292 --> 01:20:20,917
If you won't come out,
let your sister go and the others.
1303
01:20:21,001 --> 01:20:23,251
Keep away! Keep away or I'll fire again!
1304
01:20:23,334 --> 01:20:25,209
Come on, Frank.
1305
01:20:34,792 --> 01:20:36,501
- Switch on.
- Right, sir.
1306
01:20:43,917 --> 01:20:45,626
Martin?
1307
01:20:45,709 --> 01:20:47,126
Martin? Martin?
1308
01:20:47,209 --> 01:20:50,292
Listen to me.
Martin, are you listening?
1309
01:20:51,459 --> 01:20:52,917
Collins.
1310
01:20:53,876 --> 01:20:55,876
- Yes, sir?
- Here.
1311
01:20:56,542 --> 01:20:58,876
You know the boy.
See what you can do.
1312
01:21:01,251 --> 01:21:02,751
Listen, Tommy.
1313
01:21:02,834 --> 01:21:04,209
Listen, it's no use.
1314
01:21:04,292 --> 01:21:06,459
The house is surrounded.
1315
01:21:06,542 --> 01:21:08,417
Come out with your hands up.
1316
01:21:08,501 --> 01:21:10,376
Come out, now.
1317
01:21:10,459 --> 01:21:12,584
I bet they got a hundred police out there.
1318
01:21:12,667 --> 01:21:14,667
Just to get me.
1319
01:21:14,751 --> 01:21:15,959
Yes...
1320
01:21:16,959 --> 01:21:18,959
You've come a long way.
1321
01:21:19,792 --> 01:21:21,709
You're a murderer now.
1322
01:21:22,501 --> 01:21:24,126
You kill old women.
1323
01:21:31,209 --> 01:21:32,876
Tommy.
1324
01:21:32,959 --> 01:21:35,667
We'll give you five minutes
to make up your mind.
1325
01:21:35,751 --> 01:21:38,084
Five minutes from now.
1326
01:21:41,126 --> 01:21:42,709
Look, Hetty.
1327
01:21:42,792 --> 01:21:44,126
You saw, I...
1328
01:21:44,209 --> 01:21:48,126
I was trying to make the boy see sense.
I was... I was getting somewhere with him.
1329
01:21:48,209 --> 01:21:50,501
He was just about to hand over
if it hadn't been for the cops--
1330
01:21:50,584 --> 01:21:53,959
You! The moment you got
hold of him, he was done for.
1331
01:21:54,042 --> 01:21:56,542
Frank Collins was right,
you put the gun in his hand.
1332
01:21:57,126 --> 01:22:00,959
Tell Tommy he must give himself up now.
1333
01:22:01,042 --> 01:22:04,792
He's to throw his gun down to us
and then come out.
1334
01:22:05,542 --> 01:22:07,584
- Hetty.
- No.
1335
01:22:09,376 --> 01:22:11,709
All right, you go and do it yourself.
1336
01:22:11,792 --> 01:22:15,251
You go and get that gun from him,
you won't get very far. Go on!
1337
01:22:15,334 --> 01:22:17,209
Hetty.
1338
01:22:17,292 --> 01:22:18,709
Hetty, I...
1339
01:22:19,542 --> 01:22:21,542
I must have you back.
1340
01:22:21,626 --> 01:22:25,126
I must... If I don't, I...
1341
01:22:26,001 --> 01:22:28,251
I don't know what I'll do.
1342
01:22:35,876 --> 01:22:39,042
Tommy, this is your last chance.
1343
01:22:39,667 --> 01:22:42,501
I'm warning you, you come out now.
1344
01:22:42,584 --> 01:22:44,001
There!
1345
01:22:45,792 --> 01:22:47,751
This'll be the making of you, Kipper.
1346
01:22:48,542 --> 01:22:50,334
You get out of this lot alive,
1347
01:22:50,417 --> 01:22:52,876
people will pay to come
and see you in a barrel.
1348
01:22:52,959 --> 01:22:56,417
The man who was shut up with
Tommy Martin the killer, tuppence a look.
1349
01:22:57,334 --> 01:22:59,626
All right for three months, Tommy.
1350
01:23:00,376 --> 01:23:02,167
Then they forget you.
1351
01:23:03,084 --> 01:23:06,876
- They won't forget me in a hurry.
- Yes, they will, Tommy.
1352
01:23:06,959 --> 01:23:08,417
Yes, they will.
1353
01:23:09,251 --> 01:23:11,167
Headlines one day...
1354
01:23:12,459 --> 01:23:14,209
on the floor the next.
1355
01:23:42,209 --> 01:23:44,834
Put that away. Put it away!
1356
01:23:59,709 --> 01:24:02,084
All right, we'll cover you.
1357
01:24:13,792 --> 01:24:15,417
Tommy...
1358
01:24:21,751 --> 01:24:25,042
Funny... us sitting here.
1359
01:24:28,667 --> 01:24:31,126
Reminds me of when we used
to go up to Victoria Park.
1360
01:24:37,459 --> 01:24:40,167
Remember how we'd go up there
and sit by the bandstand?
1361
01:24:42,126 --> 01:24:44,792
We used to drink a bottle
of liquorice water.
1362
01:24:44,876 --> 01:24:47,209
You used to drink most of it.
1363
01:24:47,292 --> 01:24:49,084
I told you, you're too soft.
1364
01:24:49,167 --> 01:24:51,042
You've gotta be hard in this world.
1365
01:24:57,417 --> 01:25:00,792
But I used to like snuggling up
against you when I was a kid.
1366
01:25:01,501 --> 01:25:04,917
You were warm, like a coal fire.
1367
01:25:08,126 --> 01:25:10,334
When Mum had one of her fits...
1368
01:25:11,126 --> 01:25:14,126
remember how we used to get
under blankets and try to hide?
1369
01:25:14,917 --> 01:25:16,876
She always found us.
1370
01:25:17,542 --> 01:25:21,584
Mum... I ought to have
trodden on her like a beetle.
1371
01:25:22,876 --> 01:25:25,584
Haven't you done enough?
1372
01:25:31,001 --> 01:25:34,334
Do you... Do you think I was born bad?
1373
01:25:35,626 --> 01:25:37,001
I mean...
1374
01:25:38,459 --> 01:25:40,876
Do you think the mark
was on me when I was born?
1375
01:25:40,959 --> 01:25:43,459
Nobody's born good or bad.
1376
01:25:44,459 --> 01:25:46,501
What's the difference, good or bad?
1377
01:25:46,584 --> 01:25:48,584
What's the difference?!
1378
01:25:48,667 --> 01:25:51,501
You're good but it got you in the end.
It got you!
1379
01:25:52,167 --> 01:25:54,209
All this talk of good and bad!
1380
01:26:01,126 --> 01:26:03,084
Let Kipper go.
1381
01:26:03,167 --> 01:26:04,876
And Bill.
1382
01:26:05,876 --> 01:26:07,667
You don't want to hurt them.
1383
01:26:10,042 --> 01:26:12,209
We'll work it out together.
1384
01:26:13,292 --> 01:26:15,417
All this life and death business.
1385
01:26:15,501 --> 01:26:17,459
You've seen people die.
1386
01:26:17,542 --> 01:26:19,876
All the people down the street
that Bill's twisted wreaths for.
1387
01:26:19,959 --> 01:26:21,917
All them people. Who killed them?
1388
01:26:22,001 --> 01:26:24,459
- Nobody.
- Somebody, must be somebody.
1389
01:26:25,334 --> 01:26:27,292
This place kills most of them.
1390
01:26:27,376 --> 01:26:29,084
The landlord, he killed them.
1391
01:26:29,167 --> 01:26:31,917
- It's not a landlord, it's a company.
- A company!
1392
01:26:32,001 --> 01:26:34,084
All them toffs who sit on that board.
1393
01:26:34,167 --> 01:26:36,501
Will they come after them
like they came after me?
1394
01:26:36,584 --> 01:26:38,876
Nah, they're sitting in their houses now,
1395
01:26:38,959 --> 01:26:40,459
round their posh radiograms,
1396
01:26:40,542 --> 01:26:42,542
and they're reading
about me in the papers.
1397
01:26:42,626 --> 01:26:44,876
They're shaking their heads
and they're saying how terrible it is,
1398
01:26:44,959 --> 01:26:46,876
pass the biscuits, please.
1399
01:26:47,709 --> 01:26:50,417
All right, maybe they will get me.
1400
01:26:50,501 --> 01:26:53,001
- But they won't find it easy!
- Tommy.
1401
01:26:53,792 --> 01:26:56,334
Tommy, you didn't mean
to kill that old woman.
1402
01:26:56,417 --> 01:26:59,001
You couldn't have done,
not on purpose.
1403
01:26:59,084 --> 01:27:00,876
No.
1404
01:27:00,959 --> 01:27:03,001
But who's going to believe me?
1405
01:27:03,084 --> 01:27:05,417
If it's the truth, they'll believe you.
1406
01:27:06,626 --> 01:27:08,292
What'll they do to me?
1407
01:27:08,376 --> 01:27:10,292
I don't know.
1408
01:27:11,709 --> 01:27:13,584
But if you help them,
1409
01:27:13,667 --> 01:27:15,126
they'll help you.
1410
01:27:16,667 --> 01:27:18,209
It's not too late.
1411
01:27:18,834 --> 01:27:21,417
You're young,
they'll give you a chance.
1412
01:27:22,876 --> 01:27:24,709
Go to Frank.
1413
01:27:24,792 --> 01:27:27,084
Go down to him now, he'll help.
1414
01:27:28,417 --> 01:27:30,251
We'll go down together.
1415
01:27:32,209 --> 01:27:35,042
No. No, I won't let them take me, I won't.
1416
01:27:35,126 --> 01:27:39,251
I'd sooner kill myself.
Anyone... anyone...
1417
01:27:39,334 --> 01:27:41,542
except you, Het.
1418
01:27:44,584 --> 01:27:47,001
Keep away from that door!
1419
01:27:47,084 --> 01:27:50,417
I... I wasn't going for the door.
1420
01:27:50,501 --> 01:27:54,167
I want...
I want a glass of water, quick.
1421
01:27:54,251 --> 01:27:57,876
It's like... it's like in an oven here.
1422
01:27:59,584 --> 01:28:01,751
All right, all right.
1423
01:28:01,834 --> 01:28:04,292
You get it for me then.
1424
01:28:04,376 --> 01:28:07,126
Go on. Go on, boy.
1425
01:28:07,209 --> 01:28:08,876
Some water.
1426
01:28:08,959 --> 01:28:10,792
Quick.
1427
01:28:41,501 --> 01:28:44,001
You think you're very clever.
1428
01:28:44,584 --> 01:28:46,959
You both keep me talking
while they come and get me.
1429
01:28:47,667 --> 01:28:49,376
Well, they won't.
1430
01:28:53,917 --> 01:28:56,209
It's Mr Collins!
1431
01:28:57,751 --> 01:29:00,334
- Tommy, don't! Don't!
- Get away! Get away!
1432
01:29:00,417 --> 01:29:02,376
Get away or I'll fire!
1433
01:29:03,626 --> 01:29:05,876
- You bloody fool!
- He was just going to shoot.
1434
01:29:09,959 --> 01:29:11,542
Hetty...
1435
01:29:12,251 --> 01:29:14,292
Hetty, give me the gun.
1436
01:29:16,209 --> 01:29:17,917
Give me the gun.
1437
01:29:18,001 --> 01:29:19,959
To kill more people?
1438
01:29:21,292 --> 01:29:23,251
Give me the gun!
1439
01:29:40,459 --> 01:29:42,542
Tommy? Tommy?!
1440
01:29:47,959 --> 01:29:49,334
Oh, God!
1441
01:29:49,417 --> 01:29:52,667
Oh, God! Oh, God!
1442
01:29:58,459 --> 01:30:00,417
Oh, God.
1443
01:30:00,501 --> 01:30:03,209
I didn't mean it. I didn't mean it.
1444
01:30:03,292 --> 01:30:04,626
I didn't mean to do it.
1445
01:30:04,709 --> 01:30:07,209
I didn't mean it. Oh!
1446
01:30:07,292 --> 01:30:11,001
I didn't mean it. Oh, God! Oh, God!
1447
01:30:11,709 --> 01:30:14,709
God forgive me! God forgive me!
1448
01:30:14,792 --> 01:30:16,334
I didn't mean it.
1449
01:30:16,417 --> 01:30:19,459
I didn't mean it! I didn't mean it!
1450
01:30:20,917 --> 01:30:22,751
It was an accident.
1451
01:30:22,834 --> 01:30:24,917
She's... She's not to blame.
1452
01:30:26,126 --> 01:30:28,001
No one is to blame.
1453
01:30:29,959 --> 01:30:31,626
It was an accident.
1454
01:30:33,084 --> 01:30:34,501
It was an accident.
1455
01:30:36,417 --> 01:30:39,292
You can stand there and say that?
1456
01:30:39,376 --> 01:30:42,917
You can stand there and say
that no one's to blame?
1457
01:30:43,001 --> 01:30:45,126
We're all to blame, all of us!
1458
01:30:46,209 --> 01:30:49,501
You killed him.
Months ago, you killed him.
1459
01:30:50,334 --> 01:30:52,251
You said you wanted to help him.
1460
01:30:52,334 --> 01:30:54,917
You never helped anyone
in the whole of your rotten life!
1461
01:30:55,001 --> 01:30:57,292
You're greedy and wicked!
You're a devil!
1462
01:30:57,376 --> 01:30:59,959
Yes, a devil to boys like Tommy.
1463
01:31:00,042 --> 01:31:03,417
Your smart suits, your slick talk,
and your easy money!
1464
01:31:04,917 --> 01:31:07,084
You fooled me once.
1465
01:31:07,167 --> 01:31:09,126
You blinded me.
1466
01:31:10,667 --> 01:31:13,126
There must be some good in the world.
1467
01:31:13,209 --> 01:31:16,251
There must be some place
where you can live and breathe.
1468
01:31:17,084 --> 01:31:18,959
There must be somewhere.
1469
01:31:21,001 --> 01:31:23,376
I used to blame the street.
1470
01:31:25,001 --> 01:31:28,834
But it's you... you and people
like you are the real killers!
1471
01:31:28,917 --> 01:31:31,126
You ought to be dead, not him!
1472
01:31:31,876 --> 01:31:34,834
If there is a God,
and you have a conscience,
1473
01:31:34,917 --> 01:31:37,334
you'll pay for this
for the rest of your life.
1474
01:31:37,417 --> 01:31:40,501
You'll live with it and die with it,
and there'll be no peace for you,
1475
01:31:40,584 --> 01:31:44,251
no pity, you murderer!
Murderer! Murderer!
1476
01:31:44,334 --> 01:31:49,709
Murderer! Murderer!
Murderer! Murderer! Murderer!
1477
01:32:32,959 --> 01:32:36,417
Tommy! Tommy! Tommy!
1478
01:32:40,292 --> 01:32:45,334
Tommy! Tommy!
1479
01:33:15,001 --> 01:33:17,126
The whole world's gone mad.
1480
01:33:17,209 --> 01:33:19,376
Stark raving mad.
1481
01:33:42,626 --> 01:33:44,917
There's only one way we'll get a job.
1482
01:33:45,001 --> 01:33:48,126
A war! A bloody great flare-up!
1483
01:33:48,209 --> 01:33:49,709
They'd want us soon enough then.
1484
01:33:49,792 --> 01:33:52,042
I'd rather be Prime Minister
for five minutes.
1485
01:33:52,126 --> 01:33:54,334
That's all they need. I'd show 'em all!
1486
01:34:02,834 --> 01:34:04,709
Well, that's how it was.
1487
01:34:04,792 --> 01:34:06,501
Twenty years ago.
1488
01:34:06,584 --> 01:34:08,126
It's not so long.
1489
01:34:08,209 --> 01:34:09,917
That's how it was.
1490
01:34:10,001 --> 01:34:12,251
And now? What d'you think now?
1491
01:34:12,334 --> 01:34:13,834
This is a flipping paradise.
1492
01:34:13,917 --> 01:34:15,751
No, no, that's something I learned.
1493
01:34:15,834 --> 01:34:18,001
Where you've got people, no paradise.
1494
01:34:19,167 --> 01:34:21,751
But it doesn't have
to be a ruddy jungle, either.
1495
01:34:21,834 --> 01:34:24,417
Well, you got your trees.
Hope you're happy.
1496
01:34:24,501 --> 01:34:26,667
I'm a policeman.
1497
01:34:26,751 --> 01:34:29,459
When I see kids like you
I could get cynical.
1498
01:34:29,542 --> 01:34:32,126
But I know this is better, I know that.
1499
01:34:32,834 --> 01:34:35,292
A tree couldn't grow in Kennedy Street.
1500
01:34:35,376 --> 01:34:38,001
It's a wonder that so many people did.
1501
01:34:38,084 --> 01:34:39,917
Yes, this is better.
1502
01:34:43,626 --> 01:34:45,501
It's a start anyway.
1503
01:34:45,584 --> 01:34:47,584
A boy can grow, a man can think.
1504
01:34:47,667 --> 01:34:50,376
And a woman can have
some kind of human dignity.
1505
01:34:50,459 --> 01:34:53,792
She can breathe,
with a chance for her kids.
1506
01:34:54,876 --> 01:34:56,751
So, you thank your lucky stars, son.
1507
01:34:56,834 --> 01:34:58,667
And stop whining.
1508
01:35:04,917 --> 01:35:08,084
Can I have my knife back?
Cost me a quid, that did.
1509
01:35:09,709 --> 01:35:12,542
Go on, hop it. Hop it.
1510
01:35:20,292 --> 01:35:22,126
- Any use in the kitchen?
- No.
1511
01:35:22,209 --> 01:35:23,459
Oh, never mind.
1512
01:35:23,542 --> 01:35:25,376
Might come in handy
in the garden, for pruning.
104558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.